All language subtitles for Naruto 132 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,473 --> 00:00:16,876 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,944 --> 00:00:21,472 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,183 --> 00:00:26,313 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,387 --> 00:00:29,584 so don't hide your fists 5 00:00:31,525 --> 00:00:33,789 You're not old enough 6 00:00:33,861 --> 00:00:40,164 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,102 --> 00:00:45,539 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,606 --> 00:00:49,133 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,578 --> 00:00:52,512 All the kids said 10 00:00:52,580 --> 00:00:55,515 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,583 --> 00:00:59,883 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,087 --> 00:01:02,351 All the kids said 13 00:01:02,423 --> 00:01:08,225 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,630 --> 00:01:11,966 All the kids said 15 00:01:11,966 --> 00:01:14,298 We're way too young to die 16 00:01:14,368 --> 00:01:19,169 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,240 --> 00:01:21,435 All the kids took off 18 00:01:21,509 --> 00:01:23,977 into this windless night 19 00:01:24,044 --> 00:01:27,411 Because they want to change something 20 00:01:43,230 --> 00:01:46,825 For a Friend! 21 00:01:48,135 --> 00:01:49,796 What did you say?! 22 00:01:50,070 --> 00:01:52,937 You mean to say that only rookies went after Sasuke?! 23 00:01:53,674 --> 00:01:55,574 It really couldn't be helped... 24 00:01:55,643 --> 00:01:58,441 the situation in the Village being how it is... 25 00:02:03,951 --> 00:02:05,350 And anyway... 26 00:02:05,586 --> 00:02:08,248 I've taken the minimally required measures. 27 00:02:13,494 --> 00:02:14,654 Hey, hey! 28 00:02:14,728 --> 00:02:17,492 Your mission has already been assigned! 29 00:02:17,565 --> 00:02:20,625 Uh, I'm gonna go do an errand and will be back shortly... 30 00:02:20,935 --> 00:02:22,994 Don't worry. 31 00:02:28,342 --> 00:02:29,309 Geez... 32 00:02:34,949 --> 00:02:36,348 Kakashi Sensei! 33 00:02:37,885 --> 00:02:39,352 Kakashi Sensei! 34 00:02:39,420 --> 00:02:44,448 It's already been two days since Sasuke left the village... 35 00:02:45,125 --> 00:02:47,753 And Naruto and the others who went in pursuit haven't come back either. 36 00:02:48,262 --> 00:02:49,991 And neither has Lee... 37 00:02:50,497 --> 00:02:53,591 I know. I've more or less heard the whole story. 38 00:02:54,668 --> 00:02:58,399 I... believe in Naruto! 39 00:02:59,406 --> 00:03:03,069 I believe him, but if something were to happen to Naruto and Sasuke... 40 00:03:06,880 --> 00:03:09,747 Sakura, you don't need to worry about anything. 41 00:03:10,417 --> 00:03:12,214 Leave this to me. 42 00:03:29,303 --> 00:03:30,668 Summoning Jutsu! 43 00:03:42,750 --> 00:03:44,741 First of all, I want you guys to fan out in all directions 44 00:03:44,818 --> 00:03:47,184 in pursuit of Naruto and Sasuke's scent. 45 00:03:47,788 --> 00:03:50,052 Naruto and Sasuke you said? 46 00:03:50,924 --> 00:03:52,824 Did something happen to the two of them? 47 00:03:53,260 --> 00:03:56,889 I'll explain later... Right now, time is of essence. 48 00:03:57,798 --> 00:03:58,787 Okay. 49 00:03:59,600 --> 00:04:01,500 As soon as you confirm that you've detected the scent, 50 00:04:01,568 --> 00:04:03,593 call me and I'll be there immediately. 51 00:04:04,605 --> 00:04:06,038 All right! Scatter! 52 00:04:16,050 --> 00:04:20,510 Well, I guess since she saw them fight before her very eyes... 53 00:04:20,587 --> 00:04:23,181 it's useless to tell her not to worry. 54 00:04:29,630 --> 00:04:31,257 Stop! 55 00:04:35,402 --> 00:04:36,334 Damn... 56 00:04:36,770 --> 00:04:38,260 I can't stop... 57 00:04:58,025 --> 00:05:01,791 Sasuke... Stop with revenge. 58 00:05:01,895 --> 00:05:02,862 What?! 59 00:05:03,997 --> 00:05:06,363 Even if you were successful in carrying out your revenge, 60 00:05:06,433 --> 00:05:08,162 all that will come out of it is a sense of emptiness. 61 00:05:08,302 --> 00:05:09,496 Shut up! 62 00:05:09,570 --> 00:05:11,299 What do you know?! 63 00:05:11,605 --> 00:05:14,597 Don't say that so knowingly! 64 00:05:14,675 --> 00:05:16,905 Well...calm down. 65 00:05:17,511 --> 00:05:20,537 Neither you nor I could call ourselves lucky. 66 00:05:21,382 --> 00:05:22,781 Of that much I'm certain. 67 00:05:24,084 --> 00:05:26,382 But it could be worse. 68 00:05:27,621 --> 00:05:32,251 Both you and I have found precious comrades, right? 69 00:05:35,763 --> 00:05:38,493 We understand that all the more because we've lost them once. 70 00:05:38,732 --> 00:05:40,199 I taught you Chidori 71 00:05:40,267 --> 00:05:43,634 because you now have precious people. 72 00:05:45,172 --> 00:05:49,472 That power isn't something to be used against your comrades or for revenge. 73 00:05:49,910 --> 00:05:53,607 You know what that power should be used for. 74 00:05:54,415 --> 00:05:56,042 I'm gonna win no matter what! 75 00:05:56,116 --> 00:05:58,016 Don't get so carried away! 76 00:05:59,887 --> 00:06:01,354 I was too naรฏve... 77 00:06:02,856 --> 00:06:05,347 Watching them, they might actually be intent on killing each other... 78 00:06:16,904 --> 00:06:18,132 Kakashi Sensei... 79 00:06:24,211 --> 00:06:25,735 Please let me get there in time! 80 00:06:40,427 --> 00:06:41,985 I already said this earlier but... 81 00:06:44,264 --> 00:06:47,233 In truth, you were waiting for this too, weren't you? 82 00:06:48,869 --> 00:06:51,099 Neither Kakashi nor Sakura are present right now. 83 00:06:52,539 --> 00:06:55,667 So there's nobody here to stop us like that time before. 84 00:06:56,376 --> 00:06:57,536 You...! 85 00:07:00,180 --> 00:07:02,307 This time around we're gonna settle this for real! 86 00:07:04,485 --> 00:07:05,952 I will take you down! 87 00:07:15,829 --> 00:07:16,887 Chidori! 88 00:07:23,437 --> 00:07:25,064 You idiot... 89 00:07:26,540 --> 00:07:30,636 Same here! I'm gonna clobber you... 90 00:07:30,711 --> 00:07:33,373 and take you back home even if I have to drag you! 91 00:07:34,147 --> 00:07:36,012 Shadow Clone Jutsu! 92 00:07:49,530 --> 00:07:50,929 Rasengan! 93 00:08:32,539 --> 00:08:34,097 It wasn't meaningless... 94 00:08:34,975 --> 00:08:39,605 To me, you became my closest friend. 95 00:08:40,847 --> 00:08:45,784 Sasuke actually came out and said that...to me... 96 00:08:45,852 --> 00:08:50,050 And that's exactly the reason why I wanted to verify it using this Rasengan. 97 00:09:10,844 --> 00:09:12,175 Damn... 98 00:09:13,981 --> 00:09:15,676 Damn you! 99 00:09:36,803 --> 00:09:38,395 Damn... 100 00:09:38,472 --> 00:09:40,906 He was able to counter 101 00:09:40,974 --> 00:09:42,965 my full power of Chidori to that extent... 102 00:09:44,978 --> 00:09:46,240 That jutsu... 103 00:09:58,525 --> 00:09:59,685 Damn... 104 00:10:03,230 --> 00:10:06,393 Naruto, to what extent...! 105 00:10:09,169 --> 00:10:11,330 That loser... 106 00:10:18,879 --> 00:10:20,141 Naruto...! 107 00:10:29,022 --> 00:10:33,550 Well, your limit is two blows... that's about it. 108 00:10:36,496 --> 00:10:38,828 And if I try to use more than that... 109 00:10:39,366 --> 00:10:40,526 what will happen? 110 00:10:42,302 --> 00:10:44,634 The third blow won't initiate. 111 00:10:45,338 --> 00:10:46,566 Remember that well. 112 00:10:47,908 --> 00:10:50,468 If you try to initiate the Jutsu forcibly... 113 00:10:50,544 --> 00:10:52,978 not only will the Art not initiate properly, 114 00:10:53,046 --> 00:10:55,037 but your Chakra will become zero... 115 00:10:55,115 --> 00:10:57,447 In the worst case scenario it will cost you your life! 116 00:10:59,152 --> 00:11:02,815 Damn... I can't waste a blow... 117 00:11:03,457 --> 00:11:06,290 It wouldn't serve any purpose if we cancel each other like earlier. 118 00:11:13,533 --> 00:11:17,731 There's...no longer any mistake about this. 119 00:11:24,244 --> 00:11:27,680 You...really intended... 120 00:11:38,058 --> 00:11:39,992 You really intended to... 121 00:11:49,302 --> 00:11:50,667 Sasuke...! 122 00:11:55,909 --> 00:11:59,367 I will use numerous speedy techniques and Jutsu to create an opening. 123 00:12:02,015 --> 00:12:04,711 And then...I will make a hit with Chidori. 124 00:12:08,455 --> 00:12:09,945 Sasuke... 125 00:12:19,699 --> 00:12:21,997 Did you know, Naruto... 126 00:12:23,336 --> 00:12:27,830 Top class Ninja should be able to read each other's hearts 127 00:12:27,908 --> 00:12:30,536 simply by an exchange of fists. 128 00:12:34,214 --> 00:12:36,148 Even without saying anything... 129 00:12:42,789 --> 00:12:45,690 You're naรฏve, Naruto. 130 00:12:49,296 --> 00:12:50,422 How about it? 131 00:12:51,832 --> 00:12:55,165 Were you really able to read inside... 132 00:12:55,235 --> 00:12:57,294 this heart of mine? 133 00:13:00,040 --> 00:13:02,736 Fire Style. Phoenix Flower Jutsu! 134 00:13:23,396 --> 00:13:27,526 Sasuke... I knew that you were always alone. 135 00:13:29,736 --> 00:13:32,534 At first, I was relieved when I found out 136 00:13:32,606 --> 00:13:36,133 that there was a guy similar to myself. 137 00:13:40,380 --> 00:13:43,281 And it also made me happy... 138 00:13:44,217 --> 00:13:46,708 To tell the truth, I really wanted to approach you right away. 139 00:13:50,223 --> 00:13:55,058 But...I wasn't able to approach you... 140 00:13:57,697 --> 00:13:59,358 - Awesome... - You're incredible... 141 00:13:59,633 --> 00:14:01,567 You were always able to do everything. 142 00:14:02,769 --> 00:14:06,205 And moreover, you were always being praised by everyone. 143 00:14:19,185 --> 00:14:22,211 Because you and I were so different... 144 00:14:23,156 --> 00:14:26,956 Because I didn't want to admit it, I decided to call you my rival. 145 00:14:30,697 --> 00:14:32,289 I didn't want to lose to you... 146 00:14:33,366 --> 00:14:35,163 and I felt that even more strongly... 147 00:14:35,235 --> 00:14:37,601 because I was called a loser. 148 00:14:40,040 --> 00:14:42,565 Even when we were in the Squad Seven, 149 00:14:42,642 --> 00:14:44,974 I continued to feel the same way the whole time. 150 00:14:45,378 --> 00:14:47,437 I'm stubborn... 151 00:14:48,682 --> 00:14:51,583 And wasn't able to express what I really felt... 152 00:14:54,387 --> 00:14:58,585 What I really wanted was to become like you. 153 00:14:59,526 --> 00:15:06,022 You were what I aspired to...so... 154 00:15:07,500 --> 00:15:10,162 You are one of the ones I want to fight. 155 00:15:11,204 --> 00:15:15,334 I was really happy when you said that! 156 00:15:16,776 --> 00:15:21,975 Those were your first words... acknowledging me... 157 00:15:28,455 --> 00:15:30,889 You and I both knew, 158 00:15:30,957 --> 00:15:33,926 without us even having to have an exchange of fists! 159 00:15:35,195 --> 00:15:36,719 From that time on... 160 00:15:37,597 --> 00:15:39,292 Even without saying anything... 161 00:15:42,002 --> 00:15:43,560 The fact that... 162 00:15:44,104 --> 00:15:46,197 we are friends! 163 00:15:50,243 --> 00:15:51,801 It's not without meaning... 164 00:15:52,946 --> 00:15:54,709 To me you're... 165 00:15:57,083 --> 00:15:59,711 my closest friend. 166 00:16:00,687 --> 00:16:05,750 However...you're trying to take me down for real. 167 00:16:06,726 --> 00:16:08,091 Right now, I don't really know 168 00:16:08,161 --> 00:16:12,894 whether you really meant what you said earlier or not. 169 00:16:16,669 --> 00:16:19,797 Thinking that we were friends... 170 00:16:20,140 --> 00:16:21,835 That might have been... 171 00:16:23,410 --> 00:16:25,878 That might have been just me... 172 00:16:28,481 --> 00:16:30,278 It's too late now! 173 00:16:30,850 --> 00:16:32,147 Naruto! 174 00:16:40,393 --> 00:16:43,624 If that's the case...I'm... 175 00:16:47,934 --> 00:16:51,563 really lame, aren't I... 176 00:16:54,040 --> 00:16:55,405 Sasuke! 177 00:17:11,825 --> 00:17:12,883 But... 178 00:17:12,959 --> 00:17:14,551 It can't be helped, can it? 179 00:17:50,897 --> 00:17:53,195 I don't know why but... 180 00:17:56,569 --> 00:17:58,696 I don't know why... 181 00:17:59,439 --> 00:18:00,633 But I... 182 00:18:05,011 --> 00:18:06,342 I... 183 00:18:11,584 --> 00:18:13,279 don't want you... 184 00:18:16,623 --> 00:18:20,957 you to be taken away by someone like Orochimaru! 185 00:18:38,011 --> 00:18:41,037 You managed to divert it with your left hand, 186 00:18:41,481 --> 00:18:43,540 but it was meaningless. 187 00:18:46,920 --> 00:18:49,388 You won't be able to use any hand sign 188 00:18:49,455 --> 00:18:51,719 or that Jutsu earlier anymore. 189 00:18:58,698 --> 00:18:59,960 This is the end! 190 00:19:20,186 --> 00:19:21,585 Wh What's... 191 00:19:22,088 --> 00:19:23,817 that red Chakra...? 192 00:19:28,361 --> 00:19:30,659 Where does he get that kind of power from?! 193 00:20:12,372 --> 00:20:15,808 W What the heck...is this?! 194 00:20:18,978 --> 00:20:22,675 His shoulder injury is healing... 195 00:20:25,285 --> 00:20:26,582 That's unbelievable! 196 00:20:57,483 --> 00:21:04,389 Sasuke! I'm not gonna let Orochimaru take you away! 197 00:21:07,293 --> 00:21:08,885 I will stop you, 198 00:21:08,961 --> 00:21:14,263 even if I have to break every bone in your arms and legs! 199 00:21:24,777 --> 00:21:29,441 When I recalled the parts one by one, 200 00:21:29,515 --> 00:21:35,818 I felt as though I had understood everything 201 00:21:35,888 --> 00:21:46,389 Faded words which I kept so close to me 202 00:21:46,699 --> 00:21:56,165 Speechless nights, a hint of warmth, 203 00:21:57,910 --> 00:22:02,904 and this distant yearning for you 204 00:22:03,216 --> 00:22:12,215 I live, simply repeating this cycle 205 00:22:14,394 --> 00:22:23,928 Held in my two hands A droplet of time 206 00:22:25,371 --> 00:22:34,370 Softly clutching forgotten memories Lost words 207 00:22:43,256 --> 00:22:47,124 I'll keep these thoughts... 208 00:22:53,199 --> 00:22:55,292 Don't you talk stupid like that! 209 00:22:55,568 --> 00:22:59,265 I don't care what you're thinking anymore! 210 00:22:59,572 --> 00:23:02,268 I won't let you go to Orochimaru's place no matter what! 211 00:23:02,708 --> 00:23:07,304 I'm taking you back to the village even if I have to drag you there! 212 00:23:08,080 --> 00:23:10,742 Sasuke! You're my... 213 00:23:11,317 --> 00:23:15,686 Next episode: "A Plea From a Friend" 16635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.