All language subtitles for Naruto 149 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,498 --> 00:00:16,901 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,969 --> 00:00:21,497 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,207 --> 00:00:26,337 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,412 --> 00:00:29,609 so don't hide your fists 5 00:00:31,550 --> 00:00:33,814 You're not old enough 6 00:00:33,886 --> 00:00:40,189 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,126 --> 00:00:45,563 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,631 --> 00:00:49,158 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,602 --> 00:00:52,536 All the kids said 10 00:00:52,604 --> 00:00:55,539 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,607 --> 00:00:59,907 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,112 --> 00:01:02,376 All the kids said 13 00:01:02,448 --> 00:01:08,250 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,655 --> 00:01:11,990 All the kids said 15 00:01:11,990 --> 00:01:14,322 We're way too young to die 16 00:01:14,393 --> 00:01:19,194 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,264 --> 00:01:21,459 All the kids took off 18 00:01:21,533 --> 00:01:24,001 into this windless night 19 00:01:24,069 --> 00:01:27,436 Because they want to change something 20 00:01:43,822 --> 00:01:45,756 It's so quiet, isn't it? 21 00:01:46,792 --> 00:01:49,260 Peace is a wonderful thing, isn't it? 22 00:01:49,761 --> 00:01:53,959 Being able to... drink sake tranquilly like this... 23 00:01:59,238 --> 00:02:02,230 Please, this isn't the time to be drinking sake! 24 00:02:04,843 --> 00:02:07,107 Especially at a time when the village is enjoying peace... 25 00:02:07,179 --> 00:02:09,613 you should hurry up and finish up your work! 26 00:02:10,949 --> 00:02:14,510 Why is it that work never seems to cease? 27 00:02:14,987 --> 00:02:18,514 That's because you never bring a single thing to completion, Lady Tsunade! 28 00:02:19,658 --> 00:02:22,422 There's disquiet among the Kamizuru Clan? 29 00:02:22,961 --> 00:02:24,519 That's a communiqué from the ANBU Unit 30 00:02:24,596 --> 00:02:26,223 stationed in the Land of the Earth, isn't it? 31 00:02:26,331 --> 00:02:28,162 That's a name one rarely hears. 32 00:02:28,834 --> 00:02:33,362 The Kamizuru Clan are the insect handlers of the Hidden Stone Village. 33 00:02:34,039 --> 00:02:35,597 Long ago, they were so famous as to be extolled 34 00:02:35,674 --> 00:02:38,074 as equals of the Aburame Clan... 35 00:02:40,479 --> 00:02:46,645 But they've died out and hardly anyone remembers their name... 36 00:02:46,818 --> 00:02:48,149 I see... 37 00:02:49,321 --> 00:02:53,223 It says there's been some disquiet, but there can't be many of them left. 38 00:02:53,692 --> 00:02:55,785 It's really nothing to worry about... 39 00:03:00,165 --> 00:03:04,659 What's the difference? Don't All Insects Look Alike? 40 00:03:07,806 --> 00:03:10,969 Wow... There are so many insects... 41 00:03:11,076 --> 00:03:13,636 This is truly a paradise for insects... 42 00:03:14,112 --> 00:03:15,670 We won't get stung, will we? 43 00:03:16,648 --> 00:03:19,139 Almost none of these insects will cause bodily harm to humans. 44 00:03:19,885 --> 00:03:22,615 I do have some of the Aburame Clan's secret recipe insect repellant... 45 00:03:24,323 --> 00:03:25,790 but I would prefer not to use it, if at all possible. 46 00:03:26,291 --> 00:03:28,088 Because it would also repel the Bikochu. 47 00:03:29,461 --> 00:03:31,861 Then you shouldn't have brought it out in the first place. 48 00:03:35,467 --> 00:03:36,627 There's no mistake... 49 00:03:37,269 --> 00:03:38,702 That kid in the lead... 50 00:03:38,837 --> 00:03:40,998 he's a member of the Abarame Clan, after all. 51 00:03:47,746 --> 00:03:50,840 I never imagined that we'd bump into them in a place like this. 52 00:03:51,617 --> 00:03:54,984 Is their objective the Bikochu, Jibachi? 53 00:03:56,255 --> 00:03:58,553 Anyone who wants to get their hands on a Bikochu 54 00:03:58,624 --> 00:04:01,491 has to come to this place during this particular period. 55 00:04:02,527 --> 00:04:06,486 The restoration of the Kamizuru Clan rests on the outcome of this mission... 56 00:04:07,132 --> 00:04:10,624 We need to get our hands on a Bikochu, no matter what! 57 00:04:15,841 --> 00:04:17,638 This is a female bikochu. 58 00:04:18,310 --> 00:04:20,278 Pound its characteristics into your heads. 59 00:04:20,545 --> 00:04:21,375 Okay! 60 00:04:21,980 --> 00:04:22,776 Got it. 61 00:04:23,282 --> 00:04:26,115 Hey, I've seen this thing before... 62 00:04:27,019 --> 00:04:28,316 Hey, really?! 63 00:04:28,387 --> 00:04:29,945 Where did you see it, Naruto? 64 00:04:31,189 --> 00:04:32,053 That was... 65 00:04:34,559 --> 00:04:38,928 When I inadvertently leave some food out, they start coming out of nowhere. 66 00:04:39,531 --> 00:04:41,431 A whole deluge of them... 67 00:04:42,034 --> 00:04:44,468 So those were Bikochu... 68 00:04:46,938 --> 00:04:48,838 If it's those things, they should be easy to catch. 69 00:04:50,309 --> 00:04:51,276 Hey... 70 00:04:51,710 --> 00:04:52,972 Naruto... 71 00:04:53,211 --> 00:04:55,406 Those are called... cockroaches. 72 00:04:55,714 --> 00:04:57,147 Huh? Cockroaches? 73 00:04:58,650 --> 00:05:00,083 You're comparing apples to oranges. 74 00:05:00,919 --> 00:05:02,944 This thing is completely different! 75 00:05:04,956 --> 00:05:06,947 They look exactly identical to me... 76 00:05:07,225 --> 00:05:08,249 - They're not! - They're not! 77 00:05:12,731 --> 00:05:15,700 Depending on how one looks of it, this could be an opportunity. 78 00:05:16,168 --> 00:05:18,102 What do you mean, Suzumebachi? 79 00:05:18,804 --> 00:05:21,432 It's been ten days since we came here... 80 00:05:21,773 --> 00:05:24,708 we haven't been able to get any leads on the Bikochu. 81 00:05:25,243 --> 00:05:27,677 However, that kid from the Abarame Clan might... 82 00:05:28,113 --> 00:05:29,171 That makes sense! 83 00:05:29,448 --> 00:05:32,508 You mean they might be able to catch a Bikochu... 84 00:05:32,718 --> 00:05:36,051 From their appearance, it seems they're all Genin. 85 00:05:36,521 --> 00:05:38,921 If they're able to catch a Bikochu... 86 00:05:39,191 --> 00:05:41,785 we'll just take it from them. 87 00:05:46,531 --> 00:05:49,796 All insects look alike. 88 00:05:53,805 --> 00:05:55,136 Insect Summoning Jutsu! 89 00:06:08,820 --> 00:06:10,185 There aren't any... here... 90 00:06:34,479 --> 00:06:36,276 This thing here is different too, huh... 91 00:06:37,849 --> 00:06:38,577 Huh? 92 00:06:52,063 --> 00:06:55,032 Don't be a burden to everyone... 93 00:06:56,301 --> 00:07:00,135 This mission is something that I suggested... 94 00:07:00,272 --> 00:07:02,331 so I will find it without fail! 95 00:07:02,908 --> 00:07:03,602 Byakugan! 96 00:07:13,618 --> 00:07:14,414 Just as I thought... 97 00:07:14,486 --> 00:07:17,353 it's difficult to perceive things as small as insects. 98 00:07:22,961 --> 00:07:23,552 Huh?! 99 00:07:31,603 --> 00:07:33,070 Shino! Kiba! 100 00:07:33,271 --> 00:07:35,296 Hinata... Did you notice too? 101 00:07:36,174 --> 00:07:37,732 So... you did too? 102 00:07:38,844 --> 00:07:41,335 I guess... they think they're hiding... 103 00:07:41,680 --> 00:07:43,307 Unfortunately for them, 104 00:07:43,381 --> 00:07:46,942 we have a whole array of specialists in detecting enemies. 105 00:07:47,786 --> 00:07:51,119 What should we do, Shino? You're the leader of this mission. 106 00:07:51,990 --> 00:07:54,754 If we end up in a battle, there's the danger of involving the insects... 107 00:07:55,560 --> 00:07:57,892 and injuring the Bikochu. 108 00:07:59,197 --> 00:08:01,597 As long as they don't make a move, we'll just watch them closely. 109 00:08:01,933 --> 00:08:02,592 Got it. 110 00:08:03,168 --> 00:08:05,796 I wonder if... Naruto noticed. 111 00:08:06,371 --> 00:08:08,805 If he had noticed, he would have raised a big clamor. 112 00:08:09,508 --> 00:08:11,976 I don't want to stir things up. So don't tell him. 113 00:08:13,044 --> 00:08:13,738 Okay... 114 00:08:13,945 --> 00:08:15,640 Hey, Shino! Shino! 115 00:08:15,814 --> 00:08:17,441 I found it! I found it! 116 00:08:18,817 --> 00:08:20,717 I'm telling you, I found a Bikochu! 117 00:08:27,626 --> 00:08:28,650 He found it already?! 118 00:08:28,727 --> 00:08:29,489 That's impossible! 119 00:08:29,561 --> 00:08:32,655 When we spent ten days searching and couldn't find one...! 120 00:08:33,031 --> 00:08:35,226 Awesome, Naruto... 121 00:08:35,967 --> 00:08:37,832 Are you sure, Naruto? 122 00:08:38,270 --> 00:08:39,328 Let me see it. 123 00:08:41,072 --> 00:08:42,903 See... this is it, right? 124 00:08:47,379 --> 00:08:50,280 It's exactly like the photo, right? 125 00:08:50,348 --> 00:08:53,215 I might be an insect hunting genius. 126 00:08:53,785 --> 00:08:54,342 Huh? 127 00:08:54,553 --> 00:08:56,350 Does it look the same to you? 128 00:08:56,788 --> 00:08:57,379 Huh? 129 00:09:00,525 --> 00:09:02,459 That's called a goliath beetle... 130 00:09:03,495 --> 00:09:06,396 Huh?! It's not the same thing 131 00:09:14,873 --> 00:09:17,000 Bikochu aren't active at night. 132 00:09:17,642 --> 00:09:18,267 Which means that... 133 00:09:18,610 --> 00:09:20,407 Let's call it a day then. 134 00:09:21,112 --> 00:09:22,545 Shino... Shino! 135 00:09:23,114 --> 00:09:26,015 I found one! This time there's no mistake! 136 00:09:26,284 --> 00:09:28,752 It's probably a completely different insect again. 137 00:09:28,853 --> 00:09:29,785 Naruto... 138 00:09:36,127 --> 00:09:38,027 Yeah! There's no mistake! 139 00:09:42,067 --> 00:09:42,897 Over here! Over here! 140 00:09:42,968 --> 00:09:45,027 If you don't hurry, it'll fly off somewhere! 141 00:09:45,270 --> 00:09:47,135 Hey, didn't you bring it with you? 142 00:09:47,339 --> 00:09:49,307 I found one that's resting in a tree. 143 00:09:58,083 --> 00:10:00,745 The shape of its feelers is certainly the same as Bikochu. 144 00:10:00,819 --> 00:10:02,514 And all the characteristics match. 145 00:10:02,754 --> 00:10:05,154 They do, don't they? There's no mistake it's this thing, right?! 146 00:10:05,490 --> 00:10:07,515 B-But... Naruto... 147 00:10:07,959 --> 00:10:09,927 This thing is different after all, isn't it? 148 00:10:10,095 --> 00:10:11,460 Why is that? 149 00:10:11,830 --> 00:10:16,597 It's not only size! How would you make this one sniff scents?! 150 00:10:17,302 --> 00:10:18,564 Like this! 151 00:10:19,704 --> 00:10:21,831 This thing is called a Fake Bikochu. 152 00:10:22,407 --> 00:10:24,272 It has an extremely violent temperament... 153 00:10:24,643 --> 00:10:28,204 It gets angry if one touches its nose and sometimes even eats humans... 154 00:10:28,279 --> 00:10:28,802 What? 155 00:10:32,350 --> 00:10:32,873 Huh? 156 00:10:48,066 --> 00:10:51,058 Hey, Shino! Didn't you say there weren't any dangerous insects! 157 00:10:51,236 --> 00:10:53,466 Almost none... but not zero. 158 00:11:11,623 --> 00:11:13,420 Kurobachi... Jibachi... 159 00:11:13,491 --> 00:11:17,120 Do you really think they'll be able to catch a Bikochu? 160 00:11:17,195 --> 00:11:18,685 - That might be difficult... - That might be difficult... 161 00:11:38,883 --> 00:11:41,408 Unless I control my Chakra more perfectly 162 00:11:41,486 --> 00:11:43,977 I won't be able to find something as small as an insect! 163 00:11:48,059 --> 00:11:50,289 To come all this way and continue training... 164 00:11:50,361 --> 00:11:51,828 That's quite admirable... 165 00:12:34,239 --> 00:12:35,433 The air pressure has changed. 166 00:12:36,541 --> 00:12:38,099 That's a sure sign that the weather will change. 167 00:12:40,245 --> 00:12:41,473 Yeah, I realize that. 168 00:12:42,046 --> 00:12:44,207 A wind charged with moisture has started blowing... 169 00:12:44,282 --> 00:12:46,273 This means there's gonna be rainfall. 170 00:12:48,953 --> 00:12:50,420 When it's such good weather? 171 00:12:50,655 --> 00:12:53,021 But I can see clouds off in the distance... 172 00:12:53,158 --> 00:12:53,817 Hinata... 173 00:12:56,461 --> 00:12:58,326 We need to hurry. 174 00:13:00,398 --> 00:13:03,834 Because it's said that the Bikochu only lays an egg when it rains 175 00:13:04,269 --> 00:13:07,705 and larva emerges from the egg the following morning. 176 00:13:09,574 --> 00:13:10,404 In other words, 177 00:13:10,475 --> 00:13:13,706 if it rains today, it'll become a mature larva tomorrow morning. 178 00:13:14,012 --> 00:13:17,004 In view of the season, this may well be our last chance. 179 00:13:17,715 --> 00:13:18,875 If this chance slips by, 180 00:13:18,950 --> 00:13:21,976 it will become impossible to search for Sasuke using a Bikochu... 181 00:13:22,587 --> 00:13:23,781 Sasuke... 182 00:13:35,800 --> 00:13:39,463 It'll be fine. I'll find it without fail! 183 00:13:58,389 --> 00:14:01,051 Don't rain... Don't rain yet! 184 00:14:03,428 --> 00:14:05,623 Damn! Where is it?! 185 00:14:05,830 --> 00:14:07,764 Please come on out before it rains! 186 00:14:07,899 --> 00:14:08,695 Naruto... 187 00:14:12,604 --> 00:14:14,128 What are we gonna do... 188 00:14:14,205 --> 00:14:17,538 if those guys don't find a Bikochu, Suzumebachi? 189 00:14:17,775 --> 00:14:19,299 It was the Aburame Clan 190 00:14:19,377 --> 00:14:23,074 who was the catalyst in the downfall of the Kamizuru Clan... 191 00:14:24,082 --> 00:14:26,778 In order to avenge our clan's longstanding grudge... 192 00:14:26,851 --> 00:14:28,341 we will finish them off! 193 00:14:34,826 --> 00:14:38,284 Those guys... They haven't made a move yet. 194 00:14:38,963 --> 00:14:42,626 They must know that we're searching for the Bikochu. 195 00:14:43,434 --> 00:14:46,767 Which means that they must be waiting for us to find one. 196 00:14:47,138 --> 00:14:51,802 I see... So their plan is to steal it from us once we've found one... 197 00:14:53,778 --> 00:14:55,245 What cheapskates... 198 00:15:03,321 --> 00:15:03,946 Rain... 199 00:15:10,395 --> 00:15:12,260 Not this one either! 200 00:15:12,330 --> 00:15:14,890 Damn! When I told it not to rain! 201 00:15:19,704 --> 00:15:21,501 There's no more time... 202 00:15:23,508 --> 00:15:26,500 Don't be a burden to everyone... 203 00:15:28,846 --> 00:15:31,974 So ultimately... I contributed nothing. 204 00:15:33,351 --> 00:15:35,683 There's still plenty of time! 205 00:15:42,694 --> 00:15:43,592 Naruto... 206 00:15:43,962 --> 00:15:49,127 I will not go back on my word... That's my Way of Ninja! 207 00:15:53,771 --> 00:15:54,533 That's right... 208 00:15:55,039 --> 00:15:57,974 This mission is something I suggested! 209 00:15:58,609 --> 00:16:02,067 When Naruto hasn't given up, what's up with me giving up?! 210 00:16:02,647 --> 00:16:03,477 Hinata! 211 00:16:06,351 --> 00:16:09,878 This rain may be very advantageous to you. 212 00:16:10,421 --> 00:16:11,513 What do you mean? 213 00:16:12,223 --> 00:16:15,454 When the surrounding temperature cools, 214 00:16:15,526 --> 00:16:18,017 living creatures become easier to discern. 215 00:16:23,935 --> 00:16:26,733 Naruto, I won't give up either! 216 00:16:27,705 --> 00:16:28,501 Byakugan! 217 00:16:35,346 --> 00:16:37,814 I have to... I have to concentrate more... 218 00:16:41,886 --> 00:16:47,256 I need to... I need to... control my Chakra! 219 00:16:48,960 --> 00:16:51,190 I can see them! So those are insects! 220 00:16:52,930 --> 00:16:56,593 That insect...is wrong... 221 00:16:58,603 --> 00:17:00,332 This insect is wrong too. 222 00:17:01,105 --> 00:17:02,231 That's...! 223 00:17:05,276 --> 00:17:06,140 There it is! 224 00:17:07,979 --> 00:17:12,348 Naruto! On the side of that tree! There's a Bikochu there! 225 00:17:36,374 --> 00:17:37,807 I caught it! 226 00:17:37,875 --> 00:17:38,807 We did it...! 227 00:17:38,876 --> 00:17:40,810 I did it! I caught it! 228 00:17:46,384 --> 00:17:48,682 There's no mistake. It's a female Bikochu. 229 00:17:49,120 --> 00:17:51,486 - Yes! I did it! - Cripes... 230 00:17:51,556 --> 00:17:53,649 Your tenacity amazes me, Naruto! 231 00:17:53,724 --> 00:17:54,850 That's so great, Naruto! 232 00:17:54,926 --> 00:17:57,224 Hinata! It's thanks to you! 233 00:17:57,795 --> 00:18:01,390 Naruto... is... hugging me! 234 00:18:04,635 --> 00:18:06,227 What's the matter, Akamaru? 235 00:18:08,272 --> 00:18:09,899 All right! It's an egg! 236 00:18:10,475 --> 00:18:11,203 It laid an egg, huh... 237 00:18:12,110 --> 00:18:12,906 Really? 238 00:18:14,011 --> 00:18:15,774 It will emerge by tomorrow... 239 00:18:16,814 --> 00:18:19,806 So then we should make it recognize Sasuke's scent, right?! 240 00:18:22,420 --> 00:18:26,447 Sasuke... I'll find you without fail! 241 00:18:35,032 --> 00:18:36,897 It looks like they finally found one... 242 00:18:37,068 --> 00:18:38,558 The time has come, hasn't it? 243 00:18:38,970 --> 00:18:39,834 Yeah... 244 00:18:47,678 --> 00:18:50,442 That Naruto... He suddenly... 245 00:18:50,781 --> 00:18:52,715 pressed his face so close to mine... 246 00:18:58,489 --> 00:19:01,117 So... you were able to dodgerthat one just now. 247 00:19:03,628 --> 00:19:05,721 That was pretty well done for a Genin. 248 00:19:06,397 --> 00:19:09,730 They're the ones who've been trailing us all this time... 249 00:19:10,234 --> 00:19:13,533 However, I wonder if you'll be able to escape from this attack? 250 00:19:14,505 --> 00:19:16,700 Ninja Art... Honey Jutsu! 251 00:19:17,875 --> 00:19:18,671 Bees?! 252 00:19:31,122 --> 00:19:32,384 No... that's! 253 00:19:35,593 --> 00:19:38,687 It looks like you've noticed, huh. That's honey. 254 00:19:39,063 --> 00:19:41,554 Honey that adheres like a bonding ag ent! 255 00:19:47,071 --> 00:19:49,039 I used up all my Chakra earlier... 256 00:19:55,580 --> 00:19:57,605 That thing is a real bee. 257 00:20:00,484 --> 00:20:01,746 Naruto... 258 00:20:12,763 --> 00:20:13,889 What do you think, Akamaru? 259 00:20:15,633 --> 00:20:16,361 I see... 260 00:20:16,901 --> 00:20:20,098 I was convinced that those guys would make some kind of move. 261 00:20:20,605 --> 00:20:22,300 There hasn't been any sign of them since earlier on... 262 00:20:22,740 --> 00:20:25,436 There's a possibility that we've overlooked something. 263 00:20:27,411 --> 00:20:28,469 Hey, Naruto! 264 00:20:28,679 --> 00:20:29,509 Huh? 265 00:20:29,714 --> 00:20:30,544 Where's Hinata? 266 00:20:30,615 --> 00:20:32,207 She said she was gonna go wash her face. 267 00:20:32,516 --> 00:20:33,346 Hmm... 268 00:20:33,918 --> 00:20:38,184 But it's been quite some time. I wonder what she's doing? 269 00:20:38,456 --> 00:20:39,354 Could it be that...?! 270 00:20:39,690 --> 00:20:40,816 Huh? What? 271 00:20:41,592 --> 00:20:42,616 - Naruto! - Wha?! 272 00:20:47,031 --> 00:20:48,191 A letter on a Kunai? 273 00:20:48,599 --> 00:20:49,327 Huh?! 274 00:20:51,369 --> 00:20:53,496 We are holding the Kunoichi brat hostage. 275 00:20:53,838 --> 00:20:55,169 If you want to get her back, 276 00:20:55,239 --> 00:20:57,173 it'll be in exchange for the Bikochu. 277 00:20:57,241 --> 00:21:00,642 Come to the top of the eastern hill later tonight. 278 00:21:01,345 --> 00:21:03,313 Damn! So that was their move! 279 00:21:04,448 --> 00:21:05,244 Hinata...! 280 00:21:28,572 --> 00:21:32,838 Crappy news pass us by 281 00:21:32,910 --> 00:21:36,311 And you become speechless 282 00:21:37,715 --> 00:21:42,311 My voice is way too soft 283 00:21:42,386 --> 00:21:45,549 So you don't answer 284 00:21:46,691 --> 00:21:51,253 You're crying Crying alone 285 00:21:51,329 --> 00:21:56,130 What can I do? I'm crying too 286 00:21:56,200 --> 00:21:58,634 "Let my lonely scream ring out through the night" 287 00:21:58,703 --> 00:22:07,839 I'll thrash this confused era with my speed Yeah 288 00:22:07,912 --> 00:22:17,446 And I'll thrash this confused night with my speed Yeah 289 00:22:17,521 --> 00:22:26,623 I'll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 290 00:22:26,831 --> 00:22:38,436 This sinking world and its evil bastards, I'll kick their butt Yeah 291 00:22:51,389 --> 00:22:53,823 Damn! We've run out of options! 292 00:22:53,891 --> 00:22:54,880 It's too soon to give up. 293 00:22:54,959 --> 00:22:57,154 But we don't even know where Hinata is?! 294 00:22:57,294 --> 00:23:01,128 No, there's one place Hinata is sure to appear. 295 00:23:01,632 --> 00:23:04,123 I get it! The place where the exchange will take place! 296 00:23:04,201 --> 00:23:05,065 We have one chance. 297 00:23:05,202 --> 00:23:06,897 Awright! I'll do it! 298 00:23:07,037 --> 00:23:11,235 I'll protect Hinata and the Faint Scent Beetle without fail! 299 00:23:11,709 --> 00:23:16,840 Next episode: "A Battle of Bugs!" The Deceivers and the Deceived! 22703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.