All language subtitles for Naruto 138 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,546 --> 00:00:16,949 Hey boys, listen up! 2 00:00:17,017 --> 00:00:21,545 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,256 --> 00:00:26,386 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,460 --> 00:00:29,657 so don't hide your fists 5 00:00:31,598 --> 00:00:33,862 You're not old enough 6 00:00:33,934 --> 00:00:40,237 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,174 --> 00:00:45,611 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,679 --> 00:00:49,206 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,651 --> 00:00:52,585 All the kids said 10 00:00:52,653 --> 00:00:55,588 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,656 --> 00:00:59,956 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,160 --> 00:01:02,424 All the kids said 13 00:01:02,496 --> 00:01:08,298 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,703 --> 00:01:12,039 All the kids said 15 00:01:12,039 --> 00:01:14,371 We're way too young to die 16 00:01:14,441 --> 00:01:19,242 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,313 --> 00:01:21,508 All the kids took off 18 00:01:21,581 --> 00:01:24,049 into this windless night 19 00:01:24,117 --> 00:01:27,484 Because they want to change something 20 00:01:44,237 --> 00:01:49,106 Pure Betrayal, and a Fleeting Plea! 21 00:01:57,184 --> 00:01:59,448 Summoning Jutsu! 22 00:02:03,857 --> 00:02:05,256 Naruto! Grab on! 23 00:02:08,328 --> 00:02:09,625 Okay, pull him up! 24 00:02:11,064 --> 00:02:11,996 There, eh?! 25 00:02:15,936 --> 00:02:17,733 Damn! Was it a clone?! 26 00:02:18,505 --> 00:02:19,699 Over here! 27 00:02:20,540 --> 00:02:22,269 Counterattack, here it comes! 28 00:02:27,481 --> 00:02:29,745 Rasengan, go! 29 00:02:30,183 --> 00:02:30,808 What?! 30 00:02:31,251 --> 00:02:32,718 You little...! 31 00:02:42,295 --> 00:02:43,023 Yes! 32 00:02:43,163 --> 00:02:46,291 Be careful, Naruto! There are two others hiding 33 00:02:48,402 --> 00:02:50,165 Hey, there they are! 34 00:02:50,904 --> 00:02:51,996 Kagero! 35 00:02:52,139 --> 00:02:53,606 Let's retreat for now! 36 00:02:55,041 --> 00:02:55,871 Hold it! 37 00:02:59,513 --> 00:03:02,346 Th They're totally quick at running away! 38 00:03:13,260 --> 00:03:16,161 Naruto, why're you spacing out?! 39 00:03:17,564 --> 00:03:18,861 Where's Sakura? 40 00:03:18,965 --> 00:03:20,432 Oh! Oh, no! 41 00:03:21,968 --> 00:03:23,026 Sakura! 42 00:03:26,072 --> 00:03:27,699 Oh! Naruto... 43 00:03:28,208 --> 00:03:31,439 Thank goodness! You're okay, Sasame. 44 00:03:32,846 --> 00:03:35,280 Yes... Sasame's okay. 45 00:03:35,682 --> 00:03:36,808 Sasame's totally okay. 46 00:03:38,251 --> 00:03:40,219 What're you mad about? 47 00:03:48,295 --> 00:03:49,922 Let's take a break here. 48 00:03:52,766 --> 00:03:55,701 Sakura... Who's the cute girl? 49 00:03:56,036 --> 00:03:57,663 Okay! That's close enough... 50 00:03:58,038 --> 00:04:00,063 What's the deal... Sakura? 51 00:04:00,574 --> 00:04:02,838 Okay, don't come any closer! 52 00:04:04,678 --> 00:04:09,581 Wh What... I'm only interested in adult women! 53 00:04:09,649 --> 00:04:11,173 You must not misunderstand...! 54 00:04:11,251 --> 00:04:12,275 Don't misunderstand! 55 00:04:13,420 --> 00:04:14,751 It's not a misunderstanding. 56 00:04:14,821 --> 00:04:19,053 It seems Sakura's finally figured out Pervy Sage's true nature! 57 00:04:19,493 --> 00:04:22,018 I told you to stop calling me a"Pervy Sage"! 58 00:04:22,095 --> 00:04:23,858 Then you're the Lewd Sage! 59 00:04:24,297 --> 00:04:28,358 Both of you stop it! Sasame's scared! 60 00:04:28,702 --> 00:04:29,430 - Okay. - Okay. 61 00:04:30,537 --> 00:04:32,004 Jeez... 62 00:04:33,039 --> 00:04:34,529 This girl is Sasame... 63 00:04:34,908 --> 00:04:36,398 She's a Ninja from the Land of Rice Paddies... 64 00:04:36,977 --> 00:04:38,569 A member of the Fuma Clan. 65 00:04:38,645 --> 00:04:41,273 She had her cousin taken away by Orochimaru 66 00:04:41,448 --> 00:04:43,040 and was looking for his hideout. 67 00:04:43,283 --> 00:04:46,810 Right. And the Ninja just now were after Sasame 68 00:04:46,887 --> 00:04:49,253 in order to protect the secret of the hideout! 69 00:04:49,556 --> 00:04:52,457 Oh... With the Fuma Clan, huh? 70 00:04:52,626 --> 00:04:54,150 Huh?! You know? 71 00:04:54,728 --> 00:04:59,756 I had contact with Ninja in the town who'd left the Fuma Clan. 72 00:05:00,400 --> 00:05:05,167 What! So you were actually doing some serious investigating, Pervy Sage?! 73 00:05:05,338 --> 00:05:07,329 I I can't believe it...! 74 00:05:07,741 --> 00:05:10,437 Well you see, when I went to this nice-looking bar, 75 00:05:10,510 --> 00:05:13,775 it just turned out to be their hideout. 76 00:05:13,847 --> 00:05:17,305 What! So after all, you were just hanging out with some girls, right? 77 00:05:17,450 --> 00:05:20,578 You mustn't talk in a way that'll lead to a misunderstanding! 78 00:05:21,021 --> 00:05:23,216 Even Sakura who respects me will... 79 00:05:23,390 --> 00:05:26,188 I've long since stopped respecting you! 80 00:05:26,526 --> 00:05:29,120 I... I see... 81 00:05:29,996 --> 00:05:31,554 Members of the Fuma Clan...? 82 00:05:32,165 --> 00:05:36,101 Yeah. The boss was called Hanzaki or something... 83 00:05:36,169 --> 00:05:39,400 Hanzaki and the others are traitors who abandoned the clan. 84 00:05:39,873 --> 00:05:40,805 Oh... 85 00:05:41,274 --> 00:05:43,708 Did those people do something 86 00:05:44,544 --> 00:05:47,536 They were after my travel money, so I taught them a lesson. 87 00:05:47,614 --> 00:05:50,708 While at it, I attempted to ask them about Orochimaru's hideout... 88 00:05:51,318 --> 00:05:53,183 but they didn't know anything. 89 00:05:55,288 --> 00:05:59,850 I can show you the way to Orochimaru's hideout. 90 00:06:00,460 --> 00:06:01,688 For real?! 91 00:06:01,761 --> 00:06:02,352 Yes... 92 00:06:02,762 --> 00:06:04,161 All right! 93 00:06:15,008 --> 00:06:17,875 Your wound hasn't healed yet. Don't push yourself. 94 00:06:18,144 --> 00:06:20,044 Yes... but... 95 00:06:23,083 --> 00:06:25,574 This is the entrance to the Village Hidden in Sound. 96 00:06:26,152 --> 00:06:28,620 Orochimaru's hideout is deep in those mountains... 97 00:06:34,995 --> 00:06:39,227 I bet Sasuke is somewhere in those mountains... 98 00:06:39,633 --> 00:06:42,329 Okay, at last! 99 00:06:42,602 --> 00:06:44,069 Let's hurry! 100 00:06:44,237 --> 00:06:45,261 Well, hold on... 101 00:06:47,974 --> 00:06:48,804 Why?! 102 00:06:49,175 --> 00:06:53,578 If we don't hurry, night will fall before we arrive at Orochimaru's hideout... 103 00:06:53,947 --> 00:06:55,005 That's right! 104 00:06:55,081 --> 00:06:58,539 Sasuke is just a stone's throw away! Pervy Sage! 105 00:06:58,918 --> 00:07:01,386 If we're going to save him, we should do it as soon as possible! 106 00:07:01,788 --> 00:07:03,449 Why do we have to wait?! 107 00:07:05,558 --> 00:07:06,217 Huh? 108 00:07:06,926 --> 00:07:07,654 What? 109 00:07:07,827 --> 00:07:08,759 Gee... 110 00:07:10,263 --> 00:07:13,426 Well... I'm hungry, you see... 111 00:07:13,833 --> 00:07:16,768 You know... All Shinobi must... 112 00:07:16,836 --> 00:07:19,066 I can't fight if I'm hungry! 113 00:07:19,572 --> 00:07:22,166 Up ahead will become full blown enemy territory. 114 00:07:22,609 --> 00:07:25,976 We won't have time to have relaxed meals, so... 115 00:07:27,881 --> 00:07:30,349 Okay, you guys eat, too! Eat! 116 00:07:34,521 --> 00:07:37,922 Mm, this is good... 117 00:07:38,258 --> 00:07:41,489 You prepared this especially for us? 118 00:07:41,561 --> 00:07:47,591 No. It seems the prettiest girl in the bar fell to my charm, you see. 119 00:07:49,969 --> 00:07:53,700 She made these with tender loving care. 120 00:07:55,942 --> 00:07:57,910 I'll go make some tea. 121 00:07:58,411 --> 00:08:00,242 Oh... thanks... 122 00:08:20,967 --> 00:08:22,935 Tastes pretty good. 123 00:08:25,972 --> 00:08:27,701 Tea is ready. 124 00:08:30,910 --> 00:08:31,638 Here you go! 125 00:08:33,513 --> 00:08:34,309 Here you go. 126 00:08:34,380 --> 00:08:35,404 Thanks... 127 00:08:36,149 --> 00:08:36,877 Here you go. 128 00:08:37,183 --> 00:08:38,844 Thank you, Sasame... 129 00:08:40,987 --> 00:08:44,479 Sasame, you should come here and eat with us, too. 130 00:08:44,891 --> 00:08:45,619 Okay... 131 00:09:10,817 --> 00:09:12,876 Pervy Sage... What's wrong...?! 132 00:09:14,354 --> 00:09:15,184 Naruto! 133 00:09:50,523 --> 00:09:53,083 Sasame did it... 134 00:09:53,760 --> 00:09:55,853 Since it's come to this, they're ours. 135 00:09:59,465 --> 00:10:00,989 Your wound still hasn't healed. 136 00:10:01,367 --> 00:10:03,835 Kagero, you wait here. 137 00:10:04,137 --> 00:10:07,903 No mistake... They're Leaf Ninja. 138 00:10:09,008 --> 00:10:11,875 If we take care of the Leaf pursuers... 139 00:10:11,945 --> 00:10:16,405 Lord Orochimaru will surely acknowledge the power of the Fuma Clan. 140 00:10:17,483 --> 00:10:18,381 Yeah... 141 00:10:19,252 --> 00:10:21,743 Let's come back with good news. 142 00:10:22,055 --> 00:10:24,387 And with the heads of the Leaf Ninja as souvenirs! 143 00:11:15,441 --> 00:11:16,635 I finally found it! 144 00:11:26,486 --> 00:11:28,977 At first, I thought it was someone from the Hidden Leaf Village. 145 00:11:29,656 --> 00:11:31,851 But it's Sasame, believe it or not... 146 00:11:33,159 --> 00:11:35,593 Kamikiri, Jigumo, Kagero... 147 00:11:36,129 --> 00:11:37,994 This is an odd reunion. 148 00:11:40,533 --> 00:11:43,798 Where's Arashi?! He wasn't with all you guys?! 149 00:11:46,906 --> 00:11:52,776 Arashi is serving near Lord Orochimaru and is spending his days training. 150 00:11:54,080 --> 00:11:56,446 Can I see Arashi?! 151 00:11:56,916 --> 00:12:01,512 If you're also going to work together with us for Lord Orochimaru, 152 00:12:01,587 --> 00:12:03,248 I'm sure you'll be able to see him. 153 00:12:14,934 --> 00:12:16,094 How'd it go? 154 00:12:21,240 --> 00:12:22,639 You've done well. 155 00:12:22,809 --> 00:12:25,573 With this, I'll be able to see Arashi, right? 156 00:12:27,513 --> 00:12:30,710 After we've finished them off! 157 00:12:31,951 --> 00:12:35,250 Why?! Weren't we just supposed to take them to Lord Orochimaru 158 00:12:35,321 --> 00:12:37,312 for examination after capturing them?! 159 00:12:37,490 --> 00:12:40,982 We only need the heads for the examination. 160 00:12:42,595 --> 00:12:43,425 No! 161 00:12:43,863 --> 00:12:45,854 These people... For my sake...! 162 00:12:45,965 --> 00:12:46,624 Move it! 163 00:12:50,003 --> 00:12:50,799 - Wha?! - Huh?! 164 00:12:55,708 --> 00:12:56,436 What?! 165 00:12:56,509 --> 00:12:58,704 The Fuma numbing medicine didn't work! 166 00:12:59,112 --> 00:13:02,240 We knew about it all along from the beginning! 167 00:13:03,049 --> 00:13:04,073 Sakura! 168 00:13:10,990 --> 00:13:12,389 Substitution...?! 169 00:13:12,759 --> 00:13:13,953 I leave Sasame to you! 170 00:13:14,027 --> 00:13:15,016 Leave her to me! 171 00:13:18,297 --> 00:13:20,322 Sasame... Hang in there! 172 00:13:24,070 --> 00:13:28,530 Why? Why does Sasame have to do something like this?! 173 00:13:29,275 --> 00:13:31,607 No, it's not that she's doing it against her will...! 174 00:13:31,677 --> 00:13:33,975 It's something she wanted to do! 175 00:13:34,180 --> 00:13:35,147 Liar! 176 00:13:36,182 --> 00:13:37,342 It's true... 177 00:13:38,651 --> 00:13:39,549 What... 178 00:13:40,019 --> 00:13:42,613 What should I do to be able to see Arashi again? 179 00:13:42,688 --> 00:13:44,622 It's not a difficult thing. 180 00:13:44,857 --> 00:13:48,418 You just have to put the lights out of those who infiltrated the Land of Rice Paddies. 181 00:13:49,495 --> 00:13:50,427 We have to kill them...?! 182 00:13:50,496 --> 00:13:53,863 We'll take them back to Lord Orochimaru for examination. 183 00:13:54,167 --> 00:13:55,532 So we're not going to kill, right? 184 00:13:55,835 --> 00:13:59,965 If we carry out that work, Lord Orochimaru will acknowledge us. 185 00:14:02,008 --> 00:14:06,138 Hanzaki says that Arashi and everyone are being tricked by Orochimaru. 186 00:14:06,579 --> 00:14:08,809 He says that you'll just be used and thrown away... 187 00:14:09,015 --> 00:14:12,451 Hanzaki's just a traitor who abandoned the village. 188 00:14:12,785 --> 00:14:14,776 Will you believe what we say? 189 00:14:15,354 --> 00:14:17,618 Or will you believe what a traitor says? 190 00:14:17,790 --> 00:14:23,023 Lord Orochimaru will surely restore our Fuma Clan... 191 00:14:25,565 --> 00:14:30,400 Sasame, although you're still young, you're also one of the Fuma. 192 00:14:31,170 --> 00:14:34,503 Assist in the restoration of our Fuma Clan... 193 00:14:41,414 --> 00:14:43,746 So you guys did trick Sasame! 194 00:14:44,150 --> 00:14:46,675 It's all for the restoration of the Fuma Clan! 195 00:14:50,890 --> 00:14:51,822 You little! 196 00:14:58,397 --> 00:14:59,864 Shadow Clone Jutsu! 197 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 Here I go! 198 00:15:01,567 --> 00:15:02,158 Wha! 199 00:15:02,268 --> 00:15:04,998 U zu ma ki...! 200 00:15:09,909 --> 00:15:11,433 Naruto Barrage! 201 00:15:14,080 --> 00:15:15,604 This is bad...! 202 00:15:25,491 --> 00:15:27,049 Rasengan! 203 00:15:36,369 --> 00:15:39,634 This is for Sasame. Prepare yourselves! 204 00:15:40,606 --> 00:15:41,402 Naruto! 205 00:15:47,647 --> 00:15:50,115 You're... from before?! 206 00:15:50,650 --> 00:15:52,743 The Earth Style Jutsu user in question, huh? 207 00:15:53,319 --> 00:15:58,552 However, there's no point to using that Art in this rocky area. 208 00:16:00,393 --> 00:16:04,454 Indeed, the Ant Lion appears from inside the ground 209 00:16:04,530 --> 00:16:06,794 and the spreading of its wings under the sunlight is 210 00:16:06,866 --> 00:16:08,993 but a momentary gleam. 211 00:16:09,936 --> 00:16:13,235 That's when I die as Kagero! 212 00:16:16,943 --> 00:16:17,910 Be careful! 213 00:16:25,451 --> 00:16:27,385 What's this...? 214 00:16:28,888 --> 00:16:30,116 Look! Naruto... 215 00:16:37,363 --> 00:16:38,022 Wha?! 216 00:16:50,009 --> 00:16:51,533 U Unbelievable! 217 00:16:51,611 --> 00:16:53,476 You were a woman...?! 218 00:16:55,147 --> 00:16:58,344 The clan will once again be in a place lit by the sunlight... 219 00:16:58,851 --> 00:17:01,843 Lord Orochimaru promised that... 220 00:17:02,755 --> 00:17:07,249 I'll use this once in a lifetime Art if it's for the sake of that. 221 00:17:12,365 --> 00:17:14,731 Kagero's Ninja Art: Ephemera! 222 00:17:18,504 --> 00:17:20,028 Naruto! Come with me! 223 00:17:27,246 --> 00:17:28,372 Naruto! 224 00:17:45,231 --> 00:17:49,031 I I feel like... I've seen this before... 225 00:17:49,669 --> 00:17:52,160 It's Toad Mouth Trap Jutsu. 226 00:17:52,471 --> 00:17:55,235 I summoned the extraordinarily sturdy stomach of 227 00:17:55,308 --> 00:17:57,538 the Mount Myoboku's Iwajuku Giant Toad. 228 00:17:58,144 --> 00:17:59,304 Stomach...? 229 00:18:02,048 --> 00:18:02,912 Yikes! 230 00:18:03,249 --> 00:18:05,149 It's melting... 231 00:18:05,318 --> 00:18:06,512 If I didn't do this, 232 00:18:06,585 --> 00:18:08,815 we wouldn't have been able to defend ourselves from her Chakra. 233 00:18:26,339 --> 00:18:30,969 I believed... that the clan would someday... 234 00:18:31,444 --> 00:18:32,911 I believed in that. 235 00:18:43,022 --> 00:18:44,956 Sh She vanished. 236 00:18:46,025 --> 00:18:47,458 I've got to hand it to her. 237 00:18:47,860 --> 00:18:50,226 She probably put all of her life on the line 238 00:18:50,296 --> 00:18:52,423 and attempted to save her comrades... 239 00:18:54,367 --> 00:18:55,698 It's unforgivable! 240 00:18:58,304 --> 00:19:01,501 Those guys... the Fuma Ninja... 241 00:19:01,941 --> 00:19:05,399 Their feelings toward the clan is the same as our feelings! 242 00:19:06,145 --> 00:19:11,310 Manipulating the Fuma's desire to restore their clan... 243 00:19:13,018 --> 00:19:17,580 I'll kick Orochimaru's butt, no matter what! 244 00:19:35,608 --> 00:19:37,132 Wh Where are we? 245 00:19:38,577 --> 00:19:39,737 Kagero! 246 00:19:40,212 --> 00:19:44,842 You risked your life to save us? 247 00:19:49,288 --> 00:19:50,585 You idiot... 248 00:20:07,573 --> 00:20:09,234 Please... 249 00:20:10,209 --> 00:20:13,178 Please use your Medical Ninjutsu to save her. 250 00:20:13,612 --> 00:20:17,275 Our comrade doesn't have long to live! 251 00:20:18,551 --> 00:20:22,851 Put your hands to your chests and think. 252 00:20:23,756 --> 00:20:28,420 Think about what you weren't able to accomplish... okay? 253 00:20:28,694 --> 00:20:34,098 We risked our lives working for you... to help you, Lord Orochimaru. 254 00:20:34,366 --> 00:20:36,596 In order to restore the Fuma Clan! 255 00:20:36,669 --> 00:20:38,933 Please recognize our work! 256 00:20:40,606 --> 00:20:46,101 You'll just have to atone for your failure with your bodies. 257 00:20:52,251 --> 00:20:53,548 Lord Orochimaru! 258 00:20:54,954 --> 00:20:56,353 I'm sorry for the betrayal! 259 00:21:23,983 --> 00:21:28,647 When I recalled the parts one by one, 260 00:21:28,721 --> 00:21:35,024 I felt as though I had understood everything 261 00:21:35,094 --> 00:21:45,595 Faded words which I kept so close to me 262 00:21:45,905 --> 00:21:55,371 Speechless nights, a hint of warmth, 263 00:21:57,116 --> 00:22:02,110 and this distant yearning for you 264 00:22:02,421 --> 00:22:11,420 I live, simply repeating this cycle 265 00:22:13,599 --> 00:22:23,133 Held in my two hands A droplet of time 266 00:22:24,577 --> 00:22:33,576 Softly clutching forgotten memories Lost words 267 00:22:42,461 --> 00:22:46,329 I'll keep these thoughts... 268 00:22:50,836 --> 00:22:52,497 That's Orochimaru's residence! 269 00:22:52,571 --> 00:22:56,132 It really is just like him to construct his residence underground. 270 00:22:56,275 --> 00:22:58,675 Sasuke is somewhere inside that residence, right? 271 00:22:58,744 --> 00:23:00,268 Sakura, let's hurry! 272 00:23:00,346 --> 00:23:00,835 Right! 273 00:23:00,913 --> 00:23:03,643 Be careful! First Avenue of hell is up ahead! 274 00:23:03,816 --> 00:23:05,408 Will a devil appear, or will a snake appear? 275 00:23:05,484 --> 00:23:07,145 Heh! I'm looking forward to it! 276 00:23:07,319 --> 00:23:08,980 I'll kick the butts of the devil and the snake. 277 00:23:09,054 --> 00:23:12,683 And I'll save Sasuke and Arashi! 278 00:23:13,125 --> 00:23:15,923 Next episode, "Pure Terror! The House of Orochimaru" 19972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.