All language subtitles for Naruto 128 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,443 --> 00:00:20,881 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,716 --> 00:00:29,623 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,690 --> 00:00:35,060 That day's faint wind blows away 4 00:00:35,129 --> 00:00:39,190 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,435 --> 00:00:45,338 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:46,073 --> 00:00:52,979 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,382 --> 00:00:57,874 That's why it must be good bye 8 00:00:57,952 --> 00:01:04,858 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:04,992 --> 00:01:12,057 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:12,133 --> 00:01:18,800 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,207 --> 00:01:28,775 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:02:01,415 --> 00:02:07,911 Sasuke! 13 00:02:11,592 --> 00:02:13,184 Are you going to run away from me?! 14 00:02:33,314 --> 00:02:37,216 Yo... loser. 15 00:02:37,885 --> 00:02:42,618 A Cry on Deaf Ears 16 00:02:55,469 --> 00:02:57,061 It's you this time, huh? 17 00:03:01,709 --> 00:03:07,944 I couldn't do it. I was not able to stop Sasuke... 18 00:03:09,317 --> 00:03:12,980 I think... the one who can stop Sasuke... 19 00:03:13,788 --> 00:03:15,517 the one who can save Sasuke is... 20 00:03:16,958 --> 00:03:19,825 Naruto...you are the only one. 21 00:03:20,861 --> 00:03:26,356 Naruto...this is my... once in a lifetime...favor to ask... 22 00:03:27,802 --> 00:03:31,704 Please... Please bring Sasuke back! 23 00:03:36,410 --> 00:03:38,310 I also told this to Sakura, but... 24 00:03:40,381 --> 00:03:42,542 Don't mind me anymore. 25 00:03:48,990 --> 00:03:51,151 What's with that face? 26 00:03:59,800 --> 00:04:03,167 Iruka Sensei, why on the earth does an outstanding person like me 27 00:04:03,237 --> 00:04:05,569 have to be on the same team with him? 28 00:04:07,375 --> 00:04:10,538 Sasuke graduated with the highest grade out of all students... 29 00:04:11,278 --> 00:04:13,212 Naruto, you are at the bottom! 30 00:04:13,914 --> 00:04:16,439 When you even out the team's strength, 31 00:04:16,517 --> 00:04:18,041 then it naturally becomes like this. 32 00:04:19,053 --> 00:04:22,250 Try your best not to slow me down, you dunce. 33 00:04:22,523 --> 00:04:28,860 I am fine without eating! I am absolutely fine. 34 00:04:30,965 --> 00:04:32,091 I'm...fine... 35 00:04:34,068 --> 00:04:35,057 Here. 36 00:04:44,045 --> 00:04:49,881 You asked Sakura for a hint the other day, what did she tell you? 37 00:04:53,821 --> 00:04:54,845 Shall we go? 38 00:04:55,423 --> 00:04:56,412 Yup. 39 00:05:02,096 --> 00:05:04,929 Wh What's with that face...? 40 00:05:07,935 --> 00:05:10,699 You loser... 41 00:05:12,940 --> 00:05:13,872 Why... ? 42 00:05:15,376 --> 00:05:19,938 You... I hated you, you know. 43 00:05:23,884 --> 00:05:26,284 It's none of your business! 44 00:05:30,691 --> 00:05:37,324 Who knows, my body moved on its own. 45 00:05:41,902 --> 00:05:45,668 You rescue Sakura, no matter what! 46 00:05:46,474 --> 00:05:49,068 Sasuke... You... 47 00:05:49,910 --> 00:05:54,370 I could still distract him for a little while... 48 00:05:55,649 --> 00:05:58,209 I lost everything once. 49 00:05:59,153 --> 00:06:06,184 I don't want to see my precious comrades die in front of me anymore. 50 00:06:09,797 --> 00:06:10,764 Why...? 51 00:06:12,700 --> 00:06:16,397 Why is it... Sasuke? 52 00:06:19,206 --> 00:06:22,141 Why did you become like this?! 53 00:06:22,209 --> 00:06:26,942 You! 54 00:06:32,953 --> 00:06:36,548 Whatever happens to me, what does that have to do with you? 55 00:06:38,392 --> 00:06:40,292 I have my own way. 56 00:06:41,028 --> 00:06:42,859 No matter who it is, 57 00:06:42,930 --> 00:06:44,830 nobody has the right to tell me what to do. 58 00:06:46,901 --> 00:06:48,334 I will tell you the truth. 59 00:06:51,238 --> 00:06:54,730 I'm done fooling around with you guys of the Leaf. 60 00:06:56,477 --> 00:06:57,171 Go home. 61 00:07:11,125 --> 00:07:14,219 I'll take care of him! 62 00:07:14,628 --> 00:07:15,595 Choji... 63 00:07:15,663 --> 00:07:17,096 Go everyone! 64 00:07:19,867 --> 00:07:23,860 Go, quickly! I'll catch up with you. 65 00:07:24,872 --> 00:07:25,930 Neji... 66 00:07:26,340 --> 00:07:27,136 Okay! 67 00:07:29,877 --> 00:07:30,969 Hold on! 68 00:07:37,518 --> 00:07:38,416 Kiba... 69 00:07:38,886 --> 00:07:41,081 Kiba! Akamaru! 70 00:07:43,657 --> 00:07:44,783 Now! Naruto! 71 00:07:46,827 --> 00:07:47,759 Shikamaru... 72 00:07:48,896 --> 00:07:49,920 The strategy...a success! 73 00:07:50,965 --> 00:07:53,399 What are you doing? Please go quickly! 74 00:07:53,934 --> 00:07:58,928 You also promised Sakura with a Nice Guy pose, Naruto. 75 00:07:59,607 --> 00:08:00,574 Bushy Brow... 76 00:08:00,975 --> 00:08:03,842 I'll defeat this person. 77 00:08:06,013 --> 00:08:06,945 It's a promise. 78 00:08:09,483 --> 00:08:10,609 Everyone... 79 00:08:12,786 --> 00:08:18,122 Everyone risked their lives to come after you, you know! 80 00:08:20,527 --> 00:08:22,085 Good job for them. 81 00:08:36,176 --> 00:08:39,407 Lastly, I will tell you the most important thing. 82 00:08:40,414 --> 00:08:46,375 Sasuke is neither a close friend of mine nor is he someone I like. 83 00:08:47,254 --> 00:08:50,849 But Sasuke is a Shinobi of the Village Hidden in the Leaves... 84 00:08:51,258 --> 00:08:52,520 A comrade. 85 00:08:52,893 --> 00:08:54,793 That's why we will rescue him by risking our lives. 86 00:08:55,763 --> 00:08:57,287 This is the Leaf way. 87 00:09:16,984 --> 00:09:21,421 How do you take your comrades of the Leaf?! 88 00:09:51,785 --> 00:09:53,184 Comrades, you said... 89 00:09:55,756 --> 00:10:00,159 Did I become stronger staying with those so -called comrades? 90 00:10:02,129 --> 00:10:04,495 I am going to where Orochimaru is. 91 00:10:07,334 --> 00:10:10,269 Orochimaru is the person who killed the Third Hokage 92 00:10:10,337 --> 00:10:12,828 and tried to crush The Leaf Village! 93 00:10:13,207 --> 00:10:16,836 Do you think he will give you the power freely? 94 00:10:19,480 --> 00:10:22,608 He just wants your body as a vessel! 95 00:10:23,150 --> 00:10:26,847 You might not be able to come back. You might get killed. 96 00:10:27,221 --> 00:10:31,180 You think I'd easily let you go to such a place?! 97 00:10:47,307 --> 00:10:49,332 That doesn't matter to me... 98 00:10:52,246 --> 00:10:55,374 If my goal is accomplished, then that's all that matters. 99 00:10:57,251 --> 00:10:59,412 If you intend to get in that way... 100 00:11:00,687 --> 00:11:02,052 Then it can't be helped... 101 00:11:05,559 --> 00:11:10,360 You're not gonna be able to! I'll take you back even by force! 102 00:11:17,805 --> 00:11:19,466 Why are you laughing?! 103 00:11:20,607 --> 00:11:23,098 You were laughing at that time too. 104 00:11:24,878 --> 00:11:25,970 That time...? 105 00:11:26,513 --> 00:11:27,912 What's funny? 106 00:11:28,048 --> 00:11:31,279 It's not funny. I am happy. 107 00:11:32,052 --> 00:11:35,852 Thinking about... how I can finally defeat you here. 108 00:11:38,225 --> 00:11:41,854 That time you wanted to fight me, right? 109 00:11:42,529 --> 00:11:44,292 You were thrilled weren't you? 110 00:11:44,565 --> 00:11:45,827 At first! 111 00:11:46,533 --> 00:11:49,127 But, you were different. 112 00:11:50,938 --> 00:11:52,064 That was... 113 00:11:52,873 --> 00:11:54,067 Hurry up and come. 114 00:11:54,141 --> 00:11:57,338 But first, put on your Headband. I'll wait. 115 00:11:57,578 --> 00:11:59,637 I don't need such a thing... 116 00:11:59,880 --> 00:12:01,575 Just put it on! 117 00:12:03,717 --> 00:12:08,745 You won't be able to put one scratch on my face. 118 00:12:09,323 --> 00:12:10,255 That's not it! 119 00:12:10,691 --> 00:12:15,060 I'm saying that this is a sign that we fight as equal Leaf Shinobi. 120 00:12:15,896 --> 00:12:18,160 That is what I call a stuck up! 121 00:12:18,499 --> 00:12:20,729 You think you and I are equal? 122 00:12:20,901 --> 00:12:22,596 Yeah, I think so. 123 00:12:22,836 --> 00:12:26,397 I've never thought I was inferior to you. 124 00:12:26,874 --> 00:12:28,466 You're so obnoxious! 125 00:12:29,009 --> 00:12:30,977 Stop! 126 00:12:43,023 --> 00:12:44,047 That was... 127 00:12:46,960 --> 00:12:50,521 That was not the kind of fight I wanted. 128 00:12:52,699 --> 00:12:55,759 Even now... this is not... 129 00:12:57,571 --> 00:12:59,835 I don't care about your circumstances. 130 00:14:04,268 --> 00:14:07,066 What...is this power? 131 00:14:10,474 --> 00:14:12,408 Power is flowing out... 132 00:14:30,794 --> 00:14:33,194 So this is the power that the guy was talking about. 133 00:14:33,664 --> 00:14:37,293 Furthermore, the power is growing into my body. 134 00:14:42,573 --> 00:14:47,636 If it is like that now... if I release this curse mark... 135 00:14:51,348 --> 00:14:53,748 I wonder how much power... 136 00:15:04,995 --> 00:15:06,963 Wh What power... 137 00:15:07,498 --> 00:15:10,399 He's not the same as before... 138 00:16:10,694 --> 00:16:13,185 Wake up already! 139 00:16:37,421 --> 00:16:39,412 I awakened long ago... 140 00:16:40,457 --> 00:16:44,689 From my idiotic self who dreams about a lax peaceful future... 141 00:16:48,832 --> 00:16:50,993 hanging out with comrades. 142 00:16:52,936 --> 00:16:54,528 That's why I left the village! 143 00:16:55,506 --> 00:16:57,235 That's why I sought power! 144 00:16:58,142 --> 00:17:00,667 My dream is not in the future. 145 00:17:02,746 --> 00:17:04,543 My dream is in the past... 146 00:17:07,751 --> 00:17:09,184 That's the only place it exists. 147 00:18:02,773 --> 00:18:04,536 Wow, Brother! 148 00:18:04,608 --> 00:18:07,577 You hit the target right in the middle, even the one behind the rock! 149 00:18:08,312 --> 00:18:10,746 All right, me too! 150 00:18:11,515 --> 00:18:13,449 Sasuke, let's go home. 151 00:18:16,320 --> 00:18:19,653 Geez... You said that you would teach me a new shuriken jutsu. 152 00:18:20,190 --> 00:18:24,752 There is an important mission tomorrow and I need to prepare for that. 153 00:18:27,164 --> 00:18:28,688 Liar... 154 00:18:41,478 --> 00:18:44,709 Forgive me, Sasuke... Another time. 155 00:18:50,254 --> 00:18:51,778 Brother, watch me! 156 00:18:53,424 --> 00:18:55,153 Hey! If you push yourself... 157 00:19:03,734 --> 00:19:06,601 Why is the one who twisted his ankle laughing? 158 00:19:07,337 --> 00:19:10,568 Could it be that you are trying to take the easy way? 159 00:19:10,941 --> 00:19:12,238 That's not true... 160 00:19:13,343 --> 00:19:14,537 I'm happy thinking about 161 00:19:14,611 --> 00:19:17,307 how I'm finally going to the Academy starting tomorrow. 162 00:19:20,517 --> 00:19:22,747 I'm going to do my best when I enter the Academy. 163 00:19:24,354 --> 00:19:28,051 So even that father will approve of me. 164 00:19:29,259 --> 00:19:31,784 He will count on me like he does on my brother... 165 00:20:47,004 --> 00:20:51,600 Sasuke... You really are... 166 00:20:55,812 --> 00:20:57,143 I told you... 167 00:20:58,682 --> 00:21:02,083 I don't need a future with you guys anymore. 168 00:21:07,324 --> 00:21:09,121 Fire Style. Dragon Flame Jutsu. 169 00:21:24,775 --> 00:21:27,175 For the first time, I spoke to you 170 00:21:27,244 --> 00:21:30,270 And you smiled 171 00:21:30,514 --> 00:21:32,812 For the first time, I was able to speak 172 00:21:32,883 --> 00:21:35,613 In my own words 173 00:21:35,686 --> 00:21:41,249 Would you think it was a bother if I approached you? 174 00:21:41,592 --> 00:21:46,791 Despite my doubts, I worked up my courage 175 00:21:47,064 --> 00:21:52,468 My clumsy attempts with words 176 00:21:52,669 --> 00:21:58,198 You listened without turning away 177 00:21:59,176 --> 00:22:04,375 No wonder I get carried away by you 178 00:22:04,781 --> 00:22:11,448 But you don't feel anything for me, do you? 179 00:22:11,955 --> 00:22:14,651 I feel so sad 180 00:22:14,725 --> 00:22:15,623 But... 181 00:22:15,692 --> 00:22:18,092 For the first time, I spoke to you 182 00:22:18,161 --> 00:22:21,130 And you smiled 183 00:22:21,264 --> 00:22:23,858 For the first time, I was able to speak 184 00:22:23,934 --> 00:22:26,926 In my own words 185 00:22:27,104 --> 00:22:29,436 For the first time, I spoke to you 186 00:22:29,506 --> 00:22:32,634 And you smiled 187 00:22:32,709 --> 00:22:35,177 For the first time, I was able to speak 188 00:22:35,245 --> 00:22:38,146 In my own words 189 00:22:38,215 --> 00:22:42,777 For the first time, I spoke to you 190 00:22:51,194 --> 00:22:53,924 I feel power surging through my body... 191 00:22:53,997 --> 00:22:55,965 It's as though I can't lose. 192 00:22:56,733 --> 00:23:01,568 It's power I'd never have gained playing comrade with you guys from Leaf. 193 00:23:02,139 --> 00:23:06,769 But it's not enough. It's way short of enough, Naruto! 194 00:23:07,911 --> 00:23:11,506 Strength... hatred... and desire! 195 00:23:11,982 --> 00:23:15,474 Next episode: "Brothers: Distance Among the Uchiha" 15017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.