Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,185 --> 00:00:21,714
I want to try and gatherthe unrestrained winds
2
00:00:21,791 --> 00:00:26,524
I'll run toward the horizon,alongside the wave crests
3
00:00:26,596 --> 00:00:29,156
I've made my decision,
4
00:00:29,232 --> 00:00:31,757
even if there's a long way to goon that road.
5
00:00:31,834 --> 00:00:36,362
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,439 --> 00:00:46,280
Time rushes usThe heartbeat speeds up
7
00:00:46,549 --> 00:00:55,651
When I woke in the middle of a dreamI kept searching for that same light
8
00:00:56,626 --> 00:01:06,433
Under the shining star lit sky withcountless constellations and shadows
9
00:01:06,602 --> 00:01:15,909
There was something beyond that...What were you gazing at?
10
00:01:16,546 --> 00:01:21,040
What were you gazing at?
11
00:01:44,374 --> 00:01:46,137
I guess the storm is
going to come soon...
12
00:01:46,509 --> 00:01:48,340
Let's hurry and head back
to the curry shop.
13
00:01:48,911 --> 00:01:49,809
Oh my.
14
00:01:52,648 --> 00:01:53,808
That thunder right now...
15
00:01:54,784 --> 00:01:56,547
came from the directionof the Katabami Gold Mine...
16
00:02:00,590 --> 00:02:05,527
Raiga's Counterattack
17
00:02:14,670 --> 00:02:16,228
B Boss.
18
00:02:27,350 --> 00:02:28,908
R-Ranmaru!
19
00:02:29,519 --> 00:02:32,079
Hey, wake up, Ranmaru!
20
00:02:33,189 --> 00:02:37,125
Quit joking around.
I'm not laughing...
21
00:02:38,227 --> 00:02:39,888
Hey... Ranmaru...!
22
00:02:44,467 --> 00:02:47,368
You... What did you do
to Ranmaru?
23
00:02:47,703 --> 00:02:50,331
N No! He...
24
00:02:53,276 --> 00:02:56,507
When Ranmaru held your hand...
25
00:02:58,514 --> 00:03:00,505
you revived and...
26
00:03:01,717 --> 00:03:03,446
And then... Ranmaru...
27
00:03:14,831 --> 00:03:16,093
Ranmaru...
28
00:03:31,147 --> 00:03:32,808
Why is Raiga up?!
29
00:03:34,217 --> 00:03:35,650
I must stop him.
30
00:04:14,991 --> 00:04:15,821
Thunder?
31
00:04:16,225 --> 00:04:17,021
Could it be?!
32
00:04:19,829 --> 00:04:21,456
You're slow!
33
00:04:37,647 --> 00:04:40,844
Are you... that brat's comrade...?
34
00:05:10,680 --> 00:05:12,341
If it's a wooden weapon, then...
35
00:05:12,748 --> 00:05:15,444
But I can't hold it over my head...
36
00:05:46,315 --> 00:05:48,840
You're annoying!
37
00:06:06,769 --> 00:06:08,600
You little fly...!
38
00:06:09,405 --> 00:06:11,464
Quit buzzing!
39
00:06:28,324 --> 00:06:31,384
I'm... not smart, you know...
40
00:06:31,827 --> 00:06:32,486
Huh?
41
00:06:34,864 --> 00:06:39,324
I don't know why this happened...
42
00:06:39,669 --> 00:06:43,400
Hey, whose fault is it? Yours?!
43
00:06:43,606 --> 00:06:45,938
N -No! That's not true!
44
00:06:46,208 --> 00:06:48,699
Perhaps... the guys from the Leaf...
45
00:06:50,613 --> 00:06:53,138
Oh yeah...
If they didn't come,
46
00:06:53,215 --> 00:06:56,480
then Ranmaru and I would
have been together forever...
47
00:06:57,153 --> 00:06:58,780
Where are they?!
48
00:06:59,221 --> 00:07:02,190
You know, don't you?!
If you don't know, I'll kill you!
49
00:07:02,291 --> 00:07:03,451
I know...
50
00:07:04,360 --> 00:07:05,054
Maybe...!
51
00:07:14,503 --> 00:07:18,462
Take me... where they are...
52
00:07:18,541 --> 00:07:19,769
Go!
53
00:07:19,842 --> 00:07:20,934
Yes!
54
00:07:24,413 --> 00:07:28,816
Hold on, Ranmaru.
For your funeral...
55
00:07:29,251 --> 00:07:32,846
I'll offer up their corpses for you.
56
00:08:03,953 --> 00:08:04,851
Ranmaru...
57
00:08:05,955 --> 00:08:10,415
This child... Did he give up his life
in order to revive Raiga?
58
00:08:12,361 --> 00:08:13,589
Rai... gan. Rai...
59
00:08:13,763 --> 00:08:15,663
Ranmaru! You're alive!
60
00:08:17,099 --> 00:08:18,999
Hang in there! Ranmaru!
61
00:08:19,235 --> 00:08:20,167
Ranmaru!
62
00:09:01,644 --> 00:09:03,373
It started raining.
63
00:09:03,445 --> 00:09:05,310
But we're almost done.
64
00:09:08,918 --> 00:09:13,582
Oh my, I'm happy that
you all did this much for me.
65
00:09:13,756 --> 00:09:14,723
Oh no!
66
00:09:16,258 --> 00:09:19,318
Mom! Something horrible happened!
67
00:09:19,528 --> 00:09:22,395
Oh my... What happened, Karashi?
68
00:09:22,731 --> 00:09:23,823
Tenten is...!
69
00:09:24,934 --> 00:09:26,458
What happened to Tenten?
70
00:09:26,669 --> 00:09:28,864
She... fell from a cliff and...
71
00:09:29,038 --> 00:09:29,834
What?!
72
00:09:29,905 --> 00:09:31,133
What do you mean?!
73
00:09:31,440 --> 00:09:33,908
I was running with her and
74
00:09:34,143 --> 00:09:37,510
Tenten said that she would train me
in place of Lee...
75
00:09:38,047 --> 00:09:41,744
But there... when we were
approaching the Lightning Pass,
76
00:09:41,817 --> 00:09:43,682
the lightning struck and
a tree came falling and
77
00:09:43,752 --> 00:09:48,018
Tenten fell from the Pass
to the bottom of the cliff!
78
00:09:48,424 --> 00:09:51,450
Oh my! Then you must go
help her out immediately!
79
00:09:51,694 --> 00:09:53,924
Let's go to help, Tenten!
80
00:09:54,163 --> 00:09:54,720
Yeah!
81
00:09:58,367 --> 00:10:01,495
Umm... No, I will...
82
00:10:01,971 --> 00:10:05,702
I will come after you guys
with the first aid kit.
83
00:10:06,408 --> 00:10:07,340
Okay.
84
00:10:08,344 --> 00:10:10,107
Let's go, Naruto, Lee.
85
00:10:10,379 --> 00:10:11,869
- Yes!
- Right!
86
00:10:16,952 --> 00:10:18,613
Oh my, Karashi?
87
00:10:18,687 --> 00:10:20,746
Mom, we're running away
from here.
88
00:10:20,890 --> 00:10:23,154
What are you saying, child?!
89
00:10:23,425 --> 00:10:24,357
Never mind that!
90
00:10:24,426 --> 00:10:27,589
I'll explain it later,
so hurry up and get ready.
91
00:10:30,065 --> 00:10:32,192
I will wait at the Lightning Pass.
92
00:10:32,268 --> 00:10:36,602
Bring them for sure. If not...
93
00:10:38,707 --> 00:10:44,668
I'll offer up you and your mom's corpses
to Ranmaru...
94
00:10:46,682 --> 00:10:48,616
Mom, please!
95
00:10:48,684 --> 00:10:49,878
I don't want to!
96
00:10:51,320 --> 00:10:54,517
I'm going to wait
until everybody comes back!
97
00:10:55,057 --> 00:10:57,787
Mom! You are so stubborn!
98
00:10:58,127 --> 00:10:59,253
Just come with me!
99
00:11:06,602 --> 00:11:08,297
Do you think that Tenten would
fall off a cliff
100
00:11:08,370 --> 00:11:10,065
merely because of the thunder?
101
00:11:10,439 --> 00:11:11,963
Huh? What do you mean?
102
00:11:12,207 --> 00:11:15,199
That Karashi...
It seems like he wasn't trained enough.
103
00:11:15,678 --> 00:11:16,702
I'm sorry...
104
00:11:17,546 --> 00:11:18,444
Then...
105
00:11:18,580 --> 00:11:21,014
Perhaps... it's some kind
of trap again.
106
00:11:21,183 --> 00:11:23,174
Or he's been threatened
by someone...
107
00:11:24,219 --> 00:11:26,346
But the Kurosuki Family is!
108
00:11:26,488 --> 00:11:28,046
Maybe my eyes were cloudy...
109
00:11:28,190 --> 00:11:28,815
No way!
110
00:11:29,959 --> 00:11:30,926
It's him...
111
00:11:43,736 --> 00:11:45,067
He's burning up with fever...
112
00:11:48,174 --> 00:11:49,072
Raigan?
113
00:11:52,078 --> 00:11:55,172
He revived, so you should too...
114
00:11:55,982 --> 00:11:59,884
It's all right. I'm going to die
soon anyway.
115
00:12:00,720 --> 00:12:04,212
No way! I'm not going to let you say
that you're going to die so easily!
116
00:12:04,790 --> 00:12:09,693
The people who were killed by you
and Raiga died against their will!
117
00:12:12,431 --> 00:12:14,456
I'm not going to let it go your way!
118
00:12:15,201 --> 00:12:17,897
For the sake of those
whose freedoms you took away.
119
00:12:17,970 --> 00:12:19,961
I'm going to have you
take responsibility!
120
00:12:23,909 --> 00:12:24,807
Are you okay?
121
00:12:28,314 --> 00:12:31,044
The storm... It'll be dangerousto stay here...
122
00:12:32,051 --> 00:12:33,313
To Grandma's place.
123
00:12:41,127 --> 00:12:42,719
You've come!
124
00:12:44,430 --> 00:12:45,226
Raiga!
125
00:12:45,298 --> 00:12:46,959
So he is alive.
126
00:12:47,466 --> 00:12:50,492
This time I'll take you down for sure!
127
00:12:50,636 --> 00:12:51,364
Let's go!
128
00:13:01,414 --> 00:13:02,813
That's not good! Lee!
129
00:13:08,621 --> 00:13:09,417
What are you...?
130
00:13:15,628 --> 00:13:17,061
What is this?
131
00:13:17,129 --> 00:13:19,097
It's in a whole different level
from before...!
132
00:13:25,071 --> 00:13:29,599
Probably that attack was
lightning made of Chakra.
133
00:13:29,909 --> 00:13:31,069
But this one...
134
00:13:31,510 --> 00:13:33,808
Real lightning is used as the source...
135
00:13:36,282 --> 00:13:41,345
If he can utilize the power of nature,
unlike Chakra, he'll have no limits!
136
00:13:45,558 --> 00:13:46,149
Get down!
137
00:13:52,131 --> 00:13:52,927
Byakugan!
138
00:13:57,903 --> 00:13:59,734
If we dodge through
the electric shock and
139
00:13:59,805 --> 00:14:00,965
take this to a close-range battle...
140
00:14:01,407 --> 00:14:02,237
Naruto!
141
00:14:02,541 --> 00:14:04,133
I know it!
142
00:14:08,247 --> 00:14:09,874
Shadow Clone Jutsu!
143
00:14:16,922 --> 00:14:18,355
Shadow Clone Jutsu!
144
00:14:30,569 --> 00:14:31,968
Shadow Clone Jutsu!
145
00:14:32,471 --> 00:14:33,597
Shadow Clone Jutsu!
146
00:14:34,106 --> 00:14:35,437
Shadow Clone Jutsu!
147
00:14:37,009 --> 00:14:38,476
Shadow Clone Jutsu!
148
00:14:38,778 --> 00:14:39,972
Shadow Clone Jutsu!
149
00:14:40,713 --> 00:14:42,203
Shadow Clone Jutsu!
150
00:14:46,485 --> 00:14:47,577
Good job, Naruto!
151
00:14:49,455 --> 00:14:50,353
Gentle Fist!
152
00:14:54,627 --> 00:14:55,389
Neji!
153
00:15:04,403 --> 00:15:07,770
You brats! Is that all you know?
154
00:15:08,407 --> 00:15:12,002
Unlike the natural thunder power
I'm using,
155
00:15:12,077 --> 00:15:14,341
Chakra has its limits!
156
00:15:17,349 --> 00:15:18,043
Huh?
157
00:15:19,885 --> 00:15:22,479
You're an idiot!
There's an idiot here!
158
00:15:22,555 --> 00:15:26,616
Is that what you say to an opponent
who fought with all his power?!
159
00:15:27,159 --> 00:15:27,853
Huh?
160
00:15:30,062 --> 00:15:31,427
You again...
161
00:15:31,897 --> 00:15:34,365
This time I'm not going to
have a funeral for you!
162
00:15:53,152 --> 00:15:54,915
I am angry.
163
00:16:07,433 --> 00:16:09,424
Oh my, what are you doing?!
164
00:16:09,635 --> 00:16:12,399
Please Mom, come with me!
165
00:16:12,671 --> 00:16:13,797
There's no time.
166
00:16:13,973 --> 00:16:16,134
No, I'm going to stay here!
167
00:16:16,809 --> 00:16:17,935
Oh Tenten!
168
00:16:22,414 --> 00:16:24,678
Oh my! This stupid son of mine!
169
00:16:26,185 --> 00:16:29,780
I couldn't help it,
because the boss came back to life...
170
00:16:30,155 --> 00:16:31,713
If we stay here,
we're going to get killed.
171
00:16:32,091 --> 00:16:33,615
The only choice we have
is to run away!
172
00:16:33,792 --> 00:16:35,453
If you want to run away,
then go.
173
00:16:37,329 --> 00:16:38,626
I'm not running away.
174
00:16:38,864 --> 00:16:41,458
I'm not going to give up,
I will save this child.
175
00:16:48,107 --> 00:16:51,406
I will feed this boy
the curry of life!
176
00:16:51,744 --> 00:16:52,802
Grandma...
177
00:16:53,612 --> 00:16:55,978
It's the curry that revived Lee.
178
00:16:57,883 --> 00:16:58,474
Yes.
179
00:17:03,822 --> 00:17:05,653
If anything happens,
it's not my fault!
180
00:17:14,133 --> 00:17:15,293
You!
181
00:17:18,304 --> 00:17:19,293
One, two...
182
00:17:19,371 --> 00:17:20,360
One, two...
183
00:17:20,906 --> 00:17:22,931
One, two... One, two...
184
00:17:23,509 --> 00:17:25,602
One, two... One, two...
185
00:17:26,779 --> 00:17:27,507
This is bad...
186
00:17:28,280 --> 00:17:29,212
This is really bad!
187
00:18:25,604 --> 00:18:28,095
Eat this... you'll feel better.
188
00:18:31,944 --> 00:18:32,842
Please.
189
00:18:37,049 --> 00:18:38,914
You messed up on
mixing the spices.
190
00:18:39,485 --> 00:18:40,383
Oh my?!
191
00:18:49,895 --> 00:18:56,323
Karashi, could you have memorized
my recipe of the curry of life?
192
00:19:00,606 --> 00:19:01,265
Karashi...
193
00:19:07,279 --> 00:19:10,680
This is the true curry of life.
194
00:19:15,854 --> 00:19:17,287
Here, please eat this.
195
00:19:20,559 --> 00:19:24,120
You can't even eat
if you're not with Raiga?
196
00:19:25,264 --> 00:19:26,060
Why...?
197
00:19:27,199 --> 00:19:28,632
Why... for a person like me?
198
00:19:29,435 --> 00:19:31,596
Does one need a reason
to save someone?
199
00:19:32,705 --> 00:19:34,263
To save you,
200
00:19:34,339 --> 00:19:38,332
Grandma Sansho and Karashi
did their best to make the curry.
201
00:19:39,278 --> 00:19:42,736
Don't you feel anything seeing
those two trying their best?
202
00:19:43,282 --> 00:19:46,774
If you don't feel anything,
you're a horrible human being!
203
00:19:49,021 --> 00:19:52,479
Human beings support each other
in order to live...
204
00:19:53,225 --> 00:19:55,921
If there are people who need help,
don't others naturally lend them a hand?
205
00:19:55,994 --> 00:19:57,154
Isn't that being human?
206
00:20:03,068 --> 00:20:06,094
Anyway, one bite is fine.
Why don't you try it?
207
00:20:21,053 --> 00:20:21,951
Was it good?
208
00:20:23,555 --> 00:20:25,785
That is what it feels like to live.
209
00:20:32,865 --> 00:20:34,093
Raigan...
210
00:20:34,733 --> 00:20:36,963
I want him to eat this curry too.
211
00:20:39,772 --> 00:20:40,534
Let's go.
212
00:21:04,730 --> 00:21:06,027
I'm far from finished...!
213
00:21:07,833 --> 00:21:10,802
This guy...
What is up with him?
214
00:21:30,722 --> 00:21:41,826
So many things happenon this endless road, huh?
215
00:21:42,334 --> 00:21:53,404
Although you're strong willed,your voice wavered on the phone today
216
00:21:54,146 --> 00:22:04,715
What dreams did you chase to get here?
217
00:22:05,090 --> 00:22:16,900
Even I have times whenI just don't understand, baby
218
00:22:17,069 --> 00:22:28,344
When you're sad, I'll be close to you
219
00:22:28,580 --> 00:22:39,889
Even on nights when we're apart,I'll be close to you
220
00:22:40,158 --> 00:22:45,653
I'll be close to you
221
00:22:51,169 --> 00:22:55,572
Damn it! What in the world
happened to my body?!
222
00:22:55,807 --> 00:22:59,709
It is pitch black in front of me,
my entire body is numb,
223
00:22:59,778 --> 00:23:02,303
and my body doesn't do
what I want it to do.
224
00:23:03,215 --> 00:23:04,910
What is this feeling...?
225
00:23:05,684 --> 00:23:08,881
It's warm, my entire body
is burning,
226
00:23:08,954 --> 00:23:13,152
and what is this taste that brings energy
up from the bottom of my stomach...?
227
00:23:13,692 --> 00:23:16,286
Next episode: Run! The Curry of Life!
15903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.