All language subtitles for Naruto 089 English

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:04,004 Grandel checking Kyubi {NFS} 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,593 we to are fighting dreamers 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,595 takami or mazashite 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,305 fighting dreamers 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,224 narifuri kamawazu 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,808 fighting dreamers 7 00:00:16,892 --> 00:00:18,852 shinjiruga mama ni 8 00:00:18,852 --> 00:00:22,481 oils oils oils oh! just go my way! 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 right to here! right now! "bang!" 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,068 bukkorose like to dangan laughing 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,903 right to here! right now! "burn!" 12 00:00:29,571 --> 00:00:33,242 kewashii not hito shura not michi naka not 13 00:00:33,242 --> 00:00:36,703 chizu wo hirogete doko and iku 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,998 gokusaishoku not class ga sore wo 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,836 ubaitotte yaburi suteta 16 00:00:43,836 --> 00:00:47,381 saa kokoro memi not hiraite 17 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 shikato ima wo mikiwamero "yeah!" 18 00:00:51,093 --> 00:00:54,555 ushinau mono nante naisa 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,266 iza mirou! 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,935 we to are fighting dreamers 21 00:00:59,935 --> 00:01:01,854 takami or mezashite 22 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 fighting dreamers 23 00:01:03,564 --> 00:01:05,357 narifuri kamawazu 24 00:01:05,357 --> 00:01:07,067 fighting dreamers 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,986 shinjiru ga mama ni 26 00:01:08,986 --> 00:01:12,906 oils oils oils oh! just go my way! 27 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 right to here! right now! "bang!" 28 00:01:14,575 --> 00:01:16,159 bukkorose like to dangan laughing 29 00:01:16,159 --> 00:01:17,911 right to here! right now! "burn!" 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 buttagittekuze get the to fire! 31 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 right to here! right now! "bang!" 32 00:01:21,623 --> 00:01:23,375 bukkorose like to dangan laughing 33 00:01:23,375 --> 00:01:25,169 right to here! right now! "burn!" 34 00:01:25,169 --> 00:01:28,005 buttagittekuze get the to fire! "bam!" 35 00:01:40,601 --> 00:01:41,685 Well! 36 00:01:42,019 --> 00:01:43,312 We go! 37 00:01:56,033 --> 00:02:00,370 You stop to scream like of the children. 38 00:02:00,954 --> 00:02:03,457 Eh? I have an ugly prefeeling. 39 00:02:03,707 --> 00:02:06,627 M-but. they are only to the second phase of the training! 40 00:02:06,627 --> 00:02:08,921 You said that the training was divided in three parts! 41 00:02:09,254 --> 00:02:12,424 And I have only exceeded the first two! 42 00:02:14,426 --> 00:02:17,221 We could end the third stage walking. 43 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Truly! 44 00:02:23,810 --> 00:02:24,603 A football? 45 00:02:25,020 --> 00:02:25,729 You hold. 46 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 Che cos' is this? 47 00:02:33,904 --> 00:02:34,947 A simple football� 48 00:02:36,990 --> 00:02:39,117 Before the stage was to make to turn the chakra. 49 00:02:40,285 --> 00:02:42,037 The second one was the power. 50 00:02:44,414 --> 00:02:46,875 Finally, the third stage� 51 00:02:47,501 --> 00:02:48,085 Eccola! 52 00:02:49,211 --> 00:02:53,173 Episode #89 The Maledizione 53 00:03:14,027 --> 00:03:17,406 Eccola.... But here that what? 54 00:03:19,241 --> 00:03:22,619 It seems that I am holding simply a football� 55 00:03:22,828 --> 00:03:24,162 It seems! 56 00:03:24,621 --> 00:03:27,249 Just nothing does not happen. 57 00:03:27,416 --> 00:03:31,128 Hour you monster the same thing in the left hand. 58 00:03:33,589 --> 00:03:36,592 It watches that it happens in the football. 59 00:03:41,180 --> 00:03:41,847 Wow� 60 00:03:42,347 --> 00:03:44,683 The chakra it turns more and more quickly� 61 00:03:45,434 --> 00:03:47,895 But perfect sphere holds the shape of one� 62 00:03:48,770 --> 00:03:49,479 It would seem� 63 00:03:50,230 --> 00:03:52,357 A small tornado, just? 64 00:03:54,359 --> 00:03:56,904 The inside of the football in your right hand� 65 00:03:57,529 --> 00:03:59,448 It is the same thing of your left hand? 66 00:04:00,032 --> 00:04:02,659 Exact. 67 00:04:04,828 --> 00:04:05,996 Impressive� 68 00:04:07,080 --> 00:04:09,708 The chakra it turns without� 69 00:04:10,083 --> 00:04:12,503 to make to move the football. 70 00:04:13,420 --> 00:04:17,966 It must have more power and speed of when I made to explode the football. 71 00:04:18,592 --> 00:04:25,474 It listens well, the third stage it speeds up all that that you have learned. 72 00:04:28,727 --> 00:04:36,610 In other words, you must increase spin and the power of yours chakra� 73 00:04:37,152 --> 00:04:39,863 And you must concentrates and to maintain all within the football. 74 00:04:44,159 --> 00:04:45,619 I have understood! 75 00:04:46,161 --> 00:04:50,082 Therefore, I make to roteare the chakra like for the previous exercise, 76 00:04:50,082 --> 00:04:53,085 and I do not have to make to explode the football. 77 00:04:53,210 --> 00:04:56,672 I see that beginnings to understand. 78 00:04:59,550 --> 00:05:03,387 But to what serves me all this? 79 00:05:06,014 --> 00:05:08,183 I will show to you why. 80 00:05:09,685 --> 00:05:10,352 It watches carefully. 81 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 Once learned first and second stage, the result is this. 82 00:05:25,450 --> 00:05:28,912 Hour, when you succeed to dominate this third stage� 83 00:05:39,631 --> 00:05:40,507 The result is this! 84 00:05:59,443 --> 00:06:04,990 If you can control this small tornado, the power will not be dispersed. 85 00:06:05,324 --> 00:06:09,536 More it will turn quickly, plus the power will increase. 86 00:06:11,038 --> 00:06:14,499 And enormous damages can be caused. 87 00:06:17,503 --> 00:06:19,129 Well, this is� 88 00:06:24,134 --> 00:06:26,386 Perfect� I can make it! 89 00:06:43,612 --> 00:06:46,698 OK� goes well� 90 00:06:52,538 --> 00:06:53,914 Now! 91 00:06:53,914 --> 00:06:56,458 It remains here� 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,253 I must hold it� 93 00:07:06,552 --> 00:07:08,720 I must hold it! 94 00:07:13,308 --> 00:07:15,102 Not rilasciarlo. 95 00:07:15,561 --> 00:07:19,106 You must use the maximum of the spin and of the power without to make to explode the football. 96 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 You are joking� 97 00:07:21,817 --> 00:07:24,903 I cannot, I do not succeed in to control all the my power 98 00:07:29,950 --> 00:07:33,579 I am beginning to understand the third phase. 99 00:07:34,329 --> 00:07:36,665 It is of a completely different level! 100 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 You I had said. 101 00:07:38,709 --> 00:07:43,005 It is much difficult one, technical Ninja of high level is one. 102 00:07:45,215 --> 00:07:47,801 Much good, the explanation is ended. 103 00:07:48,177 --> 00:07:50,095 We will train ourselves walking. 104 00:07:51,680 --> 00:07:53,432 Ehi, ehi! 105 00:07:53,432 --> 00:07:56,476 Because we must ourselves be sbrigare� 106 00:07:56,476 --> 00:08:00,355 We have lost already enough time in order it makes you to resume. 107 00:08:01,857 --> 00:08:05,986 We do not know how much will remain in Tsunade city 108 00:08:06,945 --> 00:08:08,947 Which thing? But! But!? 109 00:08:08,989 --> 00:08:14,661 Neither if we will have to meet an old friend in order to make four to chiacchere. 110 00:08:15,287 --> 00:08:16,580 We go! 111 00:08:16,872 --> 00:08:18,332 S � 112 00:08:56,745 --> 00:09:00,457 E' from much time that� Orochimaru. 113 00:09:01,875 --> 00:09:04,795 I have tried to you wherever. 114 00:09:04,920 --> 00:09:07,297 Which thing you want from me? 115 00:09:08,131 --> 00:09:10,926 You cannot have come qu� in order to speak about the old times. 116 00:09:11,677 --> 00:09:15,889 I have a small favor to ask to you. 117 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 Of you strike yourself irregular� 118 00:09:19,393 --> 00:09:23,647 Its ace is pale� It must be much exausting� 119 00:09:23,981 --> 00:09:25,899 And these arms� 120 00:09:28,861 --> 00:09:30,153 Tsunade-sama, 121 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 I suppose that already you have understood. 122 00:09:34,074 --> 00:09:37,870 It finds qualcun' other to you. I do not practice to more the medicine. 123 00:09:38,453 --> 00:09:39,830 This is not possible. 124 00:09:40,956 --> 00:09:43,625 You have understood how much this wound is deep. 125 00:09:44,293 --> 00:09:46,879 Nobody can recover it� 126 00:09:48,088 --> 00:09:53,886 Except for the specialist doctor of the three Sannin Leggendari� Tsunade-sama. 127 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 You are the only one to being able to recover it. 128 00:10:00,392 --> 00:10:04,229 This wound on your arms� is not one common wound. 129 00:10:07,316 --> 00:10:09,902 It must be I seal secret or one maledizione� 130 00:10:10,694 --> 00:10:12,779 Which thing you have made in order to deserve it? 131 00:10:13,530 --> 00:10:14,448 What I have made? 132 00:10:15,490 --> 00:10:19,036 A small gift is right that I have received when I have killed Sandaime 133 00:10:21,038 --> 00:10:23,957 Six� truly� 134 00:10:25,751 --> 00:10:29,505 Not to have this scared air. 135 00:10:30,130 --> 00:10:33,342 Every thing is destined to collapse. 136 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 The same one is worth for the persons� 137 00:10:41,600 --> 00:10:45,145 You would have to know it also. 138 00:10:49,816 --> 00:10:57,241 He remembers, you have left to you to die the two persons who you loved more. 139 00:11:15,050 --> 00:11:16,844 The two persons whom she loved more? 140 00:11:20,597 --> 00:11:21,557 I see that� 141 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 you have in mind a cruel plan. 142 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 Exact� It is a orribile way to die. 143 00:11:40,701 --> 00:11:40,993 Tu!! 144 00:11:51,587 --> 00:11:53,922 Needles poison to you? 145 00:11:57,593 --> 00:11:58,260 Fast E'! 146 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 You take this! 147 00:11:59,845 --> 00:12:00,971 Lascer� not to pass to you! 148 00:12:03,265 --> 00:12:04,850 You are Shizune calm! 149 00:12:20,199 --> 00:12:23,452 This subordinate clause.... is strong. 150 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Orochimaru. 151 00:12:36,423 --> 00:12:39,468 Six not changed 152 00:12:45,015 --> 00:12:49,603 You know to me� not to play with me. 153 00:13:14,461 --> 00:13:15,504 Strongly� 154 00:13:17,089 --> 00:13:18,423 Frightful E'. 155 00:13:19,174 --> 00:13:22,094 Single it� must be. 156 00:13:23,804 --> 00:13:27,766 Tsunade does not have truly no patience, knows� 157 00:13:32,980 --> 00:13:35,691 Ehi Naruto, is not the moment to make the imbecille. 158 00:13:35,899 --> 00:13:40,654 If not us sbrighiamo, it will still disappear, you know it not? 159 00:13:40,946 --> 00:13:42,489 Ehi! Ero-Sennin! 160 00:13:42,489 --> 00:13:45,659 This is the speech kind that a master holds its disciple that ago of its best in order to improve? 161 00:13:45,659 --> 00:13:50,539 It calm to you, of hour in then Tsunade is more important than you. 162 00:13:51,790 --> 00:13:54,960 Which thing tells? 163 00:13:59,923 --> 00:14:03,594 Ero-Sennin it has come on purpose in order to meet this Ninja woman, Tsunade. 164 00:14:04,052 --> 00:14:06,722 I ask who is. 165 00:14:09,683 --> 00:14:12,311 I hope to find it soon. 166 00:14:17,441 --> 00:14:19,776 We are not here in order to fight. 167 00:14:20,611 --> 00:14:22,529 We have come to negotiate. 168 00:14:23,780 --> 00:14:24,907 To negotiate? 169 00:14:25,324 --> 00:14:25,908 S �. 170 00:14:26,950 --> 00:14:28,869 Not tried to take to me in turn! 171 00:14:32,706 --> 00:14:35,876 Ve I have already said it, levatevi of I return. 172 00:14:36,293 --> 00:14:38,295 We cannot. 173 00:14:39,254 --> 00:14:40,130 Disappeared. 174 00:14:41,006 --> 00:14:44,718 You are the only one that puo to recover the arms of Orochimaru-sama. 175 00:14:45,511 --> 00:14:46,720 Disappeared. 176 00:14:47,221 --> 00:14:50,390 We are not saying that it will be an unilateral contract, We make an agreement. 177 00:14:50,933 --> 00:14:54,853 It would be better for you to disappear before that it has counted until 5. 178 00:14:57,314 --> 00:14:58,649 Otherwise� 179 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 I will kill to you. 180 00:15:00,567 --> 00:15:04,905 You calm yourselves, ve I pray some. It will not be an ugly agreement. 181 00:15:04,613 --> 00:15:05,197 Five. 182 00:15:07,699 --> 00:15:08,534 Four. 183 00:15:11,954 --> 00:15:12,663 Three. 184 00:15:14,998 --> 00:15:15,999 Two. 185 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 One. 186 00:15:21,839 --> 00:15:26,552 I can resuscitare your brother and the man who you loved. 187 00:15:30,639 --> 00:15:34,393 With one technical prohibited that I have developed. 188 00:15:51,743 --> 00:15:55,873 You have not still killed us. 189 00:15:57,583 --> 00:16:01,211 That means that we can make an agreement? 190 00:16:07,926 --> 00:16:11,096 I know this woman. 191 00:16:11,263 --> 00:16:11,972 Truly? 192 00:16:12,347 --> 00:16:13,265 S �. 193 00:16:13,891 --> 00:16:18,770 It has said that it went to recover us � that it had lost qu �. 194 00:16:19,479 --> 00:16:25,360 It upsets some.... To be able.... I must push them to the maximum and must stop them. 195 00:16:26,069 --> 00:16:27,321 Ehi child, 196 00:16:28,447 --> 00:16:31,241 It would go you to play a P�? 197 00:16:31,617 --> 00:16:34,161 It was here? 198 00:16:36,455 --> 00:16:41,877 Ok� You choose two numbers, one equal and one uneven, the par is called "cho", while that odd number is called "han ". 199 00:16:42,127 --> 00:16:43,337 Zitto. 200 00:16:43,378 --> 00:16:46,381 They are in full training. You stop to disturb to me. 201 00:16:46,590 --> 00:16:49,259 But about that it speaks, this is a game. 202 00:16:49,384 --> 00:16:53,430 Not to play with this football, plays with these. 203 00:16:53,514 --> 00:16:58,810 Pff not! I do not have just the time to play with these dice. 204 00:16:59,102 --> 00:17:00,646 Like six boring child! 205 00:17:01,021 --> 00:17:01,772 Been zitto! 206 00:17:02,064 --> 00:17:04,399 Then, where he is? 207 00:17:04,399 --> 00:17:08,403 You will not free of charge have this news in a casino. 208 00:17:16,036 --> 00:17:23,335 We play, if you win I will speak, if you lose, you will have to pay 1000 ryos to me. 209 00:17:23,418 --> 00:17:24,628 Much good! 210 00:17:25,045 --> 00:17:26,880 You choose: "cho" or "han." 211 00:17:26,880 --> 00:17:29,216 Oh, therefore� 212 00:17:35,055 --> 00:17:38,725 My age is an equal number, then� 213 00:17:39,560 --> 00:17:40,853 Cho! 214 00:17:41,812 --> 00:17:46,650 If it is "han" I will win. Well, we see. 215 00:17:51,989 --> 00:17:54,324 Oh not! Two and five make "han!" 216 00:17:56,535 --> 00:17:58,287 Che cos' is this? 217 00:17:58,287 --> 00:18:00,455 1000 ryos� 218 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 Beautiful tempismo, Naruto! 219 00:18:06,086 --> 00:18:08,297 One would say that it has won. 220 00:18:10,382 --> 00:18:14,469 Eternal damnation� I have still failed. 221 00:18:16,930 --> 00:18:19,474 It remains to the inside� 222 00:18:22,728 --> 00:18:24,897 Where it can be? 223 00:18:36,658 --> 00:18:39,828 Maledizione, I am turning to empty� 224 00:18:48,962 --> 00:18:50,964 Mmh� I? 225 00:18:54,259 --> 00:18:55,677 One lotteria? 226 00:18:55,677 --> 00:19:00,641 The adults, the children, all love the lotterie. 227 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 You will have soon turns out to you, then you want to try your fortune? 228 00:19:09,900 --> 00:19:13,654 Six prettier when if full of moneies. 229 00:19:14,029 --> 00:19:17,616 Impossible, only with a ticket of the lotteria� 230 00:19:18,200 --> 00:19:20,911 Enough he is equipped for this kind of things. 231 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 To the contrary of the techniques. However.... 232 00:19:25,541 --> 00:19:30,629 Where puo to be Tsunade? 233 00:19:31,296 --> 00:19:35,342 He would not have to be far. 234 00:19:37,010 --> 00:19:40,848 Creed that I will go to watch lass�. 235 00:19:41,765 --> 00:19:47,396 This city is constructed around to a castle� Therefore we must go up� 236 00:19:47,688 --> 00:19:50,107 Naruto, here! 237 00:20:00,993 --> 00:20:05,247 You would not want to meet them of new� Tsunade? 238 00:20:12,379 --> 00:20:15,591 Nawaki, Dan. 239 00:20:24,308 --> 00:20:28,687 If I will recover your arms, what you will make? 240 00:20:33,275 --> 00:20:40,741 I dislike mentirti, task that I will say the truth to you. 241 00:20:46,747 --> 00:20:50,459 Ehi, ehi� dov' is the castle? 242 00:20:55,172 --> 00:20:56,340 Not there is� 243 00:20:59,384 --> 00:21:02,804 I will obtain that that I wish� 244 00:21:08,310 --> 00:21:13,649 This time, I will end what I have begun, the destruction of Konoha. 245 00:21:19,196 --> 00:21:23,909 Gaman not renzoku dattaro 246 00:21:23,909 --> 00:21:27,829 Naite Kokoro de itandaro 247 00:21:29,206 --> 00:21:34,503 Jibun de kimeta is yume dake wa 248 00:21:34,503 --> 00:21:37,005 Yuzurenaindaro 249 00:21:38,131 --> 00:21:39,842 Wakiyaku dakedo 250 00:21:42,970 --> 00:21:45,764 Kage not hito dakedo 251 00:21:46,390 --> 00:21:49,393 Yume to mimu au toki oh yeah yeah yeah yeah 252 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 Manaka ni isasete 253 00:21:53,981 --> 00:21:56,191 Shoujiki ni isasete 254 00:21:57,484 --> 00:21:59,361 Imamade nando mo 255 00:21:59,361 --> 00:22:02,239 Nantoka akiramezu ni 256 00:22:02,239 --> 00:22:04,199 Imamade nando mo 257 00:22:04,199 --> 00:22:07,077 Kita Tachi agatte janaika 258 00:22:07,077 --> 00:22:08,996 Imamade nando mo 259 00:22:08,996 --> 00:22:09,955 Bokura 260 00:22:09,955 --> 00:22:11,415 nando mo 261 00:22:11,415 --> 00:22:12,541 Shinjite 262 00:22:12,541 --> 00:22:13,917 nando mo 263 00:22:13,917 --> 00:22:14,793 Mild Yume 264 00:22:04,283 --> 00:22:04,992 nando mo 265 00:22:14,793 --> 00:22:16,670 nando mo 266 00:22:16,670 --> 00:22:19,464 Imamade nando mo 267 00:22:19,464 --> 00:22:22,176 Mitekita Baka wa janaika 268 00:22:22,176 --> 00:22:23,886 nando mo 269 00:22:23,886 --> 00:22:28,223 Not tattekita Hito kage ni janaika 270 00:22:29,099 --> 00:22:31,727 Sou shuya ku dayo 271 00:22:31,727 --> 00:22:38,525 Jibun not yume kurai Wagamama de isasete 272 00:22:48,243 --> 00:22:51,330 Listened now! Who is this Sennin? 273 00:22:51,455 --> 00:22:54,875 Who is this Leggendario Ninja? And who is the specialist doctor? 274 00:22:55,250 --> 00:22:58,170 This person is the new Hokage? You stop to say these things! 275 00:22:58,462 --> 00:23:02,341 Speeches of Third and the Quarter in front of me� 276 00:23:02,424 --> 00:23:07,221 It does not interest to me to know if she is the candidate for being Fifth.... I will beat! 277 00:23:07,596 --> 00:23:11,558 Next Episode: The temper is exploded! Not you dimentich er�! 20004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.