Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,883 --> 00:00:04,747
MOSLEY: Spencer Williams and Ihad a child.
2
00:00:04,748 --> 00:00:05,748
He took my boy.
3
00:00:05,815 --> 00:00:07,493
I don't think we should
be getting married.
4
00:00:07,517 --> 00:00:08,694
- You Arlo Turk?
- I am. And you are?
5
00:00:08,718 --> 00:00:10,385
- Friends of Hetty.
- Agent Gonzalez.
6
00:00:10,453 --> 00:00:12,387
Sinaloa is not Mexico.
It's a different beast.
7
00:00:12,455 --> 00:00:13,733
ERIC: This is the lastknown position of Hidoko.
8
00:00:13,757 --> 00:00:14,800
CALLEN: Somebody burnedsomething last night.
9
00:00:14,824 --> 00:00:16,224
I just hope it wasn't her.
10
00:00:16,293 --> 00:00:17,670
DEEKS:
Let's go! Get 'em in the air!
11
00:00:17,694 --> 00:00:19,627
Rocket!
Everybody out!
12
00:00:27,837 --> 00:00:29,771
Hey.
13
00:00:32,909 --> 00:00:34,442
Morning.
14
00:00:34,511 --> 00:00:36,644
How's he doing?
15
00:00:38,748 --> 00:00:40,448
KENSI:
Oh, my gosh.
16
00:00:40,517 --> 00:00:42,684
A little Blye-Deeks.
17
00:00:42,752 --> 00:00:44,152
Deeks, little Deeks.
18
00:00:44,220 --> 00:00:45,153
(whispering):
I love you.
19
00:00:45,221 --> 00:00:46,221
DEEKS:
I love you.
20
00:00:46,289 --> 00:00:47,422
KENSI:
I love you.
21
00:00:47,490 --> 00:00:51,359
♪ I have loved you
for the last time ♪
22
00:00:51,428 --> 00:00:54,796
♪ Visions of Gideon ♪
23
00:00:54,864 --> 00:00:55,797
♪ Visions of Gideon... ♪
24
00:00:55,865 --> 00:00:56,998
KENSI:
Deeks!
25
00:00:58,117 --> 00:01:02,117
♪ NCIS: LA 10x01 ♪
To Live and Die in Mexico
Original Air Date on Septe
26
00:01:02,118 --> 00:01:09,118
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
27
00:01:24,441 --> 00:01:26,327
Where's my son?
28
00:01:27,256 --> 00:01:28,696
Where is my son?!
29
00:01:28,765 --> 00:01:30,131
(shouting in Spanish)
30
00:01:30,200 --> 00:01:31,666
Was he in there?
31
00:01:32,736 --> 00:01:34,135
(men shouting)
32
00:01:36,206 --> 00:01:39,273
WILLIAMS:
Is he in there?
33
00:01:41,077 --> 00:01:42,310
Move.
34
00:01:42,379 --> 00:01:44,412
(men speaking Spanish)
35
00:01:49,285 --> 00:01:50,485
Check their pockets.
36
00:01:50,553 --> 00:01:53,654
(groaning)
37
00:02:01,431 --> 00:02:02,897
Kens?
38
00:02:02,966 --> 00:02:06,167
Kens.
39
00:02:06,236 --> 00:02:07,668
WILLIAMS:
Give me that cell phone.
40
00:02:07,737 --> 00:02:08,669
Where's Deeks?
41
00:02:08,738 --> 00:02:10,571
Deeks!
42
00:02:10,640 --> 00:02:13,374
Deeks! Aah! Deeks!
43
00:02:13,443 --> 00:02:14,375
Where is my son?
44
00:02:14,444 --> 00:02:15,910
(groans)
45
00:02:19,449 --> 00:02:21,115
I'll ask once more,
46
00:02:21,184 --> 00:02:22,750
then I put a bullet in her head.
47
00:02:22,819 --> 00:02:24,852
Where is my son?
48
00:02:24,921 --> 00:02:27,321
(Callen groans)
49
00:02:27,390 --> 00:02:28,390
Kill her.
50
00:02:28,458 --> 00:02:29,590
(car horn honking)
51
00:02:29,659 --> 00:02:32,226
Wait.
52
00:02:32,295 --> 00:02:33,528
Who is this?
53
00:02:35,198 --> 00:02:37,198
Local. Runs a
rental business.
54
00:02:46,209 --> 00:02:47,369
This what you're looking for?
55
00:02:52,482 --> 00:02:53,881
Let's do business.
56
00:02:53,950 --> 00:02:56,717
Derrick?
57
00:02:56,786 --> 00:02:59,387
His mouth's taped shut with C4.
58
00:03:00,390 --> 00:03:01,889
Dead man's switch.
59
00:03:01,958 --> 00:03:03,224
Shoot me, the boy dies.
60
00:03:03,293 --> 00:03:04,293
No need for that.
61
00:03:04,327 --> 00:03:05,526
How much do you want?
62
00:03:05,595 --> 00:03:07,373
Four of them for the boy.
We get five miles out,
63
00:03:07,397 --> 00:03:09,764
put your son by the side
of the road, simple.
64
00:03:09,833 --> 00:03:10,976
You're not getting out
of here alive.
65
00:03:11,000 --> 00:03:12,400
Shut up. We'll do it.
66
00:03:15,472 --> 00:03:17,004
At least keep
one of them.
67
00:03:17,073 --> 00:03:18,706
Where are they
going to go?
68
00:03:18,775 --> 00:03:19,907
Send 'em.
69
00:03:19,976 --> 00:03:21,642
(speaks Spanish)
70
00:03:21,711 --> 00:03:24,111
(men speaking Spanish)
71
00:03:27,717 --> 00:03:29,817
You want the dead one?
72
00:03:29,886 --> 00:03:31,330
I got a stretcher in the back.
Send your men to get it.
73
00:03:31,354 --> 00:03:35,156
Okay. All right, baby.
74
00:03:37,627 --> 00:03:38,627
SAM:
Who's in the bag?
75
00:03:41,264 --> 00:03:42,264
Meet Deogey.
76
00:03:45,602 --> 00:03:47,134
- How is he?
KENSI: Not good.
77
00:03:47,203 --> 00:03:48,843
It's a bad head wound,
but he's breathing.
78
00:03:55,278 --> 00:03:56,911
Left.
79
00:03:59,816 --> 00:04:01,382
There's our ride.
80
00:04:01,451 --> 00:04:03,384
TURK:
We're not home yet.
81
00:04:03,453 --> 00:04:05,119
Vásquez is just letting us
out on a leash.
82
00:04:05,188 --> 00:04:08,789
Chopper's
not even running.
83
00:04:08,858 --> 00:04:11,025
Let's get these guys
out of the back.
84
00:04:13,062 --> 00:04:15,229
(grunts)
85
00:04:15,298 --> 00:04:16,397
TURK:
Fire her up!
86
00:04:16,466 --> 00:04:17,565
Hey, we got to go!
87
00:04:23,473 --> 00:04:26,007
Hey!
88
00:04:30,580 --> 00:04:32,413
(gunshots)
Take cover!
89
00:04:32,482 --> 00:04:33,648
Go, go, go.
90
00:04:37,387 --> 00:04:39,787
Up here. There.
91
00:04:39,856 --> 00:04:41,216
Got it, got it,
got it, yeah, yeah.
92
00:04:42,892 --> 00:04:44,792
(gunfire)
93
00:04:52,969 --> 00:04:54,969
Vásquez is never letting us
out of here.
94
00:04:55,038 --> 00:04:56,115
They're just pinning us down!
95
00:04:56,139 --> 00:04:58,239
They must still think
we have the kid.
96
00:04:58,308 --> 00:04:59,707
You have a knife?
97
00:05:02,178 --> 00:05:04,245
- I'll try circling around.
- Careful.
98
00:05:08,251 --> 00:05:10,329
If they saw the dog, they could
put two and two together,
99
00:05:10,353 --> 00:05:13,233
figure out we don't have the kid.
- Then they would be trying to kill us.
100
00:05:14,524 --> 00:05:17,058
- He's got a rocket launcher!
- Not again.
101
00:05:17,126 --> 00:05:19,093
Incoming!
102
00:05:27,904 --> 00:05:29,270
Guess they saw the dog.
103
00:05:30,340 --> 00:05:32,273
♪ ♪
104
00:05:35,378 --> 00:05:37,278
(gunshots)
105
00:05:38,114 --> 00:05:39,114
Don't return fire.
106
00:05:39,148 --> 00:05:40,188
Make 'em think we're dead?
107
00:05:40,216 --> 00:05:41,282
Might get 'em to move.
108
00:05:50,293 --> 00:05:52,259
(both speak Spanish)
109
00:06:01,871 --> 00:06:03,571
(grunting)
110
00:06:13,016 --> 00:06:14,482
(grunting)
111
00:06:27,697 --> 00:06:31,165
(yells)
112
00:06:32,135 --> 00:06:34,135
(yells)
113
00:06:38,241 --> 00:06:40,107
(grunts)
114
00:06:40,176 --> 00:06:41,609
(panting)
115
00:06:48,074 --> 00:06:49,650
Admiral Hollace Kilbride,
116
00:06:49,719 --> 00:06:51,452
Technical Operator
Eric Beale.
117
00:06:51,521 --> 00:06:53,020
Admiral.
118
00:06:53,089 --> 00:06:54,767
What a nice surprise.
Are you passing through town?
119
00:06:54,791 --> 00:06:57,391
We both wish. I'm here
because you all
120
00:06:57,460 --> 00:06:59,827
are up to your ass in alligators.
- Hetty called him.
121
00:06:59,896 --> 00:07:01,362
You dress like
this for work?
122
00:07:01,431 --> 00:07:02,431
Yeah. (stammers) No.
123
00:07:02,498 --> 00:07:04,498
Where's Henrietta?
124
00:07:04,567 --> 00:07:07,101
That's funny you should ask
because she did call you,
125
00:07:07,170 --> 00:07:08,803
but, um, if you know
Hetty, then...
126
00:07:08,871 --> 00:07:11,038
You have no idea
where she is, do you?
127
00:07:11,107 --> 00:07:12,206
That's correct.
128
00:07:12,275 --> 00:07:15,209
So this is a complete
cluster... bomb.
129
00:07:15,278 --> 00:07:17,311
Oh, you can curse
in front of me, sir.
130
00:07:17,380 --> 00:07:19,046
Yeah, we talk
like sailors in here.
131
00:07:19,115 --> 00:07:21,749
Not that he's insinuating
sailors are prone to profanity.
132
00:07:21,818 --> 00:07:23,050
No, just pirates.
133
00:07:23,119 --> 00:07:24,752
- Pirates. Pirates. Arr.
- Arr.
134
00:07:24,821 --> 00:07:27,722
Get me Executive Assistant
Director Mosley on the horn
135
00:07:27,790 --> 00:07:29,256
and find Hetty.
136
00:07:29,325 --> 00:07:30,624
Yup. On it.
137
00:07:30,693 --> 00:07:33,694
And you, Point Break,
give me a sitrep.
138
00:07:33,730 --> 00:07:36,997
Well, this map shows
their last known location.
139
00:07:38,968 --> 00:07:40,768
Hi.
140
00:07:40,837 --> 00:07:41,769
(sighs)
141
00:07:41,838 --> 00:07:42,770
(line rings)
142
00:07:42,839 --> 00:07:44,138
MOSLEY:
Hetty?
143
00:07:44,207 --> 00:07:46,273
ERIC:
EAD Mosley, you're on.
144
00:07:46,342 --> 00:07:47,608
Are they out?
145
00:07:47,677 --> 00:07:49,477
No, they are not out.
146
00:07:49,545 --> 00:07:51,623
In fact, we're not even certain
if they're still alive.
147
00:07:51,647 --> 00:07:52,913
Who the hell is this?
148
00:07:52,982 --> 00:07:55,015
Who the hell this is
149
00:07:55,084 --> 00:07:57,418
is Admiral Hollace Kilbride,
Assistant Director.
150
00:07:57,487 --> 00:07:59,620
- And you are in a world of trouble.
- What happened?
151
00:07:59,689 --> 00:08:01,522
Your team's vehicle
was hit by a rocket.
152
00:08:01,591 --> 00:08:03,290
(sighs)
153
00:08:03,359 --> 00:08:06,327
Did any of them survive?
154
00:08:06,395 --> 00:08:08,796
You ever seen a car
hit by a LAW rocket?
155
00:08:08,865 --> 00:08:11,766
Probably not.
156
00:08:15,304 --> 00:08:16,937
Are you there?
157
00:08:17,006 --> 00:08:19,073
- Assistant Director?
- Yes, I'm here.
158
00:08:19,142 --> 00:08:22,343
On the off chance that
any of them did survive,
159
00:08:22,411 --> 00:08:23,911
I need you to coordinate
160
00:08:23,980 --> 00:08:25,124
getting the first pilot
back out.
161
00:08:25,148 --> 00:08:27,081
- Are we leaving?
- Not yet.
162
00:08:27,150 --> 00:08:29,016
What about the second
exfil pilot?
163
00:08:29,085 --> 00:08:30,951
We haven't been able
to get in touch with him.
164
00:08:31,020 --> 00:08:32,798
I'm trying to get my son
on a chartered flight.
165
00:08:32,822 --> 00:08:36,657
And we have four, maybe five
dead agents because of it,
166
00:08:36,726 --> 00:08:39,660
so I don't care how you do it,
but you get it done
167
00:08:39,729 --> 00:08:41,340
or you're gonna be wishing
you were in that car
168
00:08:41,364 --> 00:08:42,374
with the rest of your team.
169
00:08:42,398 --> 00:08:43,864
(man speaking indistinctly)
170
00:08:43,933 --> 00:08:44,865
- Are we clear?
(knock on door)
171
00:08:44,934 --> 00:08:45,566
MAN:
Señora Mosley.
172
00:08:45,635 --> 00:08:46,667
I got to go.
173
00:08:46,736 --> 00:08:48,769
- Mosley.
- Por favor,abre la Puerta.
174
00:08:48,838 --> 00:08:49,770
(shaking door handle)
175
00:08:49,839 --> 00:08:51,572
DERRICK:
Mom, what's going on?
176
00:08:53,209 --> 00:08:54,008
Where is Hetty?
177
00:08:54,032 --> 00:08:55,911
I'm sure Nell will be
in with her any minute.
178
00:08:55,912 --> 00:08:57,111
You got coffee?
179
00:08:57,180 --> 00:08:59,346
Yes, but we're not
allowed to drink in...
180
00:08:59,415 --> 00:09:01,315
- Cream and sugar?
-Black.
181
00:09:01,384 --> 00:09:03,484
Be right back.
182
00:09:03,553 --> 00:09:05,686
TURK: Chopper's fuel tankis punctured
183
00:09:05,755 --> 00:09:06,954
and drained.
184
00:09:07,023 --> 00:09:08,689
Sat phone's done.
185
00:09:08,758 --> 00:09:09,857
What about the cells?
186
00:09:09,926 --> 00:09:11,859
Nothing.
187
00:09:11,928 --> 00:09:14,328
Vásquez probably shut
the cell towers down.
188
00:09:14,397 --> 00:09:15,529
How's she looking?
189
00:09:15,598 --> 00:09:17,364
Leaking oil and gas.
190
00:09:17,433 --> 00:09:18,677
Might be losing air
in the tires.
191
00:09:18,701 --> 00:09:20,379
Well, somebody should take
it as far as it'll go.
192
00:09:20,403 --> 00:09:21,502
I mean, it'll take two.
193
00:09:21,571 --> 00:09:24,305
You guys go.
You know I'm not leaving him.
194
00:09:24,373 --> 00:09:25,606
What about you?
195
00:09:25,675 --> 00:09:26,919
I know this desert.
I can make my way out of here.
196
00:09:26,943 --> 00:09:28,142
Where are you headed?
197
00:09:28,211 --> 00:09:30,010
It's safer for me
if you don't know that.
198
00:09:30,079 --> 00:09:31,812
Oh, you think
we're gonna get caught?
199
00:09:31,881 --> 00:09:33,514
Well, both of you
can barely walk.
200
00:09:33,583 --> 00:09:35,616
Bike's not gonna make it
more than 20 miles.
201
00:09:35,685 --> 00:09:37,365
As long as they don't
find me or the dog...
202
00:09:37,420 --> 00:09:38,831
They'll think Derrick
might still be alive.
203
00:09:38,855 --> 00:09:41,622
Deogey and I need to disappear.
204
00:09:41,691 --> 00:09:43,991
That's what's gonna keep us
all alive a little bit longer.
205
00:09:44,060 --> 00:09:45,993
We're not leaving them.
206
00:09:46,062 --> 00:09:48,295
Just a big, old love fest, huh?
207
00:09:48,364 --> 00:09:49,897
KENSI:
Guys, get out of here.
208
00:09:49,966 --> 00:09:51,899
I'm the only one who can
carry this stretcher.
209
00:09:51,968 --> 00:09:53,267
We'll find a
place to hide.
210
00:09:53,336 --> 00:09:54,802
Look, best bet,
head straight south.
211
00:09:54,871 --> 00:09:56,431
If you're lucky,
there's a small village
212
00:09:56,472 --> 00:09:57,616
that doesn't even
have a name,
213
00:09:57,640 --> 00:09:58,984
but somebody there
may be nice enough
214
00:09:59,008 --> 00:10:00,048
to take you to a hospital.
215
00:10:00,076 --> 00:10:01,175
Here, take some water.
216
00:10:01,244 --> 00:10:02,276
It's all I got.
217
00:10:02,345 --> 00:10:03,410
Thank you.
218
00:10:03,479 --> 00:10:05,079
Better get going.
219
00:10:05,147 --> 00:10:10,384
I'll take my knife,
one of these rifles.
220
00:10:10,453 --> 00:10:11,453
(grunts)
221
00:10:12,788 --> 00:10:15,589
You're the one that wanted
to come to Mexico.
222
00:10:15,658 --> 00:10:17,825
All three of these plans
are awful.
223
00:10:19,228 --> 00:10:21,161
Sucks to be us.
224
00:10:22,265 --> 00:10:24,031
(whistles)
(barks)
225
00:10:26,135 --> 00:10:28,135
Sutures must have opened up.
226
00:10:28,204 --> 00:10:30,170
Like the man said,
it sucks to be us.
227
00:10:59,263 --> 00:11:03,263
(Kensi grunting)
228
00:11:33,029 --> 00:11:34,395
Come on!
229
00:11:34,463 --> 00:11:36,397
(panting)
230
00:11:46,083 --> 00:11:48,317
(Callen grunting)
231
00:11:50,508 --> 00:11:52,942
No more gas.
232
00:11:53,010 --> 00:11:55,010
Should get it off the road
and out of sight.
233
00:11:55,079 --> 00:11:56,112
(groans)
234
00:11:56,180 --> 00:11:57,580
(sighs)
235
00:11:57,648 --> 00:11:58,352
You okay?
236
00:11:58,376 --> 00:12:00,016
Yeah, just having
a little trouble breathing.
237
00:12:00,017 --> 00:12:01,183
You might've cracked a rib.
238
00:12:01,252 --> 00:12:02,930
Let me hide this,
then I'll take a look at it.
239
00:12:02,954 --> 00:12:04,353
You got to get off your feet.
240
00:12:04,422 --> 00:12:06,722
Look who's talking.
241
00:12:10,495 --> 00:12:13,129
(grunting)
242
00:12:13,197 --> 00:12:15,731
Martin Deeks,
243
00:12:15,800 --> 00:12:18,601
if you are faking this,
I will kill you myself.
244
00:12:18,669 --> 00:12:20,403
Come on, baby.
245
00:12:30,348 --> 00:12:32,782
Come on, sweetie.
246
00:12:32,850 --> 00:12:35,518
Oh, come on.
247
00:12:35,586 --> 00:12:38,254
You know what?
If you wake up right now,
248
00:12:38,322 --> 00:12:40,556
I will have sex
with you right here.
249
00:12:40,625 --> 00:12:42,425
Hot desert sex,
just think about that.
250
00:12:42,493 --> 00:12:44,627
Hot desert sex.
251
00:12:44,695 --> 00:12:46,662
(crying):
Baby, wake up.
252
00:12:52,737 --> 00:12:53,869
DEEKS:
Desert sex?
253
00:12:53,938 --> 00:12:55,004
I think that's
gonna be
254
00:12:55,072 --> 00:12:56,439
getting us pretty sunburned
255
00:12:56,507 --> 00:12:57,807
in all of our vulnerable parts.
256
00:12:57,875 --> 00:12:59,742
Don't you think?
257
00:12:59,811 --> 00:13:01,744
(laughing)
258
00:13:07,985 --> 00:13:09,919
Damn it, Deeks.
259
00:13:11,589 --> 00:13:13,856
That was not funny.
260
00:13:13,925 --> 00:13:16,325
I'm definitely not
having sex with you now.
261
00:13:16,394 --> 00:13:18,461
Let's go.
262
00:13:18,529 --> 00:13:20,629
(grunts)
263
00:13:20,698 --> 00:13:22,231
This is crazy.
264
00:13:22,300 --> 00:13:24,900
You're unconscious
and I'm still fighting with you.
265
00:13:26,070 --> 00:13:27,336
Ow.
266
00:13:27,405 --> 00:13:28,804
- What about here?
- Ow!
267
00:13:28,873 --> 00:13:30,573
- How about here?
- Ow. Okay.
268
00:13:30,641 --> 00:13:31,885
Now you're just doing this
on purpose.
269
00:13:31,909 --> 00:13:33,642
I think you broke
a couple of ribs.
270
00:13:33,711 --> 00:13:35,211
We got to get off
this road.
271
00:13:35,279 --> 00:13:36,445
Help me get up, will you?
272
00:13:36,514 --> 00:13:39,181
- Let me get up first.
- Easy.
273
00:13:39,250 --> 00:13:41,684
Oh, God.
274
00:13:41,752 --> 00:13:43,686
Sam.
275
00:13:43,754 --> 00:13:46,021
(Sam chuckles)
276
00:13:48,000 --> 00:13:49,492
We're gonna be
in a lot of trouble
277
00:13:49,560 --> 00:13:50,926
if he tells anybody
we're here.
278
00:13:52,430 --> 00:13:53,963
Yeah, we can't
let him get away.
279
00:13:54,031 --> 00:13:55,130
He's gonna run.
280
00:13:55,199 --> 00:13:56,832
Hola.
281
00:13:56,901 --> 00:13:57,733
¿Hablas inglés?
282
00:13:57,802 --> 00:13:59,368
Wait!
Aah!
283
00:14:01,372 --> 00:14:03,072
(grunting)
284
00:14:03,140 --> 00:14:04,874
That's got to hurt.
285
00:14:07,778 --> 00:14:10,145
Come on, all right?
286
00:14:10,214 --> 00:14:12,414
(crunch)
Aah! He bit me! Look.
287
00:14:15,520 --> 00:14:16,630
Think I'm starting
to like this kid.
288
00:14:16,654 --> 00:14:18,721
We're not gonna
get far with him.
289
00:14:18,789 --> 00:14:20,956
Well, we weren't gonna
get very far anyway.
290
00:14:22,059 --> 00:14:23,459
He had to come from somewhere.
291
00:14:28,299 --> 00:14:29,665
That was a good talk.
292
00:14:29,734 --> 00:14:31,700
Come on, we got
to get out of here.
293
00:14:31,769 --> 00:14:33,602
Let's get off
this road. Come on.
294
00:14:33,671 --> 00:14:35,704
- Let's go.
- I'll get the gun.
295
00:14:40,478 --> 00:14:41,478
(crunch)
296
00:14:41,512 --> 00:14:43,879
Aah! Stop biting me!
297
00:14:45,182 --> 00:14:47,283
Okay?
298
00:14:49,086 --> 00:14:51,654
¿Comprende?
299
00:14:51,722 --> 00:14:52,988
Come on.
300
00:14:58,429 --> 00:14:59,261
More coffee, sir?
301
00:14:59,330 --> 00:15:00,407
You people call this coffee?
302
00:15:00,431 --> 00:15:02,097
You don't like hazelnut?
303
00:15:02,166 --> 00:15:05,067
I asked for coffee, not dessert.
God, I hate California.
304
00:15:05,136 --> 00:15:06,569
And please
don't tell me
305
00:15:06,637 --> 00:15:09,705
you still haven't found
your operations manager.
306
00:15:09,774 --> 00:15:10,884
I'm sorry, sir,
we've looked everywhere,
307
00:15:10,908 --> 00:15:12,274
but now she's
turned her phone off.
308
00:15:12,343 --> 00:15:15,578
Well, knowing Hetty,
she's commandeered a SEAL team
309
00:15:15,646 --> 00:15:16,946
to drop her into Mexico.
310
00:15:17,014 --> 00:15:20,783
Any further word
from EAD Mosley?
311
00:15:20,851 --> 00:15:23,452
Uh, no, we can't reach her
by phone or comms.
312
00:15:23,521 --> 00:15:25,187
And the human remains?
313
00:15:25,256 --> 00:15:26,767
Well, they haven't been
positively identified
314
00:15:26,791 --> 00:15:28,424
as Agent Hidoko's, so...
315
00:15:28,492 --> 00:15:29,658
She could
still be alive.
316
00:15:29,727 --> 00:15:31,293
Yeah.
317
00:15:50,615 --> 00:15:52,548
(Kensi grunts)
318
00:15:56,654 --> 00:15:58,587
Oh, hey, sweetie.
319
00:16:02,893 --> 00:16:05,227
Why's your hand so cold, bud?
320
00:16:05,296 --> 00:16:07,229
Babe?
321
00:16:08,799 --> 00:16:11,767
Why are you so cold? It's like
a hundred degrees outside.
322
00:16:13,638 --> 00:16:15,571
(grunts)
323
00:16:17,842 --> 00:16:19,842
We'll just stay here and
rest for a while, okay?
324
00:16:19,910 --> 00:16:21,677
We'll just sleep.
325
00:16:21,746 --> 00:16:25,080
I realize that's all you've
been doing. (chuckles)
326
00:16:28,019 --> 00:16:30,619
You know I can carry you
through this desert.
327
00:16:31,856 --> 00:16:33,622
I can do that.
328
00:16:37,094 --> 00:16:41,096
But I really need you
to open your eyes right now.
329
00:16:45,269 --> 00:16:47,369
I really need you
to wake up, baby.
330
00:16:50,508 --> 00:16:54,643
Baby, just, just open your eyes
for one minute,
331
00:16:54,712 --> 00:16:56,812
then you can rest, okay?
332
00:17:01,986 --> 00:17:06,755
'Cause I can carry you anywhere.
333
00:17:06,824 --> 00:17:09,358
I'll carry you
for the rest of your life.
334
00:17:12,163 --> 00:17:14,430
But I really need you
to wake up.
335
00:17:17,201 --> 00:17:18,801
I really need you
to open your eyes
336
00:17:18,869 --> 00:17:20,703
and tell me it's gonna be okay.
337
00:17:20,771 --> 00:17:24,273
(crying)
338
00:17:24,341 --> 00:17:27,810
Please, baby.
339
00:17:27,878 --> 00:17:29,411
Please wake up.
340
00:17:29,480 --> 00:17:32,881
Please, please, God,
just help him wake up. Please.
341
00:17:49,554 --> 00:17:51,487
I can't go
any further.
342
00:17:52,757 --> 00:17:54,690
Okay.
343
00:18:05,069 --> 00:18:07,670
(grunting)
344
00:18:09,841 --> 00:18:11,107
(Callen coughing)
345
00:18:14,078 --> 00:18:16,879
(groaning)
346
00:18:16,948 --> 00:18:18,648
Let me see.
347
00:18:20,018 --> 00:18:22,151
Think your rib
punctured your lung.
348
00:18:22,220 --> 00:18:25,621
It's collapsing from the air
inside your chest cavity.
349
00:18:25,690 --> 00:18:28,424
If I could find a tube
or pen and a knife,
350
00:18:28,493 --> 00:18:29,558
I could, uh,
cut a hole,
351
00:18:29,627 --> 00:18:31,661
push it in between there
and let the air out.
352
00:18:31,729 --> 00:18:32,962
That sounds fun.
353
00:18:37,702 --> 00:18:39,635
You okay?
354
00:18:41,639 --> 00:18:43,406
(grunts)
355
00:18:43,474 --> 00:18:45,041
Just give me a sec.
356
00:18:45,109 --> 00:18:48,277
I was feeling
a little light-headed.
357
00:18:50,289 --> 00:18:51,681
You're losing too much blood.
358
00:18:57,862 --> 00:18:59,455
It's just a matter of time
359
00:18:59,524 --> 00:19:01,390
before one of us goes down.
360
00:19:01,459 --> 00:19:03,359
(panting)
361
00:19:11,102 --> 00:19:12,902
- Hey.
- Hi.
362
00:19:14,005 --> 00:19:15,304
Open your eyes, please.
363
00:19:15,373 --> 00:19:17,907
DEEKS:
What happened to the baby?
364
00:19:17,975 --> 00:19:19,086
KENSI:
Open your eyes, please.
365
00:19:19,110 --> 00:19:20,830
- Where's the baby?
- Deeks, open your eyes.
366
00:19:20,878 --> 00:19:21,825
Where's the baby?
367
00:19:21,849 --> 00:19:23,946
Deeks, I need you to open
your eyes and look at me.
368
00:19:23,948 --> 00:19:25,859
I need you to come back to me.
Please open your eyes.
369
00:19:25,883 --> 00:19:27,550
Open your eyes, please.
370
00:19:27,618 --> 00:19:29,163
My eyes are open.
What happened to the baby?
371
00:19:29,187 --> 00:19:30,653
Deeks, open your eyes.
372
00:19:30,722 --> 00:19:32,822
- Where's the baby?
- Come back to me.
373
00:19:32,890 --> 00:19:34,290
What happened to the baby?
374
00:19:36,494 --> 00:19:39,628
You're awake. You're awake.
375
00:19:43,367 --> 00:19:45,701
Where am I?
376
00:19:45,770 --> 00:19:47,670
Oh, you're gonna be okay.
377
00:19:47,739 --> 00:19:49,579
We're gonna be,
we're gonna be fine. (chuckles)
378
00:19:49,640 --> 00:19:51,407
We're gonna be fine now.
379
00:19:51,476 --> 00:19:53,409
What happened?
380
00:19:53,511 --> 00:19:55,411
Well, we're in Mexico.
381
00:19:55,480 --> 00:19:57,346
Like Cabo?
382
00:19:57,415 --> 00:20:00,549
N-No, honey,
we're not in Cabo at all.
383
00:20:00,618 --> 00:20:02,551
Oh, my God, I love you.
384
00:20:02,620 --> 00:20:04,854
Oh.
385
00:20:04,922 --> 00:20:06,856
My God, there's something
wrong with my head.
386
00:20:06,924 --> 00:20:08,491
- Yeah.
- Baby, what happened?
387
00:20:08,559 --> 00:20:11,427
It's a concussion.
388
00:20:11,496 --> 00:20:13,696
We were all in a car
that got hit by a rocket.
389
00:20:15,500 --> 00:20:17,466
What, are you okay?
390
00:20:17,535 --> 00:20:18,601
Yeah, I'm okay.
391
00:20:18,669 --> 00:20:21,537
Something's not right.
392
00:20:23,641 --> 00:20:25,641
I think I should probably
be at a hospital.
393
00:20:25,710 --> 00:20:27,743
Yeah, Callen and Sam
already went for help.
394
00:20:27,812 --> 00:20:29,779
Who?
395
00:20:29,847 --> 00:20:32,281
Callen and Sam.
396
00:20:32,350 --> 00:20:35,584
Oh, my gosh, Deeks,
397
00:20:35,653 --> 00:20:38,687
can-- Deeks...
398
00:20:38,756 --> 00:20:40,389
I'm kidding.
399
00:20:40,458 --> 00:20:42,124
I love that you're
trying to be funny.
400
00:20:42,193 --> 00:20:44,426
That's a good sign.
401
00:20:44,495 --> 00:20:47,530
I'm sorry.
402
00:20:47,598 --> 00:20:51,700
Where are we? Are we in a ch...
are we in a church?
403
00:20:51,769 --> 00:20:53,169
Yeah, I guess we are.
404
00:20:53,237 --> 00:20:54,637
That means we can't
have sex, right?
405
00:20:54,672 --> 00:20:55,871
(laughing)
406
00:20:55,940 --> 00:20:57,084
Probably would have made
my head feel better.
407
00:20:57,108 --> 00:20:58,841
Probably...
(laughing)
408
00:20:58,910 --> 00:21:02,645
...help my...
brain from bleeding.
409
00:21:05,716 --> 00:21:07,592
I had this dream
that you were pregnant.
410
00:21:07,616 --> 00:21:08,151
Really?
411
00:21:08,152 --> 00:21:09,084
What did I look like?
412
00:21:09,153 --> 00:21:12,588
You looked really fat.
(laughing)
413
00:21:20,464 --> 00:21:22,965
No, you looked amazing.
414
00:21:28,739 --> 00:21:31,240
You looked so beautiful.
415
00:21:35,313 --> 00:21:37,746
You looked so
beautiful.
416
00:21:40,418 --> 00:21:42,351
(Callen coughing)
417
00:21:48,593 --> 00:21:53,429
Getting harder...
to breathe.
418
00:21:55,499 --> 00:21:57,666
If I had a knife, I could
cut a hole in your chest...
419
00:21:57,735 --> 00:22:00,402
(coughs)
...release some of the air.
420
00:22:02,006 --> 00:22:04,273
Hold it open
with my finger.
421
00:22:05,743 --> 00:22:07,076
That's the best
you got for me?
422
00:22:08,880 --> 00:22:10,212
I'm gonna try to find help.
423
00:22:10,281 --> 00:22:12,481
You can't walk.
424
00:22:12,550 --> 00:22:13,630
You barely made it in here.
425
00:22:14,619 --> 00:22:17,786
I'm not losing you, too.
426
00:22:17,855 --> 00:22:20,155
I can't.
427
00:22:20,224 --> 00:22:21,924
I'll be back.
428
00:22:22,526 --> 00:22:24,560
Hey, wait! Hey!
429
00:22:27,198 --> 00:22:29,131
(panting)
430
00:22:36,507 --> 00:22:39,942
(panting)
(coughs)
431
00:22:40,011 --> 00:22:42,912
The kid got away.
432
00:22:42,980 --> 00:22:44,613
He's gonna be back here
soon with people.
433
00:22:44,682 --> 00:22:47,283
Cheer up.
434
00:22:47,351 --> 00:22:48,584
We've been in worse jams.
435
00:22:48,686 --> 00:22:50,185
(scoffs)
When?
436
00:22:50,254 --> 00:22:53,722
Shot... five times.
437
00:22:53,791 --> 00:22:56,659
I'm bleeding out from a
gunshot wound right now.
438
00:22:56,727 --> 00:22:59,495
Yeah.
439
00:22:59,563 --> 00:23:01,230
Yeah, what?
440
00:23:04,702 --> 00:23:08,437
This is the worst.
441
00:23:08,506 --> 00:23:09,939
You're right.
442
00:23:10,007 --> 00:23:12,007
Oh, my goodness,
443
00:23:12,076 --> 00:23:15,444
it takes us both dying
for you to admit I'm right.
444
00:23:15,513 --> 00:23:17,246
That's so messed up, G.
445
00:23:20,918 --> 00:23:24,920
We had a good Ru--
good run.
446
00:23:28,693 --> 00:23:29,693
Helped a lot of people.
447
00:23:33,197 --> 00:23:35,064
(strained chuckle)
448
00:23:36,901 --> 00:23:40,202
I-I can't... talk anymore.
449
00:23:40,271 --> 00:23:43,973
It's okay. Rest.
450
00:23:44,041 --> 00:23:47,242
Rest, brother.
451
00:23:47,311 --> 00:23:49,478
Deeks, can you open your eyes?
Mm...
452
00:23:49,547 --> 00:23:51,780
Kens. What?
453
00:23:51,849 --> 00:23:54,483
- We need to keep moving.
-Okay.
454
00:23:54,552 --> 00:23:55,752
Do you think you can stand up?
455
00:23:55,786 --> 00:23:57,052
Absolutely.
456
00:23:57,121 --> 00:23:58,620
Okay.
457
00:24:01,959 --> 00:24:05,194
(groaning)
Okay.
458
00:24:05,262 --> 00:24:07,129
How does that feel?
459
00:24:07,198 --> 00:24:09,631
(pained exhale)
460
00:24:09,700 --> 00:24:11,545
God, I'm so dizzy, I feel
like I'm gonna throw up.
461
00:24:11,569 --> 00:24:13,802
(vehicle approaches)
462
00:24:13,871 --> 00:24:15,237
What is that?
463
00:24:15,306 --> 00:24:17,172
(engine stops)
464
00:24:17,241 --> 00:24:19,408
I'll go and check it out.
Just lie back down.
465
00:24:19,477 --> 00:24:20,709
No, baby, hold on
a second.
466
00:24:26,283 --> 00:24:29,351
It's a guy on a motorcycle.
He might have a cell phone.
467
00:24:29,420 --> 00:24:31,120
Okay, I'll go.
Hold on, baby. Hold...
468
00:24:31,188 --> 00:24:32,921
KENSI: Hola.
MAN: Hola.
469
00:24:41,098 --> 00:24:42,331
Okay. Gracias.
470
00:24:57,415 --> 00:24:58,415
Gracias.
471
00:25:02,987 --> 00:25:05,487
Okay...
472
00:25:05,556 --> 00:25:07,489
so, the guy has a motorcycle.
473
00:25:07,558 --> 00:25:09,369
He said he can take you
to the nearest hospital.
474
00:25:09,393 --> 00:25:10,893
You have to go...
475
00:25:21,172 --> 00:25:24,273
You are American.
476
00:25:24,341 --> 00:25:27,276
I thought it might be
the two of you.
477
00:25:27,344 --> 00:25:28,710
There's a bounty on your heads.
478
00:25:29,914 --> 00:25:33,849
General Vásquez, right?
479
00:25:33,918 --> 00:25:36,852
There are trucks all over
the roads looking for you.
480
00:25:36,921 --> 00:25:38,353
It's like a contest out there.
481
00:25:42,059 --> 00:25:44,293
Oh, no, no, don't worry.
482
00:25:44,361 --> 00:25:47,162
This is just for hunting
white-wing doves.
483
00:25:47,231 --> 00:25:50,599
I was going to camp out
484
00:25:50,668 --> 00:25:52,868
and go hunting in the morning
after the sun came up.
485
00:25:52,937 --> 00:25:55,437
Just relax.
486
00:25:55,506 --> 00:25:58,240
My wife will be here soon.
487
00:26:11,710 --> 00:26:12,642
(speaks indistinctly)
488
00:26:12,711 --> 00:26:13,944
- Okay, babe.
- I'm good.
489
00:26:14,012 --> 00:26:15,379
I'm okay.
490
00:26:15,447 --> 00:26:16,546
- Yeah.
- Oh...
491
00:26:16,615 --> 00:26:18,382
Francisco, could we try
your phone again?
492
00:26:18,450 --> 00:26:19,594
There's a lot of people
worried about us.
493
00:26:19,618 --> 00:26:20,984
Of course, of course.
494
00:26:21,053 --> 00:26:23,620
Ah, uh, my battery just died.
495
00:26:23,689 --> 00:26:26,156
- I-I'm so sorry.
-Okay.
496
00:26:26,225 --> 00:26:27,907
When do you think your
wife's gonna get here?
497
00:26:27,931 --> 00:26:28,960
Any minute.
498
00:26:28,961 --> 00:26:31,728
Unless something went wrong
and she sent me a text,
499
00:26:31,797 --> 00:26:34,264
and I didn't get it.
500
00:26:34,333 --> 00:26:37,134
Right. Well, is there
anyone else around here?
501
00:26:37,202 --> 00:26:39,736
- A-a gas station or something?
- There used to be.
502
00:26:39,805 --> 00:26:41,405
When I was a child.
503
00:26:41,473 --> 00:26:43,073
There were a lot more
people back then.
504
00:26:43,142 --> 00:26:45,175
You know, it's funny.
505
00:26:45,244 --> 00:26:49,112
When I was a little boy,
I used to think this church
506
00:26:49,181 --> 00:26:50,814
is where I would work
when I grew up.
507
00:26:50,883 --> 00:26:52,549
You wanted to be a priest?
508
00:26:52,618 --> 00:26:54,785
- I was a priest.
-What happened?
509
00:26:54,853 --> 00:26:58,822
I was a little too outspoken
for the cartels.
510
00:26:58,891 --> 00:27:01,658
And then I fell in love.
(chuckles)
511
00:27:01,727 --> 00:27:03,093
That'll get you every time.
512
00:27:03,162 --> 00:27:06,396
(chuckles)
Ah, my wife.
513
00:27:08,667 --> 00:27:10,600
(Mexican pop music playing)
514
00:27:14,840 --> 00:27:16,718
FRANCISCO: You know, I could marrythe two of you.
515
00:27:16,742 --> 00:27:19,976
I still have my credentials
for civil marriages.
516
00:27:20,045 --> 00:27:22,179
I mean, I don't know
if you guys
517
00:27:22,247 --> 00:27:24,381
are even thinking
about getting married.
518
00:27:24,450 --> 00:27:26,383
Somebody likes the idea.
519
00:27:30,088 --> 00:27:31,221
You could really do it?
520
00:27:31,290 --> 00:27:32,834
Well, he would have to
be conscious, though.
521
00:27:32,858 --> 00:27:34,858
(laughs)
(speaks Spanish)
522
00:27:34,927 --> 00:27:36,726
You guys should
get married.
523
00:27:44,570 --> 00:27:45,602
G.
524
00:27:49,107 --> 00:27:51,608
Come on, stay with
me, buddy. Hey!
525
00:27:51,677 --> 00:27:53,176
(man speaks Spanish)
526
00:28:03,355 --> 00:28:04,988
I think you need this.
527
00:28:05,057 --> 00:28:06,289
A pen, right?
528
00:28:06,358 --> 00:28:07,958
Thank you.
529
00:28:08,026 --> 00:28:09,726
I need a knife.
530
00:28:09,795 --> 00:28:10,861
A knife. Un cuchillo.
531
00:28:10,929 --> 00:28:12,562
Un cuchillo.Cuchillo.
532
00:28:12,631 --> 00:28:13,563
MAN:
Cuchillo.
533
00:28:13,632 --> 00:28:15,632
Gracias.
534
00:28:30,249 --> 00:28:32,816
Come on, G.
535
00:28:33,852 --> 00:28:35,051
Come on.
536
00:28:35,120 --> 00:28:36,319
(inhales deeply)
537
00:28:36,388 --> 00:28:37,621
(Callen coughs)
538
00:28:40,459 --> 00:28:43,493
You with me?
All right.
539
00:28:43,562 --> 00:28:46,196
Thanks.
Gracias.
540
00:28:50,168 --> 00:28:52,769
(groaning)
541
00:28:52,838 --> 00:28:54,137
You saved my friend.
542
00:28:54,206 --> 00:28:56,006
I'm sorry I bit you.
543
00:28:56,074 --> 00:28:57,440
(sighs)
544
00:28:57,509 --> 00:28:58,775
What's your name?
545
00:28:58,844 --> 00:29:00,544
- Samuel.
- Samuel.
546
00:29:00,612 --> 00:29:04,381
That's... that's my name...
547
00:29:04,449 --> 00:29:05,815
¡Papá!
548
00:29:22,334 --> 00:29:23,567
Miguel.
549
00:29:32,044 --> 00:29:33,677
(Mexican pop music playing)
550
00:29:33,745 --> 00:29:35,679
(man singing in Spanish)
551
00:29:38,884 --> 00:29:41,918
Where are we going?
552
00:29:41,987 --> 00:29:43,853
- Los Mochis.
- Los Mochis?
553
00:29:43,922 --> 00:29:45,466
- This is the road--
- To General Vásquez's compound.
554
00:29:45,490 --> 00:29:47,357
I'm sorry.
555
00:29:47,426 --> 00:29:48,658
You're worth
too much money.
556
00:29:48,727 --> 00:29:52,262
(shouting, grunting)
557
00:29:54,566 --> 00:29:56,099
No!
558
00:29:56,168 --> 00:29:58,401
(grunting)
559
00:30:03,141 --> 00:30:05,408
(grunting)
560
00:30:14,920 --> 00:30:17,721
Deeks.
Deeks!
561
00:30:31,363 --> 00:30:33,851
(monitor beeping)
562
00:30:34,190 --> 00:30:35,356
(door opens)
563
00:30:47,737 --> 00:30:49,470
Okay,
564
00:30:49,538 --> 00:30:51,071
the plan didn't suck completely.
565
00:30:51,140 --> 00:30:53,574
Don't get too excited.
It ain't over.
566
00:30:53,642 --> 00:30:55,242
Got to get you out of here.
Can you walk?
567
00:30:55,311 --> 00:30:58,011
That doesn't help me.
568
00:30:58,080 --> 00:31:00,414
- Guess it's all about you.
-What about Callen?
569
00:31:00,483 --> 00:31:01,949
He's worse than me.
570
00:31:04,320 --> 00:31:06,687
(tires screeching)
571
00:31:09,859 --> 00:31:10,924
¡Ayuda! ¡Ayuda!
572
00:31:10,993 --> 00:31:11,859
¡Ayúdame!
573
00:31:11,927 --> 00:31:14,194
Come on, baby. Oh, I got you.
574
00:31:14,263 --> 00:31:16,029
It's okay. We got you.
575
00:31:17,133 --> 00:31:20,367
(staff speaking Spanish)
576
00:31:24,740 --> 00:31:26,006
Hey.
577
00:31:26,075 --> 00:31:29,777
Wh... hey.
578
00:31:29,845 --> 00:31:31,478
Glad you made it.
579
00:31:31,547 --> 00:31:32,813
- Yeah.
- You okay?
580
00:31:36,118 --> 00:31:38,919
Yes, you are.
He's alive.
581
00:31:40,589 --> 00:31:42,656
You did that.
582
00:31:48,531 --> 00:31:50,531
DOCTOR:
The CT scan shows
583
00:31:50,599 --> 00:31:52,299
that there is swelling
in his brain.
584
00:31:52,368 --> 00:31:54,501
Because of his concussion,
the second blow
585
00:31:54,570 --> 00:31:56,481
was just about the worst thing
that could have happened to him.
586
00:31:56,505 --> 00:31:58,150
For right now we just
have to wait and see.
587
00:31:58,174 --> 00:31:59,573
- Can he be moved?
-No.
588
00:31:59,642 --> 00:32:00,808
He needs to be monitored.
589
00:32:00,876 --> 00:32:02,409
He needs a repeat scan
in six hours.
590
00:32:02,478 --> 00:32:04,745
What about with a medevac
and a trauma team on board?
591
00:32:04,814 --> 00:32:07,481
That could be okay, but I'd
still prefer to keep him here.
592
00:32:07,550 --> 00:32:09,850
Okay, thank you.
Thank you so much.
593
00:32:14,290 --> 00:32:16,190
You know what's
really dangerous?
594
00:32:17,660 --> 00:32:19,226
Not moving him.
595
00:32:21,530 --> 00:32:22,741
Spoke to Hetty,
but the problem is
596
00:32:22,765 --> 00:32:24,431
Williams and Vásquez
are not gonna stop.
597
00:32:24,500 --> 00:32:26,567
They know your team had
to get to a hospital.
598
00:32:26,635 --> 00:32:28,647
- They're gonna be looking for us.
- What did Hetty say?
599
00:32:28,671 --> 00:32:30,816
She said she might know
a couple people willing to help,
600
00:32:30,840 --> 00:32:33,140
some agent named Gonzalez.
601
00:32:33,209 --> 00:32:34,775
The operative word
being "might."
602
00:32:34,844 --> 00:32:36,577
- Thanks.
- Cover your weapon.
603
00:32:37,461 --> 00:32:39,980
How long till
they get here?
604
00:32:40,049 --> 00:32:42,249
She was hoping
a couple hours.
605
00:32:42,318 --> 00:32:44,518
Look, I don't know
who they are.
606
00:32:44,587 --> 00:32:46,820
I don't know how
many are coming.
607
00:32:46,889 --> 00:32:49,022
They see us overwhelmed,
they could turn and walk.
608
00:32:49,091 --> 00:32:54,094
As far as I'm concerned,
we're on our own.
609
00:32:57,233 --> 00:32:59,466
Hey, don't hide your
weapon too much.
610
00:32:59,535 --> 00:33:02,047
We want them to think that we're
just the first line of defense.
611
00:33:02,071 --> 00:33:04,431
KENSI: Maybe they'll hold off
until Hetty's people get here.
612
00:33:06,709 --> 00:33:08,675
Check out the black Honda.
613
00:33:11,480 --> 00:33:13,113
Those are Williams' men.
614
00:33:13,182 --> 00:33:14,982
Hired cartel members.
That's a good sign.
615
00:33:15,050 --> 00:33:17,484
How do you figure that
that's a good sign?
616
00:33:17,553 --> 00:33:19,531
'Cause General Vásquez doesn't
have any skin in the game.
617
00:33:19,555 --> 00:33:21,488
He's making Williams deal
with his own problems.
618
00:33:21,557 --> 00:33:23,924
Guess it's better than the
Mexican military assaulting us.
619
00:33:26,295 --> 00:33:27,961
Four more.
620
00:33:30,866 --> 00:33:33,300
KENSI: Honda's back.
That makes eight.
621
00:33:33,369 --> 00:33:35,302
TURK:
All heavily armed.
622
00:33:38,040 --> 00:33:41,408
Let's see who blinks first.
623
00:33:41,477 --> 00:33:42,997
Signaling our imaginary backup,
are we?
624
00:33:43,045 --> 00:33:45,512
Got to make 'em believe.
625
00:33:46,882 --> 00:33:49,283
And that makes 12.
626
00:33:49,351 --> 00:33:50,617
Okay.
627
00:33:50,686 --> 00:33:52,819
Hey, smile like
I just told you a joke.
628
00:33:52,888 --> 00:33:56,056
(chuckles)
629
00:33:59,061 --> 00:34:00,694
See? It's all good.
630
00:34:00,763 --> 00:34:02,362
Yeah.
631
00:34:07,403 --> 00:34:09,469
Until it's not.
632
00:34:29,592 --> 00:34:31,425
This is
between me and you.
633
00:34:31,493 --> 00:34:34,094
Pull your men from the hospital
and we can talk about it.
634
00:34:34,163 --> 00:34:35,629
You haven't aged
a day, Shay.
635
00:34:35,698 --> 00:34:37,998
Do you...
636
00:34:38,067 --> 00:34:40,534
Pull your men from the hospital.
637
00:34:40,603 --> 00:34:43,036
You don't want the attention,
and neither do we.
638
00:34:43,105 --> 00:34:45,439
Let's figure out what's best
for our son.
639
00:34:45,507 --> 00:34:46,840
No.
640
00:34:49,144 --> 00:34:51,878
Spencer, you're
running out of men.
641
00:35:10,699 --> 00:35:11,732
They're not buying it.
642
00:35:11,800 --> 00:35:14,134
(chatter in Spanish)
643
00:35:21,477 --> 00:35:23,043
Signal our
imaginary friends again.
644
00:35:28,250 --> 00:35:29,995
I don't think they have
a very good imagination.
645
00:35:30,019 --> 00:35:31,551
All right. They're coming.
Take cover.
646
00:35:39,561 --> 00:35:41,495
(man speaking Spanish nearby)
647
00:35:56,812 --> 00:35:58,512
You tell 'em to back off.
648
00:35:58,580 --> 00:36:01,281
You're never going
to give me back my son,
649
00:36:01,350 --> 00:36:02,616
so why should I?
650
00:36:09,825 --> 00:36:12,292
(gunshots)
651
00:36:22,204 --> 00:36:23,503
(speaks Spanish)
652
00:36:32,247 --> 00:36:33,747
(line ringing)
Hetty.
653
00:36:33,816 --> 00:36:35,882
Pick up the damn phone, Hetty.
654
00:36:44,359 --> 00:36:46,660
Take them out.
655
00:36:55,637 --> 00:36:57,370
You pick up that walkie
656
00:36:57,439 --> 00:36:59,606
and you explain to them
that he's dead.
657
00:36:59,675 --> 00:37:02,509
Nobody's getting paid today.
658
00:37:02,578 --> 00:37:05,579
And you make sure they back the
hell away from that hospital.
659
00:37:07,716 --> 00:37:09,316
Now!
660
00:37:10,619 --> 00:37:11,785
HETTY:
Hello.
661
00:37:11,854 --> 00:37:13,331
We're out of time.
How far out's your cavalry?
662
00:37:13,355 --> 00:37:15,555
- Minutes.
- We have seconds.
663
00:37:17,326 --> 00:37:19,793
(speaking Spanish)
664
00:37:21,997 --> 00:37:23,697
What the hell?
665
00:37:23,766 --> 00:37:26,500
Why are they retreating?
Something happened.
666
00:37:32,674 --> 00:37:34,608
(man speaking Spanish)
667
00:37:44,920 --> 00:37:46,853
(tires screeching)
668
00:37:56,131 --> 00:37:57,964
Who the hell
are these guys?
669
00:38:00,302 --> 00:38:01,601
Let's find out.
670
00:38:01,670 --> 00:38:05,038
Identify yourselves
or you're dead!
671
00:38:05,107 --> 00:38:07,340
Special Agent Diego Gonzalez,
friend of Hetty's.
672
00:38:07,409 --> 00:38:09,009
You are NCIS
Special Agents Arlo Turk,
673
00:38:09,077 --> 00:38:11,077
Kensi Blye.
674
00:38:13,982 --> 00:38:15,849
NCIS?
675
00:38:15,918 --> 00:38:18,485
We all have our flaws.
676
00:38:18,554 --> 00:38:19,853
That's us.
677
00:38:19,922 --> 00:38:21,688
You're late.
678
00:38:21,757 --> 00:38:24,658
We got medical evac helos
with doctors on board.
679
00:38:24,726 --> 00:38:27,828
We're gonna move everybody to
Balboa Naval Hospital right now.
680
00:38:27,896 --> 00:38:29,796
I guess you're forgiven then.
681
00:38:29,865 --> 00:38:31,531
Let's go.
682
00:38:31,600 --> 00:38:34,501
MAN:
It's over.
683
00:38:34,570 --> 00:38:36,503
I'll stay
till I see the helo take off.
684
00:38:36,572 --> 00:38:38,471
HETTY: Now, I know you don't believe
in God,
685
00:38:38,540 --> 00:38:41,441
but I need you to pray for them.
686
00:38:41,510 --> 00:38:43,121
It's all I've been doing
the last two days.
687
00:38:43,145 --> 00:38:44,244
Well, that makes two of us.
688
00:38:44,313 --> 00:38:45,912
Thank you.
689
00:38:45,981 --> 00:38:48,315
See you in a few.
690
00:38:53,889 --> 00:38:55,822
(monitor beeping)
691
00:39:00,562 --> 00:39:02,495
(line ringing)
692
00:39:02,564 --> 00:39:04,931
(phone rings)
693
00:39:05,817 --> 00:39:06,702
How are they?
694
00:39:06,703 --> 00:39:08,439
Everyone is stable.
695
00:39:08,440 --> 00:39:10,040
Deeks and Sam are conscious.
696
00:39:10,108 --> 00:39:12,442
Callen's got a long way to go.
697
00:39:12,511 --> 00:39:14,344
A punctured lung,
internal bleeding,
698
00:39:14,413 --> 00:39:16,446
and fractured vertebra.
699
00:39:16,515 --> 00:39:18,448
And your son?
700
00:39:18,517 --> 00:39:21,151
(sighs) My son is back in L.A.
with family.
701
00:39:21,220 --> 00:39:22,419
From what I hear,
702
00:39:22,487 --> 00:39:24,154
the father won't be a problem.
703
00:39:24,223 --> 00:39:25,322
Is that what you hear?
704
00:39:25,390 --> 00:39:27,290
Found in a car
with two other dead bodies.
705
00:39:27,359 --> 00:39:28,603
You've gotten everything
you wanted.
706
00:39:28,627 --> 00:39:31,161
You make this sound
like a wish list on Amazon.
707
00:39:31,230 --> 00:39:32,829
I did what I had to do
708
00:39:32,898 --> 00:39:34,598
to get my son back.
709
00:39:34,666 --> 00:39:36,132
I hope you understand the cost.
710
00:39:36,201 --> 00:39:37,946
I don't have to have
this conversation with you.
711
00:39:37,970 --> 00:39:39,502
Yes, you do.
712
00:39:39,571 --> 00:39:43,607
Of course I understand the cost.
713
00:39:43,675 --> 00:39:44,774
But it was worth it.
714
00:39:48,146 --> 00:39:50,981
Good night, Mosley.
715
00:39:58,557 --> 00:40:00,490
NELL:
Admiral?
716
00:40:00,559 --> 00:40:02,726
You got confirmation.
717
00:40:02,794 --> 00:40:05,128
The lab just called.
718
00:40:05,197 --> 00:40:07,297
The remains were
Agent Hidoko's.
719
00:40:10,736 --> 00:40:11,902
She was, what, 26, 27?
720
00:40:11,970 --> 00:40:14,471
- Twenty-seven.
- Twenty-seven.
721
00:40:14,539 --> 00:40:17,073
She was a brave
young woman.
722
00:40:17,142 --> 00:40:18,553
She never should have
gone down there.
723
00:40:18,577 --> 00:40:21,011
None of your people should have
gone down there.
724
00:40:23,448 --> 00:40:25,615
I will need to speak
with her family.
725
00:40:26,214 --> 00:40:28,732
Isn't that something
Mosley should do?
726
00:40:28,733 --> 00:40:30,934
There's lots of things
Mosley should've done.
727
00:40:31,002 --> 00:40:32,836
Uh-huh.
728
00:40:32,904 --> 00:40:34,237
I'll get you
the contact info.
729
00:40:41,980 --> 00:40:43,913
(monitor beeping)
730
00:40:57,262 --> 00:40:59,329
(whispering):
Hey.
731
00:41:00,432 --> 00:41:02,432
Hi.
732
00:41:02,501 --> 00:41:03,967
Hi.
733
00:41:04,035 --> 00:41:05,468
Does anything hurt?
734
00:41:05,537 --> 00:41:06,703
You okay? You
need anything?
735
00:41:06,771 --> 00:41:07,937
(sighs)
736
00:41:08,006 --> 00:41:12,075
Yeah, I need an aspirin like
the size of a basketball.
737
00:41:12,144 --> 00:41:14,410
Sure.
738
00:41:14,479 --> 00:41:17,113
Maybe a sponge bath?
739
00:41:25,323 --> 00:41:27,924
- Should get some rest, okay?
- No.
740
00:41:27,993 --> 00:41:30,193
Listen, I need
to be with you.
741
00:41:34,332 --> 00:41:37,233
I was wrong. I want to,
I want to marry you.
742
00:41:39,838 --> 00:41:41,137
And if you marry me,
743
00:41:41,206 --> 00:41:42,406
I swear to God,
I will give you
744
00:41:42,440 --> 00:41:43,640
everything I have
in this life.
745
00:41:48,680 --> 00:41:49,779
I love you so much.
746
00:41:51,883 --> 00:41:53,483
I don't want to do
this without you.
747
00:41:53,552 --> 00:41:57,720
(crying): And I will give you
everything I have in this life.
748
00:42:02,294 --> 00:42:03,726
I love you.
749
00:42:03,795 --> 00:42:05,795
I love you.
750
00:42:05,864 --> 00:42:07,797
♪ ♪
751
00:42:17,505 --> 00:42:24,505
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
47109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.