All language subtitles for Naruto 129 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,425 --> 00:00:16,828 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,896 --> 00:00:21,424 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,135 --> 00:00:26,265 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,339 --> 00:00:29,536 so don't hide your fists 5 00:00:31,478 --> 00:00:33,742 You're not old enough 6 00:00:33,813 --> 00:00:40,116 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,054 --> 00:00:45,491 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,558 --> 00:00:49,085 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,530 --> 00:00:52,464 All the kids said 10 00:00:52,532 --> 00:00:55,467 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,535 --> 00:00:59,835 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,039 --> 00:01:02,303 All the kids said 13 00:01:02,375 --> 00:01:08,177 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,582 --> 00:01:11,918 All the kids said 15 00:01:11,918 --> 00:01:14,250 We're way too young to die 16 00:01:14,320 --> 00:01:19,121 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,192 --> 00:01:21,387 All the kids took off 18 00:01:21,461 --> 00:01:23,929 into this windless night 19 00:01:23,997 --> 00:01:27,364 Because they want to change something 20 00:02:03,803 --> 00:02:05,737 Sasuke! 21 00:02:16,416 --> 00:02:17,440 You punk! 22 00:02:24,591 --> 00:02:26,218 What's with... this guy? 23 00:02:27,227 --> 00:02:28,125 Why...? 24 00:02:30,463 --> 00:02:31,725 Damn it... 25 00:02:34,534 --> 00:02:36,092 Is this the best you've got? 26 00:02:37,971 --> 00:02:43,102 If this is all you've got, I still don't need to use that... 27 00:02:43,476 --> 00:02:44,534 What? 28 00:02:45,144 --> 00:02:50,946 You haven't realized it? I... haven't used my Sharingan. 29 00:02:53,119 --> 00:02:54,381 Don't mock me! 30 00:02:58,424 --> 00:03:03,054 You don't have enough strength or desire... 31 00:03:05,532 --> 00:03:06,999 You are weak. 32 00:03:08,401 --> 00:03:14,636 Why you are weak? Because you don't have enough... hatred. 33 00:03:16,175 --> 00:03:18,769 If I kept playing comrade with you guys... 34 00:03:23,283 --> 00:03:25,945 I wouldn't have... been able to get... 35 00:03:30,390 --> 00:03:31,789 ...this much power! 36 00:03:41,701 --> 00:03:45,034 That's right... I need... 37 00:03:45,872 --> 00:03:51,902 Both power... and hatred... in order to catch up with him. 38 00:03:56,549 --> 00:04:00,679 Brothers. Distance Among the Uchiha 39 00:04:04,324 --> 00:04:06,417 Big Brother... I'll get off. 40 00:04:07,427 --> 00:04:08,655 Don't push it... 41 00:04:09,429 --> 00:04:10,293 Okay... 42 00:04:11,130 --> 00:04:11,824 Oh... 43 00:04:12,298 --> 00:04:13,128 What's up? 44 00:04:13,866 --> 00:04:16,835 This is the place... where Father works, right? 45 00:04:17,570 --> 00:04:21,006 Yeah... The headquarters of the Leaf Police Force. 46 00:04:21,574 --> 00:04:23,769 I was curious about it from before, 47 00:04:23,843 --> 00:04:28,473 but why's the Uchiha Clan crest on the Police Force mark? 48 00:04:29,182 --> 00:04:31,343 Oh... so you noticed, huh? 49 00:04:32,118 --> 00:04:33,312 Of course... 50 00:04:33,519 --> 00:04:37,512 Yeah... Let me see... To put it simply... 51 00:04:38,091 --> 00:04:41,185 it seems the previous generations of the Uchiha Clan 52 00:04:41,260 --> 00:04:44,161 set up and established the Police Force. 53 00:04:44,931 --> 00:04:49,800 So they used their own crest for the symbol mark of this organization. 54 00:04:50,903 --> 00:04:52,837 From olden times, the Uchiha Clan has always been 55 00:04:52,905 --> 00:04:55,772 in charge of protecting the public and the peace of this village. 56 00:04:56,542 --> 00:05:00,945 The Uchiha crest is a testament to the proud clan. 57 00:05:02,315 --> 00:05:05,307 The Uchiha Clan has gotten small now. 58 00:05:06,152 --> 00:05:09,986 But even now, nearly all members belong to this first force here. 59 00:05:10,056 --> 00:05:12,524 And contribute to maintaining peace in the village. 60 00:05:13,826 --> 00:05:16,795 Only even more exceptional Shinobi can crack down on the crimes 61 00:05:16,863 --> 00:05:19,423 committed by Shinobi, so... 62 00:05:21,501 --> 00:05:23,901 Sure enough, father's awesome! 63 00:05:25,605 --> 00:05:27,766 Leaf Police Force Are you going to enter the Police Force, too? 64 00:05:28,274 --> 00:05:30,435 Well... I'm not sure... 65 00:05:30,710 --> 00:05:31,734 Why not?! 66 00:05:33,312 --> 00:05:36,543 When I grow up, I'm also going to enter the Police Force, so! 67 00:05:36,949 --> 00:05:39,509 Father's also coming to tomorrow's entrance ceremony. 68 00:05:39,986 --> 00:05:41,681 It's the first step to my dream. 69 00:05:42,155 --> 00:05:42,951 That's right. 70 00:05:51,030 --> 00:05:53,624 You're late... What were you doing? 71 00:05:54,367 --> 00:05:55,459 Father... 72 00:05:56,269 --> 00:05:58,533 I have something to talk to you about. Come quickly. 73 00:06:06,312 --> 00:06:07,870 That's my boy. 74 00:06:08,715 --> 00:06:11,809 You've come this far just half a year after being promoted to Chunin. 75 00:06:14,587 --> 00:06:16,418 About tomorrow's special mission... 76 00:06:17,223 --> 00:06:18,690 I've decided to go with you, too. 77 00:06:19,926 --> 00:06:20,756 Tomorrow? 78 00:06:21,461 --> 00:06:24,726 If you complete this mission, Itachi... 79 00:06:25,565 --> 00:06:28,295 your entrance into the Anbu Black Ops is almost assured! 80 00:06:31,370 --> 00:06:32,598 You understand, right? 81 00:06:35,341 --> 00:06:39,710 You don't have to be so worried. More importantly... 82 00:06:42,281 --> 00:06:43,976 Umm... Father... 83 00:06:44,917 --> 00:06:46,407 Tomorrow's my... 84 00:06:46,719 --> 00:06:49,882 Tomorrow's mission will be a very important mission not just for you, 85 00:06:49,956 --> 00:06:52,720 but for the Uchiha Clan! 86 00:06:58,097 --> 00:07:01,157 I'm quitting tomorrow's mission, after all. 87 00:07:02,368 --> 00:07:04,199 What're you doing talking insanity?! 88 00:07:04,904 --> 00:07:08,601 You should know how important a day tomorrow is! 89 00:07:11,878 --> 00:07:15,439 I'm going to Sasuke's Academy entrance ceremony tomorrow... 90 00:07:17,150 --> 00:07:21,746 The general rule is for relatives to attend the Academy entrance ceremony. 91 00:07:22,455 --> 00:07:25,185 There was the notice, right... Father? 92 00:07:29,295 --> 00:07:30,523 I get it already. 93 00:07:30,663 --> 00:07:32,460 I'll go to the Academy... 94 00:07:36,836 --> 00:07:38,030 Your left leg... 95 00:07:38,104 --> 00:07:39,765 Be sure to ice it. 96 00:07:41,674 --> 00:07:42,436 Right... 97 00:07:44,510 --> 00:07:47,843 Big Brother... He's so distant... 98 00:07:53,186 --> 00:07:54,210 Entrance Ceremony 99 00:07:57,023 --> 00:07:59,355 Everyone! Congratulations on your entrance! 100 00:07:59,425 --> 00:08:03,759 From here on, please work very hard towards striving for the Shinobi path. 101 00:08:04,163 --> 00:08:08,930 And I'd like you to bring further prosperity to the Hidden Village in the Leaf. 102 00:08:12,872 --> 00:08:17,275 Gee... I remember the time when Itachi entered. 103 00:08:18,110 --> 00:08:19,668 Just what I'd expect from his brother. 104 00:08:21,514 --> 00:08:23,914 Thank you for your help with both boys. 105 00:08:24,250 --> 00:08:26,150 Oh, it's nothing like that. 106 00:08:26,719 --> 00:08:29,586 The first prodigy since the beginning of the Academy... 107 00:08:29,755 --> 00:08:32,815 There were no students as exceptional as that boy. 108 00:08:33,693 --> 00:08:35,490 That's a bit too much praise. 109 00:08:35,595 --> 00:08:36,823 Not at all... 110 00:08:37,363 --> 00:08:39,456 I'm hopeful for you, too. 111 00:08:40,499 --> 00:08:43,730 Become a fine Shinobi like your big brother. 112 00:08:45,972 --> 00:08:46,939 Yes. 113 00:08:52,545 --> 00:08:54,809 Hey... That's Uchiha, right? 114 00:08:55,615 --> 00:08:56,343 Yeah. 115 00:08:56,916 --> 00:08:58,713 I wonder... if he's awesome, too. 116 00:08:59,252 --> 00:09:01,345 Hmm... Must be. 117 00:09:03,656 --> 00:09:08,787 Recess at last! What a drag. I'm still not used to this place... 118 00:09:09,061 --> 00:09:10,585 You want some too, Shikamaru? 119 00:09:10,663 --> 00:09:14,895 I mean, all of your recesses have become meal times. 120 00:09:32,852 --> 00:09:34,217 That's my boy... 121 00:09:34,921 --> 00:09:37,617 I've great confidence you'll make it great in Anbu. 122 00:09:45,331 --> 00:09:46,821 This won't do! 123 00:09:47,300 --> 00:09:48,460 Won't do! 124 00:10:01,213 --> 00:10:02,942 I've got a long way... to go... 125 00:10:06,252 --> 00:10:07,719 Really... 126 00:10:07,954 --> 00:10:11,583 You should rest your body on your days off at least. 127 00:10:13,025 --> 00:10:14,617 You don't have to push it. 128 00:10:15,328 --> 00:10:19,890 I heard... that Big Brother graduated from the Academy in just one year. 129 00:10:20,466 --> 00:10:23,060 The times are different, then and now. 130 00:10:23,436 --> 00:10:27,873 Besides, that kid is a bit special, so... 131 00:10:30,142 --> 00:10:31,575 That's my boy... 132 00:10:39,385 --> 00:10:42,513 Now, I'm going to hand out the report cards for the first half. 133 00:10:47,626 --> 00:10:49,651 Taijutsu: 1 st in class and academy Ninjutsu: 1 st in class and academy Individual rank: 1 st in class and academy Team rank: 1 st in class and academy 134 00:10:55,568 --> 00:10:59,004 Do a fine job in this vein like your big brother. 135 00:11:09,749 --> 00:11:16,018 Father... I wanted you to say, "That's my boy," to me... 136 00:11:19,358 --> 00:11:20,382 What did you say? 137 00:11:20,659 --> 00:11:23,219 What do you mean you can't participate in the assembly tomorrow?! 138 00:11:25,197 --> 00:11:27,529 You don't understand your own position! 139 00:11:31,203 --> 00:11:33,000 I'm setting out on a mission tomorrow. 140 00:11:33,739 --> 00:11:36,936 What're they doing this late at night with the lights off? 141 00:11:37,510 --> 00:11:38,738 What mission?! 142 00:11:40,379 --> 00:11:43,473 I can't say... It's a top secret mission. 143 00:11:50,356 --> 00:11:54,452 Itachi... You also have the role of the pipe which connects the clan 144 00:11:54,527 --> 00:11:56,324 with the keystone of the village. 145 00:11:57,630 --> 00:11:59,359 You know that, don't you? 146 00:12:00,166 --> 00:12:00,928 Yeah... 147 00:12:01,834 --> 00:12:06,771 Keep that well in mind! And come to tomorrow's assembly! 148 00:12:11,043 --> 00:12:11,873 Sasuke... 149 00:12:13,646 --> 00:12:15,477 Get to bed after you've gone to the bathroom. 150 00:12:17,149 --> 00:12:17,740 Right... 151 00:12:18,751 --> 00:12:20,912 What're you doing hanging around this late at night? 152 00:12:21,287 --> 00:12:22,413 Get to bed! 153 00:12:23,122 --> 00:12:23,816 Okay. 154 00:12:31,030 --> 00:12:32,622 Report Card 155 00:12:34,366 --> 00:12:36,800 Father only thinks about you, Big Brother... 156 00:12:39,205 --> 00:12:40,797 Am I loathsome to you? 157 00:12:43,642 --> 00:12:45,075 It's okay. 158 00:12:45,578 --> 00:12:50,072 It's logical for Shinobi to be ill thought of by people, so... 159 00:12:50,683 --> 00:12:52,082 That's not how I feel... 160 00:12:54,587 --> 00:13:00,287 Brother's right. I really do... think ill of him... 161 00:13:02,962 --> 00:13:05,157 Excellence is not easy at all. 162 00:13:06,065 --> 00:13:09,523 If you have power, you become alienated and also arrogant. 163 00:13:10,302 --> 00:13:13,396 Even if you're coveted and sought after at first. 164 00:13:14,473 --> 00:13:17,442 But, we only have each other for siblings. 165 00:13:18,410 --> 00:13:23,109 I will continue to exist with you as a wall you must get over... 166 00:13:24,650 --> 00:13:29,178 Even if I'm ill-thought of... That's what a big brother is. 167 00:13:29,922 --> 00:13:31,287 Is Itachi home?! 168 00:13:31,524 --> 00:13:33,287 I have something to talk to you about. Come out! 169 00:13:38,297 --> 00:13:40,629 Why's everyone gathered here? 170 00:13:41,133 --> 00:13:44,193 There are two people who didn't come to yesterday's assembly. 171 00:13:44,837 --> 00:13:46,634 Why didn't you come?! 172 00:13:48,741 --> 00:13:53,075 He didn't go to the assembly Father was talking about last night, after all. 173 00:13:53,779 --> 00:13:55,246 I understand that when you enter Anbu, 174 00:13:55,314 --> 00:13:58,545 you get roped into various troublesome things. 175 00:13:59,151 --> 00:14:02,814 Your father also said something like that in your defense. 176 00:14:03,289 --> 00:14:07,419 But for us, we don't intend to treat you special. 177 00:14:08,861 --> 00:14:11,796 Understood. I shall be careful next time. 178 00:14:12,798 --> 00:14:14,390 Now I'm going to have to ask you to leave. 179 00:14:14,967 --> 00:14:20,405 Right... But before that, there's a little more I want to ask you... 180 00:14:22,408 --> 00:14:28,244 It's about Shisui Uchiha who threw himself into the Nakano River to kill himself. 181 00:14:28,981 --> 00:14:29,970 Threw himself?! 182 00:14:30,649 --> 00:14:33,948 The other person who didn't come to the assembly is that Shisui. 183 00:14:34,620 --> 00:14:39,353 As I recall, you adored him like a real older brother. 184 00:14:41,527 --> 00:14:45,623 I see... I hadn't seen him at all recently. 185 00:14:46,999 --> 00:14:48,023 That's too bad. 186 00:14:52,871 --> 00:14:58,867 And we the Police Force have decided to launch an all-out investigation. 187 00:14:59,378 --> 00:15:00,402 Investigation?! 188 00:15:02,381 --> 00:15:04,576 This is the will Shisui wrote. 189 00:15:04,984 --> 00:15:06,975 The analysis of the handwriting has been completed. 190 00:15:07,586 --> 00:15:09,713 No mistake, he did indeed write it. 191 00:15:10,589 --> 00:15:13,558 If there are no murder leads, then what's the investigation? 192 00:15:14,226 --> 00:15:18,925 It'd be easy for a person who can use Sharingan to copy handwriting, you see... 193 00:15:22,701 --> 00:15:24,532 The most adept Uchiha. 194 00:15:24,937 --> 00:15:27,565 The man feared as Shisui, "the Instantaneous Man. 195 00:15:27,973 --> 00:15:30,965 He was a man who would take the lead no matter what the mission 196 00:15:31,043 --> 00:15:32,601 if it was for the sake of the clan. 197 00:15:33,045 --> 00:15:34,342 It's tough to think that 198 00:15:34,413 --> 00:15:37,780 such a man would leave something like this and kill himself. 199 00:15:38,117 --> 00:15:42,451 You shouldn't judge people... only on looks and speculation. 200 00:15:43,422 --> 00:15:46,152 For the time being, I leave the will with you. 201 00:15:46,992 --> 00:15:51,486 Take that and you request cooperation in the investigation from Anbu Black Ops. 202 00:15:52,164 --> 00:15:53,290 Understood... 203 00:15:56,235 --> 00:15:58,601 I hope we get a lead. 204 00:15:58,804 --> 00:16:02,797 A Iso, we have a different route to Anbu Black Ops. 205 00:16:03,242 --> 00:16:07,406 We'll know right away if you do something like crushing the investigation request. 206 00:16:10,516 --> 00:16:12,984 Why don't you just come right out and say it? 207 00:16:15,754 --> 00:16:18,279 You suspect me, right? 208 00:16:18,691 --> 00:16:21,387 Yeah. That's right, you little punk... 209 00:16:21,727 --> 00:16:22,989 Listen up, Itachi. 210 00:16:23,462 --> 00:16:26,056 Just try doing something like betraying the clan and... 211 00:16:26,265 --> 00:16:27,994 it'll cost you! 212 00:16:37,343 --> 00:16:38,901 I told you before. 213 00:16:39,678 --> 00:16:43,512 You shouldn't judge people... only on looks and speculation. 214 00:16:44,416 --> 00:16:48,512 It's because you take the liberty to judge me as patient and take me lightly. 215 00:16:49,021 --> 00:16:51,012 Clan... Clan... 216 00:16:51,623 --> 00:16:55,457 You measure incorrectly the size of your own vessels 217 00:16:55,527 --> 00:17:00,760 and don't know the depth of mine, so you grovel there... 218 00:17:01,066 --> 00:17:03,591 I've never seen him like this... 219 00:17:04,436 --> 00:17:08,634 Shisui... was monitoring you recently... 220 00:17:09,641 --> 00:17:12,166 Half a year after entering Anbu... 221 00:17:12,244 --> 00:17:16,340 the strangeness of your behavior couldn't be overlooked. 222 00:17:17,116 --> 00:17:19,846 What the hell are you thinking? 223 00:17:20,452 --> 00:17:21,817 Fixated on the organization, 224 00:17:21,887 --> 00:17:24,981 fixated on the clan, fixated on the name. 225 00:17:25,824 --> 00:17:30,454 It's a dreadful thing that constrains oneself and labels one's own vessel. 226 00:17:31,397 --> 00:17:33,092 And it's a foolish thing... 227 00:17:33,165 --> 00:17:36,931 that fear and hate... what one has never seen or known... 228 00:17:37,069 --> 00:17:38,263 Stop, Itachi! 229 00:17:39,571 --> 00:17:41,300 What the hell's the matter with you?! 230 00:17:41,974 --> 00:17:44,909 Itachi... You've been a little strange lately. 231 00:17:47,146 --> 00:17:48,773 I'm not strange at all. 232 00:17:49,548 --> 00:17:52,984 I'm carrying out my own role... That's it. 233 00:17:53,652 --> 00:17:55,984 Then why didn't you come last night? 234 00:17:58,524 --> 00:18:00,515 In order to elevate myself higher... 235 00:18:01,627 --> 00:18:02,685 What're you talking about? 236 00:18:12,571 --> 00:18:16,940 My vessel is dismayed at this foolish clan! 237 00:18:19,144 --> 00:18:21,203 From olden times, the Uchiha Clan has all along 238 00:18:21,280 --> 00:18:24,044 been in charge protecting the peace of this village. 239 00:18:24,983 --> 00:18:29,545 The Uchiha crest is a testament to the proud clan. 240 00:18:30,889 --> 00:18:32,254 That's my boy... 241 00:18:32,991 --> 00:18:35,960 I've great confidence you'll do great in Anbu Black Ops. 242 00:18:36,428 --> 00:18:40,228 Because you're fixated on insignificant things like clans... 243 00:18:40,299 --> 00:18:42,893 you lose sight of what's truly important. 244 00:18:43,602 --> 00:18:47,197 True change cannot be made if stuck within the restrictions of regulations, 245 00:18:47,272 --> 00:18:50,639 and constrained predictions and imagination... 246 00:18:50,709 --> 00:18:52,006 Saying such arrogant things! 247 00:18:52,244 --> 00:18:57,477 Enough! You'll be imprisoned if you say any more foolish nonsense. 248 00:19:00,552 --> 00:19:02,679 Excellence is not easy at all. 249 00:19:03,589 --> 00:19:06,990 If you have power, you become alienated and also arrogant... 250 00:19:07,860 --> 00:19:11,057 even if you're coveted and sought after at first... 251 00:19:12,264 --> 00:19:14,630 Why... Big Brother? 252 00:19:15,567 --> 00:19:17,228 What do you say?! 253 00:19:17,569 --> 00:19:22,029 I can't tolerate it anymore... Captain, order imprisonment! 254 00:19:22,274 --> 00:19:24,834 Big Brother! Stop it already! 255 00:19:34,319 --> 00:19:36,719 I'm not the one who killed Shisui. 256 00:19:37,489 --> 00:19:40,424 But I apologize for my numerous slips of the tongue. 257 00:19:41,326 --> 00:19:42,520 I'm very sorry... 258 00:19:47,366 --> 00:19:50,665 Recently, it seems he's been up to his ears in Anbu Black Ops missions 259 00:19:50,736 --> 00:19:52,431 and was a little tired... 260 00:19:52,538 --> 00:19:53,698 Captain! 261 00:19:54,706 --> 00:19:57,072 The Anbu Black Ops is a force under the direct control of Lord Hokage... 262 00:19:57,576 --> 00:20:01,910 Even we the Police Force can't arrest him, if we don't have an arrest warrant. 263 00:20:04,182 --> 00:20:05,843 And as for Itachi... 264 00:20:06,852 --> 00:20:09,116 I will take the responsibility and monitor him. 265 00:20:10,622 --> 00:20:11,316 Please... 266 00:20:16,495 --> 00:20:17,860 Understood... 267 00:20:48,293 --> 00:20:51,956 With this, you've woken up, right? 268 00:20:55,667 --> 00:20:57,760 We had a hindrance back at that time... 269 00:21:00,539 --> 00:21:02,200 But it won't be like that this time. 270 00:21:05,544 --> 00:21:10,140 I'll show you... the true power of Sharingan. 271 00:21:24,062 --> 00:21:28,897 When I recalled the parts one by one, 272 00:21:28,967 --> 00:21:35,270 I felt as though I had understood everything 273 00:21:35,340 --> 00:21:45,841 Faded words which I kept so close to me 274 00:21:46,151 --> 00:21:55,617 Speechless nights, a hint of warmth, 275 00:21:57,362 --> 00:22:02,356 and this distant yearning for you 276 00:22:02,668 --> 00:22:11,667 I live, simply repeating this cycle 277 00:22:13,845 --> 00:22:23,379 Held in my two hands A droplet of time 278 00:22:24,823 --> 00:22:33,822 Softly clutching forgotten memories Lost words 279 00:22:42,708 --> 00:22:46,576 I'll keep these thoughts... 280 00:22:50,716 --> 00:22:54,152 Give me all you've got, Naruto. 281 00:22:54,820 --> 00:22:58,187 Or is this all you've got? 282 00:22:58,690 --> 00:23:01,989 You were talking impudently about your Way of Ninja 283 00:23:02,060 --> 00:23:05,689 and this is all you've got? 284 00:23:06,098 --> 00:23:11,536 You've gotta be kidding! Right now, you're not even worth beating! 285 00:23:12,003 --> 00:23:15,234 Next episode: "Father and Son, the Broken Crest" 22748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.