All language subtitles for Naruto 152 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,556 --> 00:00:16,959 Hey boys, listen up! 2 00:00:17,027 --> 00:00:21,555 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,266 --> 00:00:26,396 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,470 --> 00:00:29,667 so don't hide your fists 5 00:00:31,609 --> 00:00:33,873 You're not old enough 6 00:00:33,944 --> 00:00:40,247 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,185 --> 00:00:45,622 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,689 --> 00:00:49,216 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,661 --> 00:00:52,595 All the kids said 10 00:00:52,663 --> 00:00:55,598 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,666 --> 00:00:59,966 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,170 --> 00:01:02,434 All the kids said 13 00:01:02,506 --> 00:01:08,308 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,713 --> 00:01:11,977 All the kids said 15 00:01:12,049 --> 00:01:14,381 We're way too young to die 16 00:01:14,451 --> 00:01:19,252 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,323 --> 00:01:21,518 All the kids took off 18 00:01:21,592 --> 00:01:24,060 into this windless night 19 00:01:24,128 --> 00:01:27,495 Because they want to change something 20 00:01:48,986 --> 00:01:53,446 Funeral March for the Living 21 00:01:56,727 --> 00:01:58,126 Wh Why... 22 00:01:58,495 --> 00:02:03,330 Why does such a good man have to... die?! 23 00:02:04,401 --> 00:02:07,495 It's sad... It's so sad! 24 00:02:19,083 --> 00:02:20,744 I remember now... 25 00:02:20,918 --> 00:02:24,445 I forgot when, but you showed it to me, didn't you? 26 00:02:27,191 --> 00:02:28,988 With a twinkle in your eye, 27 00:02:29,059 --> 00:02:31,550 you proudly said it was a memento of your father. 28 00:02:31,962 --> 00:02:36,092 That was the pipe box, wasn't it? It was an amazing box. 29 00:02:36,166 --> 00:02:37,565 No wonder you're so proud of it... 30 00:02:38,402 --> 00:02:43,840 Even though I took it and smashed it, you only laughed. 31 00:02:45,843 --> 00:02:50,007 You were smiling when we kicked you and tossed you. 32 00:02:50,147 --> 00:02:52,172 It was a great smile. 33 00:02:52,983 --> 00:02:54,450 Really... 34 00:02:56,553 --> 00:02:59,147 Hold it in, Rokusuke! They'll all be gone. 35 00:02:59,223 --> 00:03:00,986 If we let this moment go, 36 00:03:01,058 --> 00:03:03,253 there will be no other chance to get out of the village. 37 00:03:03,327 --> 00:03:05,727 But Kanpachi is! 38 00:03:06,130 --> 00:03:07,392 It's for the village, 39 00:03:07,464 --> 00:03:11,594 we have to do something and make our way to that village! 40 00:03:22,379 --> 00:03:23,607 Yeah... 41 00:03:23,681 --> 00:03:26,707 Funerals are awesome, aren't they! 42 00:03:29,253 --> 00:03:30,743 I wanna do that again. 43 00:03:35,426 --> 00:03:41,956 One... two... three people... got away again... 44 00:03:42,966 --> 00:03:46,231 Looks like we can have another funeral. 45 00:04:07,291 --> 00:04:08,258 This is... 46 00:04:08,859 --> 00:04:10,588 The Village Hidden in the Leaves. 47 00:04:11,829 --> 00:04:12,796 You are...? 48 00:04:14,198 --> 00:04:17,998 Naruto Uzumaki! Right now, I'm in the middle of training. 49 00:04:18,368 --> 00:04:19,995 The Village Hidden in the Leaves... 50 00:04:21,538 --> 00:04:23,699 H-Hey! I said hey! 51 00:04:24,441 --> 00:04:26,068 Hang in there! 52 00:04:32,382 --> 00:04:34,441 This is training too...! 53 00:04:58,208 --> 00:04:59,800 I can't give up yet! Not yet! 54 00:05:08,519 --> 00:05:11,181 The escort for the ruler of the Land of Swamps, Lord Chichiyasu, 55 00:05:11,255 --> 00:05:12,916 was completed without incident! 56 00:05:13,123 --> 00:05:14,181 Well done. 57 00:05:16,693 --> 00:05:18,183 That's Lady Tsunade's...! 58 00:05:20,898 --> 00:05:23,332 Excellent dumplings are always from the Leaf Village, aren't they? 59 00:05:24,268 --> 00:05:26,566 That was my last one! 60 00:05:34,044 --> 00:05:35,739 Mission Accomplished! 61 00:05:35,813 --> 00:05:38,304 I came to pound the pirates of the Gottani Channel 62 00:05:38,382 --> 00:05:40,509 with the fist of love! 63 00:05:40,684 --> 00:05:44,518 If they take this opportunity to rehabilitate themselves, 64 00:05:44,588 --> 00:05:48,046 it's worth while to shed a tear! 65 00:05:56,900 --> 00:05:58,629 I'll have your team do it for me. 66 00:05:59,803 --> 00:06:00,827 Yes? 67 00:06:02,039 --> 00:06:07,238 Even though we're already busy, that Naruto brought in more work. 68 00:06:07,544 --> 00:06:11,036 After this, Guy has the S rank mission. 69 00:06:11,281 --> 00:06:15,809 The client picked him, so he must depart today. 70 00:06:16,086 --> 00:06:17,644 So, do it without Guy. 71 00:06:17,988 --> 00:06:19,615 That's pretty straightforward... 72 00:06:20,858 --> 00:06:23,952 I called Neji Hyuga, Tenten and Lee. 73 00:06:24,127 --> 00:06:25,594 Ohh! 74 00:06:25,662 --> 00:06:29,758 My pupils can undertake the fulfillment of this mission without incident! 75 00:06:30,167 --> 00:06:30,826 Wait... 76 00:06:32,970 --> 00:06:34,494 Take Naruto Uzumaki, too. 77 00:06:34,872 --> 00:06:40,242 Why can't it just be my pupils, who are loved by all the world? 78 00:06:40,310 --> 00:06:42,175 Please answer me, Lady Tsunade! 79 00:06:43,080 --> 00:06:44,172 It just is. 80 00:06:50,921 --> 00:06:52,912 Hidden Leaf Hospital 81 00:06:52,990 --> 00:06:55,049 Those three people that Naruto saved came all the way 82 00:06:55,125 --> 00:06:57,753 from the Katabami Gold Mine to request a mission. 83 00:06:58,929 --> 00:07:02,592 Katabami Gold Mine is one of the Land of Rivers' greatest mines, 84 00:07:02,666 --> 00:07:06,295 but about half a year ago, hooligans calling themselves the Kurosuki family 85 00:07:06,370 --> 00:07:10,238 appeared on the pretext of guarding it, and took control of the village... 86 00:07:10,307 --> 00:07:14,403 killing villagers for no particular reason. 87 00:07:14,878 --> 00:07:16,209 How vile! 88 00:07:17,080 --> 00:07:18,547 Your mission is this: 89 00:07:18,615 --> 00:07:21,243 Once those three have regained their strength, 90 00:07:21,318 --> 00:07:25,084 escort them to Katabami Gold Mine and eliminate the Kurosuki family. 91 00:07:26,089 --> 00:07:27,488 It's a simple mission. 92 00:07:28,358 --> 00:07:31,191 Well anyway, it must be a group of punks who're after money. 93 00:07:31,828 --> 00:07:34,888 Why did you call me for such an easy mission? 94 00:07:38,135 --> 00:07:40,000 Who do you think you are? 95 00:07:40,070 --> 00:07:44,803 I'm busy searching for Sasuke and training, and! 96 00:07:45,676 --> 00:07:48,372 You forced your way into missions that you weren't called for. 97 00:07:48,512 --> 00:07:50,912 It's not a Genin's place to choose his missions! 98 00:07:50,981 --> 00:07:53,814 Would you like to be sent back to the Academy? Well?! 99 00:07:54,851 --> 00:07:55,579 Neji Hyuga! 100 00:07:55,652 --> 00:07:56,380 Yes! 101 00:07:56,453 --> 00:07:57,647 You're the leader! 102 00:07:58,588 --> 00:08:01,887 It will be good training for you to try to tame the unstable. 103 00:08:01,959 --> 00:08:05,053 I don't want to... but, I'll do it! 104 00:08:08,365 --> 00:08:10,390 I'll go continue my training! 105 00:08:10,734 --> 00:08:12,167 Hey Naruto! 106 00:08:14,738 --> 00:08:18,731 Please excuse them. They have no manners... 107 00:08:21,678 --> 00:08:22,975 Wait! 108 00:08:30,220 --> 00:08:31,551 Those little brats...! 109 00:08:31,621 --> 00:08:33,919 What the heck do they think missions are?! 110 00:08:34,758 --> 00:08:35,816 Umm, excuse me? 111 00:08:36,226 --> 00:08:37,124 What?! 112 00:08:37,194 --> 00:08:38,559 The Kurosuki Family... 113 00:08:38,628 --> 00:08:40,926 What did you say their boss' name was? 114 00:08:41,098 --> 00:08:42,156 Raiga! 115 00:08:42,232 --> 00:08:43,631 That's what I thought... 116 00:08:44,101 --> 00:08:44,999 What? 117 00:08:45,068 --> 00:08:48,936 Well, on a previous mission, I heard a rumor about him. 118 00:08:50,874 --> 00:08:51,806 A rumor...? 119 00:08:51,908 --> 00:08:56,208 Pervy Sage hasn't returned... I'm forced to go on a mission... 120 00:08:56,613 --> 00:08:58,410 Oh, this is irritating... 121 00:09:00,450 --> 00:09:01,644 Sakura! 122 00:09:01,985 --> 00:09:02,952 Naruto? 123 00:09:03,020 --> 00:09:05,818 What's going on? A bird? 124 00:09:06,289 --> 00:09:10,385 Yesterday I found it injured and treated it, but... 125 00:09:24,975 --> 00:09:26,806 Sakura, that's amazing! 126 00:09:29,846 --> 00:09:31,473 But poor thing. 127 00:09:31,548 --> 00:09:33,175 It's separated from its friends. 128 00:09:40,057 --> 00:09:41,081 Naruto! 129 00:09:42,125 --> 00:09:44,320 Oh, sorry, did I intrude? 130 00:09:44,394 --> 00:09:45,986 You intruded big time! 131 00:09:46,530 --> 00:09:47,758 No, no! 132 00:09:47,831 --> 00:09:52,359 Don't turn your back, no need to grovel to youth. 133 00:09:53,003 --> 00:09:54,732 Sakura, Hello! 134 00:09:56,506 --> 00:09:57,268 Hello! 135 00:09:57,340 --> 00:09:58,807 What did you come here for? 136 00:09:59,042 --> 00:10:00,737 - Just to have a word. - Huh? What the?! 137 00:10:00,977 --> 00:10:02,604 Oh, Sakura, goodbye! 138 00:10:02,679 --> 00:10:04,943 - Hey! What was that?! - She went wild, didn't she? 139 00:10:05,015 --> 00:10:07,381 She should act her age. 140 00:10:12,422 --> 00:10:14,913 Ichiraku What?! The boss of the Kurosuki family 141 00:10:14,991 --> 00:10:16,618 is one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist? 142 00:10:16,860 --> 00:10:21,627 Yeah, it's exclusive information from our respected teacher, Guy. 143 00:10:23,100 --> 00:10:25,000 Who're the Seven Ninja Swords Men of the Mist? 144 00:10:25,836 --> 00:10:27,531 Naruto, you said that 145 00:10:27,604 --> 00:10:30,198 you fought in the Land of the Waves mission, didn't you? 146 00:10:30,507 --> 00:10:32,236 At that time... 147 00:10:34,444 --> 00:10:36,742 Oh, Zabuza! And? 148 00:10:36,813 --> 00:10:41,045 And Guy Sensei and Kakashi Sensei fought Kisame Hoshigaki. 149 00:10:41,518 --> 00:10:44,351 I heard that you met them there too, Naruto. 150 00:10:46,756 --> 00:10:49,122 Oh! I know that guy! 151 00:10:49,693 --> 00:10:50,819 Those two were once called 152 00:10:50,894 --> 00:10:55,160 the Seven Ninja Swords Men of the Mist. 153 00:10:55,298 --> 00:10:58,324 And at that time, who was with Kisame Hoshigaki? 154 00:10:58,401 --> 00:10:59,368 Oh! 155 00:11:00,470 --> 00:11:03,906 The man called Itachi! And then? 156 00:11:04,941 --> 00:11:06,135 You still don't understand? 157 00:11:06,710 --> 00:11:09,941 If Raiga is one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist, 158 00:11:10,013 --> 00:11:14,541 then he's probably tied to Itachi who was with Kisame. 159 00:11:14,818 --> 00:11:16,843 Oh! And? 160 00:11:17,154 --> 00:11:19,145 Tell me, who's after Itachi? 161 00:11:20,490 --> 00:11:22,458 I know! Sasuke! 162 00:11:22,759 --> 00:11:24,283 That's right! 163 00:11:25,295 --> 00:11:27,388 We can probably get the clue to Sasuke's whereabouts 164 00:11:27,464 --> 00:11:29,489 at Katabami Gold Mine! 165 00:11:29,733 --> 00:11:30,791 But... 166 00:11:31,067 --> 00:11:33,262 If that's what Guy Sensei said then... 167 00:11:34,905 --> 00:11:36,668 Don't say anything rude! 168 00:11:37,541 --> 00:11:40,271 It's information that's 100% reliable! 169 00:11:44,814 --> 00:11:47,305 Starting now, while guarding Rokusuke and the others, 170 00:11:47,384 --> 00:11:49,147 we head toward Katabami Gold Mine 171 00:11:49,219 --> 00:11:51,380 to fulfill our mission to wipe out the Kurosuki family. 172 00:11:51,721 --> 00:11:54,485 There's a shop I'm familiar with close to the gold mine. 173 00:11:54,891 --> 00:11:56,256 Let's make that the base. 174 00:11:57,460 --> 00:11:59,018 What do you mean a shop you're familiar with? 175 00:11:59,462 --> 00:12:01,555 That's the fun part of the trip. 176 00:12:03,033 --> 00:12:05,695 That aside, that Naruto is late... 177 00:12:06,069 --> 00:12:08,333 If the source of the information is Guy Sensei, 178 00:12:08,405 --> 00:12:10,396 maybe he couldn't quite trust it? 179 00:12:10,707 --> 00:12:13,733 That's not true! Naruto will definitely come! 180 00:12:14,010 --> 00:12:17,002 That's because Guy Sensei's information is correct! 181 00:12:18,181 --> 00:12:19,307 Whatever. 182 00:12:20,884 --> 00:12:22,511 Here I am! 183 00:12:23,653 --> 00:12:26,281 We're all here so...! 184 00:12:27,624 --> 00:12:29,057 Is that for you to say?! 185 00:12:29,125 --> 00:12:31,252 Let's go! 186 00:12:32,662 --> 00:12:34,892 So... which way? 187 00:13:02,692 --> 00:13:04,091 Don't be so anxious, Rokusuke, 188 00:13:04,427 --> 00:13:07,328 Those guys will save our town. 189 00:13:11,268 --> 00:13:13,293 It's post meal training! 190 00:13:15,639 --> 00:13:17,368 I won't lose! 191 00:13:24,681 --> 00:13:26,080 I won't lose! 192 00:13:29,452 --> 00:13:32,114 How long do you intend to rest here?! 193 00:13:33,657 --> 00:13:36,353 If we hurry, we can save Kanpachi from the burial... 194 00:13:36,760 --> 00:13:38,022 Give it up... 195 00:13:38,561 --> 00:13:41,086 How long do you think it's been since that happened? 196 00:13:41,598 --> 00:13:42,826 It's painful but... 197 00:13:49,839 --> 00:13:55,300 I remember... this sleepiness. The shop is close by. 198 00:13:55,378 --> 00:13:58,347 You say you're sleepy, and are you walking in your sleep?! 199 00:13:58,515 --> 00:13:59,607 It's okay. 200 00:13:59,816 --> 00:14:04,776 I slept while on a marathon on this road for three days straight. 201 00:14:05,021 --> 00:14:06,352 You are joking, right? 202 00:14:06,523 --> 00:14:07,751 It's true. 203 00:14:07,924 --> 00:14:10,552 The track meet of my youth with Guy Sensei. 204 00:14:10,994 --> 00:14:13,224 My body still remembers it. 205 00:14:13,763 --> 00:14:15,390 I've gotten sleepy. 206 00:14:15,799 --> 00:14:18,393 Hey, Bushy Brow, are you really okay? 207 00:14:18,635 --> 00:14:23,766 That's right. In this area, there's the scent of spicy curry. 208 00:14:24,107 --> 00:14:26,701 Curry? Now that you mention it... 209 00:14:28,211 --> 00:14:29,200 That's right! 210 00:14:29,279 --> 00:14:32,180 Over there, it's... the Curry of Life Shop! 211 00:14:37,587 --> 00:14:39,145 Grandma Sansho! 212 00:14:39,255 --> 00:14:41,587 Oh my... Oh goodness! 213 00:14:41,658 --> 00:14:42,886 I haven't seen you for a while! 214 00:14:42,959 --> 00:14:45,553 - Oh my my my! - You're looking well! 215 00:14:45,628 --> 00:14:47,687 This is the shop Lee is familiar with? 216 00:14:50,734 --> 00:14:52,964 That mountain is the Katabami Gold Mine 217 00:15:01,411 --> 00:15:04,847 Grandma Sansho's curry saved my life. 218 00:15:05,014 --> 00:15:07,676 So you're saying it's delicious curry? 219 00:15:07,751 --> 00:15:11,983 No, it really saved my life. I'm indebted to this curry. 220 00:15:12,155 --> 00:15:15,283 It was when I'd just become a Genin... 221 00:15:15,525 --> 00:15:19,427 When Guy Sensei gave me a special training routine. 222 00:15:19,929 --> 00:15:24,889 Oh my, that's right. I remember. 223 00:15:27,837 --> 00:15:28,667 Do your best! 224 00:15:31,307 --> 00:15:32,171 Oh my... 225 00:15:32,876 --> 00:15:34,639 Hey Grandma Sansho! 226 00:15:38,882 --> 00:15:40,645 Oh my, they've come again! 227 00:15:47,123 --> 00:15:49,956 Those people are running in their sleep. 228 00:15:54,230 --> 00:15:56,198 Karashi! Karashi! 229 00:15:57,200 --> 00:16:02,297 If you had that kind of energy, you wouldn't lose to the bullies. 230 00:16:05,475 --> 00:16:09,912 Oh my, I might have said too much. 231 00:16:10,747 --> 00:16:12,112 Curry of Life Shop 232 00:16:32,101 --> 00:16:33,932 Oh my! It's the third day. 233 00:16:34,003 --> 00:16:36,096 They've been running the whole time. 234 00:16:39,342 --> 00:16:41,401 Oh my. What a problem. 235 00:16:57,827 --> 00:17:00,489 I wonder if he's hungry...? 236 00:17:07,604 --> 00:17:10,732 What a pickle! He's not waking up! 237 00:17:10,807 --> 00:17:13,207 Maybe I didn't use enough spice? 238 00:17:29,325 --> 00:17:30,349 Karashi... 239 00:17:32,262 --> 00:17:35,322 I've never seen a person who works this hard. 240 00:17:35,698 --> 00:17:40,635 Oh really... so you want to help this young man too? 241 00:18:00,323 --> 00:18:02,382 This is the curry of life. 242 00:18:04,961 --> 00:18:08,692 Now! Grandma Sansho went to the trouble of making this curry. 243 00:18:09,065 --> 00:18:10,225 Let's eat! 244 00:18:11,200 --> 00:18:12,565 I'm digging in! 245 00:18:38,261 --> 00:18:43,426 Yum! This is yummy yum delicious! 246 00:18:44,067 --> 00:18:47,867 Delicious! The use of spices is wonderful! 247 00:18:47,937 --> 00:18:50,497 And this rice goes perfectly with the curry! 248 00:19:05,188 --> 00:19:06,155 Delicious! 249 00:19:08,057 --> 00:19:10,548 By the way, I don't see Karashi. 250 00:19:10,893 --> 00:19:13,987 Karashi saw how hard you worked 251 00:19:14,063 --> 00:19:16,998 and became a bright kid full of energy, but... 252 00:19:17,367 --> 00:19:20,996 He got too much energy and left for town. 253 00:19:21,070 --> 00:19:21,764 What? 254 00:19:22,505 --> 00:19:26,839 I was wrong to keep telling him to be stronger. 255 00:19:27,243 --> 00:19:28,608 "I'm going to be a man! 256 00:19:28,678 --> 00:19:30,771 I'm going to be part of the Kurosuki family, he said. 257 00:19:34,651 --> 00:19:39,748 Oh my! I'm not blaming you. Don't worry. 258 00:19:39,822 --> 00:19:40,982 It's too late. 259 00:19:41,457 --> 00:19:43,049 I'm responsible... 260 00:19:43,459 --> 00:19:44,653 Oh my. 261 00:19:45,228 --> 00:19:46,286 Neji! 262 00:19:46,362 --> 00:19:49,331 Please include Karashi's rescue into our mission! 263 00:19:49,599 --> 00:19:52,466 We'll bring him back from the road of evil! 264 00:19:57,373 --> 00:19:58,237 It's fine. 265 00:20:02,311 --> 00:20:06,611 We'll use this shop as a base and take a good look into the village. 266 00:20:07,150 --> 00:20:09,812 Then we'll come up with a strategy and spring into action. 267 00:20:09,886 --> 00:20:10,750 Yes! 268 00:20:13,222 --> 00:20:15,486 You guys await orders here. 269 00:20:16,192 --> 00:20:18,683 Because it's dangerous if the Kurosuki family finds us. 270 00:20:22,165 --> 00:20:23,632 It's a disaster! 271 00:20:25,535 --> 00:20:29,062 Rokusuke! Rokusuke! He's gone! 272 00:20:31,841 --> 00:20:34,867 I'm sure he went to town alone! 273 00:20:34,944 --> 00:20:36,002 That's not good! 274 00:20:36,312 --> 00:20:38,507 If those guys find Rokusuke...! 275 00:20:41,417 --> 00:20:42,349 Now that it's come to this, 276 00:20:42,418 --> 00:20:44,352 we don't have time to come up with a strategy! 277 00:20:44,654 --> 00:20:46,554 Let's get right to it! 278 00:20:47,423 --> 00:20:48,253 No! 279 00:20:48,658 --> 00:20:50,523 We'll get right to it! 280 00:20:53,429 --> 00:20:54,327 Let's hurry. 281 00:20:58,434 --> 00:21:01,835 Wait for me, Kanpachi, I'm coming now... 282 00:21:06,075 --> 00:21:08,202 Someone... is coming... 283 00:21:09,378 --> 00:21:14,281 Aw, again... I have to put on a funeral! 284 00:21:28,197 --> 00:21:32,463 Crappy news pass us by 285 00:21:32,535 --> 00:21:35,936 And you become speechless 286 00:21:37,340 --> 00:21:41,936 My voice is way too soft 287 00:21:42,011 --> 00:21:45,174 So you don't answer 288 00:21:46,315 --> 00:21:50,877 You're crying Crying alone 289 00:21:50,953 --> 00:21:55,754 What can I do? I'm crying too 290 00:21:55,825 --> 00:21:58,259 "Let my lonely scream ring out through the night" 291 00:21:58,327 --> 00:22:07,463 I'll thrash this confused era with my speed Yeah 292 00:22:07,537 --> 00:22:17,071 And I'll thrash this confused night with my speed Yeah 293 00:22:17,146 --> 00:22:26,248 I'll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 294 00:22:26,455 --> 00:22:38,060 This sinking world and its evil bastards, I'll kick their butt Yeah 295 00:22:50,513 --> 00:22:53,380 You taught me that day. 296 00:22:53,749 --> 00:22:55,478 If you cook with great care, 297 00:22:55,551 --> 00:22:59,009 you can save someone's life with just one serving of curry. 298 00:22:59,322 --> 00:23:00,812 Even for a person like me, 299 00:23:00,890 --> 00:23:03,518 with intense effort, it's not an impossibility... 300 00:23:03,826 --> 00:23:05,054 That's what I thought. 301 00:23:05,561 --> 00:23:09,554 You were far more admirable back then, Karashi. 302 00:23:09,799 --> 00:23:10,766 But... 303 00:23:11,567 --> 00:23:15,367 Next time: "A Lesson Learned! The Iron Fist of Love!" 22093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.