Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,546 --> 00:00:16,949
Hey boys, listen up!
2
00:00:17,017 --> 00:00:21,545
Humans aren't such a big deal
3
00:00:22,256 --> 00:00:26,386
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:26,460 --> 00:00:29,657
so don't hide your fists
5
00:00:31,598 --> 00:00:33,862
You're not old enough
6
00:00:33,934 --> 00:00:40,237
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:41,174 --> 00:00:45,611
Hey boys, you're the only ones
8
00:00:45,679 --> 00:00:49,206
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:50,651 --> 00:00:52,585
All the kids said
10
00:00:52,653 --> 00:00:55,588
We're living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:55,656 --> 00:00:59,956
awesome world right at this moment,
12
00:01:00,160 --> 00:01:02,424
All the kids said
13
00:01:02,496 --> 00:01:08,298
Don't forget every truth or lie
14
00:01:09,703 --> 00:01:12,039
All the kids said
15
00:01:12,039 --> 00:01:14,371
We're way too young to die
16
00:01:14,441 --> 00:01:19,242
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:19,313 --> 00:01:21,508
All the kids took off
18
00:01:21,581 --> 00:01:24,049
into this windless night
19
00:01:24,117 --> 00:01:27,484
Because they want to change something
20
00:01:44,237 --> 00:01:49,106
Pure Betrayal,and a Fleeting Plea!
21
00:01:57,184 --> 00:01:59,448
Summoning Jutsu!
22
00:02:03,857 --> 00:02:05,256
Naruto! Grab on!
23
00:02:08,328 --> 00:02:09,625
Okay, pull him up!
24
00:02:11,064 --> 00:02:11,996
There, eh?!
25
00:02:15,936 --> 00:02:17,733
Damn! Was it a clone?!
26
00:02:18,505 --> 00:02:19,699
Over here!
27
00:02:20,540 --> 00:02:22,269
Counterattack, here it comes!
28
00:02:27,481 --> 00:02:29,745
Rasengan, go!
29
00:02:30,183 --> 00:02:30,808
What?!
30
00:02:31,251 --> 00:02:32,718
You little...!
31
00:02:42,295 --> 00:02:43,023
Yes!
32
00:02:43,163 --> 00:02:46,291
Be careful, Naruto!
There are two others hiding
33
00:02:48,402 --> 00:02:50,165
Hey, there they are!
34
00:02:50,904 --> 00:02:51,996
Kagero!
35
00:02:52,139 --> 00:02:53,606
Let's retreat for now!
36
00:02:55,041 --> 00:02:55,871
Hold it!
37
00:02:59,513 --> 00:03:02,346
Th They're totally quick
at running away!
38
00:03:13,260 --> 00:03:16,161
Naruto, why're you spacing out?!
39
00:03:17,564 --> 00:03:18,861
Where's Sakura?
40
00:03:18,965 --> 00:03:20,432
Oh! Oh, no!
41
00:03:21,968 --> 00:03:23,026
Sakura!
42
00:03:26,072 --> 00:03:27,699
Oh! Naruto...
43
00:03:28,208 --> 00:03:31,439
Thank goodness!
You're okay, Sasame.
44
00:03:32,846 --> 00:03:35,280
Yes... Sasame's okay.
45
00:03:35,682 --> 00:03:36,808
Sasame's totally okay.
46
00:03:38,251 --> 00:03:40,219
What're you mad about?
47
00:03:48,295 --> 00:03:49,922
Let's take a break here.
48
00:03:52,766 --> 00:03:55,701
Sakura... Who's the cute girl?
49
00:03:56,036 --> 00:03:57,663
Okay! That's close enough...
50
00:03:58,038 --> 00:04:00,063
What's the deal... Sakura?
51
00:04:00,574 --> 00:04:02,838
Okay, don't come any closer!
52
00:04:04,678 --> 00:04:09,581
Wh What... I'm only interested
in adult women!
53
00:04:09,649 --> 00:04:11,173
You must not misunderstand...!
54
00:04:11,251 --> 00:04:12,275
Don't misunderstand!
55
00:04:13,420 --> 00:04:14,751
It's not a misunderstanding.
56
00:04:14,821 --> 00:04:19,053
It seems Sakura's finally figured out
Pervy Sage's true nature!
57
00:04:19,493 --> 00:04:22,018
I told you to stop calling me
a"Pervy Sage"!
58
00:04:22,095 --> 00:04:23,858
Then you're the Lewd Sage!
59
00:04:24,297 --> 00:04:28,358
Both of you stop it! Sasame's scared!
60
00:04:28,702 --> 00:04:29,430
- Okay.
- Okay.
61
00:04:30,537 --> 00:04:32,004
Jeez...
62
00:04:33,039 --> 00:04:34,529
This girl is Sasame...
63
00:04:34,908 --> 00:04:36,398
She's a Ninja from
the Land of Rice Paddies...
64
00:04:36,977 --> 00:04:38,569
A member of the Fuma Clan.
65
00:04:38,645 --> 00:04:41,273
She had her cousin taken away
by Orochimaru
66
00:04:41,448 --> 00:04:43,040
and was looking for his hideout.
67
00:04:43,283 --> 00:04:46,810
Right. And the Ninja just now
were after Sasame
68
00:04:46,887 --> 00:04:49,253
in order to protect the secret
of the hideout!
69
00:04:49,556 --> 00:04:52,457
Oh... With the Fuma Clan, huh?
70
00:04:52,626 --> 00:04:54,150
Huh?! You know?
71
00:04:54,728 --> 00:04:59,756
I had contact with Ninja in the town
who'd left the Fuma Clan.
72
00:05:00,400 --> 00:05:05,167
What! So you were actually doing
some serious investigating, Pervy Sage?!
73
00:05:05,338 --> 00:05:07,329
I I can't believe it...!
74
00:05:07,741 --> 00:05:10,437
Well you see, when I went to
this nice-looking bar,
75
00:05:10,510 --> 00:05:13,775
it just turned out to be their hideout.
76
00:05:13,847 --> 00:05:17,305
What! So after all, you were just
hanging out with some girls, right?
77
00:05:17,450 --> 00:05:20,578
You mustn't talk in a way that'll
lead to a misunderstanding!
78
00:05:21,021 --> 00:05:23,216
Even Sakura who respects me will...
79
00:05:23,390 --> 00:05:26,188
I've long since stopped respecting you!
80
00:05:26,526 --> 00:05:29,120
I... I see...
81
00:05:29,996 --> 00:05:31,554
Members of the Fuma Clan...?
82
00:05:32,165 --> 00:05:36,101
Yeah. The boss was called Hanzaki
or something...
83
00:05:36,169 --> 00:05:39,400
Hanzaki and the others are traitors
who abandoned the clan.
84
00:05:39,873 --> 00:05:40,805
Oh...
85
00:05:41,274 --> 00:05:43,708
Did those people do something
86
00:05:44,544 --> 00:05:47,536
They were after my travel money,
so I taught them a lesson.
87
00:05:47,614 --> 00:05:50,708
While at it, I attempted to ask them about
Orochimaru's hideout...
88
00:05:51,318 --> 00:05:53,183
but they didn't know anything.
89
00:05:55,288 --> 00:05:59,850
I can show you the way to
Orochimaru's hideout.
90
00:06:00,460 --> 00:06:01,688
For real?!
91
00:06:01,761 --> 00:06:02,352
Yes...
92
00:06:02,762 --> 00:06:04,161
All right!
93
00:06:15,008 --> 00:06:17,875
Your wound hasn't healed yet.
Don't push yourself.
94
00:06:18,144 --> 00:06:20,044
Yes... but...
95
00:06:23,083 --> 00:06:25,574
This is the entrance to
the Village Hidden in Sound.
96
00:06:26,152 --> 00:06:28,620
Orochimaru's hideout is deep
in those mountains...
97
00:06:34,995 --> 00:06:39,227
I bet Sasuke issomewhere in those mountains...
98
00:06:39,633 --> 00:06:42,329
Okay, at last!
99
00:06:42,602 --> 00:06:44,069
Let's hurry!
100
00:06:44,237 --> 00:06:45,261
Well, hold on...
101
00:06:47,974 --> 00:06:48,804
Why?!
102
00:06:49,175 --> 00:06:53,578
If we don't hurry, night will fall before
we arrive at Orochimaru's hideout...
103
00:06:53,947 --> 00:06:55,005
That's right!
104
00:06:55,081 --> 00:06:58,539
Sasuke is just a stone's throw away!
Pervy Sage!
105
00:06:58,918 --> 00:07:01,386
If we're going to save him,
we should do it as soon as possible!
106
00:07:01,788 --> 00:07:03,449
Why do we have to wait?!
107
00:07:05,558 --> 00:07:06,217
Huh?
108
00:07:06,926 --> 00:07:07,654
What?
109
00:07:07,827 --> 00:07:08,759
Gee...
110
00:07:10,263 --> 00:07:13,426
Well... I'm hungry, you see...
111
00:07:13,833 --> 00:07:16,768
You know... All Shinobi must...
112
00:07:16,836 --> 00:07:19,066
I can't fight if I'm hungry!
113
00:07:19,572 --> 00:07:22,166
Up ahead will become full blown
enemy territory.
114
00:07:22,609 --> 00:07:25,976
We won't have time to
have relaxed meals, so...
115
00:07:27,881 --> 00:07:30,349
Okay, you guys eat, too! Eat!
116
00:07:34,521 --> 00:07:37,922
Mm, this is good...
117
00:07:38,258 --> 00:07:41,489
You prepared this especially for us?
118
00:07:41,561 --> 00:07:47,591
No. It seems the prettiest girl
in the bar fell to my charm, you see.
119
00:07:49,969 --> 00:07:53,700
She made these with tender loving care.
120
00:07:55,942 --> 00:07:57,910
I'll go make some tea.
121
00:07:58,411 --> 00:08:00,242
Oh... thanks...
122
00:08:20,967 --> 00:08:22,935
Tastes pretty good.
123
00:08:25,972 --> 00:08:27,701
Tea is ready.
124
00:08:30,910 --> 00:08:31,638
Here you go!
125
00:08:33,513 --> 00:08:34,309
Here you go.
126
00:08:34,380 --> 00:08:35,404
Thanks...
127
00:08:36,149 --> 00:08:36,877
Here you go.
128
00:08:37,183 --> 00:08:38,844
Thank you, Sasame...
129
00:08:40,987 --> 00:08:44,479
Sasame, you should come here
and eat with us, too.
130
00:08:44,891 --> 00:08:45,619
Okay...
131
00:09:10,817 --> 00:09:12,876
Pervy Sage... What's wrong...?!
132
00:09:14,354 --> 00:09:15,184
Naruto!
133
00:09:50,523 --> 00:09:53,083
Sasame did it...
134
00:09:53,760 --> 00:09:55,853
Since it's come to this, they're ours.
135
00:09:59,465 --> 00:10:00,989
Your wound still hasn't healed.
136
00:10:01,367 --> 00:10:03,835
Kagero, you wait here.
137
00:10:04,137 --> 00:10:07,903
No mistake... They're Leaf Ninja.
138
00:10:09,008 --> 00:10:11,875
If we take care of the Leaf pursuers...
139
00:10:11,945 --> 00:10:16,405
Lord Orochimaru will surely acknowledge
the power of the Fuma Clan.
140
00:10:17,483 --> 00:10:18,381
Yeah...
141
00:10:19,252 --> 00:10:21,743
Let's come back with good news.
142
00:10:22,055 --> 00:10:24,387
And with the heads of
the Leaf Ninja as souvenirs!
143
00:11:15,441 --> 00:11:16,635
I finally found it!
144
00:11:26,486 --> 00:11:28,977
At first, I thought it was someone
from the Hidden Leaf Village.
145
00:11:29,656 --> 00:11:31,851
But it's Sasame, believe it or not...
146
00:11:33,159 --> 00:11:35,593
Kamikiri, Jigumo, Kagero...
147
00:11:36,129 --> 00:11:37,994
This is an odd reunion.
148
00:11:40,533 --> 00:11:43,798
Where's Arashi?!
He wasn't with all you guys?!
149
00:11:46,906 --> 00:11:52,776
Arashi is serving near Lord Orochimaru
and is spending his days training.
150
00:11:54,080 --> 00:11:56,446
Can I see Arashi?!
151
00:11:56,916 --> 00:12:01,512
If you're also going to work together
with us for Lord Orochimaru,
152
00:12:01,587 --> 00:12:03,248
I'm sure you'll be able to see him.
153
00:12:14,934 --> 00:12:16,094
How'd it go?
154
00:12:21,240 --> 00:12:22,639
You've done well.
155
00:12:22,809 --> 00:12:25,573
With this, I'll be able to see Arashi, right?
156
00:12:27,513 --> 00:12:30,710
After we've finished them off!
157
00:12:31,951 --> 00:12:35,250
Why?! Weren't we just supposed to
take them to Lord Orochimaru
158
00:12:35,321 --> 00:12:37,312
for examination after capturing them?!
159
00:12:37,490 --> 00:12:40,982
We only need the heads
for the examination.
160
00:12:42,595 --> 00:12:43,425
No!
161
00:12:43,863 --> 00:12:45,854
These people... For my sake...!
162
00:12:45,965 --> 00:12:46,624
Move it!
163
00:12:50,003 --> 00:12:50,799
- Wha?!
- Huh?!
164
00:12:55,708 --> 00:12:56,436
What?!
165
00:12:56,509 --> 00:12:58,704
The Fuma numbing medicine
didn't work!
166
00:12:59,112 --> 00:13:02,240
We knew about it all along
from the beginning!
167
00:13:03,049 --> 00:13:04,073
Sakura!
168
00:13:10,990 --> 00:13:12,389
Substitution...?!
169
00:13:12,759 --> 00:13:13,953
I leave Sasame to you!
170
00:13:14,027 --> 00:13:15,016
Leave her to me!
171
00:13:18,297 --> 00:13:20,322
Sasame... Hang in there!
172
00:13:24,070 --> 00:13:28,530
Why? Why does Sasame have
to do something like this?!
173
00:13:29,275 --> 00:13:31,607
No, it's not that she's doing it
against her will...!
174
00:13:31,677 --> 00:13:33,975
It's something she wanted to do!
175
00:13:34,180 --> 00:13:35,147
Liar!
176
00:13:36,182 --> 00:13:37,342
It's true...
177
00:13:38,651 --> 00:13:39,549
What...
178
00:13:40,019 --> 00:13:42,613
What should I do to be able
to see Arashi again?
179
00:13:42,688 --> 00:13:44,622
It's not a difficult thing.
180
00:13:44,857 --> 00:13:48,418
You just have to put the lights out of those
who infiltrated the Land of Rice Paddies.
181
00:13:49,495 --> 00:13:50,427
We have to kill them...?!
182
00:13:50,496 --> 00:13:53,863
We'll take them back to Lord Orochimaru
for examination.
183
00:13:54,167 --> 00:13:55,532
So we're not going to kill, right?
184
00:13:55,835 --> 00:13:59,965
If we carry out that work,
Lord Orochimaru will acknowledge us.
185
00:14:02,008 --> 00:14:06,138
Hanzaki says that Arashi and everyone
are being tricked by Orochimaru.
186
00:14:06,579 --> 00:14:08,809
He says that you'll just be used
and thrown away...
187
00:14:09,015 --> 00:14:12,451
Hanzaki's just a traitor
who abandoned the village.
188
00:14:12,785 --> 00:14:14,776
Will you believe what we say?
189
00:14:15,354 --> 00:14:17,618
Or will you believe what a traitor says?
190
00:14:17,790 --> 00:14:23,023
Lord Orochimaru will surely restore
our Fuma Clan...
191
00:14:25,565 --> 00:14:30,400
Sasame, although you're still young,
you're also one of the Fuma.
192
00:14:31,170 --> 00:14:34,503
Assist in the restoration
of our Fuma Clan...
193
00:14:41,414 --> 00:14:43,746
So you guys did trick Sasame!
194
00:14:44,150 --> 00:14:46,675
It's all for the restoration
of the Fuma Clan!
195
00:14:50,890 --> 00:14:51,822
You little!
196
00:14:58,397 --> 00:14:59,864
Shadow Clone Jutsu!
197
00:15:00,233 --> 00:15:01,359
Here I go!
198
00:15:01,567 --> 00:15:02,158
Wha!
199
00:15:02,268 --> 00:15:04,998
U zu ma ki...!
200
00:15:09,909 --> 00:15:11,433
Naruto Barrage!
201
00:15:14,080 --> 00:15:15,604
This is bad...!
202
00:15:25,491 --> 00:15:27,049
Rasengan!
203
00:15:36,369 --> 00:15:39,634
This is for Sasame.
Prepare yourselves!
204
00:15:40,606 --> 00:15:41,402
Naruto!
205
00:15:47,647 --> 00:15:50,115
You're... from before?!
206
00:15:50,650 --> 00:15:52,743
The Earth Style Jutsu user
in question, huh?
207
00:15:53,319 --> 00:15:58,552
However, there's no point to using that
Art in this rocky area.
208
00:16:00,393 --> 00:16:04,454
Indeed, the Ant Lion appears from
inside the ground
209
00:16:04,530 --> 00:16:06,794
and the spreading of its wings under
the sunlight is
210
00:16:06,866 --> 00:16:08,993
but a momentary gleam.
211
00:16:09,936 --> 00:16:13,235
That's when I die as Kagero!
212
00:16:16,943 --> 00:16:17,910
Be careful!
213
00:16:25,451 --> 00:16:27,385
What's this...?
214
00:16:28,888 --> 00:16:30,116
Look! Naruto...
215
00:16:37,363 --> 00:16:38,022
Wha?!
216
00:16:50,009 --> 00:16:51,533
U Unbelievable!
217
00:16:51,611 --> 00:16:53,476
You were a woman...?!
218
00:16:55,147 --> 00:16:58,344
The clan will once again be
in a place lit by the sunlight...
219
00:16:58,851 --> 00:17:01,843
Lord Orochimaru promised that...
220
00:17:02,755 --> 00:17:07,249
I'll use this once in a lifetime Art
if it's for the sake of that.
221
00:17:12,365 --> 00:17:14,731
Kagero's Ninja Art: Ephemera!
222
00:17:18,504 --> 00:17:20,028
Naruto! Come with me!
223
00:17:27,246 --> 00:17:28,372
Naruto!
224
00:17:45,231 --> 00:17:49,031
I I feel like... I've seen this before...
225
00:17:49,669 --> 00:17:52,160
It's Toad Mouth Trap Jutsu.
226
00:17:52,471 --> 00:17:55,235
I summoned the extraordinarily
sturdy stomach of
227
00:17:55,308 --> 00:17:57,538
the Mount Myoboku's
Iwajuku Giant Toad.
228
00:17:58,144 --> 00:17:59,304
Stomach...?
229
00:18:02,048 --> 00:18:02,912
Yikes!
230
00:18:03,249 --> 00:18:05,149
It's melting...
231
00:18:05,318 --> 00:18:06,512
If I didn't do this,
232
00:18:06,585 --> 00:18:08,815
we wouldn't have been able to
defend ourselves from her Chakra.
233
00:18:26,339 --> 00:18:30,969
I believed... that the clan
would someday...
234
00:18:31,444 --> 00:18:32,911
I believed in that.
235
00:18:43,022 --> 00:18:44,956
Sh She vanished.
236
00:18:46,025 --> 00:18:47,458
I've got to hand it to her.
237
00:18:47,860 --> 00:18:50,226
She probably put all of her life
on the line
238
00:18:50,296 --> 00:18:52,423
and attempted to save her comrades...
239
00:18:54,367 --> 00:18:55,698
It's unforgivable!
240
00:18:58,304 --> 00:19:01,501
Those guys...
the Fuma Ninja...
241
00:19:01,941 --> 00:19:05,399
Their feelings toward the clan
is the same as our feelings!
242
00:19:06,145 --> 00:19:11,310
Manipulating the Fuma's desire
to restore their clan...
243
00:19:13,018 --> 00:19:17,580
I'll kick Orochimaru's butt, no matter what!
244
00:19:35,608 --> 00:19:37,132
Wh Where are we?
245
00:19:38,577 --> 00:19:39,737
Kagero!
246
00:19:40,212 --> 00:19:44,842
You risked your life to save us?
247
00:19:49,288 --> 00:19:50,585
You idiot...
248
00:20:07,573 --> 00:20:09,234
Please...
249
00:20:10,209 --> 00:20:13,178
Please use your Medical Ninjutsu
to save her.
250
00:20:13,612 --> 00:20:17,275
Our comrade doesn't have
long to live!
251
00:20:18,551 --> 00:20:22,851
Put your hands to your chests and think.
252
00:20:23,756 --> 00:20:28,420
Think about what you weren't
able to accomplish... okay?
253
00:20:28,694 --> 00:20:34,098
We risked our lives working for you...
to help you, Lord Orochimaru.
254
00:20:34,366 --> 00:20:36,596
In order to restore the Fuma Clan!
255
00:20:36,669 --> 00:20:38,933
Please recognize our work!
256
00:20:40,606 --> 00:20:46,101
You'll just have to atone for
your failure with your bodies.
257
00:20:52,251 --> 00:20:53,548
Lord Orochimaru!
258
00:20:54,954 --> 00:20:56,353
I'm sorry for the betrayal!
259
00:21:23,983 --> 00:21:28,647
When I recalled the parts one by one,
260
00:21:28,721 --> 00:21:35,024
I felt as thoughI had understood everything
261
00:21:35,094 --> 00:21:45,595
Faded words which I kept so close to me
262
00:21:45,905 --> 00:21:55,371
Speechless nights, a hint of warmth,
263
00:21:57,116 --> 00:22:02,110
and this distant yearning for you
264
00:22:02,421 --> 00:22:11,420
I live, simply repeating this cycle
265
00:22:13,599 --> 00:22:23,133
Held in my two handsA droplet of time
266
00:22:24,577 --> 00:22:33,576
Softly clutching forgotten memoriesLost words
267
00:22:42,461 --> 00:22:46,329
I'll keep these thoughts...
268
00:22:50,836 --> 00:22:52,497
That's Orochimaru's residence!
269
00:22:52,571 --> 00:22:56,132
It really is just like him to construct
his residence underground.
270
00:22:56,275 --> 00:22:58,675
Sasuke is somewhere inside
that residence, right?
271
00:22:58,744 --> 00:23:00,268
Sakura, let's hurry!
272
00:23:00,346 --> 00:23:00,835
Right!
273
00:23:00,913 --> 00:23:03,643
Be careful!
First Avenue of hell is up ahead!
274
00:23:03,816 --> 00:23:05,408
Will a devil appear,
or will a snake appear?
275
00:23:05,484 --> 00:23:07,145
Heh! I'm looking forward to it!
276
00:23:07,319 --> 00:23:08,980
I'll kick the butts of the devil
and the snake.
277
00:23:09,054 --> 00:23:12,683
And I'll save Sasuke and Arashi!
278
00:23:13,125 --> 00:23:15,923
Next episode, "Pure Terror!
The House of Orochimaru"
19972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.