Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,309 --> 00:00:21,838
I want to try and gatherthe unrestrained winds
2
00:00:21,915 --> 00:00:26,648
I'll run toward the horizon,alongside the wave crests
3
00:00:26,719 --> 00:00:29,279
I've made my decision,
4
00:00:29,355 --> 00:00:31,880
even if there's a long way to goon that road.
5
00:00:31,958 --> 00:00:36,486
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,563 --> 00:00:46,404
Time rushes usThe heartbeat speeds up
7
00:00:46,673 --> 00:00:55,775
When I woke in the middle of a dreamI kept searching for that same light
8
00:00:56,749 --> 00:01:06,556
Under the shining star lit sky withcountless constellations and shadows
9
00:01:06,726 --> 00:01:16,033
There was something beyond that...What were you gazing at?
10
00:01:16,669 --> 00:01:21,163
What were you gazing at?
11
00:01:42,495 --> 00:01:47,194
The Enemy of the Byakugan
12
00:02:04,784 --> 00:02:08,311
They blew up...
They blew up and died!
13
00:02:10,957 --> 00:02:12,822
As I expected, I'm not sad.
14
00:02:13,293 --> 00:02:15,818
You really can't hold funerals
feeling like this, huh...
15
00:02:22,168 --> 00:02:23,863
Four of them are still alive.
16
00:02:24,737 --> 00:02:27,934
Can't be! After being hit
by my Lightning Fang...
17
00:02:29,075 --> 00:02:29,666
No...
18
00:02:30,343 --> 00:02:32,834
If you say so, it has to be true.
19
00:02:33,580 --> 00:02:35,207
One... is troublesome...
20
00:02:40,353 --> 00:02:45,120
The enemy was nearby...
But I couldn't see anything.
21
00:02:47,093 --> 00:02:48,025
It's strange...
22
00:02:48,861 --> 00:02:51,227
Even if it's the Hidden Mist Jutsu,
23
00:02:51,297 --> 00:02:53,561
my Byakugan should be ableto see through it.
24
00:02:55,201 --> 00:02:55,929
Byakugan!
25
00:02:57,470 --> 00:02:58,459
For sure this time...
26
00:03:02,508 --> 00:03:03,440
I can see it!
27
00:03:04,110 --> 00:03:06,135
Southwest 52 degrees 2!
28
00:03:08,314 --> 00:03:11,010
Southeast 12 degrees 3!
29
00:03:12,919 --> 00:03:15,319
Southeast 8 degrees 1!
30
00:03:16,956 --> 00:03:20,255
Northwest 24 degrees 11!
31
00:03:25,498 --> 00:03:27,125
Shadow Clone Jutsu!
32
00:03:29,602 --> 00:03:30,466
Let's go!
33
00:03:33,239 --> 00:03:34,672
Leaf Hurricane!
34
00:03:39,812 --> 00:03:40,540
No way!
35
00:03:46,119 --> 00:03:46,847
Why?!
36
00:03:53,159 --> 00:03:56,754
Uzumaki Barrage!
37
00:03:58,298 --> 00:03:59,697
I missed!
38
00:04:00,700 --> 00:04:02,531
H Help me!
39
00:04:04,871 --> 00:04:05,565
Bushy Brow?
40
00:04:07,206 --> 00:04:09,174
Th The enemy disappeared!
41
00:04:20,586 --> 00:04:24,113
It can't be...The false images with Chakra Networks?
42
00:04:28,027 --> 00:04:31,986
One at the middle of the cliff,
one at the bottom of the cliff,
43
00:04:32,065 --> 00:04:34,898
one on the right, one on the left.
44
00:04:35,668 --> 00:04:37,636
We can't hold funerals,
45
00:04:37,704 --> 00:04:40,901
but I'll take care of them
without leaving any trace.
46
00:04:45,244 --> 00:04:48,270
Thunder Funeral: Feast of Lightning!
47
00:05:03,396 --> 00:05:05,489
The corpses are warm.
48
00:05:07,367 --> 00:05:10,063
We're strong... you and I.
49
00:05:11,637 --> 00:05:12,968
No, it's you.
50
00:05:13,673 --> 00:05:19,111
Ranmaru, you're strong.
With you I'm also strong.
51
00:05:19,545 --> 00:05:24,107
Wait... They aren't dead yet.
They're just unconscious.
52
00:05:24,917 --> 00:05:26,748
They're stubborn.
53
00:05:27,353 --> 00:05:30,948
Okay, if grilling doesn't work,
then let's chop them.
54
00:05:32,892 --> 00:05:36,157
Flesh and even bone...
I'll crush them nicely.
55
00:05:41,467 --> 00:05:42,798
Ranmaru...! Are you all right?!
56
00:05:48,074 --> 00:05:50,304
Hang in there, Ranmaru!
57
00:05:50,743 --> 00:05:51,675
Ranmaru...!
58
00:05:53,713 --> 00:05:54,680
I'm okay.
59
00:05:56,816 --> 00:05:57,680
Raigan.
60
00:05:58,785 --> 00:06:01,185
This person... is still unconscious.
61
00:06:01,821 --> 00:06:02,845
What did you say?
62
00:06:06,292 --> 00:06:07,623
It's amazing...
63
00:06:08,027 --> 00:06:10,518
He is fighting
only with muscle memory.
64
00:06:11,197 --> 00:06:14,394
It's a nice face.
It burns into my heart.
65
00:06:15,802 --> 00:06:18,066
Let's hold a funeral for him...
66
00:06:18,404 --> 00:06:20,964
I am sure it will be one
that will make me cry!
67
00:06:21,407 --> 00:06:21,873
From the right!
68
00:06:23,075 --> 00:06:24,042
What's with this guy...?
69
00:06:24,410 --> 00:06:26,105
He's hard to read. The moves...
70
00:06:26,546 --> 00:06:29,379
But for your sake, Raiga,
I'll do my best.
71
00:06:30,616 --> 00:06:31,913
Together, okay!
72
00:06:32,218 --> 00:06:32,741
Left!
73
00:06:32,819 --> 00:06:33,444
Right!
74
00:06:33,519 --> 00:06:35,111
From the front! Jump! Now!
75
00:06:39,225 --> 00:06:41,693
You... you... you!
76
00:06:43,196 --> 00:06:43,719
What?
77
00:06:43,863 --> 00:06:46,195
How can this guy...
get to this point?
78
00:07:00,513 --> 00:07:01,605
B-Bushy Brows...
79
00:07:10,690 --> 00:07:13,716
Lee...Could he have lost consciousness... ?
80
00:07:14,527 --> 00:07:15,824
Tenten! Neji!
81
00:07:24,470 --> 00:07:26,165
Raiga! Turn around!
82
00:07:27,373 --> 00:07:29,341
What...? That voice right now...?
83
00:07:32,812 --> 00:07:33,278
Wha-?!
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,773
Raiga!
85
00:07:35,248 --> 00:07:36,146
Ranmaru!
86
00:07:37,917 --> 00:07:38,679
This is...
87
00:07:38,885 --> 00:07:39,510
Neji...
88
00:07:40,052 --> 00:07:40,984
Ranmaru!
89
00:07:41,153 --> 00:07:41,710
Move!
90
00:07:44,323 --> 00:07:47,986
Huh? Somehow... it felt like
I was fighting in my dreams...
91
00:07:50,496 --> 00:07:51,520
Ranmaru...
92
00:07:56,035 --> 00:07:57,127
You!
93
00:08:02,174 --> 00:08:04,699
Heh! Naruto Uzumaki arrives!
94
00:08:05,478 --> 00:08:06,445
Naruto...
95
00:08:06,746 --> 00:08:08,873
Just die already...
96
00:08:08,948 --> 00:08:12,145
Hey! I have something
I want to ask you!
97
00:08:12,552 --> 00:08:16,010
You... I heard you're one of
the Seven Ninja Swords Men of the Mist.
98
00:08:20,359 --> 00:08:21,826
So what if I was?!
99
00:08:22,461 --> 00:08:24,053
You know Zabuza, right?!
100
00:08:26,699 --> 00:08:29,065
You also know...
one called Kisame, right?!
101
00:08:32,038 --> 00:08:36,975
I... hate them!
Who wants to remember them?!
102
00:08:37,276 --> 00:08:38,971
I hate you too!
103
00:08:39,979 --> 00:08:40,707
Then!
104
00:08:40,780 --> 00:08:42,771
I'll make you tell me by force!
105
00:08:46,419 --> 00:08:47,317
A clone?!
106
00:08:48,454 --> 00:08:50,979
You... You're weaker
than a moment ago.
107
00:08:54,961 --> 00:08:55,985
Wh What...?
108
00:08:56,162 --> 00:08:57,527
Lightning Ball!
109
00:09:06,772 --> 00:09:07,534
Damn...
110
00:09:08,040 --> 00:09:10,031
Huh, you are tough...
111
00:09:11,544 --> 00:09:12,875
Lightning Ball!
112
00:09:25,324 --> 00:09:26,382
Seconds, please...
113
00:09:43,709 --> 00:09:45,074
Grandma Sansho?
114
00:09:45,344 --> 00:09:46,606
What's wrong?
115
00:09:47,213 --> 00:09:50,614
Oh my. That's bad lightning.
116
00:09:50,816 --> 00:09:55,116
It was flashing like that too when
Karashi went to the village.
117
00:09:55,921 --> 00:09:59,186
Oh my... that light is like poison...
118
00:10:05,031 --> 00:10:05,929
Naruto!
119
00:10:14,740 --> 00:10:17,573
It's not... working at all.
120
00:10:21,414 --> 00:10:24,941
I'm not going to
remember your smile!
121
00:10:25,184 --> 00:10:25,809
Die!
122
00:10:29,388 --> 00:10:31,288
Ranmaru... where are you?
123
00:10:33,292 --> 00:10:35,522
What is in this bag...?
124
00:10:37,329 --> 00:10:38,057
Byakugan!
125
00:10:45,237 --> 00:10:46,261
There's... in here...
126
00:10:51,110 --> 00:10:51,906
Could it be?
127
00:11:01,587 --> 00:11:04,988
This powder was...
hiding the Chakra Networks?
128
00:11:10,796 --> 00:11:13,094
It's even creating the Chakra Network!
129
00:11:20,740 --> 00:11:22,537
Naruto!
Do the Shadow Clone Jutsu!
130
00:11:24,143 --> 00:11:26,611
But he saw all the shadow clones...
131
00:11:27,012 --> 00:11:30,004
Don't worry.
His eyes are right here!
132
00:11:31,684 --> 00:11:35,381
Ranmaru! I'm gonna come save you
after I defeat this guy!
133
00:11:36,822 --> 00:11:38,346
Shadow Clone Jutsu!
134
00:11:41,327 --> 00:11:43,090
Come bring it on!
135
00:11:45,464 --> 00:11:46,692
Lightning Ball!
136
00:11:47,800 --> 00:11:50,826
What? Was the one before a lucky hit?
137
00:11:51,570 --> 00:11:55,165
Stop messing around.
All I have to do is defeat you all, right?!
138
00:11:55,908 --> 00:11:57,239
Let's go!
139
00:11:59,945 --> 00:12:01,173
We're not done yet!
140
00:12:01,480 --> 00:12:02,504
You...
141
00:12:04,683 --> 00:12:06,412
At this rate...my Chakra will...
142
00:12:08,053 --> 00:12:10,988
The mist...The Hidden Mist Jutsu is fading away...
143
00:12:11,056 --> 00:12:13,286
Damn! I'll finish them off at once!
144
00:12:15,027 --> 00:12:15,686
Damn!
145
00:12:21,433 --> 00:12:22,866
I am not going to let you get away!
146
00:12:26,372 --> 00:12:27,600
Wait!
147
00:12:28,741 --> 00:12:30,436
Ninja Art: Boulder Avalanche.
148
00:12:36,382 --> 00:12:37,041
Naruto!
149
00:12:41,320 --> 00:12:42,218
Naruto...
150
00:12:49,829 --> 00:12:50,727
Did you see that?!
151
00:12:50,796 --> 00:12:51,922
Yeah, I saw it!
152
00:12:53,032 --> 00:12:54,590
Prepare yourself!
153
00:12:55,067 --> 00:12:56,056
Stop it!
154
00:12:59,672 --> 00:13:00,730
I can't stop!
155
00:13:10,616 --> 00:13:12,208
I... did it.
156
00:13:14,620 --> 00:13:16,554
This is... Raiga's eye...?
157
00:13:19,191 --> 00:13:21,182
Such a big eye ball!
158
00:13:21,260 --> 00:13:22,158
Huh?
159
00:13:22,361 --> 00:13:24,056
You're wrong...
It's a human being!
160
00:13:29,134 --> 00:13:29,623
Huh?!
161
00:13:31,604 --> 00:13:32,935
In my dream...
162
00:13:33,005 --> 00:13:36,202
I guess you were the one
I was fighting against.
163
00:13:36,375 --> 00:13:39,606
It wasn't me...
It was Raiga and me together...
164
00:13:40,279 --> 00:13:41,007
Together...?
165
00:13:41,881 --> 00:13:44,714
Always... since that time...
166
00:14:18,951 --> 00:14:23,615
Don't act like you're asleep.
You are going to die...
167
00:14:25,257 --> 00:14:26,087
Don't move!
168
00:14:26,959 --> 00:14:30,986
There is a spy in this village
who snuck into the Hidden Mist Village...
169
00:14:31,063 --> 00:14:34,089
We came to kill those guys, but...
170
00:14:34,867 --> 00:14:41,238
I got confused about who I had to kill.
That's why I am doing it randomly...
171
00:14:44,209 --> 00:14:47,235
Wh What are you saying?
172
00:14:51,183 --> 00:14:53,981
It's fine...
If I am going to be killed by you.
173
00:14:54,620 --> 00:14:58,454
Huh...?
Why is it fine for me to kill you...?
174
00:14:59,491 --> 00:15:02,289
You were... always crying...
175
00:15:03,028 --> 00:15:05,326
Huh? Me... cry?
176
00:15:06,699 --> 00:15:11,033
In your heart...
seeking the meaning of living.
177
00:15:13,272 --> 00:15:16,605
I was always watching... you.
178
00:15:18,644 --> 00:15:20,612
What... are you?
179
00:15:22,114 --> 00:15:26,346
I am the same as you...
living is painful.
180
00:15:26,952 --> 00:15:28,977
I don't understand
the meaning of living.
181
00:15:30,356 --> 00:15:32,381
Because of my sickness,
I couldn't go outside...
182
00:15:32,791 --> 00:15:34,656
Shunned by everyone,
183
00:15:34,727 --> 00:15:37,594
all I could do was to take
a peek of the world from this blanket...
184
00:15:38,931 --> 00:15:40,796
But... if with my death,
185
00:15:40,866 --> 00:15:45,963
if you are able to feel
the meaning of life even a little...
186
00:15:49,842 --> 00:15:51,833
My life was not needed
from the beginning.
187
00:15:55,547 --> 00:15:56,104
Please...
188
00:15:59,518 --> 00:16:01,952
Are you... alone?
189
00:16:06,592 --> 00:16:07,183
Come with me.
190
00:16:10,162 --> 00:16:14,656
From now on,
you and I are two as one.
191
00:16:20,973 --> 00:16:25,137
From that day on,
I became Raiga's eyes and ears.
192
00:16:29,615 --> 00:16:32,846
Raiga became my hands and feet.
193
00:16:37,589 --> 00:16:40,149
The outside world that I dashed
into for the very first time...
194
00:16:40,225 --> 00:16:45,492
it was filled with things
I had never seen or heard before.
195
00:16:46,932 --> 00:16:48,160
It was fun.
196
00:16:53,172 --> 00:16:55,970
Whenever and wherever,
I was with Raiga.
197
00:16:57,076 --> 00:16:58,600
No matter when it was,
198
00:16:58,677 --> 00:17:01,373
there wasn't a time
that we were separated.
199
00:17:29,608 --> 00:17:35,274
We were trying to find the meaning of life
by living for each other.
200
00:17:35,948 --> 00:17:38,815
We were convinced that
was the meaning to living.
201
00:17:48,360 --> 00:17:49,190
That's why...
202
00:17:49,595 --> 00:17:52,860
If Raiga is not around,
203
00:17:52,931 --> 00:17:56,025
I no longer have the power
to live by myself.
204
00:17:57,236 --> 00:17:59,397
I've lost the purpose to live...
205
00:18:02,207 --> 00:18:04,903
Do you have someone
precious to you?
206
00:18:06,178 --> 00:18:08,646
I want to protect
someone important to me...
207
00:18:09,081 --> 00:18:13,211
I want to make his dream come true,
and that's my dream.
208
00:18:15,554 --> 00:18:19,183
Often people have it wrong...
209
00:18:19,892 --> 00:18:23,589
mistakenly believing that showing mercy
to an enemy is kindness.
210
00:18:24,062 --> 00:18:26,223
They spare the foe
whose life is in their hands.
211
00:18:27,733 --> 00:18:31,965
It's not mercy to me at all...
212
00:18:34,406 --> 00:18:43,371
Do you know the agony of just living
without dreams and being unwanted?
213
00:18:44,416 --> 00:18:45,883
What are you saying?
214
00:18:46,485 --> 00:18:54,620
Zabuza has no use for a weak Shinobi.
You've taken away my reason for living.
215
00:18:55,928 --> 00:18:58,226
I no longer need to live.
216
00:19:01,700 --> 00:19:04,897
Don't say such stupid things.
217
00:19:05,837 --> 00:19:10,831
Naruto... Please kill me!
218
00:19:11,176 --> 00:19:11,608
Huh?
219
00:19:12,511 --> 00:19:14,445
What are you doing?
220
00:19:17,316 --> 00:19:19,841
Now, quickly.
221
00:19:21,353 --> 00:19:23,184
Why are you hesitating...?
222
00:19:24,156 --> 00:19:28,058
With my arms and legs torn apart,
I have no means to resist, you know.
223
00:19:32,197 --> 00:19:34,597
You should carry out your mission...
224
00:19:35,567 --> 00:19:37,125
Hurry and deliver your finishing blow.
225
00:19:41,640 --> 00:19:45,770
Our mission is to force out
the Kurosuki Family from this village...
226
00:19:46,845 --> 00:19:50,941
Without Raiga, he cannot be
of any threat to this village.
227
00:19:54,653 --> 00:19:56,450
The problem right now is that
228
00:19:56,521 --> 00:19:59,217
the Kurosuki Family members
have lost their leadership.
229
00:20:00,259 --> 00:20:03,422
Once the hoop comes off,
we don't know what they will do.
230
00:20:09,268 --> 00:20:12,362
For this mission...
this is the finishing touch.
231
00:20:14,673 --> 00:20:18,939
Yeah, but what are we
going to do with him?
232
00:20:28,287 --> 00:20:30,721
Is he a villain worth tying up?
233
00:20:31,056 --> 00:20:32,546
No, he is not.
234
00:20:33,058 --> 00:20:35,322
He might kill himself, right?
235
00:20:36,795 --> 00:20:40,026
Once the mission is over,
we will come save you right away...
236
00:20:46,772 --> 00:20:48,672
A Chakra Sealing tag?
237
00:20:49,341 --> 00:20:52,504
We can't help it.
He is an enemy, after all...
238
00:20:53,645 --> 00:20:58,139
We should assume he has other Jutsu.
Just in case!
239
00:21:30,248 --> 00:21:41,352
So many things happenon this endless road, huh?
240
00:21:41,860 --> 00:21:52,930
Although you're strong willed,your voice wavered on the phone today
241
00:21:53,672 --> 00:22:04,241
What dreams did you chase to get here?
242
00:22:04,616 --> 00:22:16,426
Even I have times whenI just don't understand, baby
243
00:22:16,595 --> 00:22:27,870
When you're sad, I'll be close to you
244
00:22:28,106 --> 00:22:39,415
Even on nights when we're apart,I'll be close to you
245
00:22:39,684 --> 00:22:45,179
I'll be close to you
246
00:22:50,662 --> 00:22:52,960
Rokusuke and the others
went back to the village,
247
00:22:53,031 --> 00:22:54,362
so I say the mission is complete.
248
00:22:54,433 --> 00:22:55,457
Ex. Cept Lee.
249
00:22:55,534 --> 00:22:56,523
Oh, oh yeah.
250
00:22:56,601 --> 00:23:00,002
Bushy Brow said he was
going to straighten Karashi's spirit.
251
00:23:00,071 --> 00:23:02,164
I wonder if it's going to be
that easy.
252
00:23:02,240 --> 00:23:03,502
It seems like
there will be some trouble.
253
00:23:03,575 --> 00:23:05,406
Hey, why are you saying that?!
254
00:23:05,477 --> 00:23:09,004
No, not Karashi, but this weather.
255
00:23:09,648 --> 00:23:11,912
Nex. T episode:
"The Dark Creeping,"Clouds
256
00:23:12,050 --> 00:23:14,712
I see. There's going to be a storm.
18351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.