Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,107 --> 00:00:21,636
I want to try and gatherthe unrestrained winds
2
00:00:21,713 --> 00:00:26,446
I'll run toward the horizon,alongside the wave crests
3
00:00:26,518 --> 00:00:29,078
I've made my decision,
4
00:00:29,154 --> 00:00:31,679
even if there's a long way to goon that road.
5
00:00:31,756 --> 00:00:36,284
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,361 --> 00:00:46,202
Time rushes usThe heartbeat speeds up
7
00:00:46,471 --> 00:00:55,573
When I woke in the middle of a dreamI kept searching for that same light
8
00:00:56,548 --> 00:01:06,355
Under the shining star lit sky withcountless constellations and shadows
9
00:01:06,524 --> 00:01:15,831
There was something beyond that...What were you gazing at?
10
00:01:16,468 --> 00:01:20,962
What were you gazing at?
11
00:01:43,161 --> 00:01:47,996
Follow My Lead!The Great Survival Challenge!
12
00:01:51,569 --> 00:01:53,901
I I'll do my best!
13
00:01:54,272 --> 00:01:56,832
Looks like it'll be interesting,
huh, Konohamaru?!
14
00:01:58,843 --> 00:02:00,071
Here... Here...
15
00:02:01,346 --> 00:02:04,179
Heck no, heck no!
No way in heck, believe it!
16
00:02:08,953 --> 00:02:12,582
Why should I have to do
some babysitting mission like that?
17
00:02:12,957 --> 00:02:15,448
I don't care what you say,
Old Lady Tsunade. I refuse!
18
00:02:15,894 --> 00:02:19,386
The team organization has already
been announced to the students!
19
00:02:20,432 --> 00:02:22,423
I don't care about that!
20
00:02:22,500 --> 00:02:24,661
As for me, I want to train more,
get stronger and...
21
00:02:24,736 --> 00:02:28,433
"I'll become Hokage someday,
believe it," huh?
22
00:02:31,242 --> 00:02:32,209
A person like that...
23
00:02:32,277 --> 00:02:37,078
would never betray the expectations
of his adorable juniors, would he?
24
00:02:37,449 --> 00:02:40,179
Become a unit leader and
issue appropriate instructions...
25
00:02:41,252 --> 00:02:44,619
Protect the lives of your men
and promptly carry out your mission...
26
00:02:45,256 --> 00:02:47,850
I thought this mission I'm giving you guys...
27
00:02:48,193 --> 00:02:51,890
is ideal practice for becoming Hokage.
28
00:02:52,931 --> 00:02:55,058
Ideal practice for becoming... Hokage?
29
00:02:56,167 --> 00:02:58,965
If you're going so far as to say that,
then it can't be helped...
30
00:02:59,337 --> 00:03:00,099
It's too bad...
31
00:03:00,171 --> 00:03:02,469
Whoa! Kidding, kidding,
kidding, just kidding!
32
00:03:05,810 --> 00:03:08,745
Say so sooner if that's the case.
33
00:03:08,813 --> 00:03:10,508
Practice for becoming Hokage...
34
00:03:10,648 --> 00:03:13,981
Yeah yeah...
That has a nice ring to it.
35
00:03:14,352 --> 00:03:15,819
He fell for it.
36
00:03:16,087 --> 00:03:17,987
Jeez, he's naïve...
37
00:03:18,056 --> 00:03:19,318
Naruto...
38
00:03:19,791 --> 00:03:22,624
Now then,
my adorable team members... are...
39
00:03:28,066 --> 00:03:29,363
These guys...?
40
00:03:39,110 --> 00:03:42,511
Oh! Why the heck are you
on that side?!
41
00:03:42,747 --> 00:03:46,683
Man, I don't want to do such
a troublesome mission either.
42
00:03:47,185 --> 00:03:50,677
Shikamaru will be
an assistant to us instructors.
43
00:03:52,023 --> 00:03:54,548
I will now begin the explanation
of the outdoor training
44
00:03:54,626 --> 00:03:56,491
to be conducted over
one night and two days.
45
00:03:57,195 --> 00:04:00,062
This is the spot you all
will be setting out for...
46
00:04:00,131 --> 00:04:03,100
Great Stone Face of Warudakumi
on the summit of Mount Takurami.
47
00:04:04,035 --> 00:04:07,334
The team leader will not take routes
other than the ones indicated on the map...
48
00:04:07,405 --> 00:04:09,999
in order to ensure the safety
of the Academy students.
49
00:04:10,575 --> 00:04:13,703
Along the way, there will be obstacles such
as instructors disguised as enemy Ninja,
50
00:04:13,778 --> 00:04:15,473
as well as trap and the like.
51
00:04:15,647 --> 00:04:17,877
But you Academy students
should be able to safely evade them
52
00:04:17,949 --> 00:04:20,850
if you act according to the instructions
of your team leaders.
53
00:04:23,288 --> 00:04:25,313
You'll see
the Stone Face of Warudakumi
54
00:04:25,390 --> 00:04:27,290
after you cover about
eighty kilometers.
55
00:04:27,892 --> 00:04:31,350
The team that brings the secret document
hidden there back to the village...
56
00:04:31,429 --> 00:04:34,398
will have completed the training
upon crossing the finish line.
57
00:04:35,133 --> 00:04:36,828
There is only one secret document.
58
00:04:37,402 --> 00:04:38,960
This will be a competition
with the other teams.
59
00:04:39,804 --> 00:04:43,365
All right.
We'll finish first, no matter what!
60
00:04:43,708 --> 00:04:44,902
You guys ready?!
61
00:04:44,976 --> 00:04:46,136
- Yeah!
- Yeah!
62
00:04:53,384 --> 00:04:57,878
An important thing about survival is
acquiring food with your own resources...
63
00:04:58,323 --> 00:05:03,124
This is called Beef Sashimi Grass
and it grows in this area...
64
00:05:03,595 --> 00:05:04,892
You can eat it raw and
65
00:05:04,963 --> 00:05:07,261
it becomes precious food
when the chips are down...
66
00:05:08,800 --> 00:05:10,495
- Wow!
- Wow!
67
00:05:11,002 --> 00:05:13,698
All right! All members acquire food!
68
00:05:13,771 --> 00:05:15,170
- Yay!
- Yay!
69
00:05:16,474 --> 00:05:17,304
This is it!
70
00:05:18,476 --> 00:05:20,000
Let's eat...
71
00:05:21,446 --> 00:05:25,542
That's a Blowfish Sashimi Grass.
It's a very similar poisonous grass.
72
00:05:27,552 --> 00:05:31,010
See? The shape of the leaf
is a bit different, right...?
73
00:05:33,891 --> 00:05:36,018
You two be careful as well, okay?
74
00:05:36,094 --> 00:05:37,254
- Okay!
- Okay!
75
00:05:41,332 --> 00:05:46,668
Listen up, an important thing in survival
is to acquire food by your own resources.
76
00:05:48,940 --> 00:05:50,703
Something's not right!
77
00:05:51,075 --> 00:05:52,770
Disappointing, isn't it?
78
00:05:53,544 --> 00:05:55,273
I've got an uneasy feeling...
79
00:06:00,018 --> 00:06:01,417
Let's see...
80
00:06:01,953 --> 00:06:04,421
The geography in this area
throws magnets out of kilter...
81
00:06:05,089 --> 00:06:06,556
When you can't use a compass...
82
00:06:07,325 --> 00:06:07,916
Huh?
83
00:06:09,260 --> 00:06:10,488
You're wearing a watch, right?
84
00:06:10,828 --> 00:06:11,726
Oh... yes!
85
00:06:12,263 --> 00:06:13,457
Look for the bisecting angle,
86
00:06:13,531 --> 00:06:18,969
which divides the 12:00 direction and the
current direction of the hour hand in two...
87
00:06:19,637 --> 00:06:23,198
And then, when you line up that direction
with the sun as of now...
88
00:06:24,275 --> 00:06:26,641
the approximate 12:00 direction is south.
89
00:06:27,812 --> 00:06:28,938
Remember that!
90
00:06:29,147 --> 00:06:30,409
- Okay!
- Okay!
91
00:06:34,152 --> 00:06:35,949
Let's... see...
92
00:06:40,658 --> 00:06:42,455
Huh? This way?
93
00:06:42,593 --> 00:06:44,185
Hey, Konohamaru...
94
00:06:44,262 --> 00:06:45,024
This way?
95
00:06:45,096 --> 00:06:46,723
No doubt about it...
96
00:06:47,432 --> 00:06:48,831
He's totally lost...
97
00:06:49,267 --> 00:06:50,461
Right, right!
98
00:06:50,635 --> 00:06:53,661
Yikes...This is bad, believe it.
99
00:06:54,138 --> 00:06:55,969
A All right! This way!
100
00:06:56,274 --> 00:06:58,174
Come with me, believe it!
101
00:06:58,342 --> 00:07:00,037
Will it be okay?
102
00:07:09,554 --> 00:07:12,216
That was a more challenging route
than I thought, wasn't it, guys?
103
00:07:12,290 --> 00:07:15,521
Challenging, my foot!
We're back at where we came from!
104
00:07:16,060 --> 00:07:18,858
Man, we can't trust you,
Brother Naruto!
105
00:07:20,732 --> 00:07:22,529
Then why don't you try?!
106
00:07:23,067 --> 00:07:24,329
Give me that!
107
00:07:26,637 --> 00:07:28,036
Oh... It's this way.
108
00:07:29,273 --> 00:07:31,605
N Not bad...
109
00:07:32,243 --> 00:07:35,303
What's the matter, Konohamaru?!
110
00:07:36,347 --> 00:07:39,510
What're you doing, Konohamaru?!
Give me that!
111
00:07:40,051 --> 00:07:41,916
Sorry... Here.
112
00:07:43,621 --> 00:07:44,781
Let me see...
113
00:07:45,423 --> 00:07:47,448
Oh, it's that way!
114
00:07:48,226 --> 00:07:50,126
What were you guys doing?!
115
00:07:52,096 --> 00:07:54,121
Hey, we've come back again!
116
00:07:54,298 --> 00:07:59,099
What...? How in the world can
we get out of here?!
117
00:07:59,470 --> 00:08:02,997
All right... I'll do my best!
118
00:08:12,784 --> 00:08:14,046
I don't feel good...
119
00:08:14,852 --> 00:08:15,978
Hey!
120
00:08:16,687 --> 00:08:18,279
Good grief...
121
00:08:30,935 --> 00:08:32,368
Are you guys okay?
122
00:08:32,503 --> 00:08:34,164
- Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!
123
00:08:35,339 --> 00:08:36,670
What did you say... just now?!
124
00:08:36,874 --> 00:08:38,432
- Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!
125
00:08:39,110 --> 00:08:42,841
Lee Sensei...!
Ahh, that has such a lovely ring to it.
126
00:08:43,181 --> 00:08:46,173
This is youth, this is extreme youth!
127
00:08:46,751 --> 00:08:49,185
Now, run towards that setting sun!
128
00:08:49,253 --> 00:08:50,811
- Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!
129
00:08:50,888 --> 00:08:54,289
Your sweat sparkling in
the setting sun is wonderful!
130
00:08:54,358 --> 00:08:55,985
- Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!
131
00:09:02,333 --> 00:09:04,028
Finally made it, huh?
132
00:09:04,836 --> 00:09:08,237
Now, I guess I'll check out
Naruto's team in action.
133
00:09:10,875 --> 00:09:14,504
Now then... Show me what
you've learned until now!
134
00:09:14,979 --> 00:09:15,809
Go!
135
00:09:16,280 --> 00:09:18,373
All right! Formation One, Konohamaru!
136
00:09:19,116 --> 00:09:20,083
Sexy Jutsu!
137
00:09:21,185 --> 00:09:23,847
Adults are a cinch with this Jutsu.
138
00:09:25,656 --> 00:09:26,987
You idiot!
139
00:09:30,228 --> 00:09:31,923
You wish, Brother Naruto!
140
00:09:32,330 --> 00:09:34,025
Times are evolving!
141
00:09:34,632 --> 00:09:36,190
New formation!
142
00:09:37,168 --> 00:09:38,658
- Cheesecake Jutsu!
- Cheesecake Jutsu!
143
00:09:39,871 --> 00:09:42,135
Fashion Model!
144
00:09:43,074 --> 00:09:45,042
Movie Star!
145
00:09:45,710 --> 00:09:48,144
Tanning Salon Receptionist!
146
00:09:49,380 --> 00:09:51,041
- We're Cheesecakes!
- We're Cheesecakes!
147
00:09:55,419 --> 00:09:58,547
I'd like to say, just what
I'd expect of my best pupils,
148
00:09:58,623 --> 00:10:01,217
but you still don't have
enough "bust waist hip."
149
00:10:03,294 --> 00:10:08,254
Jeez... This guy's such a pain...
as always.
150
00:10:20,912 --> 00:10:21,970
Iruka Sensei!
151
00:10:22,647 --> 00:10:23,409
What is it?
152
00:10:24,015 --> 00:10:25,607
A report from the observatory...
153
00:10:31,188 --> 00:10:33,452
Wow... It's warm...
154
00:10:33,658 --> 00:10:36,991
Good thing we listened to you
and prepared it ahead of time.
155
00:10:37,428 --> 00:10:39,555
We would've been soaked if
156
00:10:39,630 --> 00:10:40,961
we were even a little slow
putting up the tent!
157
00:10:41,666 --> 00:10:43,657
Reading ahead is important for
a Ninja...
158
00:10:44,001 --> 00:10:46,902
In particular, if you don't acutely
sense the weatherr,
159
00:10:46,971 --> 00:10:48,700
it could end up being fatal,
so be careful.
160
00:10:48,973 --> 00:10:50,167
- Okay!
- Okay!
161
00:10:54,245 --> 00:10:57,806
What're you doing, Moegi?
Pull it properly, believe it!
162
00:10:59,850 --> 00:11:01,841
I've had it!
I don't want to do this!
163
00:11:01,919 --> 00:11:04,888
Moegi! Stop saying selfish things
and hold it!
164
00:11:04,956 --> 00:11:05,650
But...
165
00:11:11,896 --> 00:11:13,295
What, really?!
166
00:11:13,731 --> 00:11:16,666
It seems it's going to directly hit
the Leaf Village before dawn...
167
00:11:16,867 --> 00:11:18,664
Jeez, why now...?!
168
00:11:18,803 --> 00:11:20,065
The communication from
the observatory
169
00:11:20,137 --> 00:11:22,128
was probably delayed due to the storm.
170
00:11:22,606 --> 00:11:23,630
We have no choice, then...
171
00:11:24,241 --> 00:11:25,708
The training is suspended.
172
00:11:25,943 --> 00:11:28,104
Convey the order to all
the teams immediately!
173
00:11:28,179 --> 00:11:28,838
- Yes, sir!
- Yes, sir!
174
00:11:32,183 --> 00:11:34,344
Why'd you put the tent away?!
175
00:11:36,821 --> 00:11:39,119
Brother Naruto, what's the deal?
176
00:11:39,590 --> 00:11:41,421
This path isn't on the map.
177
00:11:41,959 --> 00:11:45,087
We fell behind the others more
than I thought.
178
00:11:45,496 --> 00:11:47,521
We can't be resting
179
00:11:47,798 --> 00:11:49,322
Then, this path...
180
00:11:49,767 --> 00:11:53,168
Yeah... It's not on the map.
It's a shortcut route!
181
00:11:53,337 --> 00:11:54,395
- What?!
- What?!
182
00:11:55,406 --> 00:11:57,431
Will this be okay?!
183
00:12:06,417 --> 00:12:09,682
What're you doing?!
We'll be late if we don't hurry!
184
00:12:11,489 --> 00:12:12,478
Don't talk nonsense!
185
00:12:13,157 --> 00:12:15,421
We haven't learned that method
of climbing!
186
00:12:15,493 --> 00:12:19,657
Right! Chakra control comes after
we've become senior students!
187
00:12:19,897 --> 00:12:23,856
That makes no difference.
You can do anything if you get serious!
188
00:12:24,035 --> 00:12:25,297
Come on! Let's go!
189
00:12:25,703 --> 00:12:26,601
Damn it...!
190
00:12:32,643 --> 00:12:33,701
Grab on!
191
00:12:38,382 --> 00:12:40,441
Wh What're you doing?!
192
00:12:40,518 --> 00:12:42,679
Oh! Let go, Konohamaru!
193
00:12:42,753 --> 00:12:44,846
If I let go, he'll blow away!
194
00:12:44,922 --> 00:12:46,355
Let go of the bag, Udon!
195
00:12:46,657 --> 00:12:48,921
I I can't...!
196
00:12:49,827 --> 00:12:50,851
It can't be helped...
197
00:12:50,928 --> 00:12:53,590
No! I can't hold on any longer!
198
00:12:59,537 --> 00:13:01,232
That was a close one!
199
00:13:02,840 --> 00:13:04,171
I issued an evacuation advisory
200
00:13:04,241 --> 00:13:05,868
to all the teams encamped
at the foot of the mountain.
201
00:13:06,277 --> 00:13:09,508
I see... Now all that's left is
Naruto's team...
202
00:13:09,713 --> 00:13:10,611
Iruka Sensei!
203
00:13:11,649 --> 00:13:14,277
I found this on an unplanned route...
204
00:13:14,351 --> 00:13:16,512
An unplanned route, you say?!
205
00:13:21,058 --> 00:13:25,324
What do we do now?
We've lost our tent and our food...
206
00:13:25,863 --> 00:13:28,058
There's no point in saying that!
207
00:13:28,232 --> 00:13:32,259
What?! It's because you put your foot
on my backpack in the first place...
208
00:13:32,369 --> 00:13:33,427
What're you talking about?!
209
00:13:33,571 --> 00:13:35,596
If my foot hadn't gotten caught,
we would've blown away.
210
00:13:35,739 --> 00:13:38,367
Now, now...
Stop fighting, believe it.
211
00:13:38,709 --> 00:13:41,940
Why didn't you close the zipper, Udon?!
212
00:13:42,446 --> 00:13:43,743
Sorry...
213
00:13:43,848 --> 00:13:46,146
Now, now...
Don't say that, Konohamaru!
214
00:13:46,217 --> 00:13:47,343
When you get right down to it,
215
00:13:47,418 --> 00:13:50,387
it's your fault for entering a strange route,
Brother Naruto!
216
00:13:50,754 --> 00:13:51,880
Right, right!
217
00:13:51,989 --> 00:13:52,819
What?
218
00:13:52,890 --> 00:13:54,050
We got behind because
219
00:13:54,125 --> 00:13:57,526
you got caught in a trap
and were lost forever!
220
00:13:57,595 --> 00:13:58,892
Hey, what did you say?!
221
00:13:58,963 --> 00:14:00,794
You can't justify yourself, can you?!
222
00:14:00,865 --> 00:14:03,561
We could've gotten through faster
if you guys hadn't gotten in the way!
223
00:14:03,701 --> 00:14:05,862
It's because our leader's
not dependable!
224
00:14:05,936 --> 00:14:07,403
What?!
225
00:14:08,139 --> 00:14:09,470
Heh! How silly!
226
00:14:09,673 --> 00:14:10,503
- What did you say?!
- What did you say?!
227
00:14:10,674 --> 00:14:11,504
What?!
228
00:14:14,712 --> 00:14:18,409
Ohh... I'm hungry...
Temporary ceasefire.
229
00:14:24,922 --> 00:14:25,889
This is the spot.
230
00:14:27,091 --> 00:14:28,581
That Naruto...
231
00:14:28,926 --> 00:14:31,451
After all I told him aboutfollowing instructions!
232
00:14:32,229 --> 00:14:33,821
Taking the direction of the wind
under consideration,
233
00:14:33,898 --> 00:14:34,956
they're above here, I guess...
234
00:14:35,099 --> 00:14:36,566
Okay, let's go, Shikamaru.
235
00:14:36,634 --> 00:14:37,259
Right.
236
00:14:40,004 --> 00:14:40,936
What's this?!
237
00:14:41,772 --> 00:14:44,070
It's all stuff we need hot water for...
238
00:14:44,141 --> 00:14:47,110
About the only thing we can eat
is the baumkuchen cake...
239
00:14:47,344 --> 00:14:48,811
I'm hungry...
240
00:14:49,180 --> 00:14:50,977
You're asking too much!
241
00:14:51,215 --> 00:14:52,512
This is survival,
242
00:14:52,583 --> 00:14:55,450
so it's common sense to have things ready
that can be eaten right away!
243
00:14:55,853 --> 00:14:56,979
Right, right!
244
00:14:57,221 --> 00:14:59,485
I won't share if you're going to complain!
245
00:15:04,061 --> 00:15:06,029
I'm taking the big one.
246
00:15:06,897 --> 00:15:09,195
The biggest one...is mine!
247
00:15:10,067 --> 00:15:12,865
The big one... The big one...
248
00:15:17,474 --> 00:15:18,600
Okay, eat up!
249
00:15:18,943 --> 00:15:20,740
What...? But...
250
00:15:21,412 --> 00:15:23,004
It's divided in three?
251
00:15:23,214 --> 00:15:25,682
You're not having any here,
Brother Naruto?
252
00:15:26,116 --> 00:15:27,140
Back in the day,
253
00:15:27,218 --> 00:15:31,120
I also went without food once
when I screwed up during training.
254
00:15:32,323 --> 00:15:36,726
We couldn't all pull together
and Kakashi Sensei got mad at us...
255
00:15:36,994 --> 00:15:41,226
Cripes! Who cares aboutthree working as one?!
256
00:15:41,899 --> 00:15:44,094
It's called teamwork.
257
00:15:44,501 --> 00:15:46,628
I figured it out at that time.
258
00:15:47,538 --> 00:15:51,702
The important thing for
a Ninja isn't rules or codes,
259
00:15:52,476 --> 00:15:54,137
but teamwork acting for
the sake of comrades...
260
00:15:54,478 --> 00:15:55,410
Here.
261
00:15:59,883 --> 00:16:01,248
Sakura...
262
00:16:05,723 --> 00:16:06,815
Brother Naruto...
263
00:16:08,592 --> 00:16:11,459
Well as for me,
I don't like sweets, so!
264
00:16:12,963 --> 00:16:13,554
- Oh...
- Oh...
265
00:16:14,665 --> 00:16:16,963
You're one to talk
having bought it yourself!
266
00:16:17,167 --> 00:16:18,964
Your stomach growled.
267
00:16:19,169 --> 00:16:21,262
You have some too, Brother Naruto!
268
00:16:27,811 --> 00:16:30,211
It's pretty slippery.
You okay, Shikamaru?
269
00:16:30,314 --> 00:16:30,973
Yeah...
270
00:16:31,715 --> 00:16:34,980
Damn it... How could that Narutotake such a dangerous route?!
271
00:16:35,486 --> 00:16:38,455
Jeez... He's always causingsome kind of trouble.
272
00:16:38,555 --> 00:16:39,954
What a pain he is...
273
00:16:48,098 --> 00:16:50,328
It seems they were here
until just a little while ago...
274
00:16:51,368 --> 00:16:56,135
He really does cause... trouble.
275
00:16:56,674 --> 00:16:58,938
The finish line is right
before our eyes!
276
00:16:59,143 --> 00:17:01,771
That method of climbing isn't fair,
I tell you!
277
00:17:01,845 --> 00:17:05,008
Right! I knew we shouldn't have
shared the food!
278
00:17:07,818 --> 00:17:08,785
What is it, Udon?
279
00:17:08,852 --> 00:17:10,843
What're you doing?
We'll leave you behind!
280
00:17:11,789 --> 00:17:14,223
Something's... coming...
281
00:17:20,364 --> 00:17:21,661
Shadow Clone Jutsu!
282
00:17:25,836 --> 00:17:28,862
R-Run while you can!
283
00:17:29,206 --> 00:17:31,174
G Got it!
284
00:17:33,977 --> 00:17:35,968
H-Hurry it up...
285
00:17:37,848 --> 00:17:38,872
Brother Naruto!
286
00:17:41,352 --> 00:17:42,649
- Brother Naruto!
- Brother Naruto!
287
00:17:46,890 --> 00:17:50,257
Brother! Brother Naruto!
Hang in there!
288
00:17:50,794 --> 00:17:52,728
What should we do, Konohamaru?!
289
00:17:52,896 --> 00:17:54,454
We'll go help him...
290
00:17:54,631 --> 00:17:58,226
But... it looks like
it'll crumble again!
291
00:17:59,536 --> 00:18:02,699
Brother Naruto!
Let's go, Udon, Moegi!
292
00:18:09,546 --> 00:18:11,343
Are you awake, Brother Naruto?!
293
00:18:16,887 --> 00:18:19,447
That was close. So I made it into
a space between the rocks, huh...?
294
00:18:20,057 --> 00:18:22,252
We're coming to help!
295
00:18:22,326 --> 00:18:23,987
Idiot! Run, quick!
296
00:18:24,228 --> 00:18:25,820
Konohamaru...
297
00:18:26,029 --> 00:18:28,224
We can't do it...
Let's call for help
298
00:18:28,298 --> 00:18:30,163
Brother said it before!
299
00:18:30,501 --> 00:18:33,561
The important thing for
a Ninja is teamwork!
300
00:18:34,772 --> 00:18:36,262
Konohamaru, you...
301
00:18:36,974 --> 00:18:40,273
No! If I move even a little,
the support rock will give way
302
00:18:40,344 --> 00:18:42,244
and you guys will end up
getting entangled in this!
303
00:18:42,646 --> 00:18:46,138
Brother Naruto! Have you forgotten
what you yourself said?
304
00:18:46,517 --> 00:18:47,848
You can do anything...
305
00:18:48,051 --> 00:18:49,746
...if you get serious!
306
00:18:50,888 --> 00:18:52,048
You guys...
307
00:18:52,156 --> 00:18:55,319
Konohamaru Gang!
Help Brother Naruto!
308
00:18:55,392 --> 00:18:56,552
- Yeah!
- Yeah!
309
00:19:08,338 --> 00:19:09,362
Be careful!
310
00:19:09,740 --> 00:19:11,503
Easy does it!
311
00:19:11,675 --> 00:19:12,437
Yeah.
312
00:19:12,709 --> 00:19:14,074
But hurry.
313
00:19:20,150 --> 00:19:24,086
It moved... Time it right and
toss it away in one shot.
314
00:19:24,154 --> 00:19:25,086
Got it!
315
00:19:25,823 --> 00:19:27,415
One, two...!
316
00:19:28,292 --> 00:19:29,316
Yes!
317
00:19:29,393 --> 00:19:30,758
It's a big success!
318
00:19:30,894 --> 00:19:32,828
We did it, we did it!
319
00:19:34,765 --> 00:19:36,460
That was a close one...
320
00:19:36,533 --> 00:19:37,761
- Naruto!
- Naruto!
321
00:19:38,769 --> 00:19:39,929
You guys okay?
322
00:19:40,304 --> 00:19:42,772
Iruka Sensei! Shikamaru!
323
00:19:43,173 --> 00:19:44,538
Naruto! Above you!
324
00:19:48,212 --> 00:19:49,702
Shadow Clone Jutsu!
325
00:19:51,648 --> 00:19:53,377
Run towards Shikamaru!
326
00:20:00,557 --> 00:20:02,081
- Brother Naruto!
- Brother Naruto!
327
00:20:03,260 --> 00:20:04,284
Naruto!
328
00:20:06,730 --> 00:20:07,788
Rasengan!
329
00:20:13,470 --> 00:20:14,528
Naruto...
330
00:20:15,272 --> 00:20:17,570
Man, making us get all nervous...
331
00:20:18,041 --> 00:20:20,100
Excellent, Brother Naruto...
332
00:20:21,378 --> 00:20:22,845
Thank goodness!
333
00:20:23,013 --> 00:20:23,707
Yeah!
334
00:20:28,785 --> 00:20:31,015
So, what's the meaning of this?
335
00:20:31,488 --> 00:20:32,978
So you see...
336
00:20:33,123 --> 00:20:35,216
It was all Brother Naruto's orders!
337
00:20:35,592 --> 00:20:37,457
We were opposed,
338
00:20:37,661 --> 00:20:40,630
but he forced us to move ahead
saying the only way to finish first
339
00:20:40,697 --> 00:20:42,756
was to take a dangerous shortcut!
340
00:20:43,033 --> 00:20:46,400
I said many times we shouldn't
because it's dangerous!
341
00:20:46,670 --> 00:20:47,659
But...
342
00:20:48,338 --> 00:20:51,432
- Team leader Naruto forcibly went ahead!
- Team leader Naruto forcibly went ahead!
343
00:20:51,675 --> 00:20:53,370
What...? What?
344
00:20:54,344 --> 00:20:58,508
It seems that's about the size of it...
You're prepared, right, Naruto?
345
00:20:58,715 --> 00:20:59,841
Say...
346
00:21:01,218 --> 00:21:04,051
Since when did your teamwork
get so good?
347
00:21:04,321 --> 00:21:05,151
Naruto!
348
00:21:06,056 --> 00:21:07,819
I've had it with lectures!
349
00:21:08,058 --> 00:21:09,821
Hey, wait! Naruto!
350
00:21:11,562 --> 00:21:12,859
Wait!
351
00:21:30,547 --> 00:21:41,651
So many things happenon this endless road, huh?
352
00:21:42,159 --> 00:21:53,229
Although you're strong willed,your voice wavered on the phone today
353
00:21:53,971 --> 00:22:04,540
What dreams did you chase to get here?
354
00:22:04,915 --> 00:22:16,725
Even I have times whenI just don't understand, baby
355
00:22:16,893 --> 00:22:28,168
When you're sad, I'll be close to you
356
00:22:28,405 --> 00:22:39,714
Even on nights when we're apart,I'll be close to you
357
00:22:39,983 --> 00:22:45,478
I'll be close to you
358
00:22:50,861 --> 00:22:54,627
Across the verdant wild
came the slender giant!
359
00:22:54,831 --> 00:22:58,494
Equipped with two wakizashi,
a wandering bounty hunter!
360
00:22:58,635 --> 00:23:02,401
The target is Gosunkugi,
the villainous thief!
361
00:23:02,606 --> 00:23:05,939
A fierce battle of hunt and be hunted!
Then comes the voice to halt the action!
362
00:23:06,043 --> 00:23:09,774
Hey, hey, hey!
That bastard thief is mine!
363
00:23:10,013 --> 00:23:13,073
Enter Naruto Uzumaki!
364
00:23:13,350 --> 00:23:16,786
Next time:
"The Bounty Hunter from the Wilderness"
27070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.