Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:04,004
Grandel checking Kyubi {NFS}
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,593
we to are fighting dreamers
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,595
takami or mazashite
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,305
fighting dreamers
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,224
narifuri kamawazu
6
00:00:15,224 --> 00:00:16,808
fighting dreamers
7
00:00:16,892 --> 00:00:18,852
shinjiruga mama ni
8
00:00:18,852 --> 00:00:22,481
oils oils oils oh! just go my way!
9
00:00:22,481 --> 00:00:24,191
right to here! right now! "bang!"
10
00:00:24,191 --> 00:00:26,068
bukkorose like to dangan laughing
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,903
right to here! right now! "burn!"
12
00:00:29,571 --> 00:00:33,242
kewashii not hito shura not michi naka not
13
00:00:33,242 --> 00:00:36,703
chizu wo hirogete doko and iku
14
00:00:36,703 --> 00:00:39,998
gokusaishoku not class ga sore wo
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,836
ubaitotte yaburi suteta
16
00:00:43,836 --> 00:00:47,381
saa kokoro memi not hiraite
17
00:00:47,381 --> 00:00:51,093
shikato ima wo mikiwamero "yeah!"
18
00:00:51,093 --> 00:00:54,555
ushinau mono nante naisa
19
00:00:54,555 --> 00:00:57,266
iza mirou!
20
00:00:57,266 --> 00:00:59,935
we to are fighting dreamers
21
00:00:59,935 --> 00:01:01,854
takami or mezashite
22
00:01:01,854 --> 00:01:03,564
fighting dreamers
23
00:01:03,564 --> 00:01:05,357
narifuri kamawazu
24
00:01:05,357 --> 00:01:07,067
fighting dreamers
25
00:01:07,067 --> 00:01:08,986
shinjiru ga mama ni
26
00:01:08,986 --> 00:01:12,906
oils oils oils oh! just go my way!
27
00:01:12,906 --> 00:01:14,575
right to here! right now! "bang!"
28
00:01:14,575 --> 00:01:16,159
bukkorose like to dangan laughing
29
00:01:16,159 --> 00:01:17,911
right to here! right now! "burn!"
30
00:01:17,911 --> 00:01:19,746
buttagittekuze get the to fire!
31
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
right to here! right now! "bang!"
32
00:01:21,623 --> 00:01:23,375
bukkorose like to dangan laughing
33
00:01:23,375 --> 00:01:25,169
right to here! right now! "burn!"
34
00:01:25,169 --> 00:01:28,005
buttagittekuze get the to fire! "bam!"
35
00:01:40,601 --> 00:01:41,685
Well!
36
00:01:42,019 --> 00:01:43,312
We go!
37
00:01:56,033 --> 00:02:00,370
You stop to scream like of the children.
38
00:02:00,954 --> 00:02:03,457
Eh? I have an ugly prefeeling.
39
00:02:03,707 --> 00:02:06,627
M-but. they are only to the second phase of the training!
40
00:02:06,627 --> 00:02:08,921
You said that the training was divided in three parts!
41
00:02:09,254 --> 00:02:12,424
And I have only exceeded the first two!
42
00:02:14,426 --> 00:02:17,221
We could end the third stage walking.
43
00:02:17,471 --> 00:02:19,348
Truly!
44
00:02:23,810 --> 00:02:24,603
A football?
45
00:02:25,020 --> 00:02:25,729
You hold.
46
00:02:32,069 --> 00:02:33,070
Che cos' is this?
47
00:02:33,904 --> 00:02:34,947
A simple football�
48
00:02:36,990 --> 00:02:39,117
Before the stage was to make to turn the chakra.
49
00:02:40,285 --> 00:02:42,037
The second one was the power.
50
00:02:44,414 --> 00:02:46,875
Finally, the third stage�
51
00:02:47,501 --> 00:02:48,085
Eccola!
52
00:02:49,211 --> 00:02:53,173
Episode #89
The Maledizione
53
00:03:14,027 --> 00:03:17,406
Eccola.... But here that what?
54
00:03:19,241 --> 00:03:22,619
It seems that I am holding simply a football�
55
00:03:22,828 --> 00:03:24,162
It seems!
56
00:03:24,621 --> 00:03:27,249
Just nothing does not happen.
57
00:03:27,416 --> 00:03:31,128
Hour you monster the same thing in the left hand.
58
00:03:33,589 --> 00:03:36,592
It watches that it happens in the football.
59
00:03:41,180 --> 00:03:41,847
Wow�
60
00:03:42,347 --> 00:03:44,683
The chakra it turns more and more quickly�
61
00:03:45,434 --> 00:03:47,895
But perfect sphere holds the shape of one�
62
00:03:48,770 --> 00:03:49,479
It would seem�
63
00:03:50,230 --> 00:03:52,357
A small tornado, just?
64
00:03:54,359 --> 00:03:56,904
The inside of the football in your right hand�
65
00:03:57,529 --> 00:03:59,448
It is the same thing of your left hand?
66
00:04:00,032 --> 00:04:02,659
Exact.
67
00:04:04,828 --> 00:04:05,996
Impressive�
68
00:04:07,080 --> 00:04:09,708
The chakra it turns without�
69
00:04:10,083 --> 00:04:12,503
to make to move the football.
70
00:04:13,420 --> 00:04:17,966
It must have more power and speed
of when I made to explode the football.
71
00:04:18,592 --> 00:04:25,474
It listens well, the third stage
it speeds up all that that you have learned.
72
00:04:28,727 --> 00:04:36,610
In other words, you must increase
spin and the power of yours chakra�
73
00:04:37,152 --> 00:04:39,863
And you must concentrates and to maintain
all within the football.
74
00:04:44,159 --> 00:04:45,619
I have understood!
75
00:04:46,161 --> 00:04:50,082
Therefore, I make to roteare the chakra
like for the previous exercise,
76
00:04:50,082 --> 00:04:53,085
and I do not have to make to explode the football.
77
00:04:53,210 --> 00:04:56,672
I see that beginnings to understand.
78
00:04:59,550 --> 00:05:03,387
But to what serves me all this?
79
00:05:06,014 --> 00:05:08,183
I will show to you why.
80
00:05:09,685 --> 00:05:10,352
It watches carefully.
81
00:05:10,936 --> 00:05:13,522
Once learned first and
second stage, the result is this.
82
00:05:25,450 --> 00:05:28,912
Hour, when you succeed to dominate
this third stage�
83
00:05:39,631 --> 00:05:40,507
The result is this!
84
00:05:59,443 --> 00:06:04,990
If you can control this small tornado,
the power will not be dispersed.
85
00:06:05,324 --> 00:06:09,536
More it will turn quickly, plus the power will increase.
86
00:06:11,038 --> 00:06:14,499
And enormous damages can be caused.
87
00:06:17,503 --> 00:06:19,129
Well, this is�
88
00:06:24,134 --> 00:06:26,386
Perfect� I can make it!
89
00:06:43,612 --> 00:06:46,698
OK� goes well�
90
00:06:52,538 --> 00:06:53,914
Now!
91
00:06:53,914 --> 00:06:56,458
It remains here�
92
00:06:57,751 --> 00:06:59,253
I must hold it�
93
00:07:06,552 --> 00:07:08,720
I must hold it!
94
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
Not rilasciarlo.
95
00:07:15,561 --> 00:07:19,106
You must use the maximum of the spin
and of the power without to make to explode the football.
96
00:07:19,648 --> 00:07:21,108
You are joking�
97
00:07:21,817 --> 00:07:24,903
I cannot, I do not succeed in
to control all the my power
98
00:07:29,950 --> 00:07:33,579
I am beginning to understand the third phase.
99
00:07:34,329 --> 00:07:36,665
It is of a completely different level!
100
00:07:37,082 --> 00:07:38,333
You I had said.
101
00:07:38,709 --> 00:07:43,005
It is much difficult one,
technical Ninja of high level is one.
102
00:07:45,215 --> 00:07:47,801
Much good, the explanation is ended.
103
00:07:48,177 --> 00:07:50,095
We will train ourselves walking.
104
00:07:51,680 --> 00:07:53,432
Ehi, ehi!
105
00:07:53,432 --> 00:07:56,476
Because we must ourselves be sbrigare�
106
00:07:56,476 --> 00:08:00,355
We have lost already enough time
in order it makes you to resume.
107
00:08:01,857 --> 00:08:05,986
We do not know how much will remain in Tsunade city
108
00:08:06,945 --> 00:08:08,947
Which thing? But! But!?
109
00:08:08,989 --> 00:08:14,661
Neither if we will have to meet an old friend
in order to make four to chiacchere.
110
00:08:15,287 --> 00:08:16,580
We go!
111
00:08:16,872 --> 00:08:18,332
S �
112
00:08:56,745 --> 00:09:00,457
E' from much time that� Orochimaru.
113
00:09:01,875 --> 00:09:04,795
I have tried to you wherever.
114
00:09:04,920 --> 00:09:07,297
Which thing you want from me?
115
00:09:08,131 --> 00:09:10,926
You cannot have come qu� in order to speak about the old times.
116
00:09:11,677 --> 00:09:15,889
I have a small favor to ask to you.
117
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
Of you strike yourself irregular�
118
00:09:19,393 --> 00:09:23,647
Its ace is pale�
It must be much exausting�
119
00:09:23,981 --> 00:09:25,899
And these arms�
120
00:09:28,861 --> 00:09:30,153
Tsunade-sama,
121
00:09:31,488 --> 00:09:33,615
I suppose that already you have understood.
122
00:09:34,074 --> 00:09:37,870
It finds qualcun' other to you. I do not practice to more the medicine.
123
00:09:38,453 --> 00:09:39,830
This is not possible.
124
00:09:40,956 --> 00:09:43,625
You have understood how much this wound is deep.
125
00:09:44,293 --> 00:09:46,879
Nobody can recover it�
126
00:09:48,088 --> 00:09:53,886
Except for the specialist doctor of the three Sannin Leggendari� Tsunade-sama.
127
00:09:54,303 --> 00:09:55,971
You are the only one to being able to recover it.
128
00:10:00,392 --> 00:10:04,229
This wound on your arms� is not one common wound.
129
00:10:07,316 --> 00:10:09,902
It must be I seal secret
or one maledizione�
130
00:10:10,694 --> 00:10:12,779
Which thing you have made in order to deserve it?
131
00:10:13,530 --> 00:10:14,448
What I have made?
132
00:10:15,490 --> 00:10:19,036
A small gift is right that I have received when I have killed Sandaime
133
00:10:21,038 --> 00:10:23,957
Six� truly�
134
00:10:25,751 --> 00:10:29,505
Not to have this scared air.
135
00:10:30,130 --> 00:10:33,342
Every thing is destined to collapse.
136
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
The same one is worth for the persons�
137
00:10:41,600 --> 00:10:45,145
You would have to know it also.
138
00:10:49,816 --> 00:10:57,241
He remembers, you have left to you to die the two persons who you loved more.
139
00:11:15,050 --> 00:11:16,844
The two persons whom she loved more?
140
00:11:20,597 --> 00:11:21,557
I see that�
141
00:11:22,516 --> 00:11:24,434
you have in mind a cruel plan.
142
00:11:37,239 --> 00:11:40,450
Exact� It is a orribile way to die.
143
00:11:40,701 --> 00:11:40,993
Tu!!
144
00:11:51,587 --> 00:11:53,922
Needles poison to you?
145
00:11:57,593 --> 00:11:58,260
Fast E'!
146
00:11:58,468 --> 00:11:59,469
You take this!
147
00:11:59,845 --> 00:12:00,971
Lascer� not to pass to you!
148
00:12:03,265 --> 00:12:04,850
You are Shizune calm!
149
00:12:20,199 --> 00:12:23,452
This subordinate clause.... is strong.
150
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Orochimaru.
151
00:12:36,423 --> 00:12:39,468
Six not changed
152
00:12:45,015 --> 00:12:49,603
You know to me� not to play with me.
153
00:13:14,461 --> 00:13:15,504
Strongly�
154
00:13:17,089 --> 00:13:18,423
Frightful E'.
155
00:13:19,174 --> 00:13:22,094
Single it� must be.
156
00:13:23,804 --> 00:13:27,766
Tsunade does not have truly no patience, knows�
157
00:13:32,980 --> 00:13:35,691
Ehi Naruto, is not the moment to make the imbecille.
158
00:13:35,899 --> 00:13:40,654
If not us sbrighiamo, it will still disappear, you know it not?
159
00:13:40,946 --> 00:13:42,489
Ehi! Ero-Sennin!
160
00:13:42,489 --> 00:13:45,659
This is the speech kind that a master holds its disciple
that ago of its best in order to improve?
161
00:13:45,659 --> 00:13:50,539
It calm to you, of hour in then Tsunade is more important than you.
162
00:13:51,790 --> 00:13:54,960
Which thing tells?
163
00:13:59,923 --> 00:14:03,594
Ero-Sennin it has come on purpose in order to meet this Ninja woman,
Tsunade.
164
00:14:04,052 --> 00:14:06,722
I ask who is.
165
00:14:09,683 --> 00:14:12,311
I hope to find it soon.
166
00:14:17,441 --> 00:14:19,776
We are not here in order to fight.
167
00:14:20,611 --> 00:14:22,529
We have come to negotiate.
168
00:14:23,780 --> 00:14:24,907
To negotiate?
169
00:14:25,324 --> 00:14:25,908
S �.
170
00:14:26,950 --> 00:14:28,869
Not tried to take to me in turn!
171
00:14:32,706 --> 00:14:35,876
Ve I have already said it, levatevi of I return.
172
00:14:36,293 --> 00:14:38,295
We cannot.
173
00:14:39,254 --> 00:14:40,130
Disappeared.
174
00:14:41,006 --> 00:14:44,718
You are the only one that puo to recover the arms of Orochimaru-sama.
175
00:14:45,511 --> 00:14:46,720
Disappeared.
176
00:14:47,221 --> 00:14:50,390
We are not saying that it will be an unilateral contract,
We make an agreement.
177
00:14:50,933 --> 00:14:54,853
It would be better for you to disappear before that it has counted until 5.
178
00:14:57,314 --> 00:14:58,649
Otherwise�
179
00:14:58,649 --> 00:15:00,108
I will kill to you.
180
00:15:00,567 --> 00:15:04,905
You calm yourselves, ve I pray some. It will not be an ugly agreement.
181
00:15:04,613 --> 00:15:05,197
Five.
182
00:15:07,699 --> 00:15:08,534
Four.
183
00:15:11,954 --> 00:15:12,663
Three.
184
00:15:14,998 --> 00:15:15,999
Two.
185
00:15:19,086 --> 00:15:20,087
One.
186
00:15:21,839 --> 00:15:26,552
I can resuscitare your brother and the man who you loved.
187
00:15:30,639 --> 00:15:34,393
With one technical prohibited that I have developed.
188
00:15:51,743 --> 00:15:55,873
You have not still killed us.
189
00:15:57,583 --> 00:16:01,211
That means that we can make an agreement?
190
00:16:07,926 --> 00:16:11,096
I know this woman.
191
00:16:11,263 --> 00:16:11,972
Truly?
192
00:16:12,347 --> 00:16:13,265
S �.
193
00:16:13,891 --> 00:16:18,770
It has said that it went to recover us � that it had lost qu �.
194
00:16:19,479 --> 00:16:25,360
It upsets some.... To be able.... I must push them to the maximum and must stop them.
195
00:16:26,069 --> 00:16:27,321
Ehi child,
196
00:16:28,447 --> 00:16:31,241
It would go you to play a P�?
197
00:16:31,617 --> 00:16:34,161
It was here?
198
00:16:36,455 --> 00:16:41,877
Ok� You choose two numbers, one equal and one uneven, the par is called
"cho", while that odd number is called "han ".
199
00:16:42,127 --> 00:16:43,337
Zitto.
200
00:16:43,378 --> 00:16:46,381
They are in full training. You stop to disturb to me.
201
00:16:46,590 --> 00:16:49,259
But about that it speaks, this is a game.
202
00:16:49,384 --> 00:16:53,430
Not to play with this football, plays with these.
203
00:16:53,514 --> 00:16:58,810
Pff not! I do not have just the time to play with these dice.
204
00:16:59,102 --> 00:17:00,646
Like six boring child!
205
00:17:01,021 --> 00:17:01,772
Been zitto!
206
00:17:02,064 --> 00:17:04,399
Then, where he is?
207
00:17:04,399 --> 00:17:08,403
You will not free of charge have this news in a casino.
208
00:17:16,036 --> 00:17:23,335
We play, if you win I will speak, if you lose,
you will have to pay 1000 ryos to me.
209
00:17:23,418 --> 00:17:24,628
Much good!
210
00:17:25,045 --> 00:17:26,880
You choose: "cho" or "han."
211
00:17:26,880 --> 00:17:29,216
Oh, therefore�
212
00:17:35,055 --> 00:17:38,725
My age is an equal number, then�
213
00:17:39,560 --> 00:17:40,853
Cho!
214
00:17:41,812 --> 00:17:46,650
If it is "han" I will win. Well, we see.
215
00:17:51,989 --> 00:17:54,324
Oh not! Two and five make "han!"
216
00:17:56,535 --> 00:17:58,287
Che cos' is this?
217
00:17:58,287 --> 00:18:00,455
1000 ryos�
218
00:18:02,291 --> 00:18:03,959
Beautiful tempismo, Naruto!
219
00:18:06,086 --> 00:18:08,297
One would say that it has won.
220
00:18:10,382 --> 00:18:14,469
Eternal damnation� I have still failed.
221
00:18:16,930 --> 00:18:19,474
It remains to the inside�
222
00:18:22,728 --> 00:18:24,897
Where it can be?
223
00:18:36,658 --> 00:18:39,828
Maledizione, I am turning to empty�
224
00:18:48,962 --> 00:18:50,964
Mmh� I?
225
00:18:54,259 --> 00:18:55,677
One lotteria?
226
00:18:55,677 --> 00:19:00,641
The adults, the children, all love the lotterie.
227
00:19:01,683 --> 00:19:05,229
You will have soon turns out to you, then you want to try your fortune?
228
00:19:09,900 --> 00:19:13,654
Six prettier when if full of moneies.
229
00:19:14,029 --> 00:19:17,616
Impossible, only with a ticket of the lotteria�
230
00:19:18,200 --> 00:19:20,911
Enough he is equipped for this kind of things.
231
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
To the contrary of the techniques. However....
232
00:19:25,541 --> 00:19:30,629
Where puo to be Tsunade?
233
00:19:31,296 --> 00:19:35,342
He would not have to be far.
234
00:19:37,010 --> 00:19:40,848
Creed that I will go to watch lass�.
235
00:19:41,765 --> 00:19:47,396
This city is constructed around to a castle�
Therefore we must go up�
236
00:19:47,688 --> 00:19:50,107
Naruto, here!
237
00:20:00,993 --> 00:20:05,247
You would not want to meet them of new� Tsunade?
238
00:20:12,379 --> 00:20:15,591
Nawaki, Dan.
239
00:20:24,308 --> 00:20:28,687
If I will recover your arms, what you will make?
240
00:20:33,275 --> 00:20:40,741
I dislike mentirti, task that I will say the truth to you.
241
00:20:46,747 --> 00:20:50,459
Ehi, ehi� dov' is the castle?
242
00:20:55,172 --> 00:20:56,340
Not there is�
243
00:20:59,384 --> 00:21:02,804
I will obtain that that I wish�
244
00:21:08,310 --> 00:21:13,649
This time, I will end what I have begun, the destruction of Konoha.
245
00:21:19,196 --> 00:21:23,909
Gaman not renzoku dattaro
246
00:21:23,909 --> 00:21:27,829
Naite Kokoro de itandaro
247
00:21:29,206 --> 00:21:34,503
Jibun de kimeta is yume dake wa
248
00:21:34,503 --> 00:21:37,005
Yuzurenaindaro
249
00:21:38,131 --> 00:21:39,842
Wakiyaku dakedo
250
00:21:42,970 --> 00:21:45,764
Kage not hito dakedo
251
00:21:46,390 --> 00:21:49,393
Yume to mimu au toki
oh yeah yeah yeah yeah
252
00:21:51,603 --> 00:21:53,981
Manaka ni isasete
253
00:21:53,981 --> 00:21:56,191
Shoujiki ni isasete
254
00:21:57,484 --> 00:21:59,361
Imamade nando mo
255
00:21:59,361 --> 00:22:02,239
Nantoka akiramezu ni
256
00:22:02,239 --> 00:22:04,199
Imamade nando mo
257
00:22:04,199 --> 00:22:07,077
Kita Tachi agatte janaika
258
00:22:07,077 --> 00:22:08,996
Imamade nando mo
259
00:22:08,996 --> 00:22:09,955
Bokura
260
00:22:09,955 --> 00:22:11,415
nando mo
261
00:22:11,415 --> 00:22:12,541
Shinjite
262
00:22:12,541 --> 00:22:13,917
nando mo
263
00:22:13,917 --> 00:22:14,793
Mild Yume
264
00:22:04,283 --> 00:22:04,992
nando mo
265
00:22:14,793 --> 00:22:16,670
nando mo
266
00:22:16,670 --> 00:22:19,464
Imamade nando mo
267
00:22:19,464 --> 00:22:22,176
Mitekita Baka wa janaika
268
00:22:22,176 --> 00:22:23,886
nando mo
269
00:22:23,886 --> 00:22:28,223
Not tattekita Hito kage ni janaika
270
00:22:29,099 --> 00:22:31,727
Sou shuya ku dayo
271
00:22:31,727 --> 00:22:38,525
Jibun not yume kurai
Wagamama de isasete
272
00:22:48,243 --> 00:22:51,330
Listened now! Who is this Sennin?
273
00:22:51,455 --> 00:22:54,875
Who is this Leggendario Ninja? And who is the specialist doctor?
274
00:22:55,250 --> 00:22:58,170
This person is the new Hokage? You stop to say these things!
275
00:22:58,462 --> 00:23:02,341
Speeches of Third and the Quarter in front of me�
276
00:23:02,424 --> 00:23:07,221
It does not interest to me to know if she is the candidate for being Fifth....
I will beat!
277
00:23:07,596 --> 00:23:11,558
Next Episode:
The temper is exploded!
Not you dimentich er�!
20004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.