All language subtitles for Naruto 148 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,541 --> 00:00:16,944 Hey boys, listen up! 2 00:00:17,013 --> 00:00:21,541 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,251 --> 00:00:26,381 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,455 --> 00:00:29,652 so don't hide your fists 5 00:00:31,594 --> 00:00:33,858 You're not old enough 6 00:00:33,929 --> 00:00:40,232 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,170 --> 00:00:45,607 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,674 --> 00:00:49,201 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,646 --> 00:00:52,580 All the kids said 10 00:00:52,648 --> 00:00:55,583 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,651 --> 00:00:59,951 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,156 --> 00:01:02,420 All the kids said 13 00:01:02,491 --> 00:01:08,293 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,698 --> 00:01:12,034 All the kids said 15 00:01:12,034 --> 00:01:14,366 We're way too young to die 16 00:01:14,437 --> 00:01:19,238 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,308 --> 00:01:21,503 All the kids took off 18 00:01:21,577 --> 00:01:24,045 into this windless night 19 00:01:24,113 --> 00:01:27,480 Because they want to change something 20 00:01:58,547 --> 00:02:00,139 Huh, it's Lady Tsunade. 21 00:02:01,917 --> 00:02:03,475 Huh? You guys are... 22 00:02:03,719 --> 00:02:05,949 Hey, are you visiting someone at the hospital too? 23 00:02:06,455 --> 00:02:07,149 Yes. 24 00:02:07,723 --> 00:02:09,350 You too, Lady Tsunade? 25 00:02:09,792 --> 00:02:10,781 Well, I guess... 26 00:02:11,494 --> 00:02:13,428 She just doesn't want to stay in the executive office... 27 00:02:13,596 --> 00:02:14,392 Shut up! 28 00:02:15,898 --> 00:02:18,731 Hinata, don't faint when you see Kurenai Sensei. 29 00:02:19,502 --> 00:02:21,970 P-Please let's not talk about that. 30 00:02:22,204 --> 00:02:23,466 Did something happen? 31 00:02:24,039 --> 00:02:25,700 When we were visiting Naruto in the hospital in the past... 32 00:02:25,774 --> 00:02:26,672 Shino! 33 00:02:27,143 --> 00:02:30,306 This girl fainted when she saw Naruto all covered with bandages. 34 00:02:30,379 --> 00:02:31,277 Kiba! 35 00:02:31,647 --> 00:02:33,911 I'II... I'll be fine this time! 36 00:02:34,850 --> 00:02:36,340 I finally found you...! 37 00:02:36,785 --> 00:02:40,152 Old Lady Tsunade, I need to talk to you! 38 00:02:45,761 --> 00:02:47,524 Huh? Hinata! 39 00:02:48,130 --> 00:02:49,119 Naruto... 40 00:02:49,198 --> 00:02:52,167 - Naruto is...so close! - Hinata? Hinata! What's wrong? 41 00:02:53,569 --> 00:02:56,037 Your face looks a little red... 42 00:02:56,205 --> 00:02:58,139 Do you have a fever or something? Huh? 43 00:02:59,408 --> 00:02:59,999 Hey... 44 00:03:07,349 --> 00:03:08,941 H-Hey, Hinata?! 45 00:03:10,152 --> 00:03:11,517 Hey Hinata! 46 00:03:12,154 --> 00:03:14,213 Are you okay?! Get a hold of yourself! 47 00:03:14,356 --> 00:03:15,084 Hinata! 48 00:03:17,059 --> 00:03:18,151 Naruto... 49 00:03:18,694 --> 00:03:22,858 The Search for the Rare Bikochu Beetle 50 00:03:32,308 --> 00:03:34,139 Hey, you woke up. 51 00:03:34,476 --> 00:03:36,410 So Mizuki didn't know anything, you said? 52 00:03:36,845 --> 00:03:39,313 Tsunade interrogated him herself. 53 00:03:41,150 --> 00:03:43,015 He didn't have any information 54 00:03:43,085 --> 00:03:45,553 that would lead to Orochimaru's current whereabouts... 55 00:03:47,089 --> 00:03:51,321 After all, that guy was nothing but a disposable pawn to Orochimaru, huh. 56 00:03:52,228 --> 00:03:53,388 So it seems... 57 00:03:53,996 --> 00:03:56,021 We still don't know where Sasuke went... 58 00:03:56,565 --> 00:03:59,864 And that's the result after a desperate fight with Mizuki... 59 00:04:00,469 --> 00:04:03,029 That can't sit right with Naruto either... huh? 60 00:04:04,673 --> 00:04:07,904 Please Old Lady Tsunade, say it's okay! 61 00:04:07,977 --> 00:04:09,239 When I say no, I mean no! 62 00:04:10,045 --> 00:04:13,310 As a result, Lady Tsunade wasn't able to concentrate on her work! 63 00:04:14,516 --> 00:04:17,110 Naruto's been breathing down her neck the whole time 64 00:04:17,286 --> 00:04:19,413 asking her to let him go off in search of Sasuke. 65 00:04:20,122 --> 00:04:23,421 So she sneaked out of her office, but... 66 00:04:23,792 --> 00:04:25,783 He was lying in wait for her here. 67 00:04:27,096 --> 00:04:28,120 Naruto... 68 00:04:28,664 --> 00:04:30,894 I've asked you numerous times already! 69 00:04:30,966 --> 00:04:33,366 Please let me go in search of Sasuke! 70 00:04:33,802 --> 00:04:36,862 I've told you numerous times already. Impossible! 71 00:04:36,939 --> 00:04:38,463 Why! 72 00:04:38,540 --> 00:04:40,599 You have some training to do! 73 00:04:41,343 --> 00:04:43,243 I can't because Pervy Sage isn't around! 74 00:04:44,613 --> 00:04:48,208 We have zero leads on either Orochimaru and Sasuke. 75 00:04:48,584 --> 00:04:49,676 So how are you planning to search for him? 76 00:04:49,818 --> 00:04:51,945 I can figure it out somehow! 77 00:04:52,288 --> 00:04:54,586 If there aren't any leads, I'll go find some! 78 00:04:54,657 --> 00:04:56,784 So please let me go do it! 79 00:04:56,959 --> 00:04:58,654 You're stubborn, aren't you? 80 00:04:58,727 --> 00:05:00,456 You're stubborn too, Old Lady Tsunade! 81 00:05:00,663 --> 00:05:02,324 - Please let me go! - No, you may not! 82 00:05:02,398 --> 00:05:03,831 If I say I'm going, I'm going! 83 00:05:03,899 --> 00:05:05,696 Shut up! No means no! 84 00:05:11,173 --> 00:05:12,162 Byakugan! 85 00:05:17,980 --> 00:05:19,174 All right! Good work, Neji! 86 00:05:20,482 --> 00:05:21,608 Move in another half step right there! 87 00:05:21,717 --> 00:05:22,376 Yes sir! 88 00:05:34,530 --> 00:05:35,428 Sorry to keep you waiting. 89 00:05:42,171 --> 00:05:43,763 Let's take a break, Neji. 90 00:05:44,473 --> 00:05:45,132 Yes. 91 00:05:49,845 --> 00:05:51,142 Have some tea too. 92 00:05:52,815 --> 00:05:53,713 Thank you... 93 00:05:56,051 --> 00:06:00,112 If Hinata was here, she should have observed a little. 94 00:06:01,256 --> 00:06:03,383 Hinata prepared this...? 95 00:06:04,660 --> 00:06:08,323 It would supplement her training by observing... 96 00:06:25,013 --> 00:06:25,945 Byakugan! 97 00:06:41,430 --> 00:06:42,454 Let's take a break. 98 00:06:43,065 --> 00:06:43,588 Yes. 99 00:06:43,665 --> 00:06:44,689 Food! Food! 100 00:06:48,637 --> 00:06:50,366 That was pretty well done. 101 00:06:50,572 --> 00:06:52,802 I would say that you're getting closer to perfecting the technique. 102 00:06:53,175 --> 00:06:54,767 It's thanks to you both. 103 00:06:55,110 --> 00:06:57,977 You're so kind to join me in my special training every day... 104 00:06:58,480 --> 00:06:59,708 We're a team. 105 00:07:00,149 --> 00:07:01,776 When a comrade in the team is in a fix, 106 00:07:01,850 --> 00:07:03,112 one offers a helping hand. 107 00:07:03,552 --> 00:07:04,917 That's only natural... 108 00:07:05,788 --> 00:07:07,722 A comrade... 109 00:07:08,724 --> 00:07:13,161 If a comrade suddenly disappears, 110 00:07:13,862 --> 00:07:15,887 it must be awfully hard. 111 00:07:17,499 --> 00:07:18,898 You're talking about Naruto, aren't you? 112 00:07:22,304 --> 00:07:25,000 Isn't there some way we could help him? 113 00:07:26,108 --> 00:07:29,407 I'd like to help him out in some way too... but... 114 00:07:31,580 --> 00:07:34,174 Lady Hokage was telling Naruto... 115 00:07:34,616 --> 00:07:36,277 that there are no leads at all. 116 00:07:39,922 --> 00:07:42,447 There may be one resource... 117 00:07:42,991 --> 00:07:43,719 Really?! 118 00:07:45,527 --> 00:07:46,459 I'm talking about Bikochu. 119 00:07:48,030 --> 00:07:49,122 Bikochu? 120 00:07:50,499 --> 00:07:52,558 Are you talking about those rare insects?! 121 00:07:53,902 --> 00:07:56,234 I have heard that they had become extinct some time ago. 122 00:07:56,939 --> 00:07:58,839 Since there was a possibility that they could become extinct, 123 00:07:58,907 --> 00:08:01,933 the Aburame Clan discontinued using them, 124 00:08:02,144 --> 00:08:05,705 so a miniscule number of them should still be alive. 125 00:08:06,748 --> 00:08:09,273 Lady Tsunade, what are Bikochu? 126 00:08:09,418 --> 00:08:12,478 Well... it's not surprising that you don't know about them. 127 00:08:13,288 --> 00:08:15,256 The last time that Bikochu were used 128 00:08:15,324 --> 00:08:17,690 was before the last Great War... 129 00:08:19,394 --> 00:08:22,386 Bikochu are one kind of insect used by insect handlers. 130 00:08:23,332 --> 00:08:26,699 Larvae which have hatched from eggs become chrysalises in no time at all, 131 00:08:26,768 --> 00:08:28,759 then emerge and turn into imagos. 132 00:08:29,238 --> 00:08:31,206 They are then made to recognize scents... 133 00:08:31,273 --> 00:08:34,140 and they are able to track even the faintest scent... 134 00:08:34,209 --> 00:08:36,609 to its source. 135 00:08:37,412 --> 00:08:39,710 Their olfactory sense is several thousand times greater than a Ninja Hound's. 136 00:08:40,649 --> 00:08:44,085 They are insects capable of exhibiting that skill in an exceptional way. 137 00:08:45,954 --> 00:08:50,516 However, Bikochu lay eggs only once every several years... 138 00:08:52,027 --> 00:08:53,961 This year is actually the year in which they lay eggs. 139 00:08:54,296 --> 00:08:56,764 And right now is exactly the time when they hatch. 140 00:08:57,266 --> 00:08:58,233 I see. 141 00:08:58,734 --> 00:09:01,362 There are still some of Sasuke's belongings left in the village... 142 00:09:01,436 --> 00:09:02,460 Right? 143 00:09:02,905 --> 00:09:05,169 If one makes the Bikochu, recognize that scent... 144 00:09:05,807 --> 00:09:09,208 We may be able to locate Sasuke's whereabouts, right? 145 00:09:11,446 --> 00:09:13,607 What is the probability of finding a Bikochu? 146 00:09:14,883 --> 00:09:18,819 Frankly speaking, not very high. Perhaps 10%. 147 00:09:19,721 --> 00:09:21,348 10% huh... 148 00:09:29,798 --> 00:09:31,891 As you guys know, 149 00:09:31,967 --> 00:09:34,868 the situation in the village is currently very grave... 150 00:09:35,237 --> 00:09:38,638 We don't have the leeway of allowing even Genin to sit around and play. 151 00:09:39,508 --> 00:09:43,842 However, fortunately or unfortunately, Kurenai has been hospitalized, 152 00:09:44,012 --> 00:09:47,470 so you guys, Squad Eight, no longer have a mission. 153 00:09:48,784 --> 00:09:50,615 Rather than just letting you sit around and play, 154 00:09:50,686 --> 00:09:53,985 I'd rather place my bet on that 10% possibility. 155 00:09:54,590 --> 00:09:56,319 Huh... you mean... 156 00:09:58,327 --> 00:10:01,626 Shino Aburame. Kiba Inuzuka. Hinata Hyuga. 157 00:10:02,164 --> 00:10:04,462 I order you to search for the Bikochu! 158 00:10:05,100 --> 00:10:05,657 - All right! - All right! 159 00:10:06,268 --> 00:10:08,202 I designate Shino as the leader this time. 160 00:10:08,737 --> 00:10:11,501 And... that spy up there! 161 00:10:17,946 --> 00:10:19,470 Oww...! 162 00:10:19,748 --> 00:10:20,874 Naruto... 163 00:10:21,116 --> 00:10:22,549 You're going to go even if I try to stop you, right? 164 00:10:23,085 --> 00:10:23,710 Yup! 165 00:10:24,920 --> 00:10:26,911 In that case, I have no choice but to let you go... 166 00:10:27,923 --> 00:10:28,514 However... 167 00:10:29,791 --> 00:10:31,315 This is your last chance. 168 00:10:31,793 --> 00:10:34,023 If you don't find the Bikochu... 169 00:10:34,596 --> 00:10:36,393 you must give up on Sasuke! 170 00:10:36,798 --> 00:10:37,457 Wha? 171 00:10:37,532 --> 00:10:38,362 You understand?! 172 00:10:39,134 --> 00:10:42,035 It'll be fine... I'll find it without fail. 173 00:10:42,537 --> 00:10:44,937 All right. You won't go back on your word, right? 174 00:10:45,040 --> 00:10:48,601 Yeah! Leave it to me! 175 00:10:48,944 --> 00:10:50,309 You're easily pleased, aren't you? 176 00:10:50,746 --> 00:10:52,145 Owww! 177 00:10:53,281 --> 00:10:54,248 Naruto... 178 00:11:09,498 --> 00:11:10,829 Sasuke... 179 00:11:17,973 --> 00:11:18,632 Hinata. 180 00:11:20,942 --> 00:11:22,136 Good morning. 181 00:11:23,278 --> 00:11:25,246 Neji will be here soon for his training... 182 00:11:25,781 --> 00:11:27,305 Please prepare tea as always. 183 00:11:27,449 --> 00:11:28,541 Well... 184 00:11:28,917 --> 00:11:30,179 Huh? What's the matter? 185 00:11:30,819 --> 00:11:32,844 I need to go... on a mission starting now... 186 00:11:33,255 --> 00:11:34,244 A mission, huh... 187 00:11:34,656 --> 00:11:35,987 In that case, it can't be helped... 188 00:11:36,491 --> 00:11:37,480 I'm heading out... 189 00:11:39,528 --> 00:11:42,554 Don't be a burden to the others. 190 00:11:45,000 --> 00:11:45,762 Yes, sir! 191 00:11:57,813 --> 00:12:00,941 I'm... I'm sorry! I'm in a hurry... 192 00:12:03,952 --> 00:12:05,852 The way she handled her physical response just now... 193 00:12:06,955 --> 00:12:08,047 Hinata... 194 00:12:10,892 --> 00:12:12,985 You're late, Hinata! 195 00:12:13,495 --> 00:12:14,427 I'm sorry! 196 00:12:16,832 --> 00:12:19,460 All right then! Let's head out! 197 00:12:19,534 --> 00:12:21,399 Let's go! 198 00:12:23,772 --> 00:12:24,431 Huh? 199 00:12:25,173 --> 00:12:27,607 Why are you walking at such a leisurely pace?! 200 00:12:27,943 --> 00:12:29,934 It takes a Shinobi two days on foot 201 00:12:30,011 --> 00:12:31,911 to get to the habitat of the Bikochu... 202 00:12:32,414 --> 00:12:34,041 There's no need to make haste from the very start. 203 00:12:38,854 --> 00:12:42,381 But what if the eggs hatch before we get there? 204 00:12:42,524 --> 00:12:46,517 The eggs of Bikochu only hatch on the day after it's rained... 205 00:12:46,928 --> 00:12:48,691 There's no sign of it raining any time soon... 206 00:12:48,830 --> 00:12:50,695 But... if by some remote chance... 207 00:12:50,766 --> 00:12:51,460 Naruto. 208 00:12:51,533 --> 00:12:52,625 Wh What is it? 209 00:12:53,201 --> 00:12:54,930 I am the leader of this team. 210 00:12:55,604 --> 00:12:58,266 While we are on this mission, you will obey the orders of your leader. 211 00:13:04,479 --> 00:13:08,916 Kiba, I can't believe you're able to work with that kind of guy... 212 00:13:09,718 --> 00:13:11,811 Well, I've gotten used to it... 213 00:13:12,454 --> 00:13:14,547 I'm sure you'll bond with him too, Naruto. 214 00:13:16,525 --> 00:13:17,822 I wonder about that... 215 00:13:25,834 --> 00:13:28,098 Naruto and the others left a while ago. 216 00:13:28,870 --> 00:13:29,632 I see. 217 00:13:30,405 --> 00:13:32,339 Didn't you want to go too? 218 00:13:34,509 --> 00:13:35,737 When it comes to searching for insects, 219 00:13:35,811 --> 00:13:37,745 Shino, who's an insect handler, is number one... 220 00:13:38,346 --> 00:13:40,974 And then Hinata who has Byakugan... 221 00:13:41,049 --> 00:13:43,108 and Kiba and Akamaru who have sensitive noses are there too... 222 00:13:43,685 --> 00:13:45,277 So there's really no role that I could play! 223 00:13:46,621 --> 00:13:48,316 What I must do right now... 224 00:13:48,390 --> 00:13:51,621 is to become a Medical Ninja as soon as I possibly can! 225 00:14:01,203 --> 00:14:02,534 What's the matter, Shino?! 226 00:14:03,138 --> 00:14:05,402 The sun's going down. We're setting up camp. 227 00:14:05,607 --> 00:14:06,198 Got it. 228 00:14:06,274 --> 00:14:07,138 - Huh? - Okay. 229 00:14:07,442 --> 00:14:08,966 Huh? What?! 230 00:14:09,144 --> 00:14:10,941 We're gonna set up camp already?! 231 00:14:11,179 --> 00:14:15,513 I'm not tired at all yet! Let's go further! 232 00:14:17,052 --> 00:14:20,146 Naruto, the leader of this team is me. 233 00:14:22,090 --> 00:14:24,490 I I understand! 234 00:14:25,527 --> 00:14:26,926 Okay then... let's sleep. 235 00:14:26,995 --> 00:14:28,860 Huh... we're gonna sleep already?! 236 00:14:29,631 --> 00:14:33,362 Many animals and plants go to sleep at sunset 237 00:14:33,435 --> 00:14:34,834 and awake at sunrise. 238 00:14:35,637 --> 00:14:36,968 In order to search for insects, 239 00:14:37,038 --> 00:14:40,530 we must understand the rhythm of living creatures with our own bodies... 240 00:14:40,609 --> 00:14:43,305 But... the sun's just set... 241 00:14:44,346 --> 00:14:46,473 Naruto, I am the leader of this team... 242 00:14:46,548 --> 00:14:49,312 Okay, okay. I got it! 243 00:14:51,586 --> 00:14:54,555 There's no way I can sleep so early... 244 00:14:57,492 --> 00:14:58,754 Yeah, right... 245 00:14:58,927 --> 00:15:02,192 All that complaining and guess who's the first one to fall asleep? 246 00:15:32,861 --> 00:15:33,725 I have to pee... 247 00:15:46,007 --> 00:15:46,735 Huh? 248 00:15:47,108 --> 00:15:47,870 Huh? 249 00:15:48,810 --> 00:15:49,504 What's that? 250 00:15:59,754 --> 00:16:00,618 It's a waterfall... 251 00:16:02,657 --> 00:16:04,716 Hey... Is somebody there? 252 00:16:27,515 --> 00:16:28,777 S Say... 253 00:16:32,320 --> 00:16:33,617 Damn it...! 254 00:16:34,322 --> 00:16:37,155 S Sorry. Did I scare you? 255 00:16:37,625 --> 00:16:38,319 Huh? 256 00:16:41,496 --> 00:16:43,225 There's nobody there... 257 00:16:51,573 --> 00:16:53,768 Huh, Naruto... Did you catch a cold? 258 00:16:53,842 --> 00:16:55,173 Yeah... a little... 259 00:16:58,713 --> 00:17:00,840 After sleeping so much you're still tired? 260 00:17:01,549 --> 00:17:02,538 Well, uh... 261 00:17:02,751 --> 00:17:05,743 When I woke up last night to pee, I saw something awesome... 262 00:17:06,988 --> 00:17:08,080 Did you catch a cold too, Hinata? 263 00:17:08,656 --> 00:17:10,351 No, I'm okay... 264 00:17:10,592 --> 00:17:12,651 And... what was that awesome thing? 265 00:17:12,827 --> 00:17:15,796 It was a beautiful woman in the middle of the waterfall! 266 00:17:15,864 --> 00:17:16,626 Huh? 267 00:17:17,298 --> 00:17:20,995 When that person moved her arms, the water would suddenly move too! 268 00:17:21,436 --> 00:17:22,733 It was awesome! 269 00:17:23,271 --> 00:17:24,135 And what happened then... 270 00:17:24,205 --> 00:17:27,697 When I tried to speak to her, she suddenly vanished. 271 00:17:28,276 --> 00:17:30,676 You must have been dreaming or something. 272 00:17:33,982 --> 00:17:35,973 It's starting to feel that way... 273 00:17:36,084 --> 00:17:37,449 You idiot! 274 00:17:37,986 --> 00:17:40,045 Your face is red, Hinata. 275 00:17:40,321 --> 00:17:41,913 You might have really caught a cold. 276 00:17:42,357 --> 00:17:44,348 Huh... really, I'm fine... 277 00:17:49,497 --> 00:17:52,694 This fruit is edible. This will be our meal today. 278 00:17:53,568 --> 00:17:54,330 Got it. 279 00:17:56,504 --> 00:17:58,597 We can save on our food supplies too. 280 00:17:59,908 --> 00:18:01,637 There's one thing I need to warn you about. 281 00:18:02,377 --> 00:18:05,471 On rare occasions, this fruit grows to the size of a human being. 282 00:18:05,747 --> 00:18:07,408 However, those fruits are damaged inside. 283 00:18:07,782 --> 00:18:09,113 Don't tamper with them under any circumstance. 284 00:18:09,284 --> 00:18:11,616 There's nobody who would eat something that huge. 285 00:18:12,787 --> 00:18:14,220 N -Naruto...! 286 00:18:16,057 --> 00:18:17,149 He's eating it... 287 00:18:25,567 --> 00:18:27,865 Naruto... We're going on ahead... 288 00:18:28,002 --> 00:18:30,562 I'II... I'll be right behind you! 289 00:18:31,072 --> 00:18:32,039 Sorry to keep you waiting! 290 00:18:37,011 --> 00:18:39,809 Wait just a second! 291 00:19:04,873 --> 00:19:08,036 Hey... aren't w e there yet? 292 00:19:10,044 --> 00:19:10,806 Yes. 293 00:19:11,946 --> 00:19:12,776 We're here! 294 00:19:12,981 --> 00:19:13,606 What...? 295 00:19:21,089 --> 00:19:22,681 Wow! 296 00:19:23,658 --> 00:19:25,717 I've never seen anything like this before. 297 00:19:26,427 --> 00:19:29,123 This certainly isn't a place where humans could inhabit. 298 00:19:29,664 --> 00:19:32,633 That's right... That's why it's paradise for insects. 299 00:19:33,868 --> 00:19:35,699 D-Don't tell me... 300 00:19:36,905 --> 00:19:38,839 Could it be that... over there...? 301 00:19:39,541 --> 00:19:41,338 You mean that's where the Bikochu are? 302 00:19:41,976 --> 00:19:44,706 No problem. It's better than the Chunin Exam. 303 00:19:49,317 --> 00:19:53,014 Damn... The foothold crumbles easily... 304 00:19:53,188 --> 00:19:54,485 - Naruto... - What? 305 00:19:56,157 --> 00:19:57,852 As the leader, I'm warning you... 306 00:19:58,593 --> 00:20:00,026 At a time like this, what is it?! 307 00:20:00,728 --> 00:20:01,524 Don't fall. 308 00:20:01,729 --> 00:20:05,324 I already know that without your telling me! 309 00:20:06,267 --> 00:20:07,097 Naruto! 310 00:20:09,737 --> 00:20:11,432 No way...! 311 00:20:16,945 --> 00:20:18,173 That was close... 312 00:20:20,315 --> 00:20:21,680 Those were insects, huh... 313 00:20:22,250 --> 00:20:23,774 That's why I warned you. 314 00:20:25,887 --> 00:20:27,081 When this mission is over, 315 00:20:27,155 --> 00:20:29,589 I'm definitely gonna kick that guy's butt! 316 00:20:35,797 --> 00:20:38,061 This is... the Bikochu forest. 317 00:20:42,670 --> 00:20:43,364 Let's go. 318 00:20:54,849 --> 00:20:57,716 There's no mistake. Those are Leaf Shinobi. 319 00:20:58,253 --> 00:21:00,312 The fact that those guys came to a place like this 320 00:21:00,388 --> 00:21:02,117 means their objective is... 321 00:21:03,057 --> 00:21:07,255 Yeah... it's the same as ours... the Bikochu. 322 00:21:07,362 --> 00:21:09,592 We're not gonna let them take any Bikochu. 323 00:21:10,031 --> 00:21:14,764 The Bikochu... belong to us, the Kamizuru Clan! 324 00:21:28,616 --> 00:21:32,882 Crappy news pass us by 325 00:21:32,954 --> 00:21:36,355 And you become speechless 326 00:21:37,759 --> 00:21:42,355 My voice is way too soft 327 00:21:42,430 --> 00:21:45,593 So you don't answer 328 00:21:46,734 --> 00:21:51,296 You're crying Crying alone 329 00:21:51,372 --> 00:21:56,173 What can I do? I'm crying too 330 00:21:56,244 --> 00:21:58,678 "Let my lonely scream ring out through the night" 331 00:21:58,746 --> 00:22:07,882 I'll thrash this confused era with my speed Yeah 332 00:22:07,955 --> 00:22:17,489 And I'll thrash this confused night with my speed Yeah 333 00:22:17,565 --> 00:22:26,667 I'll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 334 00:22:26,874 --> 00:22:38,479 This sinking world and its evil bastards, I'll kick their butt Yeah 335 00:22:51,366 --> 00:22:53,459 Huh! If you're talking about the insect in this photograph, 336 00:22:53,534 --> 00:22:54,660 I'm very familiar with it. 337 00:22:54,769 --> 00:22:56,066 - Huh? - Really?! 338 00:22:56,137 --> 00:22:59,573 Damn... Don't tell me that was a Bikochu? 339 00:23:00,274 --> 00:23:01,298 Where did you see it? 340 00:23:01,376 --> 00:23:03,844 I heard some rustling in the kitchen in the middle of the night, 341 00:23:03,911 --> 00:23:04,935 and I unintentionally threw a slipper at it... 342 00:23:05,012 --> 00:23:05,637 Wait a second... 343 00:23:05,713 --> 00:23:07,146 N -Naruto... 344 00:23:07,715 --> 00:23:10,946 What you're talking about is an ordinary cockroach. 345 00:23:11,686 --> 00:23:16,589 Next episode: "What's the Difference? Don't All Insects Look A like?" 25221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.