All language subtitles for NCIS_ Los Angeles - 10x01 - To Live and Die in Mexico.KILLERS.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,883 --> 00:00:04,747 MOSLEY: Spencer Williams and I had a child. 2 00:00:04,748 --> 00:00:05,748 He took my boy. 3 00:00:05,815 --> 00:00:07,493 I don't think we should be getting married. 4 00:00:07,517 --> 00:00:08,694 - You Arlo Turk? - I am. And you are? 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,385 - Friends of Hetty. - Agent Gonzalez. 6 00:00:10,453 --> 00:00:12,387 Sinaloa is not Mexico. It's a different beast. 7 00:00:12,455 --> 00:00:13,733 ERIC: This is the last known position of Hidoko. 8 00:00:13,757 --> 00:00:14,800 CALLEN: Somebody burned something last night. 9 00:00:14,824 --> 00:00:16,224 I just hope it wasn't her. 10 00:00:16,293 --> 00:00:17,670 DEEKS: Let's go! Get 'em in the air! 11 00:00:17,694 --> 00:00:19,627 Rocket! Everybody out! 12 00:00:27,837 --> 00:00:29,771 Hey. 13 00:00:32,909 --> 00:00:34,442 Morning. 14 00:00:34,511 --> 00:00:36,644 How's he doing? 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,448 KENSI: Oh, my gosh. 16 00:00:40,517 --> 00:00:42,684 A little Blye-Deeks. 17 00:00:42,752 --> 00:00:44,152 Deeks, little Deeks. 18 00:00:44,220 --> 00:00:45,153 (whispering): I love you. 19 00:00:45,221 --> 00:00:46,221 DEEKS: I love you. 20 00:00:46,289 --> 00:00:47,422 KENSI: I love you. 21 00:00:47,490 --> 00:00:51,359 ♪ I have loved you for the last time ♪ 22 00:00:51,428 --> 00:00:54,796 ♪ Visions of Gideon ♪ 23 00:00:54,864 --> 00:00:55,797 ♪ Visions of Gideon... ♪ 24 00:00:55,865 --> 00:00:56,998 KENSI: Deeks! 25 00:00:58,117 --> 00:01:02,117 ♪ NCIS: LA 10x01 ♪ To Live and Die in Mexico Original Air Date on Septe 26 00:01:02,118 --> 00:01:09,118 == sync, corrected by elderman == @elder_man 27 00:01:24,441 --> 00:01:26,327 Where's my son? 28 00:01:27,256 --> 00:01:28,696 Where is my son?! 29 00:01:28,765 --> 00:01:30,131 (shouting in Spanish) 30 00:01:30,200 --> 00:01:31,666 Was he in there? 31 00:01:32,736 --> 00:01:34,135 (men shouting) 32 00:01:36,206 --> 00:01:39,273 WILLIAMS: Is he in there? 33 00:01:41,077 --> 00:01:42,310 Move. 34 00:01:42,379 --> 00:01:44,412 (men speaking Spanish) 35 00:01:49,285 --> 00:01:50,485 Check their pockets. 36 00:01:50,553 --> 00:01:53,654 (groaning) 37 00:02:01,431 --> 00:02:02,897 Kens? 38 00:02:02,966 --> 00:02:06,167 Kens. 39 00:02:06,236 --> 00:02:07,668 WILLIAMS: Give me that cell phone. 40 00:02:07,737 --> 00:02:08,669 Where's Deeks? 41 00:02:08,738 --> 00:02:10,571 Deeks! 42 00:02:10,640 --> 00:02:13,374 Deeks! Aah! Deeks! 43 00:02:13,443 --> 00:02:14,375 Where is my son? 44 00:02:14,444 --> 00:02:15,910 (groans) 45 00:02:19,449 --> 00:02:21,115 I'll ask once more, 46 00:02:21,184 --> 00:02:22,750 then I put a bullet in her head. 47 00:02:22,819 --> 00:02:24,852 Where is my son? 48 00:02:24,921 --> 00:02:27,321 (Callen groans) 49 00:02:27,390 --> 00:02:28,390 Kill her. 50 00:02:28,458 --> 00:02:29,590 (car horn honking) 51 00:02:29,659 --> 00:02:32,226 Wait. 52 00:02:32,295 --> 00:02:33,528 Who is this? 53 00:02:35,198 --> 00:02:37,198 Local. Runs a rental business. 54 00:02:46,209 --> 00:02:47,369 This what you're looking for? 55 00:02:52,482 --> 00:02:53,881 Let's do business. 56 00:02:53,950 --> 00:02:56,717 Derrick? 57 00:02:56,786 --> 00:02:59,387 His mouth's taped shut with C4. 58 00:03:00,390 --> 00:03:01,889 Dead man's switch. 59 00:03:01,958 --> 00:03:03,224 Shoot me, the boy dies. 60 00:03:03,293 --> 00:03:04,293 No need for that. 61 00:03:04,327 --> 00:03:05,526 How much do you want? 62 00:03:05,595 --> 00:03:07,373 Four of them for the boy. We get five miles out, 63 00:03:07,397 --> 00:03:09,764 put your son by the side of the road, simple. 64 00:03:09,833 --> 00:03:10,976 You're not getting out of here alive. 65 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 Shut up. We'll do it. 66 00:03:15,472 --> 00:03:17,004 At least keep one of them. 67 00:03:17,073 --> 00:03:18,706 Where are they going to go? 68 00:03:18,775 --> 00:03:19,907 Send 'em. 69 00:03:19,976 --> 00:03:21,642 (speaks Spanish) 70 00:03:21,711 --> 00:03:24,111 (men speaking Spanish) 71 00:03:27,717 --> 00:03:29,817 You want the dead one? 72 00:03:29,886 --> 00:03:31,330 I got a stretcher in the back. Send your men to get it. 73 00:03:31,354 --> 00:03:35,156 Okay. All right, baby. 74 00:03:37,627 --> 00:03:38,627 SAM: Who's in the bag? 75 00:03:41,264 --> 00:03:42,264 Meet Deogey. 76 00:03:45,602 --> 00:03:47,134 - How is he? KENSI: Not good. 77 00:03:47,203 --> 00:03:48,843 It's a bad head wound, but he's breathing. 78 00:03:55,278 --> 00:03:56,911 Left. 79 00:03:59,816 --> 00:04:01,382 There's our ride. 80 00:04:01,451 --> 00:04:03,384 TURK: We're not home yet. 81 00:04:03,453 --> 00:04:05,119 Vásquez is just letting us out on a leash. 82 00:04:05,188 --> 00:04:08,789 Chopper's not even running. 83 00:04:08,858 --> 00:04:11,025 Let's get these guys out of the back. 84 00:04:13,062 --> 00:04:15,229 (grunts) 85 00:04:15,298 --> 00:04:16,397 TURK: Fire her up! 86 00:04:16,466 --> 00:04:17,565 Hey, we got to go! 87 00:04:23,473 --> 00:04:26,007 Hey! 88 00:04:30,580 --> 00:04:32,413 (gunshots) Take cover! 89 00:04:32,482 --> 00:04:33,648 Go, go, go. 90 00:04:37,387 --> 00:04:39,787 Up here. There. 91 00:04:39,856 --> 00:04:41,216 Got it, got it, got it, yeah, yeah. 92 00:04:42,892 --> 00:04:44,792 (gunfire) 93 00:04:52,969 --> 00:04:54,969 Vásquez is never letting us out of here. 94 00:04:55,038 --> 00:04:56,115 They're just pinning us down! 95 00:04:56,139 --> 00:04:58,239 They must still think we have the kid. 96 00:04:58,308 --> 00:04:59,707 You have a knife? 97 00:05:02,178 --> 00:05:04,245 - I'll try circling around. - Careful. 98 00:05:08,251 --> 00:05:10,329 If they saw the dog, they could put two and two together, 99 00:05:10,353 --> 00:05:13,233 figure out we don't have the kid. - Then they would be trying to kill us. 100 00:05:14,524 --> 00:05:17,058 - He's got a rocket launcher! - Not again. 101 00:05:17,126 --> 00:05:19,093 Incoming! 102 00:05:27,904 --> 00:05:29,270 Guess they saw the dog. 103 00:05:30,340 --> 00:05:32,273 ♪ ♪ 104 00:05:35,378 --> 00:05:37,278 (gunshots) 105 00:05:38,114 --> 00:05:39,114 Don't return fire. 106 00:05:39,148 --> 00:05:40,188 Make 'em think we're dead? 107 00:05:40,216 --> 00:05:41,282 Might get 'em to move. 108 00:05:50,293 --> 00:05:52,259 (both speak Spanish) 109 00:06:01,871 --> 00:06:03,571 (grunting) 110 00:06:13,016 --> 00:06:14,482 (grunting) 111 00:06:27,697 --> 00:06:31,165 (yells) 112 00:06:32,135 --> 00:06:34,135 (yells) 113 00:06:38,241 --> 00:06:40,107 (grunts) 114 00:06:40,176 --> 00:06:41,609 (panting) 115 00:06:48,074 --> 00:06:49,650 Admiral Hollace Kilbride, 116 00:06:49,719 --> 00:06:51,452 Technical Operator Eric Beale. 117 00:06:51,521 --> 00:06:53,020 Admiral. 118 00:06:53,089 --> 00:06:54,767 What a nice surprise. Are you passing through town? 119 00:06:54,791 --> 00:06:57,391 We both wish. I'm here because you all 120 00:06:57,460 --> 00:06:59,827 are up to your ass in alligators. - Hetty called him. 121 00:06:59,896 --> 00:07:01,362 You dress like this for work? 122 00:07:01,431 --> 00:07:02,431 Yeah. (stammers) No. 123 00:07:02,498 --> 00:07:04,498 Where's Henrietta? 124 00:07:04,567 --> 00:07:07,101 That's funny you should ask because she did call you, 125 00:07:07,170 --> 00:07:08,803 but, um, if you know Hetty, then... 126 00:07:08,871 --> 00:07:11,038 You have no idea where she is, do you? 127 00:07:11,107 --> 00:07:12,206 That's correct. 128 00:07:12,275 --> 00:07:15,209 So this is a complete cluster... bomb. 129 00:07:15,278 --> 00:07:17,311 Oh, you can curse in front of me, sir. 130 00:07:17,380 --> 00:07:19,046 Yeah, we talk like sailors in here. 131 00:07:19,115 --> 00:07:21,749 Not that he's insinuating sailors are prone to profanity. 132 00:07:21,818 --> 00:07:23,050 No, just pirates. 133 00:07:23,119 --> 00:07:24,752 - Pirates. Pirates. Arr. - Arr. 134 00:07:24,821 --> 00:07:27,722 Get me Executive Assistant Director Mosley on the horn 135 00:07:27,790 --> 00:07:29,256 and find Hetty. 136 00:07:29,325 --> 00:07:30,624 Yup. On it. 137 00:07:30,693 --> 00:07:33,694 And you, Point Break, give me a sitrep. 138 00:07:33,730 --> 00:07:36,997 Well, this map shows their last known location. 139 00:07:38,968 --> 00:07:40,768 Hi. 140 00:07:40,837 --> 00:07:41,769 (sighs) 141 00:07:41,838 --> 00:07:42,770 (line rings) 142 00:07:42,839 --> 00:07:44,138 MOSLEY: Hetty? 143 00:07:44,207 --> 00:07:46,273 ERIC: EAD Mosley, you're on. 144 00:07:46,342 --> 00:07:47,608 Are they out? 145 00:07:47,677 --> 00:07:49,477 No, they are not out. 146 00:07:49,545 --> 00:07:51,623 In fact, we're not even certain if they're still alive. 147 00:07:51,647 --> 00:07:52,913 Who the hell is this? 148 00:07:52,982 --> 00:07:55,015 Who the hell this is 149 00:07:55,084 --> 00:07:57,418 is Admiral Hollace Kilbride, Assistant Director. 150 00:07:57,487 --> 00:07:59,620 - And you are in a world of trouble. - What happened? 151 00:07:59,689 --> 00:08:01,522 Your team's vehicle was hit by a rocket. 152 00:08:01,591 --> 00:08:03,290 (sighs) 153 00:08:03,359 --> 00:08:06,327 Did any of them survive? 154 00:08:06,395 --> 00:08:08,796 You ever seen a car hit by a LAW rocket? 155 00:08:08,865 --> 00:08:11,766 Probably not. 156 00:08:15,304 --> 00:08:16,937 Are you there? 157 00:08:17,006 --> 00:08:19,073 - Assistant Director? - Yes, I'm here. 158 00:08:19,142 --> 00:08:22,343 On the off chance that any of them did survive, 159 00:08:22,411 --> 00:08:23,911 I need you to coordinate 160 00:08:23,980 --> 00:08:25,124 getting the first pilot back out. 161 00:08:25,148 --> 00:08:27,081 - Are we leaving? - Not yet. 162 00:08:27,150 --> 00:08:29,016 What about the second exfil pilot? 163 00:08:29,085 --> 00:08:30,951 We haven't been able to get in touch with him. 164 00:08:31,020 --> 00:08:32,798 I'm trying to get my son on a chartered flight. 165 00:08:32,822 --> 00:08:36,657 And we have four, maybe five dead agents because of it, 166 00:08:36,726 --> 00:08:39,660 so I don't care how you do it, but you get it done 167 00:08:39,729 --> 00:08:41,340 or you're gonna be wishing you were in that car 168 00:08:41,364 --> 00:08:42,374 with the rest of your team. 169 00:08:42,398 --> 00:08:43,864 (man speaking indistinctly) 170 00:08:43,933 --> 00:08:44,865 - Are we clear? (knock on door) 171 00:08:44,934 --> 00:08:45,566 MAN: Señora Mosley. 172 00:08:45,635 --> 00:08:46,667 I got to go. 173 00:08:46,736 --> 00:08:48,769 - Mosley. - Por favor,abre la Puerta. 174 00:08:48,838 --> 00:08:49,770 (shaking door handle) 175 00:08:49,839 --> 00:08:51,572 DERRICK: Mom, what's going on? 176 00:08:53,209 --> 00:08:54,008 Where is Hetty? 177 00:08:54,032 --> 00:08:55,911 I'm sure Nell will be in with her any minute. 178 00:08:55,912 --> 00:08:57,111 You got coffee? 179 00:08:57,180 --> 00:08:59,346 Yes, but we're not allowed to drink in... 180 00:08:59,415 --> 00:09:01,315 - Cream and sugar? -Black. 181 00:09:01,384 --> 00:09:03,484 Be right back. 182 00:09:03,553 --> 00:09:05,686 TURK: Chopper's fuel tank is punctured 183 00:09:05,755 --> 00:09:06,954 and drained. 184 00:09:07,023 --> 00:09:08,689 Sat phone's done. 185 00:09:08,758 --> 00:09:09,857 What about the cells? 186 00:09:09,926 --> 00:09:11,859 Nothing. 187 00:09:11,928 --> 00:09:14,328 Vásquez probably shut the cell towers down. 188 00:09:14,397 --> 00:09:15,529 How's she looking? 189 00:09:15,598 --> 00:09:17,364 Leaking oil and gas. 190 00:09:17,433 --> 00:09:18,677 Might be losing air in the tires. 191 00:09:18,701 --> 00:09:20,379 Well, somebody should take it as far as it'll go. 192 00:09:20,403 --> 00:09:21,502 I mean, it'll take two. 193 00:09:21,571 --> 00:09:24,305 You guys go. You know I'm not leaving him. 194 00:09:24,373 --> 00:09:25,606 What about you? 195 00:09:25,675 --> 00:09:26,919 I know this desert. I can make my way out of here. 196 00:09:26,943 --> 00:09:28,142 Where are you headed? 197 00:09:28,211 --> 00:09:30,010 It's safer for me if you don't know that. 198 00:09:30,079 --> 00:09:31,812 Oh, you think we're gonna get caught? 199 00:09:31,881 --> 00:09:33,514 Well, both of you can barely walk. 200 00:09:33,583 --> 00:09:35,616 Bike's not gonna make it more than 20 miles. 201 00:09:35,685 --> 00:09:37,365 As long as they don't find me or the dog... 202 00:09:37,420 --> 00:09:38,831 They'll think Derrick might still be alive. 203 00:09:38,855 --> 00:09:41,622 Deogey and I need to disappear. 204 00:09:41,691 --> 00:09:43,991 That's what's gonna keep us all alive a little bit longer. 205 00:09:44,060 --> 00:09:45,993 We're not leaving them. 206 00:09:46,062 --> 00:09:48,295 Just a big, old love fest, huh? 207 00:09:48,364 --> 00:09:49,897 KENSI: Guys, get out of here. 208 00:09:49,966 --> 00:09:51,899 I'm the only one who can carry this stretcher. 209 00:09:51,968 --> 00:09:53,267 We'll find a place to hide. 210 00:09:53,336 --> 00:09:54,802 Look, best bet, head straight south. 211 00:09:54,871 --> 00:09:56,431 If you're lucky, there's a small village 212 00:09:56,472 --> 00:09:57,616 that doesn't even have a name, 213 00:09:57,640 --> 00:09:58,984 but somebody there may be nice enough 214 00:09:59,008 --> 00:10:00,048 to take you to a hospital. 215 00:10:00,076 --> 00:10:01,175 Here, take some water. 216 00:10:01,244 --> 00:10:02,276 It's all I got. 217 00:10:02,345 --> 00:10:03,410 Thank you. 218 00:10:03,479 --> 00:10:05,079 Better get going. 219 00:10:05,147 --> 00:10:10,384 I'll take my knife, one of these rifles. 220 00:10:10,453 --> 00:10:11,453 (grunts) 221 00:10:12,788 --> 00:10:15,589 You're the one that wanted to come to Mexico. 222 00:10:15,658 --> 00:10:17,825 All three of these plans are awful. 223 00:10:19,228 --> 00:10:21,161 Sucks to be us. 224 00:10:22,265 --> 00:10:24,031 (whistles) (barks) 225 00:10:26,135 --> 00:10:28,135 Sutures must have opened up. 226 00:10:28,204 --> 00:10:30,170 Like the man said, it sucks to be us. 227 00:10:59,263 --> 00:11:03,263 (Kensi grunting) 228 00:11:33,029 --> 00:11:34,395 Come on! 229 00:11:34,463 --> 00:11:36,397 (panting) 230 00:11:46,083 --> 00:11:48,317 (Callen grunting) 231 00:11:50,508 --> 00:11:52,942 No more gas. 232 00:11:53,010 --> 00:11:55,010 Should get it off the road and out of sight. 233 00:11:55,079 --> 00:11:56,112 (groans) 234 00:11:56,180 --> 00:11:57,580 (sighs) 235 00:11:57,648 --> 00:11:58,352 You okay? 236 00:11:58,376 --> 00:12:00,016 Yeah, just having a little trouble breathing. 237 00:12:00,017 --> 00:12:01,183 You might've cracked a rib. 238 00:12:01,252 --> 00:12:02,930 Let me hide this, then I'll take a look at it. 239 00:12:02,954 --> 00:12:04,353 You got to get off your feet. 240 00:12:04,422 --> 00:12:06,722 Look who's talking. 241 00:12:10,495 --> 00:12:13,129 (grunting) 242 00:12:13,197 --> 00:12:15,731 Martin Deeks, 243 00:12:15,800 --> 00:12:18,601 if you are faking this, I will kill you myself. 244 00:12:18,669 --> 00:12:20,403 Come on, baby. 245 00:12:30,348 --> 00:12:32,782 Come on, sweetie. 246 00:12:32,850 --> 00:12:35,518 Oh, come on. 247 00:12:35,586 --> 00:12:38,254 You know what? If you wake up right now, 248 00:12:38,322 --> 00:12:40,556 I will have sex with you right here. 249 00:12:40,625 --> 00:12:42,425 Hot desert sex, just think about that. 250 00:12:42,493 --> 00:12:44,627 Hot desert sex. 251 00:12:44,695 --> 00:12:46,662 (crying): Baby, wake up. 252 00:12:52,737 --> 00:12:53,869 DEEKS: Desert sex? 253 00:12:53,938 --> 00:12:55,004 I think that's gonna be 254 00:12:55,072 --> 00:12:56,439 getting us pretty sunburned 255 00:12:56,507 --> 00:12:57,807 in all of our vulnerable parts. 256 00:12:57,875 --> 00:12:59,742 Don't you think? 257 00:12:59,811 --> 00:13:01,744 (laughing) 258 00:13:07,985 --> 00:13:09,919 Damn it, Deeks. 259 00:13:11,589 --> 00:13:13,856 That was not funny. 260 00:13:13,925 --> 00:13:16,325 I'm definitely not having sex with you now. 261 00:13:16,394 --> 00:13:18,461 Let's go. 262 00:13:18,529 --> 00:13:20,629 (grunts) 263 00:13:20,698 --> 00:13:22,231 This is crazy. 264 00:13:22,300 --> 00:13:24,900 You're unconscious and I'm still fighting with you. 265 00:13:26,070 --> 00:13:27,336 Ow. 266 00:13:27,405 --> 00:13:28,804 - What about here? - Ow! 267 00:13:28,873 --> 00:13:30,573 - How about here? - Ow. Okay. 268 00:13:30,641 --> 00:13:31,885 Now you're just doing this on purpose. 269 00:13:31,909 --> 00:13:33,642 I think you broke a couple of ribs. 270 00:13:33,711 --> 00:13:35,211 We got to get off this road. 271 00:13:35,279 --> 00:13:36,445 Help me get up, will you? 272 00:13:36,514 --> 00:13:39,181 - Let me get up first. - Easy. 273 00:13:39,250 --> 00:13:41,684 Oh, God. 274 00:13:41,752 --> 00:13:43,686 Sam. 275 00:13:43,754 --> 00:13:46,021 (Sam chuckles) 276 00:13:48,000 --> 00:13:49,492 We're gonna be in a lot of trouble 277 00:13:49,560 --> 00:13:50,926 if he tells anybody we're here. 278 00:13:52,430 --> 00:13:53,963 Yeah, we can't let him get away. 279 00:13:54,031 --> 00:13:55,130 He's gonna run. 280 00:13:55,199 --> 00:13:56,832 Hola. 281 00:13:56,901 --> 00:13:57,733 ¿Hablas inglés? 282 00:13:57,802 --> 00:13:59,368 Wait! Aah! 283 00:14:01,372 --> 00:14:03,072 (grunting) 284 00:14:03,140 --> 00:14:04,874 That's got to hurt. 285 00:14:07,778 --> 00:14:10,145 Come on, all right? 286 00:14:10,214 --> 00:14:12,414 (crunch) Aah! He bit me! Look. 287 00:14:15,520 --> 00:14:16,630 Think I'm starting to like this kid. 288 00:14:16,654 --> 00:14:18,721 We're not gonna get far with him. 289 00:14:18,789 --> 00:14:20,956 Well, we weren't gonna get very far anyway. 290 00:14:22,059 --> 00:14:23,459 He had to come from somewhere. 291 00:14:28,299 --> 00:14:29,665 That was a good talk. 292 00:14:29,734 --> 00:14:31,700 Come on, we got to get out of here. 293 00:14:31,769 --> 00:14:33,602 Let's get off this road. Come on. 294 00:14:33,671 --> 00:14:35,704 - Let's go. - I'll get the gun. 295 00:14:40,478 --> 00:14:41,478 (crunch) 296 00:14:41,512 --> 00:14:43,879 Aah! Stop biting me! 297 00:14:45,182 --> 00:14:47,283 Okay? 298 00:14:49,086 --> 00:14:51,654 ¿Comprende? 299 00:14:51,722 --> 00:14:52,988 Come on. 300 00:14:58,429 --> 00:14:59,261 More coffee, sir? 301 00:14:59,330 --> 00:15:00,407 You people call this coffee? 302 00:15:00,431 --> 00:15:02,097 You don't like hazelnut? 303 00:15:02,166 --> 00:15:05,067 I asked for coffee, not dessert. God, I hate California. 304 00:15:05,136 --> 00:15:06,569 And please don't tell me 305 00:15:06,637 --> 00:15:09,705 you still haven't found your operations manager. 306 00:15:09,774 --> 00:15:10,884 I'm sorry, sir, we've looked everywhere, 307 00:15:10,908 --> 00:15:12,274 but now she's turned her phone off. 308 00:15:12,343 --> 00:15:15,578 Well, knowing Hetty, she's commandeered a SEAL team 309 00:15:15,646 --> 00:15:16,946 to drop her into Mexico. 310 00:15:17,014 --> 00:15:20,783 Any further word from EAD Mosley? 311 00:15:20,851 --> 00:15:23,452 Uh, no, we can't reach her by phone or comms. 312 00:15:23,521 --> 00:15:25,187 And the human remains? 313 00:15:25,256 --> 00:15:26,767 Well, they haven't been positively identified 314 00:15:26,791 --> 00:15:28,424 as Agent Hidoko's, so... 315 00:15:28,492 --> 00:15:29,658 She could still be alive. 316 00:15:29,727 --> 00:15:31,293 Yeah. 317 00:15:50,615 --> 00:15:52,548 (Kensi grunts) 318 00:15:56,654 --> 00:15:58,587 Oh, hey, sweetie. 319 00:16:02,893 --> 00:16:05,227 Why's your hand so cold, bud? 320 00:16:05,296 --> 00:16:07,229 Babe? 321 00:16:08,799 --> 00:16:11,767 Why are you so cold? It's like a hundred degrees outside. 322 00:16:13,638 --> 00:16:15,571 (grunts) 323 00:16:17,842 --> 00:16:19,842 We'll just stay here and rest for a while, okay? 324 00:16:19,910 --> 00:16:21,677 We'll just sleep. 325 00:16:21,746 --> 00:16:25,080 I realize that's all you've been doing. (chuckles) 326 00:16:28,019 --> 00:16:30,619 You know I can carry you through this desert. 327 00:16:31,856 --> 00:16:33,622 I can do that. 328 00:16:37,094 --> 00:16:41,096 But I really need you to open your eyes right now. 329 00:16:45,269 --> 00:16:47,369 I really need you to wake up, baby. 330 00:16:50,508 --> 00:16:54,643 Baby, just, just open your eyes for one minute, 331 00:16:54,712 --> 00:16:56,812 then you can rest, okay? 332 00:17:01,986 --> 00:17:06,755 'Cause I can carry you anywhere. 333 00:17:06,824 --> 00:17:09,358 I'll carry you for the rest of your life. 334 00:17:12,163 --> 00:17:14,430 But I really need you to wake up. 335 00:17:17,201 --> 00:17:18,801 I really need you to open your eyes 336 00:17:18,869 --> 00:17:20,703 and tell me it's gonna be okay. 337 00:17:20,771 --> 00:17:24,273 (crying) 338 00:17:24,341 --> 00:17:27,810 Please, baby. 339 00:17:27,878 --> 00:17:29,411 Please wake up. 340 00:17:29,480 --> 00:17:32,881 Please, please, God, just help him wake up. Please. 341 00:17:49,554 --> 00:17:51,487 I can't go any further. 342 00:17:52,757 --> 00:17:54,690 Okay. 343 00:18:05,069 --> 00:18:07,670 (grunting) 344 00:18:09,841 --> 00:18:11,107 (Callen coughing) 345 00:18:14,078 --> 00:18:16,879 (groaning) 346 00:18:16,948 --> 00:18:18,648 Let me see. 347 00:18:20,018 --> 00:18:22,151 Think your rib punctured your lung. 348 00:18:22,220 --> 00:18:25,621 It's collapsing from the air inside your chest cavity. 349 00:18:25,690 --> 00:18:28,424 If I could find a tube or pen and a knife, 350 00:18:28,493 --> 00:18:29,558 I could, uh, cut a hole, 351 00:18:29,627 --> 00:18:31,661 push it in between there and let the air out. 352 00:18:31,729 --> 00:18:32,962 That sounds fun. 353 00:18:37,702 --> 00:18:39,635 You okay? 354 00:18:41,639 --> 00:18:43,406 (grunts) 355 00:18:43,474 --> 00:18:45,041 Just give me a sec. 356 00:18:45,109 --> 00:18:48,277 I was feeling a little light-headed. 357 00:18:50,289 --> 00:18:51,681 You're losing too much blood. 358 00:18:57,862 --> 00:18:59,455 It's just a matter of time 359 00:18:59,524 --> 00:19:01,390 before one of us goes down. 360 00:19:01,459 --> 00:19:03,359 (panting) 361 00:19:11,102 --> 00:19:12,902 - Hey. - Hi. 362 00:19:14,005 --> 00:19:15,304 Open your eyes, please. 363 00:19:15,373 --> 00:19:17,907 DEEKS: What happened to the baby? 364 00:19:17,975 --> 00:19:19,086 KENSI: Open your eyes, please. 365 00:19:19,110 --> 00:19:20,830 - Where's the baby? - Deeks, open your eyes. 366 00:19:20,878 --> 00:19:21,825 Where's the baby? 367 00:19:21,849 --> 00:19:23,946 Deeks, I need you to open your eyes and look at me. 368 00:19:23,948 --> 00:19:25,859 I need you to come back to me. Please open your eyes. 369 00:19:25,883 --> 00:19:27,550 Open your eyes, please. 370 00:19:27,618 --> 00:19:29,163 My eyes are open. What happened to the baby? 371 00:19:29,187 --> 00:19:30,653 Deeks, open your eyes. 372 00:19:30,722 --> 00:19:32,822 - Where's the baby? - Come back to me. 373 00:19:32,890 --> 00:19:34,290 What happened to the baby? 374 00:19:36,494 --> 00:19:39,628 You're awake. You're awake. 375 00:19:43,367 --> 00:19:45,701 Where am I? 376 00:19:45,770 --> 00:19:47,670 Oh, you're gonna be okay. 377 00:19:47,739 --> 00:19:49,579 We're gonna be, we're gonna be fine. (chuckles) 378 00:19:49,640 --> 00:19:51,407 We're gonna be fine now. 379 00:19:51,476 --> 00:19:53,409 What happened? 380 00:19:53,511 --> 00:19:55,411 Well, we're in Mexico. 381 00:19:55,480 --> 00:19:57,346 Like Cabo? 382 00:19:57,415 --> 00:20:00,549 N-No, honey, we're not in Cabo at all. 383 00:20:00,618 --> 00:20:02,551 Oh, my God, I love you. 384 00:20:02,620 --> 00:20:04,854 Oh. 385 00:20:04,922 --> 00:20:06,856 My God, there's something wrong with my head. 386 00:20:06,924 --> 00:20:08,491 - Yeah. - Baby, what happened? 387 00:20:08,559 --> 00:20:11,427 It's a concussion. 388 00:20:11,496 --> 00:20:13,696 We were all in a car that got hit by a rocket. 389 00:20:15,500 --> 00:20:17,466 What, are you okay? 390 00:20:17,535 --> 00:20:18,601 Yeah, I'm okay. 391 00:20:18,669 --> 00:20:21,537 Something's not right. 392 00:20:23,641 --> 00:20:25,641 I think I should probably be at a hospital. 393 00:20:25,710 --> 00:20:27,743 Yeah, Callen and Sam already went for help. 394 00:20:27,812 --> 00:20:29,779 Who? 395 00:20:29,847 --> 00:20:32,281 Callen and Sam. 396 00:20:32,350 --> 00:20:35,584 Oh, my gosh, Deeks, 397 00:20:35,653 --> 00:20:38,687 can-- Deeks... 398 00:20:38,756 --> 00:20:40,389 I'm kidding. 399 00:20:40,458 --> 00:20:42,124 I love that you're trying to be funny. 400 00:20:42,193 --> 00:20:44,426 That's a good sign. 401 00:20:44,495 --> 00:20:47,530 I'm sorry. 402 00:20:47,598 --> 00:20:51,700 Where are we? Are we in a ch... are we in a church? 403 00:20:51,769 --> 00:20:53,169 Yeah, I guess we are. 404 00:20:53,237 --> 00:20:54,637 That means we can't have sex, right? 405 00:20:54,672 --> 00:20:55,871 (laughing) 406 00:20:55,940 --> 00:20:57,084 Probably would have made my head feel better. 407 00:20:57,108 --> 00:20:58,841 Probably... (laughing) 408 00:20:58,910 --> 00:21:02,645 ...help my... brain from bleeding. 409 00:21:05,716 --> 00:21:07,592 I had this dream that you were pregnant. 410 00:21:07,616 --> 00:21:08,151 Really? 411 00:21:08,152 --> 00:21:09,084 What did I look like? 412 00:21:09,153 --> 00:21:12,588 You looked really fat. (laughing) 413 00:21:20,464 --> 00:21:22,965 No, you looked amazing. 414 00:21:28,739 --> 00:21:31,240 You looked so beautiful. 415 00:21:35,313 --> 00:21:37,746 You looked so beautiful. 416 00:21:40,418 --> 00:21:42,351 (Callen coughing) 417 00:21:48,593 --> 00:21:53,429 Getting harder... to breathe. 418 00:21:55,499 --> 00:21:57,666 If I had a knife, I could cut a hole in your chest... 419 00:21:57,735 --> 00:22:00,402 (coughs) ...release some of the air. 420 00:22:02,006 --> 00:22:04,273 Hold it open with my finger. 421 00:22:05,743 --> 00:22:07,076 That's the best you got for me? 422 00:22:08,880 --> 00:22:10,212 I'm gonna try to find help. 423 00:22:10,281 --> 00:22:12,481 You can't walk. 424 00:22:12,550 --> 00:22:13,630 You barely made it in here. 425 00:22:14,619 --> 00:22:17,786 I'm not losing you, too. 426 00:22:17,855 --> 00:22:20,155 I can't. 427 00:22:20,224 --> 00:22:21,924 I'll be back. 428 00:22:22,526 --> 00:22:24,560 Hey, wait! Hey! 429 00:22:27,198 --> 00:22:29,131 (panting) 430 00:22:36,507 --> 00:22:39,942 (panting) (coughs) 431 00:22:40,011 --> 00:22:42,912 The kid got away. 432 00:22:42,980 --> 00:22:44,613 He's gonna be back here soon with people. 433 00:22:44,682 --> 00:22:47,283 Cheer up. 434 00:22:47,351 --> 00:22:48,584 We've been in worse jams. 435 00:22:48,686 --> 00:22:50,185 (scoffs) When? 436 00:22:50,254 --> 00:22:53,722 Shot... five times. 437 00:22:53,791 --> 00:22:56,659 I'm bleeding out from a gunshot wound right now. 438 00:22:56,727 --> 00:22:59,495 Yeah. 439 00:22:59,563 --> 00:23:01,230 Yeah, what? 440 00:23:04,702 --> 00:23:08,437 This is the worst. 441 00:23:08,506 --> 00:23:09,939 You're right. 442 00:23:10,007 --> 00:23:12,007 Oh, my goodness, 443 00:23:12,076 --> 00:23:15,444 it takes us both dying for you to admit I'm right. 444 00:23:15,513 --> 00:23:17,246 That's so messed up, G. 445 00:23:20,918 --> 00:23:24,920 We had a good Ru-- good run. 446 00:23:28,693 --> 00:23:29,693 Helped a lot of people. 447 00:23:33,197 --> 00:23:35,064 (strained chuckle) 448 00:23:36,901 --> 00:23:40,202 I-I can't... talk anymore. 449 00:23:40,271 --> 00:23:43,973 It's okay. Rest. 450 00:23:44,041 --> 00:23:47,242 Rest, brother. 451 00:23:47,311 --> 00:23:49,478 Deeks, can you open your eyes? Mm... 452 00:23:49,547 --> 00:23:51,780 Kens. What? 453 00:23:51,849 --> 00:23:54,483 - We need to keep moving. -Okay. 454 00:23:54,552 --> 00:23:55,752 Do you think you can stand up? 455 00:23:55,786 --> 00:23:57,052 Absolutely. 456 00:23:57,121 --> 00:23:58,620 Okay. 457 00:24:01,959 --> 00:24:05,194 (groaning) Okay. 458 00:24:05,262 --> 00:24:07,129 How does that feel? 459 00:24:07,198 --> 00:24:09,631 (pained exhale) 460 00:24:09,700 --> 00:24:11,545 God, I'm so dizzy, I feel like I'm gonna throw up. 461 00:24:11,569 --> 00:24:13,802 (vehicle approaches) 462 00:24:13,871 --> 00:24:15,237 What is that? 463 00:24:15,306 --> 00:24:17,172 (engine stops) 464 00:24:17,241 --> 00:24:19,408 I'll go and check it out. Just lie back down. 465 00:24:19,477 --> 00:24:20,709 No, baby, hold on a second. 466 00:24:26,283 --> 00:24:29,351 It's a guy on a motorcycle. He might have a cell phone. 467 00:24:29,420 --> 00:24:31,120 Okay, I'll go. Hold on, baby. Hold... 468 00:24:31,188 --> 00:24:32,921 KENSI: Hola. MAN: Hola. 469 00:24:41,098 --> 00:24:42,331 Okay. Gracias. 470 00:24:57,415 --> 00:24:58,415 Gracias. 471 00:25:02,987 --> 00:25:05,487 Okay... 472 00:25:05,556 --> 00:25:07,489 so, the guy has a motorcycle. 473 00:25:07,558 --> 00:25:09,369 He said he can take you to the nearest hospital. 474 00:25:09,393 --> 00:25:10,893 You have to go... 475 00:25:21,172 --> 00:25:24,273 You are American. 476 00:25:24,341 --> 00:25:27,276 I thought it might be the two of you. 477 00:25:27,344 --> 00:25:28,710 There's a bounty on your heads. 478 00:25:29,914 --> 00:25:33,849 General Vásquez, right? 479 00:25:33,918 --> 00:25:36,852 There are trucks all over the roads looking for you. 480 00:25:36,921 --> 00:25:38,353 It's like a contest out there. 481 00:25:42,059 --> 00:25:44,293 Oh, no, no, don't worry. 482 00:25:44,361 --> 00:25:47,162 This is just for hunting white-wing doves. 483 00:25:47,231 --> 00:25:50,599 I was going to camp out 484 00:25:50,668 --> 00:25:52,868 and go hunting in the morning after the sun came up. 485 00:25:52,937 --> 00:25:55,437 Just relax. 486 00:25:55,506 --> 00:25:58,240 My wife will be here soon. 487 00:26:11,710 --> 00:26:12,642 (speaks indistinctly) 488 00:26:12,711 --> 00:26:13,944 - Okay, babe. - I'm good. 489 00:26:14,012 --> 00:26:15,379 I'm okay. 490 00:26:15,447 --> 00:26:16,546 - Yeah. - Oh... 491 00:26:16,615 --> 00:26:18,382 Francisco, could we try your phone again? 492 00:26:18,450 --> 00:26:19,594 There's a lot of people worried about us. 493 00:26:19,618 --> 00:26:20,984 Of course, of course. 494 00:26:21,053 --> 00:26:23,620 Ah, uh, my battery just died. 495 00:26:23,689 --> 00:26:26,156 - I-I'm so sorry. -Okay. 496 00:26:26,225 --> 00:26:27,907 When do you think your wife's gonna get here? 497 00:26:27,931 --> 00:26:28,960 Any minute. 498 00:26:28,961 --> 00:26:31,728 Unless something went wrong and she sent me a text, 499 00:26:31,797 --> 00:26:34,264 and I didn't get it. 500 00:26:34,333 --> 00:26:37,134 Right. Well, is there anyone else around here? 501 00:26:37,202 --> 00:26:39,736 - A-a gas station or something? - There used to be. 502 00:26:39,805 --> 00:26:41,405 When I was a child. 503 00:26:41,473 --> 00:26:43,073 There were a lot more people back then. 504 00:26:43,142 --> 00:26:45,175 You know, it's funny. 505 00:26:45,244 --> 00:26:49,112 When I was a little boy, I used to think this church 506 00:26:49,181 --> 00:26:50,814 is where I would work when I grew up. 507 00:26:50,883 --> 00:26:52,549 You wanted to be a priest? 508 00:26:52,618 --> 00:26:54,785 - I was a priest. -What happened? 509 00:26:54,853 --> 00:26:58,822 I was a little too outspoken for the cartels. 510 00:26:58,891 --> 00:27:01,658 And then I fell in love. (chuckles) 511 00:27:01,727 --> 00:27:03,093 That'll get you every time. 512 00:27:03,162 --> 00:27:06,396 (chuckles) Ah, my wife. 513 00:27:08,667 --> 00:27:10,600 (Mexican pop music playing) 514 00:27:14,840 --> 00:27:16,718 FRANCISCO: You know, I could marry the two of you. 515 00:27:16,742 --> 00:27:19,976 I still have my credentials for civil marriages. 516 00:27:20,045 --> 00:27:22,179 I mean, I don't know if you guys 517 00:27:22,247 --> 00:27:24,381 are even thinking about getting married. 518 00:27:24,450 --> 00:27:26,383 Somebody likes the idea. 519 00:27:30,088 --> 00:27:31,221 You could really do it? 520 00:27:31,290 --> 00:27:32,834 Well, he would have to be conscious, though. 521 00:27:32,858 --> 00:27:34,858 (laughs) (speaks Spanish) 522 00:27:34,927 --> 00:27:36,726 You guys should get married. 523 00:27:44,570 --> 00:27:45,602 G. 524 00:27:49,107 --> 00:27:51,608 Come on, stay with me, buddy. Hey! 525 00:27:51,677 --> 00:27:53,176 (man speaks Spanish) 526 00:28:03,355 --> 00:28:04,988 I think you need this. 527 00:28:05,057 --> 00:28:06,289 A pen, right? 528 00:28:06,358 --> 00:28:07,958 Thank you. 529 00:28:08,026 --> 00:28:09,726 I need a knife. 530 00:28:09,795 --> 00:28:10,861 A knife. Un cuchillo. 531 00:28:10,929 --> 00:28:12,562 Un cuchillo. Cuchillo. 532 00:28:12,631 --> 00:28:13,563 MAN: Cuchillo. 533 00:28:13,632 --> 00:28:15,632 Gracias. 534 00:28:30,249 --> 00:28:32,816 Come on, G. 535 00:28:33,852 --> 00:28:35,051 Come on. 536 00:28:35,120 --> 00:28:36,319 (inhales deeply) 537 00:28:36,388 --> 00:28:37,621 (Callen coughs) 538 00:28:40,459 --> 00:28:43,493 You with me? All right. 539 00:28:43,562 --> 00:28:46,196 Thanks. Gracias. 540 00:28:50,168 --> 00:28:52,769 (groaning) 541 00:28:52,838 --> 00:28:54,137 You saved my friend. 542 00:28:54,206 --> 00:28:56,006 I'm sorry I bit you. 543 00:28:56,074 --> 00:28:57,440 (sighs) 544 00:28:57,509 --> 00:28:58,775 What's your name? 545 00:28:58,844 --> 00:29:00,544 - Samuel. - Samuel. 546 00:29:00,612 --> 00:29:04,381 That's... that's my name... 547 00:29:04,449 --> 00:29:05,815 ¡Papá! 548 00:29:22,334 --> 00:29:23,567 Miguel. 549 00:29:32,044 --> 00:29:33,677 (Mexican pop music playing) 550 00:29:33,745 --> 00:29:35,679 (man singing in Spanish) 551 00:29:38,884 --> 00:29:41,918 Where are we going? 552 00:29:41,987 --> 00:29:43,853 - Los Mochis. - Los Mochis? 553 00:29:43,922 --> 00:29:45,466 - This is the road-- - To General Vásquez's compound. 554 00:29:45,490 --> 00:29:47,357 I'm sorry. 555 00:29:47,426 --> 00:29:48,658 You're worth too much money. 556 00:29:48,727 --> 00:29:52,262 (shouting, grunting) 557 00:29:54,566 --> 00:29:56,099 No! 558 00:29:56,168 --> 00:29:58,401 (grunting) 559 00:30:03,141 --> 00:30:05,408 (grunting) 560 00:30:14,920 --> 00:30:17,721 Deeks. Deeks! 561 00:30:31,363 --> 00:30:33,851 (monitor beeping) 562 00:30:34,190 --> 00:30:35,356 (door opens) 563 00:30:47,737 --> 00:30:49,470 Okay, 564 00:30:49,538 --> 00:30:51,071 the plan didn't suck completely. 565 00:30:51,140 --> 00:30:53,574 Don't get too excited. It ain't over. 566 00:30:53,642 --> 00:30:55,242 Got to get you out of here. Can you walk? 567 00:30:55,311 --> 00:30:58,011 That doesn't help me. 568 00:30:58,080 --> 00:31:00,414 - Guess it's all about you. -What about Callen? 569 00:31:00,483 --> 00:31:01,949 He's worse than me. 570 00:31:04,320 --> 00:31:06,687 (tires screeching) 571 00:31:09,859 --> 00:31:10,924 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 572 00:31:10,993 --> 00:31:11,859 ¡Ayúdame! 573 00:31:11,927 --> 00:31:14,194 Come on, baby. Oh, I got you. 574 00:31:14,263 --> 00:31:16,029 It's okay. We got you. 575 00:31:17,133 --> 00:31:20,367 (staff speaking Spanish) 576 00:31:24,740 --> 00:31:26,006 Hey. 577 00:31:26,075 --> 00:31:29,777 Wh... hey. 578 00:31:29,845 --> 00:31:31,478 Glad you made it. 579 00:31:31,547 --> 00:31:32,813 - Yeah. - You okay? 580 00:31:36,118 --> 00:31:38,919 Yes, you are. He's alive. 581 00:31:40,589 --> 00:31:42,656 You did that. 582 00:31:48,531 --> 00:31:50,531 DOCTOR: The CT scan shows 583 00:31:50,599 --> 00:31:52,299 that there is swelling in his brain. 584 00:31:52,368 --> 00:31:54,501 Because of his concussion, the second blow 585 00:31:54,570 --> 00:31:56,481 was just about the worst thing that could have happened to him. 586 00:31:56,505 --> 00:31:58,150 For right now we just have to wait and see. 587 00:31:58,174 --> 00:31:59,573 - Can he be moved? -No. 588 00:31:59,642 --> 00:32:00,808 He needs to be monitored. 589 00:32:00,876 --> 00:32:02,409 He needs a repeat scan in six hours. 590 00:32:02,478 --> 00:32:04,745 What about with a medevac and a trauma team on board? 591 00:32:04,814 --> 00:32:07,481 That could be okay, but I'd still prefer to keep him here. 592 00:32:07,550 --> 00:32:09,850 Okay, thank you. Thank you so much. 593 00:32:14,290 --> 00:32:16,190 You know what's really dangerous? 594 00:32:17,660 --> 00:32:19,226 Not moving him. 595 00:32:21,530 --> 00:32:22,741 Spoke to Hetty, but the problem is 596 00:32:22,765 --> 00:32:24,431 Williams and Vásquez are not gonna stop. 597 00:32:24,500 --> 00:32:26,567 They know your team had to get to a hospital. 598 00:32:26,635 --> 00:32:28,647 - They're gonna be looking for us. - What did Hetty say? 599 00:32:28,671 --> 00:32:30,816 She said she might know a couple people willing to help, 600 00:32:30,840 --> 00:32:33,140 some agent named Gonzalez. 601 00:32:33,209 --> 00:32:34,775 The operative word being "might." 602 00:32:34,844 --> 00:32:36,577 - Thanks. - Cover your weapon. 603 00:32:37,461 --> 00:32:39,980 How long till they get here? 604 00:32:40,049 --> 00:32:42,249 She was hoping a couple hours. 605 00:32:42,318 --> 00:32:44,518 Look, I don't know who they are. 606 00:32:44,587 --> 00:32:46,820 I don't know how many are coming. 607 00:32:46,889 --> 00:32:49,022 They see us overwhelmed, they could turn and walk. 608 00:32:49,091 --> 00:32:54,094 As far as I'm concerned, we're on our own. 609 00:32:57,233 --> 00:32:59,466 Hey, don't hide your weapon too much. 610 00:32:59,535 --> 00:33:02,047 We want them to think that we're just the first line of defense. 611 00:33:02,071 --> 00:33:04,431 KENSI: Maybe they'll hold off until Hetty's people get here. 612 00:33:06,709 --> 00:33:08,675 Check out the black Honda. 613 00:33:11,480 --> 00:33:13,113 Those are Williams' men. 614 00:33:13,182 --> 00:33:14,982 Hired cartel members. That's a good sign. 615 00:33:15,050 --> 00:33:17,484 How do you figure that that's a good sign? 616 00:33:17,553 --> 00:33:19,531 'Cause General Vásquez doesn't have any skin in the game. 617 00:33:19,555 --> 00:33:21,488 He's making Williams deal with his own problems. 618 00:33:21,557 --> 00:33:23,924 Guess it's better than the Mexican military assaulting us. 619 00:33:26,295 --> 00:33:27,961 Four more. 620 00:33:30,866 --> 00:33:33,300 KENSI: Honda's back. That makes eight. 621 00:33:33,369 --> 00:33:35,302 TURK: All heavily armed. 622 00:33:38,040 --> 00:33:41,408 Let's see who blinks first. 623 00:33:41,477 --> 00:33:42,997 Signaling our imaginary backup, are we? 624 00:33:43,045 --> 00:33:45,512 Got to make 'em believe. 625 00:33:46,882 --> 00:33:49,283 And that makes 12. 626 00:33:49,351 --> 00:33:50,617 Okay. 627 00:33:50,686 --> 00:33:52,819 Hey, smile like I just told you a joke. 628 00:33:52,888 --> 00:33:56,056 (chuckles) 629 00:33:59,061 --> 00:34:00,694 See? It's all good. 630 00:34:00,763 --> 00:34:02,362 Yeah. 631 00:34:07,403 --> 00:34:09,469 Until it's not. 632 00:34:29,592 --> 00:34:31,425 This is between me and you. 633 00:34:31,493 --> 00:34:34,094 Pull your men from the hospital and we can talk about it. 634 00:34:34,163 --> 00:34:35,629 You haven't aged a day, Shay. 635 00:34:35,698 --> 00:34:37,998 Do you... 636 00:34:38,067 --> 00:34:40,534 Pull your men from the hospital. 637 00:34:40,603 --> 00:34:43,036 You don't want the attention, and neither do we. 638 00:34:43,105 --> 00:34:45,439 Let's figure out what's best for our son. 639 00:34:45,507 --> 00:34:46,840 No. 640 00:34:49,144 --> 00:34:51,878 Spencer, you're running out of men. 641 00:35:10,699 --> 00:35:11,732 They're not buying it. 642 00:35:11,800 --> 00:35:14,134 (chatter in Spanish) 643 00:35:21,477 --> 00:35:23,043 Signal our imaginary friends again. 644 00:35:28,250 --> 00:35:29,995 I don't think they have a very good imagination. 645 00:35:30,019 --> 00:35:31,551 All right. They're coming. Take cover. 646 00:35:39,561 --> 00:35:41,495 (man speaking Spanish nearby) 647 00:35:56,812 --> 00:35:58,512 You tell 'em to back off. 648 00:35:58,580 --> 00:36:01,281 You're never going to give me back my son, 649 00:36:01,350 --> 00:36:02,616 so why should I? 650 00:36:09,825 --> 00:36:12,292 (gunshots) 651 00:36:22,204 --> 00:36:23,503 (speaks Spanish) 652 00:36:32,247 --> 00:36:33,747 (line ringing) Hetty. 653 00:36:33,816 --> 00:36:35,882 Pick up the damn phone, Hetty. 654 00:36:44,359 --> 00:36:46,660 Take them out. 655 00:36:55,637 --> 00:36:57,370 You pick up that walkie 656 00:36:57,439 --> 00:36:59,606 and you explain to them that he's dead. 657 00:36:59,675 --> 00:37:02,509 Nobody's getting paid today. 658 00:37:02,578 --> 00:37:05,579 And you make sure they back the hell away from that hospital. 659 00:37:07,716 --> 00:37:09,316 Now! 660 00:37:10,619 --> 00:37:11,785 HETTY: Hello. 661 00:37:11,854 --> 00:37:13,331 We're out of time. How far out's your cavalry? 662 00:37:13,355 --> 00:37:15,555 - Minutes. - We have seconds. 663 00:37:17,326 --> 00:37:19,793 (speaking Spanish) 664 00:37:21,997 --> 00:37:23,697 What the hell? 665 00:37:23,766 --> 00:37:26,500 Why are they retreating? Something happened. 666 00:37:32,674 --> 00:37:34,608 (man speaking Spanish) 667 00:37:44,920 --> 00:37:46,853 (tires screeching) 668 00:37:56,131 --> 00:37:57,964 Who the hell are these guys? 669 00:38:00,302 --> 00:38:01,601 Let's find out. 670 00:38:01,670 --> 00:38:05,038 Identify yourselves or you're dead! 671 00:38:05,107 --> 00:38:07,340 Special Agent Diego Gonzalez, friend of Hetty's. 672 00:38:07,409 --> 00:38:09,009 You are NCIS Special Agents Arlo Turk, 673 00:38:09,077 --> 00:38:11,077 Kensi Blye. 674 00:38:13,982 --> 00:38:15,849 NCIS? 675 00:38:15,918 --> 00:38:18,485 We all have our flaws. 676 00:38:18,554 --> 00:38:19,853 That's us. 677 00:38:19,922 --> 00:38:21,688 You're late. 678 00:38:21,757 --> 00:38:24,658 We got medical evac helos with doctors on board. 679 00:38:24,726 --> 00:38:27,828 We're gonna move everybody to Balboa Naval Hospital right now. 680 00:38:27,896 --> 00:38:29,796 I guess you're forgiven then. 681 00:38:29,865 --> 00:38:31,531 Let's go. 682 00:38:31,600 --> 00:38:34,501 MAN: It's over. 683 00:38:34,570 --> 00:38:36,503 I'll stay till I see the helo take off. 684 00:38:36,572 --> 00:38:38,471 HETTY: Now, I know you don't believe in God, 685 00:38:38,540 --> 00:38:41,441 but I need you to pray for them. 686 00:38:41,510 --> 00:38:43,121 It's all I've been doing the last two days. 687 00:38:43,145 --> 00:38:44,244 Well, that makes two of us. 688 00:38:44,313 --> 00:38:45,912 Thank you. 689 00:38:45,981 --> 00:38:48,315 See you in a few. 690 00:38:53,889 --> 00:38:55,822 (monitor beeping) 691 00:39:00,562 --> 00:39:02,495 (line ringing) 692 00:39:02,564 --> 00:39:04,931 (phone rings) 693 00:39:05,817 --> 00:39:06,702 How are they? 694 00:39:06,703 --> 00:39:08,439 Everyone is stable. 695 00:39:08,440 --> 00:39:10,040 Deeks and Sam are conscious. 696 00:39:10,108 --> 00:39:12,442 Callen's got a long way to go. 697 00:39:12,511 --> 00:39:14,344 A punctured lung, internal bleeding, 698 00:39:14,413 --> 00:39:16,446 and fractured vertebra. 699 00:39:16,515 --> 00:39:18,448 And your son? 700 00:39:18,517 --> 00:39:21,151 (sighs) My son is back in L.A. with family. 701 00:39:21,220 --> 00:39:22,419 From what I hear, 702 00:39:22,487 --> 00:39:24,154 the father won't be a problem. 703 00:39:24,223 --> 00:39:25,322 Is that what you hear? 704 00:39:25,390 --> 00:39:27,290 Found in a car with two other dead bodies. 705 00:39:27,359 --> 00:39:28,603 You've gotten everything you wanted. 706 00:39:28,627 --> 00:39:31,161 You make this sound like a wish list on Amazon. 707 00:39:31,230 --> 00:39:32,829 I did what I had to do 708 00:39:32,898 --> 00:39:34,598 to get my son back. 709 00:39:34,666 --> 00:39:36,132 I hope you understand the cost. 710 00:39:36,201 --> 00:39:37,946 I don't have to have this conversation with you. 711 00:39:37,970 --> 00:39:39,502 Yes, you do. 712 00:39:39,571 --> 00:39:43,607 Of course I understand the cost. 713 00:39:43,675 --> 00:39:44,774 But it was worth it. 714 00:39:48,146 --> 00:39:50,981 Good night, Mosley. 715 00:39:58,557 --> 00:40:00,490 NELL: Admiral? 716 00:40:00,559 --> 00:40:02,726 You got confirmation. 717 00:40:02,794 --> 00:40:05,128 The lab just called. 718 00:40:05,197 --> 00:40:07,297 The remains were Agent Hidoko's. 719 00:40:10,736 --> 00:40:11,902 She was, what, 26, 27? 720 00:40:11,970 --> 00:40:14,471 - Twenty-seven. - Twenty-seven. 721 00:40:14,539 --> 00:40:17,073 She was a brave young woman. 722 00:40:17,142 --> 00:40:18,553 She never should have gone down there. 723 00:40:18,577 --> 00:40:21,011 None of your people should have gone down there. 724 00:40:23,448 --> 00:40:25,615 I will need to speak with her family. 725 00:40:26,214 --> 00:40:28,732 Isn't that something Mosley should do? 726 00:40:28,733 --> 00:40:30,934 There's lots of things Mosley should've done. 727 00:40:31,002 --> 00:40:32,836 Uh-huh. 728 00:40:32,904 --> 00:40:34,237 I'll get you the contact info. 729 00:40:41,980 --> 00:40:43,913 (monitor beeping) 730 00:40:57,262 --> 00:40:59,329 (whispering): Hey. 731 00:41:00,432 --> 00:41:02,432 Hi. 732 00:41:02,501 --> 00:41:03,967 Hi. 733 00:41:04,035 --> 00:41:05,468 Does anything hurt? 734 00:41:05,537 --> 00:41:06,703 You okay? You need anything? 735 00:41:06,771 --> 00:41:07,937 (sighs) 736 00:41:08,006 --> 00:41:12,075 Yeah, I need an aspirin like the size of a basketball. 737 00:41:12,144 --> 00:41:14,410 Sure. 738 00:41:14,479 --> 00:41:17,113 Maybe a sponge bath? 739 00:41:25,323 --> 00:41:27,924 - Should get some rest, okay? - No. 740 00:41:27,993 --> 00:41:30,193 Listen, I need to be with you. 741 00:41:34,332 --> 00:41:37,233 I was wrong. I want to, I want to marry you. 742 00:41:39,838 --> 00:41:41,137 And if you marry me, 743 00:41:41,206 --> 00:41:42,406 I swear to God, I will give you 744 00:41:42,440 --> 00:41:43,640 everything I have in this life. 745 00:41:48,680 --> 00:41:49,779 I love you so much. 746 00:41:51,883 --> 00:41:53,483 I don't want to do this without you. 747 00:41:53,552 --> 00:41:57,720 (crying): And I will give you everything I have in this life. 748 00:42:02,294 --> 00:42:03,726 I love you. 749 00:42:03,795 --> 00:42:05,795 I love you. 750 00:42:05,864 --> 00:42:07,797 ♪ ♪ 751 00:42:17,505 --> 00:42:24,505 == sync, corrected by elderman == @elder_man 47109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.