All language subtitles for Naruto 134 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,310 --> 00:01:46,510 Conclusion, rain of the tears. 2 00:01:48,020 --> 00:01:57,860 When you look at a cartoon, take care to light part and try not too to approach you the television set. 3 00:02:01,720 --> 00:02:03,420 Special… 4 00:02:04,800 --> 00:02:08,220 What do you want to say by special? 5 00:02:13,900 --> 00:02:15,620 It is impossible that I would be overcome. 6 00:03:49,520 --> 00:03:52,200 Sasuke… You… 7 00:04:02,960 --> 00:04:08,710 As you use this cursed seal, it will take possession of your body. 8 00:04:09,120 --> 00:04:10,950 But if the seal devours you completely,… 9 00:04:11,960 --> 00:04:15,450 You will lose the control of your spirit… For always. 10 00:04:18,960 --> 00:04:20,300 This body… 11 00:04:21,710 --> 00:04:24,420 I do not have time to lose. 12 00:04:33,670 --> 00:04:36,710 I do not feel any more my left hand… 13 00:04:40,220 --> 00:04:41,930 For you also… 14 00:04:44,350 --> 00:04:47,430 To use isn't this capacity is risked? 15 00:04:52,050 --> 00:04:52,960 You knew it? 16 00:04:59,820 --> 00:05:04,050 This place is called… The Valley of the End. 17 00:05:06,740 --> 00:05:08,730 Isn't this the perfect place? 18 00:05:10,160 --> 00:05:12,150 Hein, Naruto. 19 00:05:22,620 --> 00:05:24,240 Ah, it is true… 20 00:05:25,480 --> 00:05:28,680 I had said to you that the time of the discussions was finished. 21 00:05:29,700 --> 00:05:32,520 Then let us stop. 22 00:05:33,450 --> 00:05:34,990 This combat… 23 00:05:36,480 --> 00:05:38,300 Let us stop now! 24 00:05:39,140 --> 00:05:41,160 Following, team 7 25 00:05:41,580 --> 00:05:42,960 Uzumaki Naruto. 26 00:05:44,110 --> 00:05:45,260 Haruno Sakura. 27 00:05:47,060 --> 00:05:48,490 Super! 28 00:05:48,620 --> 00:05:50,180 I am with Naruto? 29 00:05:50,870 --> 00:05:52,500 Lastly, Uchiha Sasuke. 30 00:05:52,950 --> 00:05:54,400 Super! 31 00:05:54,620 --> 00:05:56,530 I am with Sasuke? 32 00:05:57,310 --> 00:06:00,340 I hope that you will not be a ball, dunce. 33 00:06:01,030 --> 00:06:02,830 You! 34 00:06:02,940 --> 00:06:05,040 But, but, but! 35 00:06:05,060 --> 00:06:08,490 Sensei, you said it yourself! It is for that it… 36 00:06:09,030 --> 00:06:11,560 We are a team of 3, not? 37 00:06:12,730 --> 00:06:16,360 It is true! We 3 form only one! 38 00:06:16,870 --> 00:06:17,430 He! 39 00:06:19,490 --> 00:06:20,750 You are not wounded… 40 00:06:22,570 --> 00:06:23,850 Wet hen? 41 00:06:25,930 --> 00:06:26,820 He… 42 00:06:27,960 --> 00:06:29,580 You are not wounded… 43 00:06:30,930 --> 00:06:32,160 Wet hen? 44 00:06:33,680 --> 00:06:36,260 I want to fight with you. 45 00:06:38,840 --> 00:06:39,590 Sasuke! 46 00:06:41,420 --> 00:06:42,520 Me also… 47 00:06:43,690 --> 00:06:45,640 I want to fight with you. 48 00:06:46,750 --> 00:06:53,700 I want never again but expensive beings die under my eyes. 49 00:06:54,030 --> 00:06:55,760 [Invocation] 50 00:06:54,030 --> 00:06:55,760 Kuchiyose No Jutsu 51 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 Sakura-chan… 52 00:07:04,170 --> 00:07:05,790 I will protect it! 53 00:07:06,470 --> 00:07:07,660 What is there the funny one? 54 00:07:07,850 --> 00:07:09,610 There is nothing funny. 55 00:07:09,820 --> 00:07:11,190 I am content. 56 00:07:12,010 --> 00:07:15,610 To think that I finally will be able to beat you here. 57 00:07:16,520 --> 00:07:19,550 What!? A ball as should not speak to you like that! 58 00:07:20,120 --> 00:07:23,260 At least, I am not a ball which leaves the others behind him. 59 00:07:23,910 --> 00:07:25,190 Let us stop. 60 00:07:25,250 --> 00:07:28,540 Before that, mets your stringcourse. I await you. 61 00:07:28,610 --> 00:07:30,560 I do not need any. 62 00:07:30,930 --> 00:07:32,600 I don't care. Put it! 63 00:07:34,760 --> 00:07:39,750 You will not be able to even pose the little finger on my face. 64 00:07:40,220 --> 00:07:41,150 It is not the question! 65 00:07:41,590 --> 00:07:46,120 You must put it to prove that one fights between Ninjas of of the same Konoha level. 66 00:07:46,510 --> 00:07:48,220 Naruto! 67 00:07:48,480 --> 00:07:50,170 Sasuke! 68 00:07:50,540 --> 00:07:52,120 I will crush you! 69 00:07:52,120 --> 00:07:54,150 You are only one ball! 70 00:07:54,870 --> 00:07:57,210 Arrêteeeeez! 71 00:08:00,870 --> 00:08:02,890 And from there… 72 00:08:15,210 --> 00:08:16,410 Chidori 73 00:08:28,080 --> 00:08:29,380 Rasengan 74 00:08:57,480 --> 00:08:59,050 Chidori 75 00:08:57,480 --> 00:08:59,050 Rasengan 76 00:09:21,430 --> 00:09:22,340 Chidori 77 00:09:21,430 --> 00:09:22,340 Rasengan 78 00:09:52,500 --> 00:09:53,450 This will chakra is… 79 00:09:55,160 --> 00:09:55,860 Ca fears! 80 00:13:14,520 --> 00:13:15,560 Naruto… 81 00:13:28,750 --> 00:13:29,880 I am… 82 00:14:34,030 --> 00:14:34,750 It rains! 83 00:14:35,700 --> 00:14:37,200 You lost their trace? 84 00:14:38,060 --> 00:14:39,040 They is good. 85 00:14:39,820 --> 00:14:40,360 They are close. 86 00:14:40,660 --> 00:14:41,680 By here! 87 00:14:54,340 --> 00:14:55,610 I thus arrived too late… 88 00:15:04,320 --> 00:15:05,230 Naruto… 89 00:15:10,520 --> 00:15:12,540 How the things could finish thus? 90 00:15:23,370 --> 00:15:24,560 Ca belongs to Sasuke. 91 00:16:03,580 --> 00:16:04,840 I could not arrive in time… 92 00:16:06,940 --> 00:16:07,870 I am sorry. 93 00:16:14,570 --> 00:16:15,460 Naruto… 94 00:16:17,360 --> 00:16:21,240 You did all that for… 95 00:16:28,220 --> 00:16:29,110 Sasuke… 96 00:16:53,390 --> 00:16:55,910 You are well my son. 97 00:17:08,630 --> 00:17:12,680 When we are together, your father does nothing but speak about you. 98 00:17:13,070 --> 00:17:15,230 We are single brothers. 99 00:17:16,120 --> 00:17:21,040 I am the obstacle which you must cross, then that we must continue to live together. 100 00:17:22,560 --> 00:17:24,420 Even if you hate me. 101 00:17:27,480 --> 00:17:32,200 You also, you are able to activate Mangekyou Sharingan. 102 00:17:35,360 --> 00:17:37,960 But for that there is a condition… 103 00:17:44,330 --> 00:17:46,520 Your friend nearest… 104 00:17:59,110 --> 00:18:04,560 The Valley of the End… Theater of the combat between Naruto and Sasuke… 105 00:18:08,170 --> 00:18:10,010 Isn't this ironic? 106 00:18:13,000 --> 00:18:13,780 If… 107 00:18:17,240 --> 00:18:26,320 If you observe the flow of the river… It seems to go without stopping like carrying out a combat. 108 00:18:30,460 --> 00:18:35,230 Just like the destiny of 2 which founded the village of Konoha formerly… 109 00:18:40,600 --> 00:18:42,510 Naruto and Sasuke… 110 00:18:43,940 --> 00:18:47,210 Your lives are like theirs… 111 00:19:05,860 --> 00:19:08,360 Your friend nearest… 112 00:19:11,020 --> 00:19:12,620 You must kill it. 113 00:19:27,770 --> 00:19:28,920 I… 114 00:19:30,500 --> 00:19:32,970 Will not let to me handle by you! 115 00:19:40,940 --> 00:19:44,240 I will obtain the capacity with my way. 116 00:19:45,640 --> 00:19:49,520 I will exceed you with my way! 117 00:19:50,740 --> 00:19:52,120 You will see! 118 00:20:06,120 --> 00:20:08,920 The rain stopped… 119 00:20:27,810 --> 00:20:31,190 Because of the rain I do not feel any more his odor… 120 00:20:32,940 --> 00:20:35,740 In any event, to look after Naruto is priority before continuing Sasuke. 121 00:20:37,970 --> 00:20:38,470 Yes. 122 00:21:03,560 --> 00:21:06,550 All that becomes interesting… 123 00:22:46,040 --> 00:22:46,990 Afflicted. 124 00:22:47,490 --> 00:22:50,980 I am really afflicted, Sakura-chan. 125 00:22:51,630 --> 00:22:56,680 I had promised to you to bring back Sasuke. 126 00:22:57,980 --> 00:23:00,820 But it is not finished. 127 00:23:01,080 --> 00:23:05,060 I will honor this promise! Isn't this what I say all the time? 128 00:23:05,170 --> 00:23:09,940 I never reconsider my word, it is as I conceive my way of Ninja. 129 00:23:10,530 --> 00:23:14,920 Next episode 130 00:23:10,530 --> 00:23:14,920 The broken promise 8563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.