Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,531 --> 00:00:16,934
Hey boys, listen up!
2
00:00:17,002 --> 00:00:21,530
Humans aren't such a big deal
3
00:00:22,241 --> 00:00:26,371
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:26,445 --> 00:00:29,642
so don't hide your fists
5
00:00:31,584 --> 00:00:33,848
You're not old enough
6
00:00:33,919 --> 00:00:40,222
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:41,160 --> 00:00:45,597
Hey boys, you're the only ones
8
00:00:45,664 --> 00:00:49,191
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:50,636 --> 00:00:52,570
All the kids said
10
00:00:52,638 --> 00:00:55,573
We're living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:55,641 --> 00:00:59,941
awesome world right at this moment,
12
00:01:00,145 --> 00:01:02,409
All the kids said
13
00:01:02,481 --> 00:01:08,283
Don't forget every truth or lie
14
00:01:09,688 --> 00:01:12,024
All the kids said
15
00:01:12,024 --> 00:01:14,356
We're way too young to die
16
00:01:14,426 --> 00:01:19,227
ln this empty town lined with empty faces
17
00:01:19,298 --> 00:01:21,493
All the kids took off
18
00:01:21,567 --> 00:01:24,035
into this windless night
19
00:01:24,103 --> 00:01:27,470
Because they want to change something
20
00:01:42,721 --> 00:01:46,817
The Three Villains fromthe Maximum Security Prison
21
00:01:57,002 --> 00:01:57,730
All right!
22
00:02:02,608 --> 00:02:04,667
I can start my training!
23
00:02:34,340 --> 00:02:39,403
Right now, this is all I can do.
I can't allow myself to fail!
24
00:02:48,020 --> 00:02:49,419
What's up?
25
00:02:49,488 --> 00:02:52,252
Going to all the trouble of coming
to pick me up like this...
26
00:02:53,926 --> 00:02:57,589
You're on your way to Kurenai Sensei's
after this anyway, right... ?
27
00:02:59,298 --> 00:03:01,664
Taking the time to converse
once in a while...
28
00:03:02,101 --> 00:03:04,763
that's also part of teamwork.
29
00:03:05,637 --> 00:03:09,596
Let me hear about your mission.
30
00:03:10,242 --> 00:03:11,937
It was pretty incredible...
31
00:03:12,344 --> 00:03:14,812
But you wouldn't understand
even if I explained it to you.
32
00:03:17,549 --> 00:03:20,347
I don't want Akamaru to experiencethat kind of thing ever again.
33
00:03:20,419 --> 00:03:23,616
And for that reason, I must polishmy Jutsu all the more...
34
00:03:23,889 --> 00:03:25,948
I want to hear about it in detail.
35
00:03:27,192 --> 00:03:30,753
Because that's what teamwork
is about.
36
00:03:31,597 --> 00:03:32,859
Are you sulking
37
00:03:32,931 --> 00:03:35,456
'cause you were the only one
who was passed up?
38
00:03:38,537 --> 00:03:39,834
You are sulking, aren't you?
39
00:03:48,781 --> 00:03:50,612
There have to be more further up...
40
00:03:50,682 --> 00:03:52,240
Until I can see it...
41
00:03:59,591 --> 00:04:01,525
I can't believe you're doing
that from the morning...
42
00:04:08,901 --> 00:04:10,994
Neji, let's take a break.
43
00:04:11,136 --> 00:04:11,864
Okay!
44
00:04:12,137 --> 00:04:13,968
- Let's go, Hinata!
- Okay!
45
00:04:14,873 --> 00:04:16,465
Father, see you later.
46
00:04:26,919 --> 00:04:29,217
Barbecued meat ?
This early in the morning, huh ?
47
00:04:29,588 --> 00:04:31,579
Just when he was looking good
after losing some weight
48
00:04:31,657 --> 00:04:33,318
when he was released
from the hospital.
49
00:04:33,892 --> 00:04:36,156
He made an amazing rebound,
didn't he?
50
00:04:36,728 --> 00:04:38,662
With that good an appetite,
51
00:04:38,730 --> 00:04:41,198
there aren't any more worries
about his health, are there?
52
00:04:41,867 --> 00:04:45,530
When I'm done eating,
help me with my training, okay?
53
00:04:45,737 --> 00:04:46,965
Asuma Sensei!
54
00:04:47,039 --> 00:04:49,098
Hey, are you an idiot
or something
55
00:04:49,174 --> 00:04:53,133
You're recuperating, you know!
56
00:05:09,862 --> 00:05:13,354
L Lee... Come on,
let's take a short break...
57
00:05:14,633 --> 00:05:16,191
What's the matter, Guy Sensei?
58
00:05:17,002 --> 00:05:19,562
The prime of one's youth waits
for no one, you know.
59
00:05:21,006 --> 00:05:23,907
Maintaining the prime of one's youth
is starting to get tough...
60
00:05:36,221 --> 00:05:38,746
Thank you very much!
61
00:05:41,460 --> 00:05:42,859
Do your best, guys...
62
00:05:43,028 --> 00:05:47,021
I'll master the Shuriken Jutsu by
the next time you're here!
63
00:05:47,099 --> 00:05:49,192
M Me too...
64
00:05:49,301 --> 00:05:53,795
I want to become a Kunoichi
just like you, Temari...
65
00:05:54,540 --> 00:05:56,269
I'm honored.
66
00:05:56,775 --> 00:05:59,744
I apologize for asking you
to teach at the Academy...
67
00:05:59,811 --> 00:06:02,006
since we're so short staffed right now.
68
00:06:02,681 --> 00:06:04,444
You probably would've preferred
to go sightseeing or something.
69
00:06:04,516 --> 00:06:07,451
No problem.
I'm doing this because I enjoy it.
70
00:06:07,686 --> 00:06:10,154
Yeah... And we were also able to survey
71
00:06:10,222 --> 00:06:14,090
the future potential of
the Leaf's military power...
72
00:06:15,694 --> 00:06:17,719
Well, be careful going home.
73
00:06:17,896 --> 00:06:18,555
Okay...
74
00:06:24,937 --> 00:06:27,098
If something happens again,
I'll come to your rescue again.
75
00:06:27,706 --> 00:06:30,539
Just let me know, crybaby.
76
00:06:30,742 --> 00:06:34,872
You always say too much.
That's why girls are...
77
00:06:45,924 --> 00:06:47,391
Let's kick butt again today, Akamaru!
78
00:06:53,699 --> 00:06:55,599
All right, everybody's here right?
79
00:07:00,772 --> 00:07:03,263
You don't need to be so tense, Hinata...
80
00:07:04,209 --> 00:07:04,834
Y Yeah...
81
00:07:05,611 --> 00:07:07,806
All right! Everybody stand ready!
82
00:07:09,481 --> 00:07:12,973
I can't...lose to Naruto...!
83
00:07:19,791 --> 00:07:22,282
All right! I'm ready!
84
00:07:23,095 --> 00:07:25,791
I just have to wait
for Pervy Sage to come!
85
00:07:28,867 --> 00:07:29,799
There he is!
86
00:07:37,509 --> 00:07:38,874
But my training...
87
00:07:39,945 --> 00:07:41,913
Don't get so pouty, Naruto.
88
00:07:42,414 --> 00:07:45,474
Some work came in all of a sudden.
It can't be helped.
89
00:07:46,985 --> 00:07:48,452
It's just gonna be doing
an interview
90
00:07:48,520 --> 00:07:50,147
for some obscene magazine
anyway, right?
91
00:07:50,489 --> 00:07:52,787
That kind of thing isn't called work.
92
00:07:53,158 --> 00:07:56,218
It's a mission to gather informationabout the Akatsuki Organization.
93
00:07:56,294 --> 00:07:57,659
But if I tell this guy that,
94
00:07:57,729 --> 00:08:01,256
he might ask me tolet him come.
95
00:08:01,600 --> 00:08:02,294
Humph!
96
00:08:03,001 --> 00:08:04,969
I'll make it up to you by...
97
00:08:05,170 --> 00:08:06,068
Huh ?
98
00:08:07,806 --> 00:08:09,034
W What's this?
99
00:08:09,875 --> 00:08:13,606
It's so that you don't get bored
while you're staying at home,
100
00:08:13,679 --> 00:08:16,273
it's a special training menu
I put together!
101
00:08:16,615 --> 00:08:17,775
Wow!
102
00:08:17,949 --> 00:08:19,382
Wait, wait!
103
00:08:19,785 --> 00:08:23,448
My own prized secret training
methods are inscribed here.
104
00:08:23,955 --> 00:08:27,049
Don't read this where
other people might see it!
105
00:08:27,292 --> 00:08:28,088
Okay!
106
00:08:28,393 --> 00:08:30,418
Well, do your best!
107
00:08:30,829 --> 00:08:34,094
I'm gonna use this
to train vigorously!
108
00:08:34,566 --> 00:08:36,466
Thank you, Pervy Sage!
109
00:08:43,075 --> 00:08:46,101
The walls have ears...
paper doors have eyes...
110
00:08:54,152 --> 00:08:56,450
Pervy Sage's secret training methods...
111
00:09:12,337 --> 00:09:14,271
WILLPOWER
112
00:09:15,307 --> 00:09:16,774
What?!
113
00:09:16,908 --> 00:09:18,933
Pervy Sage!
114
00:09:24,483 --> 00:09:25,848
Since I have been entrusted
115
00:09:25,917 --> 00:09:28,681
with the great Village Hiddenin the Leaves that you built,
116
00:09:29,488 --> 00:09:34,653
no matter what danger might strike,it is my duty to protect it.
117
00:09:36,495 --> 00:09:38,258
The Hokage sure has it tough, huh.
118
00:09:39,731 --> 00:09:41,494
Yes, you really do.
119
00:09:43,135 --> 00:09:45,069
Is that you, Shizune?
Enter!
120
00:09:48,206 --> 00:09:51,369
All of these reports regarding
the village's internal affairs accumulated
121
00:09:51,443 --> 00:09:54,742
because so many things
were happening in the Leaf Village.
122
00:09:55,213 --> 00:09:57,977
I guess the only thing to do
is start at the top.
123
00:09:59,184 --> 00:10:01,049
Leaf Maximum Security Facility.
124
00:10:01,820 --> 00:10:03,151
Did its name changet ?
125
00:10:03,655 --> 00:10:05,589
Yes, in the past
it was called
126
00:10:05,657 --> 00:10:08,387
Prison Specializing in
Capital Offenses Ninja.
127
00:10:12,497 --> 00:10:14,658
Fortunately, because there
is a downward trend
128
00:10:14,733 --> 00:10:17,031
in felonies committed by Shinobi,
129
00:10:17,202 --> 00:10:21,002
along with the downsizing of the facility,
the name was changed as well.
130
00:10:21,673 --> 00:10:23,504
Incarcerated are murderers,
131
00:10:23,575 --> 00:10:26,373
those who were involved in
leaking classified secrets, and so on.
132
00:10:26,444 --> 00:10:28,105
They are all criminal Ninja...
133
00:10:28,180 --> 00:10:30,375
There haven't been any noticeable
disruptions in the past few years
134
00:10:30,448 --> 00:10:32,780
and the facility has been
relatively stable.
135
00:10:45,964 --> 00:10:47,158
- Food!
-Food!
136
00:10:47,699 --> 00:10:49,997
It's finally time to eat,
isn't it, Elder Brother!
137
00:10:50,101 --> 00:10:53,764
Yeah! I'm so excited!
138
00:10:54,039 --> 00:10:55,836
Hey! Fujin! Raijin!
139
00:10:56,041 --> 00:10:58,305
If you don't shut up,
you're gonna go without dinner!
140
00:11:03,048 --> 00:11:04,913
Gimme a break! Those guys...
141
00:11:08,420 --> 00:11:09,614
You may pass!
142
00:11:10,722 --> 00:11:11,814
Hey! Wait!
143
00:11:14,092 --> 00:11:15,719
You're hurt, aren't you?
144
00:11:15,794 --> 00:11:17,659
Go to the dispensary later
and have that looked at.
145
00:11:18,296 --> 00:11:19,092
Okay...
146
00:11:21,466 --> 00:11:22,592
All right, next!
147
00:11:37,439 --> 00:11:39,100
H-Hey, Elder Brother...
148
00:11:39,474 --> 00:11:40,372
Huh ?
149
00:11:40,842 --> 00:11:46,337
Why is the little finger
short and weak?
150
00:11:46,848 --> 00:11:48,679
That's easy, Raijin.
151
00:11:49,050 --> 00:11:51,314
If the little finger was thick and strong,
152
00:11:51,386 --> 00:11:54,150
then your thumb would
have no leg to stand on.
153
00:11:54,456 --> 00:11:56,822
I I see!
154
00:11:57,058 --> 00:11:59,049
Elder Brother...Elder Brother...!
155
00:11:59,661 --> 00:12:00,992
- Huh?
- A lizard!
156
00:12:01,696 --> 00:12:04,722
Raijin, you've always been
a dandy one from way back.
157
00:12:09,037 --> 00:12:10,732
W We haven't had enough to eat,
have we, Elder Brother?
158
00:12:11,172 --> 00:12:11,968
Yeah...
159
00:12:30,458 --> 00:12:31,925
Not asking permission again...
160
00:12:32,027 --> 00:12:33,119
What's the matter?
161
00:12:33,261 --> 00:12:34,421
What's up this time?
162
00:12:34,963 --> 00:12:36,794
I'm starving...
163
00:12:37,032 --> 00:12:38,693
G Give us something to eat!
164
00:12:39,167 --> 00:12:43,263
Oh no... lf these guys find out
I don't have anything...!
165
00:12:43,405 --> 00:12:46,863
Um... right now...
166
00:12:50,078 --> 00:12:54,947
Don't tell me that
you don't have even one offering...
167
00:12:55,016 --> 00:12:58,918
to these Fujin and
Raijin brothers ?!
168
00:12:58,987 --> 00:13:00,454
Well...wait...wait...!
169
00:13:06,861 --> 00:13:08,590
What do you think? Tastes good, huh?
170
00:13:10,765 --> 00:13:12,960
I'll bring you something else later!
171
00:13:13,802 --> 00:13:15,667
Right now make do with that!
172
00:13:15,804 --> 00:13:17,032
- Okay!
- Okay!
173
00:13:20,508 --> 00:13:21,600
Are you okay?
174
00:13:24,646 --> 00:13:27,410
Those guys are quiet
when they have food.
175
00:13:28,216 --> 00:13:30,480
But if they gethangry
they're out of control.
176
00:13:30,952 --> 00:13:36,254
Yeah...They annihilated all their comrades
over food during a mission
177
00:13:36,324 --> 00:13:40,021
and the people around just barely
managed to hold them down.
178
00:13:49,904 --> 00:13:51,769
Something smells good?!
179
00:13:52,941 --> 00:13:53,737
Yeah.
180
00:13:56,077 --> 00:13:56,839
This way!
181
00:13:57,245 --> 00:14:00,146
- Food! Food! Food!
-Food! Food! Food!
182
00:14:07,822 --> 00:14:10,518
I just can't get to liking clerical work.
183
00:14:10,992 --> 00:14:13,961
There's still a whole lot more to do,
Lady Tsunade.
184
00:14:19,934 --> 00:14:21,026
I wonder what this is?
185
00:14:21,102 --> 00:14:23,969
It looks like a formula
for some kind of medicine...
186
00:14:24,806 --> 00:14:25,534
A formula...
187
00:14:28,910 --> 00:14:31,310
Send an available Jonin here
immediately!
188
00:14:32,180 --> 00:14:33,044
Yes, ma'am?
189
00:14:33,715 --> 00:14:34,374
Hurry!
190
00:14:34,449 --> 00:14:35,541
Y Yes, ma'am!
191
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
How about it...
Does it taste good ?
192
00:15:02,644 --> 00:15:05,704
I see... I see...
There's still a whole lot more.
193
00:15:06,648 --> 00:15:07,444
Just as I thought,
194
00:15:07,515 --> 00:15:10,450
that good smell was coming
from your place, Elder Brother!
195
00:15:10,518 --> 00:15:15,080
Uh yeah...'Cause Elder Brother
always has delicious food!
196
00:15:15,490 --> 00:15:19,085
It was worth sneaking, wasn't it?
197
00:15:20,428 --> 00:15:24,694
'Cause I'd feel so sorry
if you guys had to go hungry.
198
00:15:25,733 --> 00:15:26,927
Elder Brother...
199
00:15:28,470 --> 00:15:29,459
- A lizard!
- A lizard!
200
00:15:31,239 --> 00:15:33,833
I see, I see... Happy?
201
00:15:34,809 --> 00:15:36,299
How about it, you guys?
202
00:15:36,878 --> 00:15:39,608
Don't you want to eat things
that are even more delicious?
203
00:15:40,982 --> 00:15:43,450
W Where are they at?!
204
00:15:45,220 --> 00:15:48,246
If we go to the place where
an old friend of mine is...
205
00:15:48,690 --> 00:15:52,023
you can pig out on food
that's even more delicious than here.
206
00:15:54,295 --> 00:15:58,664
Is that the guy you told us
about long time ago, Elder Brother?
207
00:16:03,605 --> 00:16:06,233
Yeah, Lord Orochimaru...
208
00:16:09,978 --> 00:16:12,970
Gimme a break...
that guy's gotta be kidding!
209
00:16:13,915 --> 00:16:15,382
That Pervy Sage...
210
00:16:15,450 --> 00:16:17,042
just leaving me and
my training up in the air!
211
00:16:17,185 --> 00:16:19,278
Come on, don't say that, Naruto.
212
00:16:19,954 --> 00:16:21,945
Master Jiraiya had a mission too.
213
00:16:22,123 --> 00:16:22,817
Heh!
214
00:16:23,157 --> 00:16:25,785
It's probably that
Lady Tsunade decided
215
00:16:25,860 --> 00:16:28,260
that only Master Jiraiya
could do the job...
216
00:16:28,463 --> 00:16:29,691
It can't be helped.
217
00:16:30,365 --> 00:16:33,892
Damn! So it was Old Lady Tsunade's
doing, after all, huh!
218
00:16:34,168 --> 00:16:40,004
Well, I guess all I can do is treat you
to some ramen noodles like this.
219
00:16:40,074 --> 00:16:41,371
So cheer up.
220
00:16:45,847 --> 00:16:49,442
I'm gonna go complain
to Old Lady Tsunade!
221
00:16:51,185 --> 00:16:53,449
Thanks for the meal, Iruka Sensei!
222
00:16:53,521 --> 00:16:54,715
N -Naruto!
223
00:17:04,265 --> 00:17:06,927
Damn... another annoying situation.
224
00:17:17,912 --> 00:17:20,710
Huh? The Maximum Security Facility?!
225
00:17:22,450 --> 00:17:24,441
This is about a year ago,
226
00:17:24,652 --> 00:17:27,678
a Chunin Academy staff member
used Naruto
227
00:17:27,755 --> 00:17:31,020
to sneak out
the Scroll of Sealing.
228
00:17:31,826 --> 00:17:34,852
According to the report, it was
a crime committed by Mizuki acting alone.
229
00:17:34,929 --> 00:17:37,329
The crime was solved, but... ?
230
00:17:37,699 --> 00:17:40,532
Yeah, if it really was him acting alone.
231
00:17:42,070 --> 00:17:47,770
The possibility has arisen that
a bigger mastermind is behind this crime.
232
00:17:48,843 --> 00:17:50,333
This is a clue...
233
00:17:51,446 --> 00:17:53,277
This is something that Mizuki
was concealing
234
00:17:53,348 --> 00:17:57,114
when he was incarcerated
in the Maximum Security Facility.
235
00:17:57,919 --> 00:18:01,013
At the time, nobody thought of it
as anything more than a doodle.
236
00:18:01,589 --> 00:18:03,784
Lady Tsunade, what is that anyway ?
237
00:18:04,225 --> 00:18:06,284
I don't know, however...
238
00:18:06,861 --> 00:18:09,591
The handwriting resembles
the document confiscated from the facility
239
00:18:09,664 --> 00:18:13,691
where Orochimaru was conducting
human experiments...
240
00:18:14,669 --> 00:18:17,604
Which means that...
Orochimaru is connected to this crime?!
241
00:18:18,206 --> 00:18:19,969
The possibility of that is not zero.
242
00:18:21,175 --> 00:18:27,045
It's not like a Chunin alone could do
anything with the Scroll of Sealing.
243
00:18:27,982 --> 00:18:34,387
It would only make sense if Orochimaru
were pulling strings from behind.
244
00:18:35,657 --> 00:18:37,090
Asuma! Kurenai!
245
00:18:37,725 --> 00:18:42,287
Go immediately to the Maximum
Security Facility and interrogate Mizuki!
246
00:18:51,873 --> 00:18:53,067
Orochimaru?!
247
00:19:13,594 --> 00:19:15,585
Be careful! Something's strange bere!
248
00:19:15,863 --> 00:19:17,990
Yeah... It's too quiet.
249
00:19:19,701 --> 00:19:20,429
Let's go!
250
00:19:25,073 --> 00:19:29,908
Oh, how touching.
A welome party for us...
251
00:19:30,111 --> 00:19:33,740
Yeah... we're giving you a big welcome.
Right, Elder Brother?
252
00:19:33,981 --> 00:19:34,913
Yeah...
253
00:19:41,055 --> 00:19:43,455
Asuma, don't tell me that
those guys are...
254
00:19:44,225 --> 00:19:47,251
Uh huh...The legendary idiot brothers...
255
00:19:48,262 --> 00:19:49,661
Fujin and Raijin!
256
00:19:56,537 --> 00:19:57,299
Asuma...
257
00:20:02,543 --> 00:20:05,740
Hey, you guys are whooping it up
too much for a welcome party!
258
00:20:06,948 --> 00:20:11,510
Hey, calm down...
the welcome party's just started.
259
00:20:24,565 --> 00:20:27,329
His character has changed completely...
260
00:20:29,470 --> 00:20:31,335
All you jerks...
261
00:20:31,472 --> 00:20:34,908
You will... be our offering!
262
00:20:37,311 --> 00:20:38,141
Do it!
263
00:20:45,620 --> 00:20:46,780
Orochimaru!
264
00:21:13,381 --> 00:21:16,316
Asuma Sensei... Kurenai Sensei!
265
00:21:28,696 --> 00:21:32,962
Crappy news pass us by
266
00:21:33,034 --> 00:21:36,435
And you become speechless
267
00:21:37,839 --> 00:21:42,435
My voice is way too soft
268
00:21:42,510 --> 00:21:45,673
So you don't answer
269
00:21:46,814 --> 00:21:51,376
You're crying Crying alone
270
00:21:51,452 --> 00:21:56,253
What can I do? I'm crying too
271
00:21:56,324 --> 00:21:58,758
"Let my lonely scream ring outthrough the night"
272
00:21:58,826 --> 00:22:07,962
I'll thrash this confused erawith my speed Yeah
273
00:22:08,035 --> 00:22:17,569
And I'll thrash this confused nightwith my speed Yeah
274
00:22:17,645 --> 00:22:26,747
I'll thrash them with my piercing guitarand my speed Yeah
275
00:22:26,954 --> 00:22:38,559
This sinking world and its evil bastards,I'll kick their butt Yeah
276
00:22:52,713 --> 00:22:54,078
What's the matter, Ton Ton?
277
00:22:55,483 --> 00:22:56,745
What in the world happened?
278
00:22:58,686 --> 00:23:01,450
Say, weren't you together
with Shizune?
279
00:23:02,690 --> 00:23:04,282
Don't tell me something's
happened to her?
280
00:23:05,559 --> 00:23:07,959
I don't know what happened,
but take me there, Ton Ton!
281
00:23:08,229 --> 00:23:10,823
I'm getting a bad feeling about this!
282
00:23:11,666 --> 00:23:15,397
Next episode,
"Ton Ton! I'm Counting on You!"
21537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.