All language subtitles for Naruto 182 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,494 --> 00:00:03,792 Rock away your existence, 2 00:00:03,863 --> 00:00:06,627 Shouting that you are here... 3 00:00:06,699 --> 00:00:12,729 A new journey begins now. 4 00:00:23,283 --> 00:00:29,188 As we survived through the changing seasons, 5 00:00:29,255 --> 00:00:34,625 we gained knowledge and strength, (just looks like a survival game) 6 00:00:34,694 --> 00:00:37,322 But the forgotten memories, 7 00:00:37,397 --> 00:00:40,833 of the feelings abandoned within the flows of time, 8 00:00:40,900 --> 00:00:45,360 have also been lost. 9 00:00:47,006 --> 00:00:52,000 When sinking down, we learned loneliness. 10 00:00:52,445 --> 00:00:57,041 But now we've met each other, we are no longer alone. 11 00:00:57,117 --> 00:01:02,487 Unveil your feelings, Those high emotions 12 00:01:02,555 --> 00:01:07,891 Those tears will change your fate. 13 00:01:07,961 --> 00:01:11,055 Pound your heartbeat against the darkness, 14 00:01:11,131 --> 00:01:19,869 We're sure to meet, Under the same flag of pain 15 00:01:44,297 --> 00:01:49,599 Reunion. The Remaining Time 16 00:02:09,289 --> 00:02:10,586 What's going to happen?! 17 00:02:31,511 --> 00:02:32,842 What's the deal?! 18 00:02:33,179 --> 00:02:35,409 Sumaru's mom is being pressed back! 19 00:02:38,952 --> 00:02:41,113 My star training is done my own way. 20 00:02:41,621 --> 00:02:42,815 It shouldn't be a match 21 00:02:42,889 --> 00:02:46,950 for one who has completed proper star training like you. 22 00:02:47,360 --> 00:02:49,419 But what's with that sorry state? 23 00:02:50,063 --> 00:02:53,931 I can't feel even a smidgeon of the power from before. 24 00:02:55,635 --> 00:02:59,036 Sure enough, you've also got side effects from the star training... 25 00:03:10,984 --> 00:03:12,474 Even if this life should end... 26 00:03:13,119 --> 00:03:14,609 I'll never forgive you! 27 00:03:17,924 --> 00:03:18,720 Lord Akahoshi! 28 00:03:19,325 --> 00:03:20,121 What? 29 00:03:39,612 --> 00:03:40,840 You be a good boy! 30 00:03:41,381 --> 00:03:42,746 It's a simple mission. 31 00:03:42,815 --> 00:03:44,248 We'll be able to come back home right away. 32 00:03:44,617 --> 00:03:46,016 Right! Have a safe journey. 33 00:03:51,658 --> 00:03:52,590 Mother! 34 00:03:54,260 --> 00:03:55,625 Mother! 35 00:03:57,664 --> 00:03:58,892 Mother! 36 00:04:04,037 --> 00:04:05,095 Sumaru...! 37 00:04:09,008 --> 00:04:12,671 Mother! 38 00:04:14,013 --> 00:04:15,037 Sumaru! 39 00:04:23,256 --> 00:04:24,154 Oh, no! 40 00:04:37,737 --> 00:04:40,262 Lord Akahoshi. Why would you do such a thing? 41 00:04:40,473 --> 00:04:41,838 Is it true then...? 42 00:04:52,485 --> 00:04:53,645 Give it back... 43 00:05:07,166 --> 00:05:08,190 Hold it! 44 00:05:08,968 --> 00:05:09,832 Farewell. 45 00:05:10,503 --> 00:05:11,367 Wh What? 46 00:05:17,076 --> 00:05:18,236 Then it was Lord Akahoshi 47 00:05:18,311 --> 00:05:21,109 who knocked everyone out and took Sumaru away? 48 00:05:21,414 --> 00:05:23,507 A sensei who does something like that 49 00:05:23,583 --> 00:05:26,177 to students who believe in him is unforgivable! 50 00:05:26,452 --> 00:05:28,716 Why in the world...? Why would you do such a thing? 51 00:05:29,055 --> 00:05:30,613 It's all for the sake of the village... 52 00:05:30,823 --> 00:05:33,383 It's for the sake of taking back the star she stole! 53 00:05:33,726 --> 00:05:34,715 Even if that were the case, 54 00:05:34,794 --> 00:05:37,285 that doesn't make for a reason to cause Sumaru pain! 55 00:05:38,197 --> 00:05:41,030 That person is Sumaru's mom! 56 00:05:42,001 --> 00:05:45,164 M My... mother... 57 00:05:45,471 --> 00:05:46,495 Exactly! 58 00:05:46,939 --> 00:05:50,773 However, even if she is your mother, she's now your enemy! 59 00:05:52,478 --> 00:05:55,174 The person before you is the woman who stole the star 60 00:05:55,248 --> 00:05:58,149 and attempted to bring about the doom to our village! 61 00:05:58,518 --> 00:05:59,815 That's wrong! 62 00:05:59,986 --> 00:06:02,454 Sumaru's mom just hid the star 63 00:06:02,522 --> 00:06:05,548 in order to save everyone from the pain of the training! 64 00:06:05,892 --> 00:06:08,656 Foolishness! Being able to die for the sake of the village 65 00:06:08,728 --> 00:06:10,252 is a Shinobi's long cherished dream! 66 00:06:10,630 --> 00:06:11,892 Isn't that right, Sumaru?! 67 00:06:12,198 --> 00:06:15,497 You're going to become the Hoshikage and put to shame 68 00:06:15,568 --> 00:06:17,763 the Five Great Hidden Villages that treated us with contempt, right? 69 00:06:18,571 --> 00:06:22,530 Yes... I want to become the Hoshikage and put them to shame... 70 00:06:22,909 --> 00:06:27,312 Show your foolish mother your determination! 71 00:06:29,182 --> 00:06:31,377 Yes... I can die if it's for the sake of the village. 72 00:06:31,551 --> 00:06:32,381 Sumaru! 73 00:06:32,485 --> 00:06:34,510 Don't do anything stupid, Sumaru! 74 00:06:37,056 --> 00:06:38,956 His Chakra is in synch with Akahoshi's. 75 00:06:39,725 --> 00:06:41,124 Sumaru is being controlled! 76 00:06:41,527 --> 00:06:42,186 What?! 77 00:06:44,497 --> 00:06:49,434 Exactly... I have Sumaru's life in the palm of my hand. 78 00:06:50,536 --> 00:06:52,197 Lady Natsuhi. 79 00:06:52,371 --> 00:06:54,703 I shall give you the ultimate choice! 80 00:06:55,441 --> 00:06:56,908 Will you take the star? 81 00:06:56,976 --> 00:06:59,809 Or... your son's life? 82 00:07:02,715 --> 00:07:03,704 Wait! 83 00:07:05,818 --> 00:07:07,945 What's the matter, Lady Natsuhi? 84 00:07:08,387 --> 00:07:10,878 Have you realized your own foolishness? 85 00:07:14,694 --> 00:07:15,820 Lady... 86 00:07:16,095 --> 00:07:18,256 You win, Akahoshi. 87 00:08:06,679 --> 00:08:07,668 Sumaru! 88 00:08:12,018 --> 00:08:13,212 You did it! 89 00:08:13,553 --> 00:08:15,783 Excellent. How did you get it? 90 00:08:16,455 --> 00:08:20,755 Simple, Lady Natsuhi returned it with good grace. 91 00:08:22,895 --> 00:08:23,884 Lady! 92 00:08:39,178 --> 00:08:40,202 That's dirty! 93 00:08:41,781 --> 00:08:43,772 Sumaru! 94 00:08:50,890 --> 00:08:51,879 Sumaru... 95 00:08:52,725 --> 00:08:54,818 Is that person... really...? 96 00:08:56,262 --> 00:08:57,820 What're you doing?! 97 00:08:58,464 --> 00:09:00,295 Multiple Shadow Clone Jutsu! 98 00:09:02,234 --> 00:09:04,566 - You...! I won't forgive you! - You...! I won't forgive you! 99 00:09:06,072 --> 00:09:10,509 Hidden Leaf Shinobi, I'm your employer. 100 00:09:11,110 --> 00:09:13,408 - That doesn't make any difference! - That doesn't make any difference! 101 00:09:13,579 --> 00:09:14,705 Wait, Naruto! 102 00:09:15,348 --> 00:09:16,110 Neji! 103 00:09:16,749 --> 00:09:19,718 Why, Neji? I can't stand this either. 104 00:09:20,453 --> 00:09:23,581 No! From here on is an issue for the Hidden Star. 105 00:09:26,592 --> 00:09:28,150 It's none of our concern! 106 00:09:29,161 --> 00:09:31,595 That being said, are we just going to leave them be? 107 00:09:32,064 --> 00:09:34,055 Anything further would be beyond the scope of the mission... 108 00:09:34,133 --> 00:09:38,160 The Leaf must not betray the client of the accepted mission, right? 109 00:09:43,542 --> 00:09:45,100 Damn it! 110 00:09:51,484 --> 00:09:52,416 Oh well. 111 00:09:56,455 --> 00:10:00,255 The star has returned. I'll overlook everyone's actions today. 112 00:10:01,093 --> 00:10:04,620 Those who wish to continue to live for the sake of the village, come with me... 113 00:10:05,197 --> 00:10:08,325 B-But... Sumaru is... 114 00:10:10,970 --> 00:10:13,734 Forsake the son of the traitor. 115 00:10:14,407 --> 00:10:15,135 Pull out! 116 00:10:15,474 --> 00:10:16,202 Yes, my lord! 117 00:10:30,122 --> 00:10:33,148 I'm sorry. I must not leave Sumaru behind. 118 00:10:34,393 --> 00:10:35,621 Rogue Ninja! 119 00:10:37,763 --> 00:10:39,094 Hokuto! You'll regret this! 120 00:10:39,932 --> 00:10:41,422 Well, do as you like! 121 00:10:42,902 --> 00:10:44,267 That jerk...! 122 00:11:27,947 --> 00:11:28,914 Hey, look...! 123 00:11:29,949 --> 00:11:31,974 It's called Natsuboshi. 124 00:11:32,651 --> 00:11:34,585 It's the other name for the planet Mars, right? 125 00:11:35,154 --> 00:11:37,952 It seems it's the same name as Sumaru's mom... 126 00:11:38,557 --> 00:11:42,152 Sumaru thinks that star is protecting him. 127 00:11:42,595 --> 00:11:45,928 I bet Lady Natsuhi was also looking at that star. 128 00:11:47,333 --> 00:11:48,527 I'm moved. 129 00:11:48,601 --> 00:11:51,069 The hearts of parent and child are connected! 130 00:11:51,370 --> 00:11:52,098 Yeah... 131 00:11:58,611 --> 00:12:00,169 How're the two doing? 132 00:12:00,780 --> 00:12:02,111 They're resting comfortably now... 133 00:12:02,648 --> 00:12:05,139 But Akahoshi attack the mother took 134 00:12:05,217 --> 00:12:09,711 when her body was weakened from the effects of the star is a fatal one. 135 00:12:10,623 --> 00:12:13,353 Her Chakra Network is in shreds and it will mean certain death 136 00:12:13,425 --> 00:12:15,723 if she uses that Jutsu even one more time... 137 00:12:16,295 --> 00:12:19,822 Say what?! But Old Lady Tsunade could... 138 00:12:20,699 --> 00:12:21,723 Who knows...? 139 00:12:24,236 --> 00:12:27,831 Damn it! That Akahoshi jerk is unforgivable! 140 00:12:28,207 --> 00:12:29,196 I'll kick his butt! 141 00:12:29,508 --> 00:12:31,373 Naruto! You still don't get it? 142 00:12:35,514 --> 00:12:37,004 But he's a huge scoundrel. 143 00:12:37,316 --> 00:12:38,340 That's right! 144 00:12:39,218 --> 00:12:42,187 The Leaf would lose credibility 145 00:12:42,254 --> 00:12:43,846 if we do something like betraying a client. 146 00:12:44,290 --> 00:12:46,224 But we can't leave things be, right? 147 00:12:47,293 --> 00:12:49,193 Well, I also understand what Neji's saying. 148 00:12:49,762 --> 00:12:52,128 We must ask the Lady Hokage for instructions. 149 00:12:52,832 --> 00:12:53,764 That's right. 150 00:12:53,833 --> 00:12:57,064 Anyway, let's take those two to the Village Hidden in the Leaves. 151 00:12:58,003 --> 00:13:01,063 Yeah... The Hidden Star matter will come after that. 152 00:13:14,920 --> 00:13:15,887 Sumaru. 153 00:13:16,622 --> 00:13:17,850 Mother! 154 00:13:20,559 --> 00:13:21,583 Mother. 155 00:13:47,386 --> 00:13:49,286 You're probably angry, aren't you, Sumaru...? 156 00:13:50,789 --> 00:13:54,190 Of course, you would resent me... who abandoned the village 157 00:13:54,260 --> 00:13:57,127 and went so far as to entrust you to someone else. 158 00:13:58,097 --> 00:14:00,691 How often I attempted to take you with me... 159 00:14:02,268 --> 00:14:04,395 But I kept telling myself that 160 00:14:04,470 --> 00:14:09,430 I couldn't make you happy since I had become a Rogue Ninja... 161 00:14:09,508 --> 00:14:12,705 with this body that could give out at any time 162 00:14:12,778 --> 00:14:15,872 due to the star training. 163 00:14:21,687 --> 00:14:22,676 Stay away! 164 00:14:25,291 --> 00:14:27,555 I often had the same dream. 165 00:14:30,396 --> 00:14:33,797 A dream where I chase after you two, crying. 166 00:14:47,212 --> 00:14:48,179 Sumaru. 167 00:14:49,481 --> 00:14:52,609 Mother! 168 00:14:54,119 --> 00:14:56,246 I kept telling myself 169 00:14:56,722 --> 00:14:58,383 that my mother was not a cold hearted person 170 00:14:58,457 --> 00:14:59,685 who would leave me behind... 171 00:15:00,392 --> 00:15:01,484 You had died. 172 00:15:02,094 --> 00:15:05,029 Like that man, the Third Hoshikage said. 173 00:15:06,065 --> 00:15:08,499 He said you had been killed by a Ninja from some other land, 174 00:15:09,034 --> 00:15:10,831 died and turned into a star... 175 00:15:15,941 --> 00:15:17,670 He said you had turned into the Natsuhiboshi...! 176 00:15:50,709 --> 00:15:51,573 Sumaru... 177 00:15:54,913 --> 00:15:55,845 Mother! 178 00:16:00,886 --> 00:16:02,376 Even so... 179 00:16:03,522 --> 00:16:06,218 Even so... I wanted you to take me with you. 180 00:16:07,893 --> 00:16:08,825 Sumaru... 181 00:16:10,429 --> 00:16:12,624 I was Ionesome... Mother... 182 00:16:28,447 --> 00:16:33,942 Natsuboshi, why are you so red? 183 00:16:34,353 --> 00:16:39,518 Because I had a sad dream last night 184 00:16:40,159 --> 00:16:45,597 My eyes are red, from the tears I shed 185 00:16:46,098 --> 00:16:51,536 Swollen as I cried... 186 00:17:03,615 --> 00:17:09,110 Natsuhiboshi, why've you lost your way? 187 00:17:09,555 --> 00:17:14,492 I'm searching for a child who has gone afar 188 00:17:15,327 --> 00:17:20,697 He can't be found. Though I search all day 189 00:17:21,233 --> 00:17:26,671 My sad dreams come once more 190 00:17:54,733 --> 00:17:57,566 Hey! Sumaru! Wake up, Sumaru! 191 00:17:59,037 --> 00:18:01,631 Where's the lady? Your mom. 192 00:18:02,207 --> 00:18:04,072 Hey, where'd she go? 193 00:18:04,476 --> 00:18:05,272 What?! 194 00:18:07,012 --> 00:18:07,774 This is bad... 195 00:18:09,515 --> 00:18:10,447 Mother! 196 00:18:28,233 --> 00:18:30,827 Even if it costs my life, I can't let that star be... 197 00:18:31,436 --> 00:18:35,099 There mustn't be any more sad mothers and children! 198 00:18:39,244 --> 00:18:42,042 Can't let it happen. If she gets reckless... 199 00:18:42,114 --> 00:18:44,139 and ends up using that Jutsu again... 200 00:18:53,992 --> 00:18:58,156 It became the village's power and protected the village. 201 00:18:59,765 --> 00:19:01,357 I didn't want to have to destroy it... 202 00:19:09,374 --> 00:19:13,333 But star, you have caused pain and suffering 203 00:19:13,412 --> 00:19:14,777 to one too many of the children... 204 00:19:21,687 --> 00:19:22,711 Forgive me... 205 00:19:30,996 --> 00:19:32,156 Akahoshi... 206 00:19:36,068 --> 00:19:37,558 Ninja Art: Kujaku 207 00:19:39,071 --> 00:19:40,060 Beast! 208 00:19:58,690 --> 00:19:59,952 Sumaru... 209 00:20:08,367 --> 00:20:11,461 So your strength has given out? How tragic. 210 00:20:15,741 --> 00:20:16,639 Mother... 211 00:20:20,545 --> 00:20:21,910 Hey, what's the matter? 212 00:20:23,882 --> 00:20:26,009 It couldn't be! Lady Natsuhi is... 213 00:20:30,222 --> 00:20:33,282 Mother died! 214 00:20:37,529 --> 00:20:38,962 As of this moment, 215 00:20:39,031 --> 00:20:41,693 I, Akahoshi, shall bear the name of Fourth Hoshikage! 216 00:20:42,668 --> 00:20:44,966 I shall announce the first mission as Hoshikage. 217 00:20:45,637 --> 00:20:47,798 The Rogue Ninja, Sumaru and Hokuto, 218 00:20:47,973 --> 00:20:52,433 and the Hidden Leaf Shinobi are enemies who demean us! 219 00:20:53,278 --> 00:20:56,509 If you find them attempting to enter the village, 220 00:20:56,648 --> 00:20:58,206 bring them down immediately! 221 00:20:58,650 --> 00:20:59,639 Yes, my lord! 222 00:21:06,091 --> 00:21:08,025 I will... 223 00:21:08,193 --> 00:21:10,718 I will get the one who killed my mother! 224 00:21:12,097 --> 00:21:12,893 Sumaru! 225 00:21:25,377 --> 00:21:30,280 Yesterday's Call Sign, was all from my cell phone. 226 00:21:32,117 --> 00:21:36,952 In a strange park, I play the Fuzz Guitar without enthusiasm. 227 00:21:51,036 --> 00:21:52,560 Yellow Moon. 228 00:21:52,637 --> 00:21:59,440 Even now, counting to three, I open my eyes 229 00:21:59,511 --> 00:22:04,539 Shadow Moon I am still dreaming. 230 00:22:04,649 --> 00:22:11,521 Look at my eyes, look at my eyes, as we face one another's back 231 00:22:11,590 --> 00:22:18,428 Look at my eyes, when can we meet? 232 00:22:18,497 --> 00:22:25,198 EveryDay EveryNight With every word I can think of 233 00:22:25,270 --> 00:22:31,971 Right away, my messy feelings as is, 234 00:22:33,745 --> 00:22:38,648 A magical chord change, in a restless city 235 00:22:40,585 --> 00:22:45,682 A daily JAZZ Guitar played in a soft minor key 236 00:22:51,496 --> 00:22:54,192 Damn that Akahoshi jerk! I can't forgive him anymore. 237 00:22:54,399 --> 00:22:55,798 He's diabolical. 238 00:22:55,867 --> 00:22:56,925 Hey, you two! 239 00:22:57,002 --> 00:22:58,867 I'll pound him with a good one. 240 00:22:58,937 --> 00:23:00,905 Forget it. Don't stick your nose into their internal affairs. 241 00:23:00,972 --> 00:23:03,497 Then, I'll beat him into shape with my Lotus. 242 00:23:03,575 --> 00:23:05,202 That'd be the same as Naruto. 243 00:23:05,277 --> 00:23:06,574 Then what're you saying we do? 244 00:23:06,645 --> 00:23:08,613 Anyway, I'm going, so. 245 00:23:08,680 --> 00:23:09,339 I'll go with you. 246 00:23:09,414 --> 00:23:12,781 No. Do you guys want to start a war with the Hidden Star? 247 00:23:13,318 --> 00:23:15,809 Next time: "The Star's Radiance" 18085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.