Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,910 --> 00:01:10,035
"Through me you pass into the city of woe.
2
00:01:11,426 --> 00:01:15,028
"Through me you pass into eternal pain.
3
00:01:17,293 --> 00:01:20,973
"Through me among the people lost for aye.
4
00:01:22,395 --> 00:01:26,363
"Justice the founder of my fabric moved
5
00:01:28,637 --> 00:01:32,410
"To rear me was the task of Power divine,
6
00:01:33,543 --> 00:01:37,168
"Supreme Wisdom, and primeval Love.
7
00:01:38,527 --> 00:01:41,769
"Before me things create were none,
8
00:01:42,811 --> 00:01:44,670
"save things Eternal
9
00:01:45,309 --> 00:01:48,660
"and eternal I endure.
10
00:01:51,020 --> 00:01:54,879
"Abandon all hope all ye
11
00:01:56,043 --> 00:01:58,207
"who enter here."
12
00:02:06,056 --> 00:02:08,306
And now you've listened to that powerful reading,
13
00:02:08,825 --> 00:02:10,833
can anyone tell me why Dante's Inferno
14
00:02:10,858 --> 00:02:13,263
is still so important today?
15
00:02:16,959 --> 00:02:18,787
Am I to abandon all hope?
16
00:02:20,819 --> 00:02:21,724
Lawrence.
17
00:02:21,889 --> 00:02:23,428
Because he imagined hell.
18
00:02:23,576 --> 00:02:24,569
Yeah.
19
00:02:24,990 --> 00:02:27,256
Yeah, because he imagined hell.
20
00:02:27,717 --> 00:02:29,795
He shared with us a version of
21
00:02:29,865 --> 00:02:33,060
man's experience and relationship to existence
22
00:02:33,115 --> 00:02:35,545
to his sins, to his own mortality.
23
00:02:35,600 --> 00:02:37,443
I mean, you all come here, ladies and gentlemen
24
00:02:37,529 --> 00:02:40,396
to get lost in the classics and be inspired by the great masters
25
00:02:40,514 --> 00:02:42,545
but also to begin and to
26
00:02:42,647 --> 00:02:45,749
try to make sense of your own
27
00:02:45,858 --> 00:02:47,999
descent into hell.
28
00:02:48,374 --> 00:02:52,944
So, instead of the usual critical analysis of Dante's Inferno,
29
00:02:53,014 --> 00:02:55,788
I would like you to provide me with an
30
00:02:55,874 --> 00:02:58,717
alternative poetic proposal
31
00:02:58,990 --> 00:03:01,170
to Dante's Hell.
32
00:03:02,522 --> 00:03:03,865
Your own.
33
00:03:04,233 --> 00:03:07,451
Your struggles, your fears, your sins
34
00:03:07,506 --> 00:03:09,209
whatever they may be.
35
00:03:09,756 --> 00:03:11,201
Oh, and uh...
36
00:03:11,529 --> 00:03:13,061
I want it by Monday.
37
00:03:13,967 --> 00:03:15,904
Yeah, good weekend.
38
00:03:17,014 --> 00:03:17,959
All right.
39
00:03:18,779 --> 00:03:19,701
Thanks.
40
00:03:20,998 --> 00:03:22,170
-Did you enjoy it?
-Yes.
41
00:03:22,209 --> 00:03:23,850
Oh, really?
42
00:03:24,334 --> 00:03:25,856
Oh, hello, Susan. Thanks.
43
00:03:25,911 --> 00:03:27,911
Aren't you the hippest professor of them all?
44
00:03:28,801 --> 00:03:31,785
Darling, I would never dare take that title away from you.
45
00:03:32,323 --> 00:03:35,120
Well, I didn't just publish a book.
That obviously helped.
46
00:03:35,315 --> 00:03:38,026
Don't worry, by this time next week, they would have forgotten all about it.
47
00:03:39,189 --> 00:03:41,548
There's a rectoral dinner at my place tonight.
48
00:03:41,700 --> 00:03:44,389
Select professors only.
Please come.
49
00:03:44,436 --> 00:03:48,123
Ah, I'm afraid I can't tonight.
I have plans.
50
00:03:48,194 --> 00:03:50,186
-Plans?
-Mm-hmm.
51
00:03:50,272 --> 00:03:52,936
I imagine they're not staying at home correcting exams.
52
00:03:53,922 --> 00:03:55,137
Not exactly.
53
00:03:55,747 --> 00:03:58,005
-Have a good weekend.
-You too.
54
00:04:21,497 --> 00:04:23,622
Do you mind giving me a lift, Professor?
55
00:05:10,777 --> 00:05:12,808
-Are you sleeping?
-Mmm.
56
00:05:16,277 --> 00:05:18,191
Why do you smell so good?
57
00:05:21,917 --> 00:05:24,339
I'd like to stay like this
58
00:05:24,394 --> 00:05:25,761
forever.
59
00:05:26,628 --> 00:05:29,074
Not move, just stay here.
60
00:05:29,800 --> 00:05:32,013
I don't think my publisher would be too happy about that.
61
00:05:32,052 --> 00:05:34,748
He has other writers, he'll get over it.
62
00:05:37,584 --> 00:05:39,881
You'll have to give up going to university.
63
00:05:40,116 --> 00:05:42,452
-Mm, I wouldn't mind.
-You wouldn't mind?
64
00:05:42,581 --> 00:05:43,542
No.
65
00:05:43,769 --> 00:05:45,566
We'll never be able to make love again.
66
00:05:48,035 --> 00:05:50,433
If it's only for that, we'll move.
67
00:06:03,421 --> 00:06:05,296
How long have we been together?
68
00:06:07,365 --> 00:06:10,592
I don't know, um, almost a year?
69
00:06:12,030 --> 00:06:12,967
Thirteen months.
70
00:06:13,210 --> 00:06:14,952
-Thirteen months?
-Mmm.
71
00:06:16,110 --> 00:06:17,603
And no one knows.
72
00:06:19,228 --> 00:06:20,142
So?
73
00:06:22,541 --> 00:06:24,619
Do you love me, Samuel?
74
00:06:28,204 --> 00:06:29,469
What sort of question is that?
75
00:06:29,517 --> 00:06:31,923
-Don't laugh, I'm being serious.
-Well...
76
00:06:32,235 --> 00:06:33,462
I mean it.
77
00:06:34,356 --> 00:06:38,731
If you loved me, you wouldn't be hiding from everyone all the time.
78
00:06:41,793 --> 00:06:42,793
No.
79
00:06:44,449 --> 00:06:47,996
But then the entire university would be gossiping about us.
80
00:06:50,407 --> 00:06:51,938
Is that what you want?
81
00:06:52,266 --> 00:06:54,430
Just, I don't want this ever to end.
82
00:06:54,586 --> 00:06:55,719
Neither do I.
83
00:07:02,429 --> 00:07:03,975
Then promise me.
84
00:07:05,944 --> 00:07:07,890
You'll love me forever.
85
00:07:11,561 --> 00:07:12,569
Okay.
86
00:07:12,718 --> 00:07:13,905
Say it.
87
00:07:15,554 --> 00:07:16,444
I promise.
88
00:07:16,561 --> 00:07:18,272
Not like that, say it.
89
00:07:24,990 --> 00:07:26,264
I promise.
90
00:07:28,287 --> 00:07:30,186
I will love you forever.
91
00:07:39,562 --> 00:07:40,476
Bye.
92
00:07:47,664 --> 00:07:48,758
Oh, hello.
93
00:07:49,632 --> 00:07:50,680
Hello.
94
00:07:51,422 --> 00:07:52,648
You hungry?
95
00:07:54,383 --> 00:07:55,797
You still love me, don't you?
96
00:07:55,938 --> 00:08:00,961
d I waited by the chapel door d
97
00:08:01,352 --> 00:08:05,516
d But you were not inside d
98
00:08:06,992 --> 00:08:11,656
d The bells began their pealing d
99
00:08:12,679 --> 00:08:15,055
d In the silence d
100
00:08:15,145 --> 00:08:16,402
Sorry, you know...
101
00:08:18,383 --> 00:08:22,562
d The rain began to spatter d
102
00:08:23,580 --> 00:08:24,525
Baby, um
103
00:08:24,853 --> 00:08:27,353
we've run out of cat food, so I'm gonna have to pop out.
104
00:08:28,311 --> 00:08:30,765
What do you say, I pick up some takeaway on my way back?
105
00:08:42,987 --> 00:08:43,979
No, no.
106
00:08:44,956 --> 00:08:46,433
Oh, my God, what have you done?
107
00:08:47,723 --> 00:08:49,645
Beatriz? Beatriz, come on!
108
00:08:50,060 --> 00:08:51,646
Hold on, hold on, hold on!
109
00:08:52,583 --> 00:08:53,529
Hold on!
110
00:08:57,356 --> 00:08:59,356
What have you done? Shit!
111
00:09:01,596 --> 00:09:03,756
Oh, fuck! Oh, fuck!
112
00:09:04,038 --> 00:09:05,155
Baby, come on.
113
00:09:06,788 --> 00:09:07,624
No!
114
00:09:14,732 --> 00:09:15,646
Come on!
115
00:09:17,240 --> 00:09:18,185
Come on!
116
00:09:22,583 --> 00:09:23,669
Come on!
117
00:09:28,053 --> 00:09:29,536
No!
118
00:12:20,025 --> 00:12:20,994
Here you go.
119
00:12:23,932 --> 00:12:24,932
Empty.
120
00:13:24,068 --> 00:13:26,631
I know, but this is the reference, that's what I'm saying.
121
00:13:26,712 --> 00:13:28,283
I missed it, perhaps, ma'am.
122
00:13:28,752 --> 00:13:30,666
You think you can manage?
123
00:13:30,861 --> 00:13:32,806
Yeah, sure, I'll catch you later.
124
00:13:39,681 --> 00:13:40,603
Hey.
125
00:13:41,423 --> 00:13:44,071
Here I was thinking I would never see you around here again.
126
00:13:44,387 --> 00:13:46,598
Well, I'm sure there are some people...
127
00:13:46,832 --> 00:13:48,794
who'd be delighted if that were the case.
128
00:13:50,501 --> 00:13:52,016
I don't think that's true.
129
00:13:53,579 --> 00:13:54,719
How are you?
130
00:13:55,313 --> 00:13:57,430
Does that offer for dinner still stand?
131
00:13:58,954 --> 00:14:00,087
Of course.
132
00:14:00,439 --> 00:14:03,829
d That little girl of five foot two d
133
00:14:03,909 --> 00:14:04,987
d Amazing things that she could do d
134
00:14:05,043 --> 00:14:06,668
It sounds creepy.
135
00:14:07,402 --> 00:14:09,003
How long have you been having them?
136
00:14:09,089 --> 00:14:10,745
Every night
137
00:14:11,089 --> 00:14:14,332
for the past... three weeks.
138
00:14:14,597 --> 00:14:16,550
Are you seeing anyone to help you with this?
139
00:14:16,667 --> 00:14:17,769
First, I had a
140
00:14:17,824 --> 00:14:20,675
a grief counselor but I decided that wasn't really for me.
141
00:14:21,421 --> 00:14:23,070
I'm sure it has occurred to you that
142
00:14:23,133 --> 00:14:26,007
these dreams might have something to do with
143
00:14:26,070 --> 00:14:27,711
what happened.
144
00:14:30,004 --> 00:14:32,262
The woman in my dreams looks nothing like Beatriz.
145
00:14:32,293 --> 00:14:35,551
No, what I mean is like, y... your head is trying to get rid of
146
00:14:35,613 --> 00:14:38,390
the pain that's inside you, like, you know, therapy.
147
00:14:38,429 --> 00:14:40,523
It's got nothing to do with that, okay?
148
00:14:42,895 --> 00:14:44,763
Have you written anything?
149
00:14:45,255 --> 00:14:46,770
I've got nothing to say.
150
00:14:46,880 --> 00:14:47,957
Pfff.
151
00:14:49,044 --> 00:14:50,559
Write about your dream.
152
00:14:50,598 --> 00:14:52,427
Oh, sure. I'll become a horror writer.
153
00:14:52,473 --> 00:14:55,660
What's wrong about that?
Horror writers are sexy.
154
00:14:55,731 --> 00:14:56,848
Come on.
155
00:14:57,227 --> 00:15:00,180
Poets are starving, boring.
156
00:15:00,289 --> 00:15:03,031
Oh, on that note,
157
00:15:03,133 --> 00:15:06,320
I got that for your birthday and then you disappeared, so...
158
00:15:06,477 --> 00:15:08,180
better late than never.
159
00:15:08,297 --> 00:15:09,727
Happy birthday to you.
160
00:15:13,109 --> 00:15:14,461
Open it.
161
00:15:17,911 --> 00:15:19,497
Now, that's what I call pressure.
162
00:15:19,685 --> 00:15:23,138
Come on, use it for your grocery list.
163
00:15:23,793 --> 00:15:27,238
Or to correct exams.
164
00:15:29,139 --> 00:15:31,873
You are a professor, remember?
165
00:15:32,076 --> 00:15:33,608
And a good one, so.
166
00:15:33,717 --> 00:15:35,740
Why don't you stop biting your nails?
167
00:15:36,443 --> 00:15:37,521
Fuck you.
168
00:16:08,449 --> 00:16:09,565
You miss me already?
169
00:16:09,605 --> 00:16:11,503
Are you at home? Samuel?
170
00:16:11,558 --> 00:16:12,777
Yeah, just got back.
171
00:16:12,886 --> 00:16:14,167
Switch on the TV.
172
00:16:14,324 --> 00:16:16,527
The local news channel.
Quick.
173
00:16:16,589 --> 00:16:18,378
-Why?
-Just do it.
174
00:16:18,910 --> 00:16:20,902
-Do it!
-Okay, okay.
175
00:16:29,070 --> 00:16:29,805
Do you have it?
176
00:16:29,859 --> 00:16:31,406
Murder has shaken the quiet
177
00:16:31,438 --> 00:16:33,274
-Yeah.
-sleepy suburb of Ballsbridge.
178
00:16:33,398 --> 00:16:34,804
A Garda spokesman has said
179
00:16:34,898 --> 00:16:38,132
that the badly beaten corpse was found on the second story
180
00:16:38,359 --> 00:16:42,397
surrounded by what appears to be a makeshift white circle on the floor.
181
00:16:42,470 --> 00:16:46,847
Gardai believe the event has all the hallmarks of a ritual-type killing.
182
00:16:46,926 --> 00:16:47,887
Samuel?
183
00:16:47,941 --> 00:16:49,808
-Further forensic investigation
-Samuel?
184
00:16:49,833 --> 00:16:53,012
to establish the exact course of events is currently underway.
185
00:16:58,452 --> 00:17:00,413
She was killed a couple of days ago.
186
00:17:00,505 --> 00:17:02,169
And apparently a cleaning lady found her
187
00:17:02,232 --> 00:17:03,350
when she arrived in the morning.
188
00:17:03,397 --> 00:17:04,303
Okay.
189
00:17:04,366 --> 00:17:07,545
She was an Italian lady and her name, uh...
190
00:17:07,585 --> 00:17:08,865
her name is Lidia Garetti
191
00:17:08,921 --> 00:17:10,600
and this is the woman I saw in my dreams.
192
00:17:10,663 --> 00:17:12,303
This is her. I am positive.
193
00:17:12,330 --> 00:17:15,033
Samuel, do you realize how incredible this is?
194
00:17:15,127 --> 00:17:16,050
Yes.
195
00:17:16,096 --> 00:17:18,988
You dreamt about something that was going to happen before it did.
196
00:17:19,059 --> 00:17:21,543
Before it did.
197
00:17:21,660 --> 00:17:23,590
That's called a premonitory dream.
198
00:17:23,676 --> 00:17:24,958
But why me? Why?
199
00:17:25,019 --> 00:17:26,964
-I... I don't even know this woman.
-I don't know.
200
00:17:27,019 --> 00:17:29,246
There has to be an explanation.
We'll figure it out.
201
00:17:29,271 --> 00:17:30,082
No, we will not.
202
00:17:30,121 --> 00:17:32,098
This is not one of your esoteric adventures.
203
00:17:32,123 --> 00:17:33,795
This woman is dead.
This is real.
204
00:17:33,866 --> 00:17:35,577
And I saw how it happened.
205
00:17:35,602 --> 00:17:36,753
Really? What are you gonna do?
206
00:17:36,877 --> 00:17:38,612
Who are you going to talk to... the police?
207
00:17:38,722 --> 00:17:41,096
What are you going to say?
"Hi, inspector, um...
208
00:17:41,174 --> 00:17:43,635
"I know what happened to the Italian woman in Ballsbridge.
209
00:17:43,705 --> 00:17:46,408
"I wasn't there, but I saw it in my dream."
210
00:17:47,165 --> 00:17:49,250
Do you realize what that looks like?
211
00:17:49,368 --> 00:17:50,641
It's crazy.
212
00:21:00,583 --> 00:21:01,379
Wait!
213
00:21:02,069 --> 00:21:02,897
Wait!
214
00:21:03,273 --> 00:21:04,015
Stop!
215
00:21:04,265 --> 00:21:05,054
-No!
-Stop!
216
00:21:05,221 --> 00:21:06,463
No! Please don't hurt me!
217
00:21:06,667 --> 00:21:07,487
Please don't hurt me.
218
00:21:07,652 --> 00:21:08,237
I'm not gonna hurt you.
219
00:21:08,464 --> 00:21:09,620
I'm not gonna hurt you.
220
00:21:09,886 --> 00:21:11,441
Just tell me what you're doing here.
221
00:21:13,222 --> 00:21:14,980
Are y... you a policeman?
222
00:21:15,084 --> 00:21:18,287
No, no, I'm... I'm...
223
00:21:19,420 --> 00:21:20,756
Wait, who are you?
224
00:21:20,974 --> 00:21:22,287
Were you stealing?
225
00:21:23,464 --> 00:21:24,206
No.
226
00:21:25,276 --> 00:21:26,229
No, I...
227
00:21:27,213 --> 00:21:30,830
I saw what happened to that...woman on TV.
228
00:21:33,424 --> 00:21:35,049
Did you know her?
229
00:21:37,143 --> 00:21:38,963
No. No, no.
230
00:21:40,831 --> 00:21:42,011
Then why?
231
00:21:43,956 --> 00:21:45,034
What about you?
232
00:21:46,255 --> 00:21:48,130
If you're not with the police, then...
233
00:21:51,540 --> 00:21:52,657
I just know it.
234
00:21:54,892 --> 00:21:57,010
You dreamt about it too, didn't you?
235
00:22:06,821 --> 00:22:08,158
You have to see something.
236
00:22:09,076 --> 00:22:10,084
Follow me.
237
00:22:24,570 --> 00:22:25,570
Jesus Christ.
238
00:22:30,014 --> 00:22:31,412
Notice anything different?
239
00:22:31,858 --> 00:22:34,037
I realized as soon as I came in.
240
00:22:34,381 --> 00:22:35,936
Something was missing.
241
00:22:41,106 --> 00:22:42,465
-There.
-Yes.
242
00:22:43,442 --> 00:22:44,473
Those shelves.
243
00:22:45,567 --> 00:22:46,474
There was a...
244
00:22:47,356 --> 00:22:49,067
-There was a door.
-Exactly.
245
00:23:21,308 --> 00:23:22,332
Be careful.
246
00:23:28,945 --> 00:23:30,469
Oh, shit.
247
00:23:30,852 --> 00:23:32,102
It's the battery.
248
00:23:32,640 --> 00:23:34,242
-I've got some matches.
-Yeah?
249
00:23:34,492 --> 00:23:36,289
-Here you go.
-Thanks.
250
00:23:57,562 --> 00:23:58,577
Oh, Christ.
251
00:23:59,976 --> 00:24:02,577
Why on earth would you keep an aquarium up here?
252
00:24:04,213 --> 00:24:05,166
Don't know.
253
00:24:06,779 --> 00:24:07,951
There's...
254
00:24:08,552 --> 00:24:10,084
There's something in there.
255
00:24:15,093 --> 00:24:16,164
What is that?
256
00:24:16,416 --> 00:24:17,546
Let's find out.
257
00:24:28,940 --> 00:24:30,916
Some kind of inscription on it.
258
00:24:33,662 --> 00:24:38,873
"You see the beast that made me turn aside"
259
00:24:39,787 --> 00:24:42,459
That's... that's Dante.
260
00:24:42,920 --> 00:24:44,592
Yeah, that's right.
261
00:24:46,518 --> 00:24:48,409
Whoever killed her was looking for something.
262
00:24:48,481 --> 00:24:49,762
You saw the house.
263
00:24:49,840 --> 00:24:51,418
This could be what they're after.
264
00:24:51,483 --> 00:24:53,178
But she wanted us to find it.
265
00:24:54,217 --> 00:24:56,100
That's why we had the same dream.
266
00:24:56,554 --> 00:24:57,913
Think about it.
267
00:25:01,501 --> 00:25:02,431
Shit.
268
00:25:02,548 --> 00:25:03,454
Let's go.
269
00:25:07,172 --> 00:25:08,016
Hurry!
270
00:25:23,735 --> 00:25:24,548
Hey!
271
00:25:24,627 --> 00:25:25,525
Stop there!
272
00:25:25,810 --> 00:25:26,599
Stop!
273
00:25:27,385 --> 00:25:28,245
Stop!
274
00:26:38,440 --> 00:26:40,948
Tomorrow at 7:00.
There's a waiting list.
275
00:28:08,975 --> 00:28:11,225
The White Ring was some sort of experimental
276
00:28:11,288 --> 00:28:13,186
literary circle that used to meet there.
277
00:28:13,233 --> 00:28:15,780
And it seems some of their concerns were too
278
00:28:15,913 --> 00:28:18,116
esoteric to be taken seriously.
279
00:28:19,612 --> 00:28:22,088
Shakespeare.
The impossible sonnets.
280
00:28:22,119 --> 00:28:24,346
Nobody's ever been able to decipher them.
281
00:28:24,425 --> 00:28:26,691
-Including Shakespeare himself.
-Mm-hmm.
282
00:28:26,760 --> 00:28:28,994
He says they've been dictated to him in his dreams
283
00:28:29,136 --> 00:28:31,253
-by a dark lady.
-Mm-hmm.
284
00:28:31,323 --> 00:28:34,323
Milton... my specialty.
285
00:28:35,135 --> 00:28:37,767
He tells of his experience of meeting a lady
286
00:28:37,955 --> 00:28:40,612
by the name of Herberia on the outskirts of Florence.
287
00:28:40,690 --> 00:28:41,401
Mm.
288
00:28:41,466 --> 00:28:45,029
According to him, she was the inspiration for Paradise Lost.
289
00:28:45,558 --> 00:28:49,511
Keats, Blake, the references are endless.
290
00:28:49,585 --> 00:28:53,304
They all hint at having had some contact with the muses.
291
00:28:54,439 --> 00:28:57,017
-Number one invites.
-Mm-hmm.
292
00:28:57,509 --> 00:28:59,634
Number two invokes.
293
00:28:59,986 --> 00:29:01,728
Number three lies.
294
00:29:02,181 --> 00:29:04,657
Number four punishes.
295
00:29:04,939 --> 00:29:06,814
Number five foretells.
296
00:29:07,502 --> 00:29:09,587
Number six impassions.
297
00:29:09,860 --> 00:29:11,595
Number seven hides.
298
00:29:11,931 --> 00:29:13,267
The seven ladies.
299
00:29:13,369 --> 00:29:15,267
Yeah, the mystery of the muses.
300
00:29:15,588 --> 00:29:16,863
Is there more?
301
00:29:17,018 --> 00:29:20,933
Well, your friends through the White Ring took the subject too far.
302
00:29:21,379 --> 00:29:23,550
For years they published their theories
303
00:29:23,621 --> 00:29:25,770
in all sorts of specialized magazines.
304
00:29:25,824 --> 00:29:28,067
First, in academic circles, then in
305
00:29:28,130 --> 00:29:30,223
marginal occult publications.
306
00:29:30,270 --> 00:29:33,176
And in all of them, they claim that they met them.
307
00:29:35,685 --> 00:29:36,989
What is this?
308
00:29:38,682 --> 00:29:42,456
Poetic inspiration taken from nature in the form of a woman.
309
00:29:43,646 --> 00:29:47,756
Supernatural beings of inconceivable evil.
310
00:29:49,075 --> 00:29:52,075
Immortal witches invoking poetry
311
00:29:52,192 --> 00:29:54,106
through the use of spells.
312
00:30:00,151 --> 00:30:01,127
Okay.
313
00:30:02,142 --> 00:30:04,588
Well, do you think we can find these guys?
314
00:30:04,821 --> 00:30:07,501
I could call Berkeley through the department
315
00:30:08,325 --> 00:30:11,200
but I'm kind of getting tired of being a secretary.
316
00:30:11,559 --> 00:30:13,449
You went to that house without telling me.
317
00:30:13,543 --> 00:30:16,372
You found a treasure in some kind of aquarium and
318
00:30:16,432 --> 00:30:19,096
suddenly a girl showed up out of nowhere and took it.
319
00:30:19,696 --> 00:30:21,813
If I had been there, that would not have happened.
320
00:30:21,876 --> 00:30:24,149
So, are you gonna help me find these guys or what?
321
00:30:49,750 --> 00:30:50,679
Mom!
322
00:30:50,804 --> 00:30:51,929
What's that?
323
00:30:52,054 --> 00:30:54,968
Nothing. Just something I found.
324
00:30:57,288 --> 00:30:58,485
Are you annoyed?
325
00:30:58,579 --> 00:30:59,477
What?
326
00:30:59,697 --> 00:31:01,525
I don't know, you seem weird.
327
00:31:02,134 --> 00:31:03,587
What do you mean?
328
00:31:03,711 --> 00:31:05,430
No, baby, I'm just...
329
00:31:05,540 --> 00:31:07,228
pfff, I'm just tired, is all.
330
00:31:09,578 --> 00:31:11,727
You going to work tonight?
331
00:31:12,923 --> 00:31:14,337
Just for a little while.
332
00:31:16,282 --> 00:31:18,892
But I'll be back soon.
I promise.
333
00:31:20,677 --> 00:31:21,958
And you know what?
334
00:31:23,012 --> 00:31:23,872
What?
335
00:31:24,075 --> 00:31:25,637
Tonight's my last night.
336
00:31:25,786 --> 00:31:27,255
I'm not going back there again.
337
00:31:27,528 --> 00:31:28,427
Really?
338
00:31:28,630 --> 00:31:29,622
Ever!
339
00:31:31,956 --> 00:31:33,511
He's in go noogie wig!
340
00:31:33,598 --> 00:31:34,879
There's uh, five of them.
341
00:31:35,214 --> 00:31:39,013
Lee Barlow, Matthew Osmen, Lawrence Colbert, Barry Sutton, Herbert Rauschen.
342
00:31:39,052 --> 00:31:41,849
Great. Um, can we reach them?
343
00:31:42,631 --> 00:31:43,771
Wait.
344
00:31:44,443 --> 00:31:47,545
Lee Barlow stabbed himself six years ago.
345
00:31:48,029 --> 00:31:50,161
28 times to be precise
346
00:31:50,295 --> 00:31:51,568
in front of his family.
347
00:31:52,739 --> 00:31:55,533
Matthew Osmen, a strange degenerative disease
348
00:31:55,682 --> 00:31:58,838
that rots the tissue until the victim collapses to death.
349
00:31:58,932 --> 00:32:00,822
Doctors still don't understand.
350
00:32:01,737 --> 00:32:04,814
Barry Sutton was found dead on a Portland dock.
351
00:32:04,924 --> 00:32:08,965
He had been devoured from the inside by an unidentified insect.
352
00:32:09,909 --> 00:32:11,667
The interesting detail is
353
00:32:11,705 --> 00:32:15,150
they found a verse by Baudelaire scratched onto his body by a knife.
354
00:32:16,362 --> 00:32:18,463
Lawrence Colbert went mad.
355
00:32:18,502 --> 00:32:19,791
He stabbed several children
356
00:32:19,831 --> 00:32:21,510
who were on their way home at the school gates.
357
00:32:21,682 --> 00:32:23,096
The police shot him down.
358
00:32:23,197 --> 00:32:24,510
And you know what?
359
00:32:25,456 --> 00:32:28,307
They also found verses tattooed on his back.
360
00:32:29,331 --> 00:32:32,620
So, it looks like we have no witnesses left.
361
00:32:33,132 --> 00:32:34,132
That's it.
362
00:32:34,218 --> 00:32:36,429
No, no, no, no, wait.
You said there...
363
00:32:36,523 --> 00:32:38,172
What about Herbert Rauschen?
364
00:32:38,530 --> 00:32:40,172
Berkeley doesn't have any records of him.
365
00:32:40,312 --> 00:32:41,992
In fact, they didn't even recognize his name.
366
00:32:53,332 --> 00:32:54,496
Do what you're told.
367
00:32:56,114 --> 00:32:58,309
Hey, Rachel, what a nice surprise.
368
00:33:04,168 --> 00:33:05,637
I heard you were late.
369
00:33:06,488 --> 00:33:07,371
Again.
370
00:33:07,683 --> 00:33:10,709
I'm sorry. I'm not feeling too great.
371
00:33:10,858 --> 00:33:13,263
Ah. That's a shame.
372
00:33:13,326 --> 00:33:14,404
Neither am I.
373
00:33:14,990 --> 00:33:16,186
Would you look at this.
374
00:33:16,240 --> 00:33:18,709
Look at this, this crap I have to take. Hmm?
375
00:33:19,730 --> 00:33:20,598
Yeah.
376
00:33:24,926 --> 00:33:26,488
But I'm never late, am I?
377
00:33:27,222 --> 00:33:28,043
No.
378
00:33:32,254 --> 00:33:34,941
You said that when I got to 100 grand
379
00:33:34,996 --> 00:33:36,754
you'd give it back to me.
380
00:33:43,170 --> 00:33:44,491
That's the last of it.
381
00:33:51,780 --> 00:33:54,389
And what am I gonna tell the people that brought you here, Rachel, huh?
382
00:33:57,850 --> 00:33:59,155
You don't know them.
383
00:34:00,100 --> 00:34:01,116
They're...
384
00:34:02,350 --> 00:34:03,561
They're bad news.
385
00:34:04,288 --> 00:34:05,116
Hmm?
386
00:34:05,850 --> 00:34:06,655
Hmm?
387
00:34:16,733 --> 00:34:18,186
You wanna leave us?
388
00:34:18,358 --> 00:34:20,749
You? Queen of the whores?
389
00:34:21,202 --> 00:34:23,350
After all we've been through together.
390
00:34:26,030 --> 00:34:27,569
Don't we take good care of you?
391
00:34:27,663 --> 00:34:28,577
You do.
392
00:34:28,748 --> 00:34:29,858
We treat you well?
393
00:34:29,905 --> 00:34:31,350
-You do.
-Hmm?
394
00:34:35,313 --> 00:34:38,282
Don't be late again, Rachel.
395
00:34:39,525 --> 00:34:40,494
Ever.
396
00:34:42,564 --> 00:34:43,470
No, no, no, no.
397
00:34:43,626 --> 00:34:47,048
Shh, shh, shh, shh...
398
00:34:48,064 --> 00:34:49,376
And you're mistaken.
399
00:34:49,509 --> 00:34:51,634
It's 150 grand you owe me.
400
00:34:51,736 --> 00:34:53,150
That's the deal.
401
00:35:00,206 --> 00:35:01,730
Have you found anything?
402
00:35:03,355 --> 00:35:04,409
There.
403
00:35:07,346 --> 00:35:08,775
That's no surprise.
404
00:35:10,901 --> 00:35:12,042
Dunquin.
405
00:35:13,464 --> 00:35:14,917
That's here, right?
406
00:35:15,331 --> 00:35:18,401
There's a Dunquin in County Kerry.
407
00:35:19,081 --> 00:35:21,987
Can you still access the Irish university's database?
408
00:35:22,058 --> 00:35:24,034
He's dead, Samuel.
They all are.
409
00:35:24,105 --> 00:35:25,800
Yeah, yeah, yeah, but see for yourself.
410
00:35:26,105 --> 00:35:27,730
They never found a body.
411
00:35:27,815 --> 00:35:30,627
We need to look to see if he had any link with the university here.
412
00:35:30,698 --> 00:35:33,729
Doctorates, conferences, PhDs, anything.
413
00:35:33,783 --> 00:35:36,134
We need to see if we can get a location on him, uh...
414
00:35:36,206 --> 00:35:38,049
find an address for him living here.
415
00:35:39,394 --> 00:35:40,909
You better wait after me.
416
00:35:41,440 --> 00:35:42,511
I love you.
417
00:36:07,742 --> 00:36:09,180
Dino, come get it!
418
00:36:10,516 --> 00:36:11,499
Come get it.
419
00:36:18,086 --> 00:36:19,070
Dino?
420
00:36:20,578 --> 00:36:21,546
Dino?
421
00:36:28,563 --> 00:36:29,829
Dino?
422
00:36:30,856 --> 00:36:31,754
Dino?
423
00:36:35,990 --> 00:36:37,881
How the fuck did you get into my home?
424
00:36:39,795 --> 00:36:41,319
Through the drain pipe.
425
00:36:41,889 --> 00:36:43,826
I can do incredible things.
426
00:36:44,998 --> 00:36:47,772
You better get out before I call the police.
427
00:36:49,861 --> 00:36:51,955
We want the imago.
428
00:36:52,291 --> 00:36:54,619
What you found in the aquarium.
429
00:36:54,955 --> 00:36:56,947
It belongs to us.
430
00:36:57,963 --> 00:36:59,580
Who the hell are you?
431
00:36:59,741 --> 00:37:02,312
You took it out of the water.
432
00:37:02,585 --> 00:37:05,405
You have to be the one who gives it back.
433
00:37:06,444 --> 00:37:09,827
Those are the rules.
434
00:37:10,632 --> 00:37:11,906
Get out.
435
00:37:16,423 --> 00:37:17,369
What the fuck have you done with...
436
00:37:17,431 --> 00:37:18,775
I'll touch
437
00:37:19,238 --> 00:37:21,222
to where possible
438
00:37:21,729 --> 00:37:24,143
after a long grief
439
00:37:24,426 --> 00:37:26,762
and pain.
440
00:37:45,674 --> 00:37:47,221
Tomorrow
441
00:37:48,072 --> 00:37:49,947
before midnight
442
00:37:51,869 --> 00:37:55,221
25 miles along the road to the north
443
00:37:55,427 --> 00:37:57,021
in Joy Hill
444
00:37:57,685 --> 00:37:59,084
come out
445
00:38:01,982 --> 00:38:03,873
with the imago.
446
00:39:33,988 --> 00:39:35,160
Samuel?
447
00:39:36,396 --> 00:39:37,818
-Sam?
-Shit.
448
00:39:39,505 --> 00:39:40,459
Sam?
449
00:39:44,685 --> 00:39:45,591
Samuel?
450
00:39:45,781 --> 00:39:47,547
-Open the door.
-All right, all right.
451
00:39:47,797 --> 00:39:49,859
-Just a sec. I'm coming!
-Sam?
452
00:39:52,594 --> 00:39:54,875
-What's your problem?
-Sorry, sorry.
453
00:39:55,430 --> 00:39:56,891
Are you okay?
Do you need help?
454
00:39:57,024 --> 00:39:59,227
Yeah, I'm just gonna... gonna clean it up.
455
00:39:59,422 --> 00:40:00,469
Did you find anything?
456
00:40:00,594 --> 00:40:01,782
You know, you were right.
457
00:40:01,842 --> 00:40:05,217
In the mid 80s, Rauschen left his chair at Brown to come to Europe.
458
00:40:05,289 --> 00:40:07,626
Did various rotations at English universities
459
00:40:07,705 --> 00:40:09,502
and then he ended up here in Cork.
460
00:40:09,772 --> 00:40:11,983
Well, have you got an address from the file in Cork?
461
00:40:12,116 --> 00:40:14,124
No, they say he lived on campus.
462
00:40:14,163 --> 00:40:15,508
There was an address in Dunquin
463
00:40:15,555 --> 00:40:17,781
which he canceled right before he quit.
464
00:40:20,711 --> 00:40:22,485
What does it sound like to you?
465
00:40:23,125 --> 00:40:25,453
Sounds to me like someone who's hiding.
466
00:40:25,774 --> 00:40:27,391
Who's running scared.
467
00:40:30,460 --> 00:40:32,296
Have you got the address?
468
00:40:33,257 --> 00:40:34,890
-You better let me drive.
-No, no, no, no.
469
00:40:34,991 --> 00:40:36,749
-No, I'm going alone.
-What?
470
00:40:36,778 --> 00:40:38,317
-Susan...
-I thought we were in this together.
471
00:40:38,372 --> 00:40:39,341
Susan!
472
00:40:39,418 --> 00:40:41,496
Look at all this.
Do you think this is all a coincidence?
473
00:40:41,547 --> 00:40:44,562
People who get close to this get hurt!
474
00:40:45,195 --> 00:40:47,524
-I mean it! It's over.
-Okay.
475
00:40:48,391 --> 00:40:50,180
You scare me right now.
476
00:40:50,250 --> 00:40:52,242
Just do as I say, okay?
477
00:41:36,848 --> 00:41:38,130
Good morning.
478
00:41:38,832 --> 00:41:41,973
My name's Samuel Salomon.
I'm from the university.
479
00:41:42,520 --> 00:41:43,911
And I was hoping to...
480
00:41:44,013 --> 00:41:46,372
speak with Professor Rauschen.
481
00:41:47,098 --> 00:41:48,746
The professor died.
482
00:41:50,277 --> 00:41:51,512
I know.
483
00:41:53,660 --> 00:41:56,137
Tell him it's about the White Ring.
484
00:42:18,495 --> 00:42:19,682
Come in.
485
00:42:51,840 --> 00:42:54,027
My name is Samuel Salomon.
486
00:42:55,824 --> 00:42:57,347
I need to talk to you.
487
00:42:58,301 --> 00:42:59,886
About Lidia.
488
00:43:00,314 --> 00:43:01,697
Lidia Garetti.
489
00:43:03,704 --> 00:43:05,283
How did you find me?
490
00:43:11,253 --> 00:43:13,003
I found this photo
491
00:43:13,917 --> 00:43:15,542
from her house.
492
00:43:21,970 --> 00:43:23,525
Lidia is dead.
493
00:43:24,994 --> 00:43:26,791
She was murdered
494
00:43:26,884 --> 00:43:28,275
three days ago.
495
00:43:35,362 --> 00:43:37,105
What is it you want?
496
00:43:40,659 --> 00:43:42,503
I want you to tell me what you know.
497
00:43:43,417 --> 00:43:44,815
About her.
498
00:43:45,300 --> 00:43:46,941
About the White Ring.
499
00:43:49,056 --> 00:43:50,806
The fake shipwreck.
500
00:43:51,939 --> 00:43:53,588
What are you hiding from?
501
00:44:00,020 --> 00:44:01,949
Seven ladies there are.
502
00:44:04,864 --> 00:44:07,682
That's what you came here to talk about, isn't it?
503
00:44:10,809 --> 00:44:13,910
We spent years finding this.
504
00:44:14,544 --> 00:44:16,278
It was an obsession.
505
00:44:16,466 --> 00:44:17,544
What is that?
506
00:44:17,684 --> 00:44:19,894
Lidia recorded this moment.
507
00:44:20,617 --> 00:44:23,750
Just a little... demonstration.
508
00:44:31,120 --> 00:44:33,057
A demonstration of what?
509
00:44:33,620 --> 00:44:35,307
Of what they are.
510
00:44:37,362 --> 00:44:38,745
Wait a second.
511
00:44:40,918 --> 00:44:42,761
Are you suggesting that...
512
00:44:43,930 --> 00:44:47,055
-That Lidia...
-Yes, Mr. Salomon.
513
00:44:48,198 --> 00:44:50,245
She who foretells.
514
00:45:12,132 --> 00:45:13,882
"Thus much and more
515
00:45:15,429 --> 00:45:17,405
"And yet thou lov'st me not
516
00:45:18,445 --> 00:45:20,117
"And never wilt
517
00:45:21,365 --> 00:45:23,709
"Love dwells not in our will
518
00:45:25,544 --> 00:45:28,591
"Nor can I blame thee, though it be my lot
519
00:45:30,131 --> 00:45:34,545
"To strongly, wrongly, vainly, love thee still"
520
00:45:47,140 --> 00:45:48,609
What the fuck is that?
521
00:45:54,759 --> 00:45:56,408
It's what they do.
522
00:45:57,369 --> 00:46:00,283
Muses play with words.
523
00:46:00,400 --> 00:46:04,627
And they use poets to infiltrate our world.
524
00:46:06,135 --> 00:46:07,933
The inspiration.
525
00:46:09,315 --> 00:46:13,823
These verses seem as beautiful as any other, don't they?
526
00:46:14,761 --> 00:46:16,644
But they're traps.
527
00:46:19,980 --> 00:46:21,128
What is that?
528
00:46:21,237 --> 00:46:23,058
It looks harmless, doesn't it?
529
00:46:23,847 --> 00:46:25,424
But it kills
530
00:46:25,511 --> 00:46:27,417
everything I love.
531
00:46:29,761 --> 00:46:31,034
Friends.
532
00:46:32,276 --> 00:46:33,503
A child.
533
00:46:33,995 --> 00:46:35,901
And then another child.
534
00:46:36,347 --> 00:46:37,815
And then another.
535
00:46:40,050 --> 00:46:41,269
Everything.
536
00:46:42,667 --> 00:46:44,894
Lidia is not your problem.
537
00:46:45,932 --> 00:46:48,308
It's the other ones you have to worry about.
538
00:46:50,692 --> 00:46:52,707
Give them what they want
539
00:46:52,918 --> 00:46:55,175
as soon as possible.
Do as I say.
540
00:46:55,567 --> 00:46:56,809
I can't.
541
00:46:58,668 --> 00:47:00,465
I don't have what they want.
542
00:47:01,372 --> 00:47:02,693
Then...
543
00:47:03,668 --> 00:47:04,894
Run.
544
00:47:51,379 --> 00:47:54,879
Mom, this one is the biggest, hardest, and most massive object...
545
00:47:54,957 --> 00:47:56,371
Pack your things.
546
00:47:56,699 --> 00:47:58,656
-We have to go.
-Where?
547
00:47:58,754 --> 00:48:01,234
I don't know. We'll see.
548
00:48:01,306 --> 00:48:03,408
But why? This is our home.
549
00:48:04,619 --> 00:48:07,073
No, baby, it's not.
Please hurry.
550
00:48:21,488 --> 00:48:22,543
Excuse me.
551
00:48:22,839 --> 00:48:24,394
How you doing?
552
00:48:24,607 --> 00:48:26,154
-I um...
-Hey.
553
00:48:26,252 --> 00:48:27,291
We're closed.
554
00:48:27,362 --> 00:48:28,971
Yeah, hi, uh...
555
00:48:29,755 --> 00:48:31,709
I'm wondering if you can help me.
I'm looking for a girl.
556
00:48:31,748 --> 00:48:33,787
Get out.
557
00:48:33,957 --> 00:48:35,817
I don't want any trouble.
I just need to know where I can find...
558
00:48:35,855 --> 00:48:37,129
What's your problem?
559
00:48:59,193 --> 00:49:00,576
It's okay, it's okay.
560
00:49:00,647 --> 00:49:03,170
-Who the fuck are you?
-I'm just looking for a girl.
561
00:49:03,272 --> 00:49:04,545
I think she works here.
562
00:49:04,920 --> 00:49:08,288
Dark hair, green eyes, Eastern European accent.
563
00:49:08,432 --> 00:49:10,487
Rachel, of course.
564
00:49:10,666 --> 00:49:11,721
Rachel?
565
00:49:11,830 --> 00:49:14,174
You think you're the first one to come looking for her?
566
00:49:14,885 --> 00:49:17,229
I don't know how she makes you all lose your fucking minds.
567
00:49:17,307 --> 00:49:19,127
No, no, no, no.
I've never been here before.
568
00:49:19,523 --> 00:49:21,640
I met her a couple of days ago.
We...
569
00:49:23,070 --> 00:49:25,671
Look, I really need to know where to find her.
570
00:49:25,957 --> 00:49:27,331
I need to talk to her.
571
00:49:27,449 --> 00:49:29,051
Please, it's important.
572
00:49:31,191 --> 00:49:32,785
You're the guy with the dreams.
573
00:49:34,379 --> 00:49:35,379
Have...
574
00:49:36,152 --> 00:49:38,144
She told you about me?
575
00:49:39,207 --> 00:49:42,535
Look, she's in danger.
I just want to try and help her.
576
00:49:42,998 --> 00:49:44,295
Please.
577
00:49:47,780 --> 00:49:48,951
All right.
578
00:49:49,724 --> 00:49:53,044
She lives in one of the apartment blocks in St. Teresa's Garden.
579
00:49:53,305 --> 00:49:56,391
I think it's the last one.
That's all I know.
580
00:49:57,015 --> 00:49:58,234
Thank you.
581
00:50:00,929 --> 00:50:02,929
-What are you doing?
-Packing.
582
00:50:03,140 --> 00:50:05,483
I meant your clothes, put your clothes in.
583
00:50:05,538 --> 00:50:06,960
But I can't leave my stuff here, Mom.
584
00:50:07,022 --> 00:50:08,467
I'll buy you other toys, I promise.
585
00:50:08,498 --> 00:50:09,631
But I don't want other toys.
586
00:50:09,686 --> 00:50:11,804
Just pick one.
Your favorite, yeah?
587
00:50:12,267 --> 00:50:13,400
This one?
588
00:50:13,525 --> 00:50:15,095
No, that's too big.
589
00:50:15,173 --> 00:50:16,477
This one, please?
590
00:50:16,532 --> 00:50:18,102
No, baby, that's even bigger.
591
00:50:38,387 --> 00:50:39,598
Put this on.
592
00:50:40,614 --> 00:50:41,856
You ready?
593
00:50:43,308 --> 00:50:44,245
Come on.
594
00:50:46,899 --> 00:50:47,750
Shh.
595
00:50:58,723 --> 00:51:00,208
Hello, Rachel.
596
00:51:03,866 --> 00:51:05,882
Have you forgotten who got you this shithole?
597
00:51:06,038 --> 00:51:08,421
Go to the bedroom.
Now! Now! Go!
598
00:51:09,634 --> 00:51:11,243
Very obedient, isn't he?
599
00:51:11,946 --> 00:51:13,329
Didn't get that from you.
600
00:51:16,392 --> 00:51:17,704
What do you want?
601
00:51:17,954 --> 00:51:19,470
I was looking for your passport.
602
00:51:19,532 --> 00:51:22,298
I wanted to um, I wanted to keep to my word.
603
00:51:22,937 --> 00:51:24,172
But you know what?
604
00:51:25,351 --> 00:51:26,609
I couldn't find it.
605
00:51:26,719 --> 00:51:28,812
Please don't hurt us, don't hurt my son.
606
00:51:28,858 --> 00:51:31,812
Darling, what do you take me for, huh?
607
00:51:32,007 --> 00:51:33,499
What do you take me for?
608
00:51:33,671 --> 00:51:35,608
Tonight, I... I come in peace.
609
00:51:35,768 --> 00:51:36,893
Tonight,
610
00:51:37,057 --> 00:51:38,659
you come by the club,
611
00:51:38,775 --> 00:51:41,283
we have a few drinks, boogie woogie...
612
00:51:42,237 --> 00:51:43,612
It's all forgotten about.
613
00:51:43,734 --> 00:51:45,586
Yeah? Hmm?
614
00:51:46,976 --> 00:51:50,383
First, Rachel, you and I, we're gonna have a
615
00:51:50,531 --> 00:51:52,219
we're gonna have a little talk, yeah?
616
00:51:52,312 --> 00:51:54,288
So we can straighten things out.
617
00:51:57,595 --> 00:51:58,431
Please!
618
00:51:58,759 --> 00:52:00,329
Please, please, no!
619
00:52:06,437 --> 00:52:08,866
Fucking figure out how things work around here.
620
00:52:09,054 --> 00:52:10,124
Hey, boys.
621
00:52:10,382 --> 00:52:11,991
I'm looking for a girl.
622
00:52:12,986 --> 00:52:15,205
She's got short dark hair, she's very pretty.
623
00:52:16,112 --> 00:52:17,370
Are you a cop?
624
00:52:18,713 --> 00:52:19,752
Do you know her?
625
00:52:28,968 --> 00:52:30,359
You'll do as you're told, Rachel.
626
00:52:30,406 --> 00:52:32,702
You'll fuck whenever I tell ya
627
00:52:32,772 --> 00:52:34,241
or else your son's gonna get hurt.
628
00:52:34,327 --> 00:52:36,007
And you don't want that, do ya?
Do ya?!
629
00:52:44,574 --> 00:52:45,925
You know now?
630
00:52:49,821 --> 00:52:51,352
You're giving me too much trouble, Rachel.
631
00:52:51,422 --> 00:52:52,734
And I don't want any trouble.
Do you understand?
632
00:52:52,812 --> 00:52:53,914
Do you understand?
Do you understand?
633
00:52:53,976 --> 00:52:55,797
-I und...
-Get in there!
634
00:54:08,013 --> 00:54:09,193
Rachel?
635
00:54:10,186 --> 00:54:12,788
It's Samuel, the guy you met at Garetti's house.
636
00:54:15,516 --> 00:54:16,930
Rachel?
637
00:54:22,399 --> 00:54:24,196
Rachel, I know you're in there.
638
00:54:30,216 --> 00:54:31,371
Mom?
639
00:54:39,833 --> 00:54:41,387
Rachel, I heard you.
640
00:54:42,053 --> 00:54:43,647
I know you're in there, Rachel.
641
00:54:53,592 --> 00:54:54,834
Rachel?
642
00:54:56,586 --> 00:54:58,071
He tried to kill us.
643
00:55:00,242 --> 00:55:01,336
What?
644
00:55:03,869 --> 00:55:05,228
Help us.
645
00:55:06,322 --> 00:55:07,689
Help us.
646
00:55:28,847 --> 00:55:30,254
Are you a policeman?
647
00:55:34,294 --> 00:55:35,201
No.
648
00:55:37,902 --> 00:55:39,910
You're not the first person to ask me that.
649
00:55:43,266 --> 00:55:45,205
You think I look like a policeman?
650
00:55:45,815 --> 00:55:47,279
Mmm, not really.
651
00:55:50,119 --> 00:55:52,172
Do you know what I want to be when I grow up?
652
00:55:54,306 --> 00:55:55,514
No, what?
653
00:55:57,204 --> 00:55:58,688
A-An astronaut.
654
00:55:59,179 --> 00:56:01,714
Well, or an astronomer.
655
00:56:02,332 --> 00:56:03,866
To go to Jupiter...
656
00:56:04,369 --> 00:56:05,946
on an expedition.
657
00:56:06,897 --> 00:56:10,193
Did you know that they've never sent anyone to explore it?
658
00:56:10,654 --> 00:56:12,813
Well, maybe they're waiting to send you.
659
00:56:13,588 --> 00:56:15,264
So you can be the first.
660
00:56:17,292 --> 00:56:18,287
Come on, buddy.
661
00:56:18,525 --> 00:56:19,655
Time for bed.
662
00:56:39,858 --> 00:56:40,980
Is he asleep?
663
00:56:41,655 --> 00:56:42,635
Yeah.
664
00:56:50,369 --> 00:56:51,477
Thank you.
665
00:56:58,728 --> 00:57:00,980
-Listen, that man...
-I don't want to know.
666
00:57:02,421 --> 00:57:04,069
I don't know who you are, Rachel.
667
00:57:04,439 --> 00:57:05,639
And it's fine.
668
00:57:07,017 --> 00:57:08,366
I just want this.
669
00:57:09,368 --> 00:57:10,412
And I've got it.
670
00:57:10,667 --> 00:57:12,045
But you helped us.
671
00:57:13,352 --> 00:57:15,312
You could've called the police.
You could've...
672
00:57:15,397 --> 00:57:17,983
taken that and just left but
673
00:57:18,629 --> 00:57:20,078
you brought us here.
674
00:57:22,678 --> 00:57:23,836
You're a good man.
675
00:57:26,762 --> 00:57:28,225
I'm a scared man.
676
00:57:30,413 --> 00:57:31,571
That's what I am.
677
00:57:35,077 --> 00:57:36,498
And a little sad.
678
00:57:46,601 --> 00:57:48,192
Why is that so important?
679
00:57:49,272 --> 00:57:51,182
All I know is that there's someone
680
00:57:52,177 --> 00:57:54,287
willing to do anything to get it back.
681
00:57:54,339 --> 00:57:55,532
The people who killed Lidia.
682
00:57:55,610 --> 00:57:56,910
Doesn't matter.
683
00:57:57,030 --> 00:57:59,416
That woman wanted us to find it.
I'm certain of it.
684
00:57:59,466 --> 00:58:01,540
She wanted us to find it, great.
We found it.
685
00:58:02,386 --> 00:58:04,012
And now I'm gonna give it back.
686
00:58:05,026 --> 00:58:06,247
End of story.
687
00:58:09,024 --> 00:58:10,168
And then what?
688
00:58:11,938 --> 00:58:14,102
I killed a man.
689
00:58:16,230 --> 00:58:17,707
They're gonna come after me.
690
00:58:18,425 --> 00:58:19,417
Then leave.
691
00:58:19,535 --> 00:58:20,606
I can't.
692
00:58:20,878 --> 00:58:23,208
I have nothing.
I have nowhere to go.
693
00:58:23,302 --> 00:58:24,794
You have your son.
694
00:58:25,987 --> 00:58:27,589
You can still change your life.
695
00:58:35,832 --> 00:58:37,254
What about you?
696
00:58:46,469 --> 00:58:47,540
It's time.
697
00:58:55,883 --> 00:58:57,719
You're not coming back.
698
00:58:59,102 --> 00:59:00,165
Are you?
699
00:59:03,138 --> 00:59:04,403
Stay here.
700
00:59:04,700 --> 00:59:06,849
And don't open the door to anyone.
701
00:59:52,124 --> 00:59:55,100
-Hello?
-Mr. Salomon, this is Rauschen.
702
00:59:55,241 --> 00:59:56,702
There's something I didn't tell you.
703
00:59:56,854 --> 01:00:00,104
Lidia sent me a letter some months ago.
704
01:00:00,222 --> 01:00:03,518
I hadn't heard from her in years, so I was scared.
705
01:00:03,572 --> 01:00:06,181
I thought there would be something evil in her words.
706
01:00:06,206 --> 01:00:08,259
Uh, Professor, I appreciate you calling me, but...
707
01:00:08,353 --> 01:00:09,502
You don't understand.
708
01:00:09,650 --> 01:00:13,486
I think Lidia knew you were coming to see me.
709
01:00:13,867 --> 01:00:16,046
I think the letter was for you.
710
01:00:16,569 --> 01:00:19,069
Professor, listen, it's over...
711
01:00:19,336 --> 01:00:21,226
Hello again, Professor.
712
01:00:21,599 --> 01:00:22,450
Pro...
713
01:00:45,570 --> 01:00:46,781
Mr. Salomon.
714
01:01:33,551 --> 01:01:35,402
Such a horrible day.
715
01:01:39,375 --> 01:01:41,078
Welcome, Mr. Salomon.
716
01:01:42,563 --> 01:01:44,298
We were expecting you.
717
01:01:45,305 --> 01:01:46,508
Who are you?
718
01:01:47,173 --> 01:01:48,813
She who invokes.
719
01:01:50,532 --> 01:01:53,680
Some people call me Herberia but it's a bit
720
01:01:53,899 --> 01:01:55,704
pretentious, don't you think?
721
01:01:57,172 --> 01:01:59,109
You can call me Jaqueline.
722
01:01:59,969 --> 01:02:01,312
It's a French name.
723
01:02:02,047 --> 01:02:03,164
Do you like it?
724
01:02:04,289 --> 01:02:05,288
No.
725
01:02:07,273 --> 01:02:09,124
You're an insolent man.
726
01:02:09,711 --> 01:02:11,297
That does not befit a poet.
727
01:02:11,515 --> 01:02:12,554
I am not a poet.
728
01:02:12,696 --> 01:02:14,157
One who gave up writing.
729
01:02:14,766 --> 01:02:16,313
What a waste.
730
01:02:17,610 --> 01:02:20,384
If you only knew what you were missing.
731
01:02:21,164 --> 01:02:23,133
There's a line by Cavafy
732
01:02:23,209 --> 01:02:26,467
that can produce blisters filled with pus
733
01:02:26,631 --> 01:02:28,592
and a high fever.
734
01:02:28,919 --> 01:02:33,661
And a very brief Neruda that explodes like a nuclear plant.
735
01:02:34,174 --> 01:02:35,502
Boom!
736
01:02:36,009 --> 01:02:38,697
Poetry can do incredible things.
737
01:02:39,572 --> 01:02:41,736
I didn't come here to see party tricks.
738
01:02:43,408 --> 01:02:44,924
No, of course not.
739
01:02:46,045 --> 01:02:48,701
We have matters to deal with, do we not?
740
01:02:49,442 --> 01:02:51,223
First, you have to give me your word.
741
01:02:51,474 --> 01:02:53,060
You will not harm us.
742
01:02:54,201 --> 01:02:55,927
You have your own conditions?
743
01:02:57,194 --> 01:02:59,577
You should stop drinking whiskey, Mr. Salomon.
744
01:02:59,663 --> 01:03:02,530
The girl and the child. No one.
745
01:03:03,681 --> 01:03:05,376
If I give you what you want,
746
01:03:05,899 --> 01:03:07,908
you forget about us
747
01:03:08,056 --> 01:03:09,251
forever.
748
01:03:10,493 --> 01:03:12,032
I want to see it.
749
01:03:24,806 --> 01:03:28,345
Promise... and I'll give it to you.
750
01:03:30,774 --> 01:03:32,281
I promise.
751
01:03:50,890 --> 01:03:52,788
This is not the imago.
752
01:03:53,867 --> 01:03:55,335
Just a shell.
753
01:03:56,546 --> 01:03:59,663
Did you by any chance come here to trick us, Mr. Salomon?
754
01:04:01,259 --> 01:04:03,634
Well, someone did. It's obvious.
755
01:04:06,493 --> 01:04:09,134
It seems that girl of yours is not to be trusted.
756
01:04:38,726 --> 01:04:41,023
Bring us the imago, Mr. Salomon.
757
01:04:42,280 --> 01:04:44,812
But do not expect mercy now.
758
01:05:11,177 --> 01:05:12,161
Samuel?
759
01:05:12,645 --> 01:05:14,443
Rachel, open the door.
760
01:05:16,544 --> 01:05:17,544
Who is it?
761
01:05:17,833 --> 01:05:19,341
You know who I am.
762
01:05:19,466 --> 01:05:21,966
Please open the door, they can't see me here.
763
01:05:29,107 --> 01:05:30,224
Lidia.
764
01:05:33,294 --> 01:05:34,997
You started to remember.
765
01:05:38,357 --> 01:05:39,466
No, but...
766
01:05:41,122 --> 01:05:43,810
No, that's impossible.
I saw you die.
767
01:05:46,497 --> 01:05:48,044
They had to believe that.
768
01:05:49,013 --> 01:05:49,864
Why?
769
01:05:50,013 --> 01:05:52,083
You still don't remember, but you will.
770
01:05:54,318 --> 01:05:55,654
My baby?
771
01:05:56,091 --> 01:05:57,450
No. No.
772
01:05:57,591 --> 01:05:59,552
No, it wasn't because of your baby.
773
01:06:00,528 --> 01:06:02,810
That was an excuse.
It was because of you.
774
01:06:03,935 --> 01:06:05,786
You-You're different.
775
01:06:06,489 --> 01:06:08,927
You've always been different.
You can feel things.
776
01:06:09,099 --> 01:06:11,935
They'll never be able to feel.
777
01:06:12,284 --> 01:06:14,042
That's why they envy you.
778
01:06:16,276 --> 01:06:17,581
What about you?
779
01:06:18,917 --> 01:06:20,221
I'm with you.
780
01:06:21,292 --> 01:06:22,714
We have a plan.
781
01:06:24,784 --> 01:06:26,159
That's why I'm here.
782
01:06:28,409 --> 01:06:30,010
Do you want to remember?
783
01:06:30,831 --> 01:06:34,057
We're so lucky that insignificant man came along.
784
01:06:34,682 --> 01:06:36,010
Samuel.
785
01:06:37,469 --> 01:06:39,196
Jaqueline's puzzled.
786
01:06:39,384 --> 01:06:41,821
Doesn't understand what he has to do with any of it.
787
01:06:45,594 --> 01:06:47,204
You called him.
788
01:06:47,674 --> 01:06:51,299
With the dreams, like you called... me.
789
01:06:51,799 --> 01:06:53,978
Yes. Right.
790
01:06:57,658 --> 01:06:59,549
How forgetful of me.
791
01:07:04,924 --> 01:07:06,314
Who are you?
792
01:07:21,107 --> 01:07:22,513
Gotcha.
793
01:07:24,591 --> 01:07:26,365
Don't you remember me?
794
01:07:27,154 --> 01:07:28,771
She who lies.
795
01:07:30,451 --> 01:07:32,591
You can tell I'm out of practice.
796
01:07:33,942 --> 01:07:35,122
What do you want?
797
01:07:35,232 --> 01:07:36,966
You know exactly what I want.
798
01:07:37,529 --> 01:07:39,130
You can't have it.
799
01:07:39,966 --> 01:07:42,802
You can't take it from me.
I remember the rules.
800
01:07:42,857 --> 01:07:46,154
Of course. The rules.
801
01:07:47,146 --> 01:07:48,771
The ones you don't follow.
802
01:07:50,779 --> 01:07:52,662
But that's not why I'm here.
803
01:07:54,786 --> 01:07:56,005
Mom?
804
01:07:56,286 --> 01:07:57,794
Go back to bed, buddy.
805
01:08:33,280 --> 01:08:35,882
Six. Where's the six?
806
01:09:03,163 --> 01:09:06,171
She...who punishes.
807
01:09:06,225 --> 01:09:09,617
I've been expecting you for a long time.
808
01:09:16,431 --> 01:09:18,869
Secrets must be kept, Professor.
809
01:09:19,017 --> 01:09:21,056
You should have learned that by now.
810
01:09:23,665 --> 01:09:25,751
Don't exert yourself.
811
01:09:28,494 --> 01:09:30,025
That's Yates.
812
01:09:30,408 --> 01:09:32,001
It won't let you move.
813
01:09:39,491 --> 01:09:41,538
Don't be afraid.
814
01:09:43,319 --> 01:09:45,319
This one is very short.
815
01:09:46,679 --> 01:09:50,194
But it's going to keep you alive for hours.
816
01:09:52,913 --> 01:09:55,663
We didn't want you to miss out on anything.
817
01:10:19,945 --> 01:10:21,430
What the fuck?
818
01:10:29,164 --> 01:10:30,336
Six.
819
01:10:46,126 --> 01:10:47,415
What did you do?
820
01:10:48,859 --> 01:10:50,523
What the fuck did you do?
821
01:10:51,759 --> 01:10:53,180
They took my son.
822
01:10:54,592 --> 01:10:55,803
What?
823
01:11:07,294 --> 01:11:09,145
I just wanted that thing.
824
01:11:09,411 --> 01:11:12,348
-Why didn't you give it to me?
-Couldn't.
825
01:11:13,966 --> 01:11:15,387
I remembered.
826
01:11:15,942 --> 01:11:18,208
What are you talking about?
Remembered what?
827
01:11:21,723 --> 01:11:23,043
What I am.
828
01:11:28,434 --> 01:11:29,825
My imago.
829
01:11:31,177 --> 01:11:32,762
Every lady has one.
830
01:11:33,208 --> 01:11:35,223
It's our power.
831
01:11:35,637 --> 01:11:39,208
Our memory.
This is eternity.
832
01:11:40,340 --> 01:11:43,746
Without it, we're just pieces of flesh.
833
01:11:44,075 --> 01:11:45,403
I've seen them.
834
01:11:46,067 --> 01:11:47,340
And you're not like that.
835
01:11:47,480 --> 01:11:49,035
That's why they hate me.
836
01:11:50,129 --> 01:11:51,981
They hate everything that seems human
837
01:11:52,136 --> 01:11:54,167
because they'll never be able to have it.
838
01:11:56,491 --> 01:11:57,866
But I can love.
839
01:11:59,147 --> 01:12:01,504
They've been looking for a chance to banish me for centuries...
840
01:12:01,558 --> 01:12:03,038
any excuse.
841
01:12:04,092 --> 01:12:05,428
Then it happened.
842
01:12:06,827 --> 01:12:10,569
There are rules.
There are hundreds of rules.
843
01:12:11,006 --> 01:12:13,553
A lady cannot bear children.
It's forbidden.
844
01:12:14,256 --> 01:12:15,952
That gave them a reason.
845
01:12:19,154 --> 01:12:20,585
They could have just destroyed it
846
01:12:20,678 --> 01:12:23,107
and let me to die like any human, but no.
847
01:12:23,186 --> 01:12:24,420
They wanted more.
848
01:12:24,467 --> 01:12:26,264
They buried it and they voided it.
849
01:12:26,444 --> 01:12:29,405
I lost my power.
I forgot everything.
850
01:12:29,538 --> 01:12:31,577
And then they sold me to that man.
851
01:12:32,686 --> 01:12:35,006
But my eternity would remain intact.
852
01:12:36,788 --> 01:12:38,960
So the punishment would never end.
853
01:12:40,764 --> 01:12:42,366
Then Lidia got it back.
854
01:12:43,374 --> 01:12:46,592
She was different too, in her own way.
855
01:12:47,338 --> 01:12:49,018
She always wanted to help me.
856
01:12:49,747 --> 01:12:52,881
They must've found out somehow and that's why they killed her.
857
01:12:54,685 --> 01:12:55,943
That can't be.
858
01:12:56,107 --> 01:12:57,334
There is a way.
859
01:12:57,693 --> 01:12:59,060
A ritual.
860
01:13:01,310 --> 01:13:02,810
The White Ring.
861
01:13:05,857 --> 01:13:07,568
Lidia could see the future.
862
01:13:08,467 --> 01:13:10,537
She's been guiding us from the beginning.
863
01:13:11,881 --> 01:13:13,154
But why me?
864
01:13:13,271 --> 01:13:15,217
Maybe she thought I needed help.
865
01:13:20,684 --> 01:13:22,512
She would never have chosen me.
866
01:13:29,497 --> 01:13:31,442
I would have chosen you.
867
01:13:34,809 --> 01:13:36,145
"Nor want
868
01:13:36,974 --> 01:13:38,419
"Nor weakness
869
01:13:38,974 --> 01:13:40,770
"Still conspires
870
01:13:41,919 --> 01:13:43,208
"To bind us
871
01:13:43,802 --> 01:13:45,419
"To a sordid state"
872
01:13:52,351 --> 01:13:53,726
What are you?
873
01:13:55,226 --> 01:13:57,054
She who impassions.
874
01:14:04,851 --> 01:14:06,203
Give it to them.
875
01:14:06,304 --> 01:14:07,289
No.
876
01:14:07,460 --> 01:14:08,742
They've won.
877
01:14:09,936 --> 01:14:11,976
They'll do the same thing to you again.
878
01:14:13,320 --> 01:14:15,351
And they'll kill me, I'm sure of it.
879
01:14:16,358 --> 01:14:19,405
As long as we have the imago, they'll keep me alive.
880
01:14:20,945 --> 01:14:22,820
I took it, I have to give it back.
881
01:14:23,132 --> 01:14:24,906
Those are the rules.
882
01:14:25,624 --> 01:14:28,249
This is the only thing that's protecting us.
883
01:14:33,937 --> 01:14:35,070
What?
884
01:14:36,101 --> 01:14:37,296
Number Seven.
885
01:14:40,147 --> 01:14:41,975
She who hides.
886
01:14:44,617 --> 01:14:46,703
Not even we have seen her.
887
01:14:47,412 --> 01:14:49,873
She's the cruelest, the most dangerous.
888
01:14:50,358 --> 01:14:51,960
But she's also the weakest.
889
01:14:52,951 --> 01:14:54,702
If she dies, they all die.
890
01:14:55,225 --> 01:14:56,772
That's why she hides.
891
01:14:57,350 --> 01:14:58,413
Where?
892
01:14:58,835 --> 01:15:00,076
The receptacle.
893
01:15:01,639 --> 01:15:03,186
Nobody knows what it is.
894
01:15:05,319 --> 01:15:06,342
Wait.
895
01:15:06,779 --> 01:15:07,944
Lidia.
896
01:15:08,483 --> 01:15:09,850
Maybe she knew.
897
01:15:11,131 --> 01:15:14,264
No, if she wanted to help us, she would have told us somehow.
898
01:15:18,233 --> 01:15:19,538
Maybe she did.
899
01:15:21,232 --> 01:15:22,350
Makes sense.
900
01:15:22,420 --> 01:15:24,264
Lidia knew they were watching her.
901
01:15:24,439 --> 01:15:25,907
That's why she was being so cryptic.
902
01:15:26,001 --> 01:15:27,743
That's why she sent the letter to Rauschen.
903
01:15:27,806 --> 01:15:29,353
And hid the photo in the frame.
904
01:15:29,800 --> 01:15:31,526
She knew it would lead you to him.
905
01:15:52,154 --> 01:15:53,654
You better stay here.
906
01:16:17,472 --> 01:16:18,838
Professor?
907
01:16:24,683 --> 01:16:25,870
Hello?
908
01:16:33,331 --> 01:16:34,691
Professor?
909
01:16:59,183 --> 01:17:00,230
Professor?
910
01:17:16,992 --> 01:17:17,984
Professor?
911
01:17:23,152 --> 01:17:24,464
Professor, is that you?
912
01:17:32,285 --> 01:17:34,402
Professor, the letter.
913
01:17:36,440 --> 01:17:37,784
Where is it?
914
01:17:41,745 --> 01:17:42,870
Professor?
915
01:18:35,368 --> 01:18:37,955
Now, listen, listen to me now...
916
01:19:02,275 --> 01:19:03,892
"My heart aches,
917
01:19:04,361 --> 01:19:06,724
"and a drowsy numbness pains"
918
01:19:17,218 --> 01:19:18,913
Do you think they know about the letter?
919
01:19:18,999 --> 01:19:20,796
No, they they would have taken it.
920
01:19:24,187 --> 01:19:25,249
A key?
921
01:19:27,960 --> 01:19:30,171
"They are all gone into the world of light
922
01:19:30,429 --> 01:19:32,788
"And I alone sit ling�ring here
923
01:19:33,288 --> 01:19:35,733
"Their very memory is fair and bright,
924
01:19:35,866 --> 01:19:38,154
"And my sad thoughts doth clear."
925
01:19:38,280 --> 01:19:40,123
My sad thoughts doth clear.
926
01:19:40,506 --> 01:19:42,553
My sad thoughts doth clear.
927
01:19:46,663 --> 01:19:48,983
It's Milton. I'm sure of it.
928
01:19:49,319 --> 01:19:51,608
-It has to mean something.
-I don't know.
929
01:19:55,709 --> 01:19:57,381
But I know someone who will.
930
01:20:19,553 --> 01:20:20,506
It's open.
931
01:20:21,725 --> 01:20:22,858
Oh, fuck.
932
01:20:26,100 --> 01:20:27,100
Susan?
933
01:20:30,678 --> 01:20:31,764
Susan?
934
01:20:41,947 --> 01:20:42,947
Oh, my God!
935
01:20:43,306 --> 01:20:44,853
Susan, stop that!
936
01:20:45,502 --> 01:20:46,494
Oh, fuck.
937
01:20:46,634 --> 01:20:48,353
Fucking hell, what have they done to you?
938
01:20:48,518 --> 01:20:49,876
When did they do this to you?
939
01:20:49,978 --> 01:20:51,705
Oh, my God!
What are you doing?
940
01:20:52,431 --> 01:20:53,868
Dammit! Stop it!
941
01:20:54,119 --> 01:20:55,080
Stop it!
942
01:20:58,291 --> 01:20:59,181
Stop!
943
01:21:06,970 --> 01:21:07,908
What does it mean?
944
01:21:08,056 --> 01:21:09,681
She's gonna devour herself.
945
01:21:09,963 --> 01:21:11,829
Well, there must be some way we can stop it!
946
01:21:11,892 --> 01:21:13,111
There's nothing we can do.
947
01:21:13,181 --> 01:21:14,728
You stopped the nurse, maybe you can do it.
948
01:21:14,775 --> 01:21:16,299
I didn't stop the nurse.
I killed him.
949
01:21:16,400 --> 01:21:17,995
Do you want me to do that now?
950
01:21:18,182 --> 01:21:19,823
Maybe we can cut it out!
951
01:21:20,018 --> 01:21:21,463
-What?
-Go get a knife!
952
01:21:21,557 --> 01:21:22,534
I don't think that'll work.
953
01:21:22,573 --> 01:21:24,394
Down to the kitchen at the end of the hallway.
954
01:21:24,573 --> 01:21:26,183
Bring whatever you can find.
955
01:21:27,305 --> 01:21:28,172
No!
956
01:21:29,164 --> 01:21:31,305
Susan, please, stop it!
Stop it!
957
01:21:45,477 --> 01:21:47,594
Rachel! Hurry, please!
958
01:21:51,993 --> 01:21:53,118
Rachel!
959
01:21:53,688 --> 01:21:54,782
I can't.
960
01:21:54,969 --> 01:21:56,227
Help me put her on her back.
961
01:21:56,305 --> 01:21:57,961
Hold her hand, don't let her touch it.
962
01:21:58,743 --> 01:22:00,540
Take her hands, hold her hands.
963
01:22:02,321 --> 01:22:03,672
Are you sure about this?
964
01:22:11,711 --> 01:22:12,618
No!
965
01:22:12,758 --> 01:22:14,023
We're gonna have to tie her down.
966
01:22:14,118 --> 01:22:15,937
Stop her hurting herself.
Find us something to tie...
967
01:22:16,000 --> 01:22:17,062
Tie her up.
968
01:22:17,148 --> 01:22:18,156
I'm not gonna hurt you,
969
01:22:18,235 --> 01:22:20,641
but I'm gonna have to stop you from doing this to yourself, all right?
970
01:22:20,969 --> 01:22:22,047
I'm so sorry...
971
01:22:22,102 --> 01:22:23,250
I got it, I got it!
972
01:22:23,375 --> 01:22:24,438
All right.
973
01:22:24,993 --> 01:22:26,844
-Turn her round.
-Give me her hand.
974
01:22:29,321 --> 01:22:30,430
All right, that's good.
975
01:22:30,680 --> 01:22:31,782
Get it, get it.
976
01:22:33,969 --> 01:22:36,321
We're gonna get you onto the bed now, you'll be okay up there.
977
01:22:36,493 --> 01:22:37,954
All right, shh now...
978
01:22:38,102 --> 01:22:39,024
Here we go.
979
01:22:39,175 --> 01:22:41,113
Shh...shh...
980
01:22:41,292 --> 01:22:42,222
Okay.
981
01:22:42,613 --> 01:22:43,574
All right.
982
01:22:44,699 --> 01:22:46,331
Shh, shh, shh...
983
01:22:49,019 --> 01:22:50,183
Try to breathe.
984
01:22:52,417 --> 01:22:53,730
Breathe...
985
01:22:55,035 --> 01:22:56,285
Breathe.
986
01:23:02,808 --> 01:23:04,206
We have to call an ambulance.
987
01:23:04,949 --> 01:23:07,191
They'll take her to a hospital.
They'll try to remove it.
988
01:23:07,277 --> 01:23:09,808
They won't.
They don't know what it is.
989
01:23:10,527 --> 01:23:12,440
As soon as she's free, she'll start doing it again
990
01:23:12,558 --> 01:23:14,104
and she won't stop. I'm sorry.
991
01:23:14,160 --> 01:23:15,660
What if they keep her safe?
992
01:23:16,105 --> 01:23:17,792
What if they sedate her or something?
993
01:23:19,183 --> 01:23:21,144
She can still help us.
994
01:23:21,777 --> 01:23:23,628
You have to show her the verse.
995
01:23:26,300 --> 01:23:28,058
They have my son.
996
01:23:28,612 --> 01:23:31,347
You have no idea what they're capable of. Please.
997
01:23:36,097 --> 01:23:37,425
Call an ambulance.
998
01:23:41,956 --> 01:23:42,917
Susan...
999
01:23:47,401 --> 01:23:50,363
I'm... I'm sorry to have to ask you this, but I need your help.
1000
01:23:50,738 --> 01:23:52,675
I need you to tell me what this means.
1001
01:23:54,292 --> 01:23:56,136
"They are all gone into the world of light
1002
01:23:56,191 --> 01:23:58,363
"And I alone sit ling�ring here
1003
01:23:58,878 --> 01:24:00,847
"Their very memory is fair and bright,
1004
01:24:00,941 --> 01:24:03,230
"And my sad thoughts doth clear."
1005
01:24:03,430 --> 01:24:04,805
It's Milton, isn't it?
1006
01:24:05,187 --> 01:24:07,437
-You're the expert, you tell me...
-No.
1007
01:24:07,641 --> 01:24:08,540
No.
1008
01:24:09,915 --> 01:24:11,337
Not Milton.
1009
01:24:11,477 --> 01:24:12,493
What?
1010
01:24:13,704 --> 01:24:14,813
Vaughan.
1011
01:24:16,984 --> 01:24:18,656
People mistake that...
1012
01:24:19,374 --> 01:24:20,944
The poem, Susan, what does it mean?
1013
01:24:21,046 --> 01:24:22,406
-What does it...?
-Let me go.
1014
01:24:23,101 --> 01:24:24,562
-Let me go.
-Susan, please.
1015
01:24:26,695 --> 01:24:27,851
-I'm sorry.
-Let me go.
1016
01:24:28,117 --> 01:24:29,742
-Let me go.
-I'm sorry.
1017
01:24:30,187 --> 01:24:32,054
The poem, what does it mean?
1018
01:24:34,593 --> 01:24:36,218
Beyond the veil.
1019
01:24:38,242 --> 01:24:39,242
Susan?
1020
01:24:43,882 --> 01:24:46,187
They won't be long.
What'd she tell you?
1021
01:24:46,765 --> 01:24:47,741
Nothing.
1022
01:24:48,671 --> 01:24:50,585
Beyond the veil, is the title of the poem?
1023
01:24:52,645 --> 01:24:54,497
Why didn't she just write down an address?
1024
01:24:55,637 --> 01:24:57,239
If she wanted to tell us.
1025
01:25:02,903 --> 01:25:05,387
Wait, beyond the veil.
1026
01:25:10,075 --> 01:25:11,379
She did.
1027
01:25:14,614 --> 01:25:16,700
Bortrane Lunatic Asylum.
1028
01:25:17,222 --> 01:25:18,730
Room 1007.
1029
01:25:19,043 --> 01:25:20,278
This is the place.
1030
01:25:21,761 --> 01:25:23,379
It's indelible ink.
1031
01:25:23,972 --> 01:25:26,941
Lidia sent the letter from there six months ago.
1032
01:25:27,785 --> 01:25:29,809
But it's been closed for years.
1033
01:25:30,019 --> 01:25:31,640
We have to go. Now.
1034
01:25:31,710 --> 01:25:33,453
No, no, no. We have to wait for the ambulance.
1035
01:25:34,234 --> 01:25:35,976
We can't leave Susan like this.
1036
01:25:36,617 --> 01:25:37,937
She's my friend.
1037
01:25:39,945 --> 01:25:41,609
Then I'll wait outside.
1038
01:25:49,843 --> 01:25:51,679
There's an ambulance on it's way.
1039
01:25:52,546 --> 01:25:54,007
They'll be here any minute.
1040
01:25:56,527 --> 01:25:58,386
Do you hear me, Susan?
1041
01:26:00,182 --> 01:26:01,987
Everything will be just as before.
1042
01:26:02,573 --> 01:26:03,752
I promise.
1043
01:26:04,291 --> 01:26:07,151
I'll come back to the university like you wanted.
1044
01:26:18,807 --> 01:26:20,174
I think I can help her.
1045
01:26:21,088 --> 01:26:22,440
I'm remembering.
1046
01:26:24,596 --> 01:26:25,604
How?
1047
01:26:27,018 --> 01:26:28,588
I'm not sure but I can try.
1048
01:26:32,385 --> 01:26:33,948
Leave me alone with her.
1049
01:26:34,869 --> 01:26:36,025
Okay.
1050
01:27:13,994 --> 01:27:15,072
Susan!
1051
01:27:20,142 --> 01:27:21,416
Got you.
1052
01:27:22,994 --> 01:27:26,009
I wouldn't go in there if I were you, Mr. Salomon.
1053
01:27:28,408 --> 01:27:29,908
You won't like it.
1054
01:27:37,064 --> 01:27:38,760
No!
1055
01:28:25,559 --> 01:28:27,160
I want to hurt them.
1056
01:28:30,176 --> 01:28:32,075
I want them to fucking die.
1057
01:28:40,059 --> 01:28:41,418
The receptacle.
1058
01:28:43,434 --> 01:28:45,762
Whatever it is, it has to be in there.
1059
01:28:46,106 --> 01:28:47,473
That's where she's hiding.
1060
01:28:54,778 --> 01:28:56,137
We'll have to be ready.
1061
01:29:00,111 --> 01:29:01,603
What happens when she dies?
1062
01:29:05,439 --> 01:29:06,564
They all will.
1063
01:29:10,822 --> 01:29:11,822
And you?
1064
01:29:18,837 --> 01:29:20,282
My son will live.
1065
01:30:07,827 --> 01:30:09,046
We have to hurry.
1066
01:30:09,561 --> 01:30:11,374
Won't take them long to find us.
1067
01:30:11,835 --> 01:30:13,460
Room 1007.
1068
01:30:35,601 --> 01:30:36,663
1000.
1069
01:30:40,454 --> 01:30:41,688
1006.
1070
01:30:42,805 --> 01:30:43,922
-Seven.
-Seven.
1071
01:30:44,313 --> 01:30:45,375
Stand back here.
1072
01:30:52,332 --> 01:30:53,715
There's nothing in here.
1073
01:30:54,410 --> 01:30:55,848
It has to be.
1074
01:30:56,130 --> 01:30:57,716
The message is clear.
1075
01:30:57,856 --> 01:30:59,646
-What if you're wrong?
-No.
1076
01:31:00,317 --> 01:31:01,669
No, no, no, no.
1077
01:31:13,950 --> 01:31:15,153
Promise.
1078
01:31:15,771 --> 01:31:16,708
Will.
1079
01:31:18,224 --> 01:31:19,380
Love.
1080
01:31:23,670 --> 01:31:24,638
Forever.
1081
01:31:25,174 --> 01:31:27,150
Promise you'll love forever.
1082
01:31:29,014 --> 01:31:30,186
What's wrong?
1083
01:31:45,819 --> 01:31:46,975
What is that?
1084
01:31:51,006 --> 01:31:52,334
It's you.
1085
01:31:53,256 --> 01:31:54,357
What is it?
1086
01:31:56,249 --> 01:31:57,381
The receptacle.
1087
01:31:57,975 --> 01:31:59,194
It's you.
1088
01:31:59,641 --> 01:32:00,538
What?
1089
01:32:00,821 --> 01:32:01,797
She's...
1090
01:32:02,345 --> 01:32:04,290
She's inside you.
1091
01:32:06,925 --> 01:32:08,026
Lidia knew it.
1092
01:32:08,253 --> 01:32:10,644
You were the only piece out of place.
1093
01:32:11,089 --> 01:32:12,542
Now everything fits.
1094
01:32:13,120 --> 01:32:13,901
No.
1095
01:32:14,089 --> 01:32:15,245
-Samuel.
-No.
1096
01:32:15,347 --> 01:32:16,308
Samuel?
1097
01:32:17,081 --> 01:32:18,620
Face it, Samuel. Tell me.
1098
01:32:18,808 --> 01:32:20,972
Think about how you met her.
1099
01:32:21,128 --> 01:32:23,550
How she appeared in your life.
It was all part of a plan.
1100
01:32:23,667 --> 01:32:24,450
Stop!
1101
01:32:24,529 --> 01:32:26,403
She made you fall in love with here, didn't she?
1102
01:32:26,529 --> 01:32:27,646
And then she left.
1103
01:32:31,693 --> 01:32:32,521
Why?
1104
01:32:32,599 --> 01:32:35,333
Because she knew... you'll never be able to forget her.
1105
01:32:35,942 --> 01:32:37,380
You were the perfect hiding place.
1106
01:32:37,458 --> 01:32:38,372
No!
1107
01:32:39,084 --> 01:32:39,943
No!
1108
01:32:40,092 --> 01:32:42,356
She's inside you, Samuel.
1109
01:32:42,740 --> 01:32:44,216
She's in your heart.
1110
01:32:52,593 --> 01:32:55,015
I want to get her out of my heart!
1111
01:32:56,085 --> 01:32:57,702
I know how to do that.
1112
01:32:59,116 --> 01:33:01,054
But you have to tell me how it happened.
1113
01:33:12,906 --> 01:33:15,015
You have chosen well, Rachel.
1114
01:33:16,601 --> 01:33:21,101
The saddest of all stages for the saddest of all endings.
1115
01:33:23,828 --> 01:33:25,101
What is this place?
1116
01:33:27,547 --> 01:33:28,758
It's here.
1117
01:33:30,101 --> 01:33:31,523
It has to happen here.
1118
01:33:39,844 --> 01:33:40,961
What is it?
1119
01:33:41,383 --> 01:33:42,375
Lidia.
1120
01:33:43,695 --> 01:33:45,132
What are you looking for?
1121
01:33:45,765 --> 01:33:46,929
It's perfect.
1122
01:33:48,117 --> 01:33:49,359
What are you doing?
1123
01:33:52,860 --> 01:33:53,922
Help me.
1124
01:33:54,641 --> 01:33:55,813
Tear this off.
1125
01:34:05,313 --> 01:34:06,539
The White Ring.
1126
01:34:08,172 --> 01:34:09,274
Come on.
1127
01:34:09,617 --> 01:34:11,000
I'm gonna need you now.
1128
01:34:11,219 --> 01:34:12,375
Follow me.
1129
01:34:18,617 --> 01:34:20,258
What do you need me to do?
1130
01:34:20,539 --> 01:34:22,828
We'll trick her.
We have to smoke her out.
1131
01:34:23,180 --> 01:34:23,984
Yes.
1132
01:34:24,227 --> 01:34:25,485
Take off your coat.
1133
01:34:27,391 --> 01:34:30,571
If the receptacle is in danger... if your body is hurt...
1134
01:34:30,617 --> 01:34:32,149
she'll be forced to come out.
1135
01:34:32,549 --> 01:34:33,745
Give me your arm.
1136
01:34:37,768 --> 01:34:38,862
We'll have to be quick.
1137
01:34:39,260 --> 01:34:41,158
When she comes out, she'll sense that she's in danger
1138
01:34:41,274 --> 01:34:42,595
and she'll turn violent.
1139
01:34:42,807 --> 01:34:44,284
We have to put her in the circle.
1140
01:34:44,409 --> 01:34:46,135
That will immobilize her.
1141
01:34:46,620 --> 01:34:48,065
And that will be the moment.
1142
01:34:49,088 --> 01:34:50,260
Samuel,
1143
01:34:51,205 --> 01:34:52,635
you�re gonna have to kill her.
1144
01:34:53,503 --> 01:34:54,956
There's no other way.
1145
01:34:57,690 --> 01:34:58,854
Oh, fuck.
1146
01:35:06,808 --> 01:35:08,449
I don't want you to die.
1147
01:35:14,621 --> 01:35:15,738
Promise me.
1148
01:35:17,004 --> 01:35:18,590
You'll take care of my son.
1149
01:35:20,464 --> 01:35:21,597
Always.
1150
01:35:23,237 --> 01:35:24,675
Promise me you'll love him.
1151
01:35:26,995 --> 01:35:28,065
Please.
1152
01:36:21,551 --> 01:36:22,754
She's running.
1153
01:36:27,800 --> 01:36:28,995
She's coming.
1154
01:36:32,949 --> 01:36:34,113
She's coming.
1155
01:37:42,720 --> 01:37:43,556
Samuel.
1156
01:37:43,681 --> 01:37:44,868
You have to hang on.
1157
01:37:45,353 --> 01:37:46,329
Please.
1158
01:37:46,481 --> 01:37:48,256
Please, please please.
Hang on, please.
1159
01:38:00,481 --> 01:38:01,653
I have no wit,
1160
01:38:02,450 --> 01:38:03,575
I have no words,
1161
01:38:04,231 --> 01:38:06,145
I have no tears,
1162
01:38:07,152 --> 01:38:08,269
No tears.
1163
01:38:20,801 --> 01:38:22,130
Bring the boy.
1164
01:38:49,163 --> 01:38:50,272
Samuel?
1165
01:38:50,920 --> 01:38:52,295
Don't listen to her.
1166
01:38:52,585 --> 01:38:53,694
Kill her.
1167
01:38:53,873 --> 01:38:55,624
She's lying to you, Samuel.
1168
01:38:55,983 --> 01:38:57,682
She has no idea what we were.
1169
01:38:57,870 --> 01:39:00,198
Don't listen to her.
Kill her.
1170
01:39:00,448 --> 01:39:02,027
Look at me, Samuel.
1171
01:39:02,847 --> 01:39:05,699
It's me, Samuel.
Don't you remember?
1172
01:39:05,926 --> 01:39:07,152
Kill her.
1173
01:39:07,262 --> 01:39:08,816
No, don't do it, no!
1174
01:39:08,886 --> 01:39:09,918
Kill her.
1175
01:39:10,097 --> 01:39:11,636
No, don't listen to her, please.
1176
01:39:11,777 --> 01:39:12,644
Do it!
1177
01:39:12,715 --> 01:39:13,636
My love.
1178
01:39:13,754 --> 01:39:14,785
You're not Beatriz.
1179
01:39:14,879 --> 01:39:16,917
-No, don't say that.
-You are not Beatriz.
1180
01:39:16,979 --> 01:39:19,222
She was alive.
1181
01:39:19,293 --> 01:39:20,988
And my love, it's not that simple.
1182
01:39:21,447 --> 01:39:23,260
I'm a lot of things at the same time.
1183
01:39:23,472 --> 01:39:24,316
No.
1184
01:39:24,505 --> 01:39:26,583
No, no, no, no, no.
She's lying to you.
1185
01:39:26,724 --> 01:39:28,200
She's lying to you.
Kill her.
1186
01:39:28,318 --> 01:39:29,497
Look at me.
1187
01:39:30,036 --> 01:39:31,723
I could have chosen anyone.
1188
01:39:31,872 --> 01:39:32,888
She's lying.
1189
01:39:33,028 --> 01:39:34,208
But I chose you.
1190
01:39:35,638 --> 01:39:36,818
Do you know why?
1191
01:39:36,911 --> 01:39:38,716
Do it. Do it. Kill her.
1192
01:39:38,974 --> 01:39:40,372
Because I loved you.
1193
01:39:40,466 --> 01:39:41,575
No, no, no, no, no.
1194
01:39:41,677 --> 01:39:42,739
-You know it.
-No. No.
1195
01:39:43,254 --> 01:39:45,012
She's lying. Look at me.
1196
01:39:45,122 --> 01:39:46,091
You promised.
1197
01:39:46,232 --> 01:39:48,075
Do you remember, you promised me?
1198
01:39:48,232 --> 01:39:49,825
You will love me forever.
1199
01:39:50,369 --> 01:39:51,291
What?
1200
01:39:51,971 --> 01:39:53,228
-What?
-Kill her.
1201
01:39:53,658 --> 01:39:54,854
Kill her!
1202
01:40:11,119 --> 01:40:12,440
I must admit.
1203
01:40:12,861 --> 01:40:15,346
I didn't think you'd get this far, Rachel.
1204
01:40:19,229 --> 01:40:20,135
Mom?
1205
01:40:20,448 --> 01:40:21,604
Oh, babe...
1206
01:40:24,233 --> 01:40:25,335
Please.
1207
01:40:27,382 --> 01:40:28,437
Let him go.
1208
01:40:28,530 --> 01:40:29,827
No, Rachel.
1209
01:40:30,311 --> 01:40:32,077
The rules are different.
1210
01:40:33,163 --> 01:40:34,530
You let her go
1211
01:40:35,210 --> 01:40:37,749
and your son will live a little longer.
1212
01:40:40,476 --> 01:40:42,593
We've come for the imago, remember?
1213
01:40:44,335 --> 01:40:46,897
He will never give it to you.
1214
01:40:48,788 --> 01:40:51,054
I don't think he'll have much choice.
1215
01:40:55,437 --> 01:40:58,038
The end of this story has already been written.
1216
01:40:59,382 --> 01:41:01,022
Give us the imago
1217
01:41:01,225 --> 01:41:03,014
and we can turn the page.
1218
01:41:05,593 --> 01:41:06,530
Mom!
1219
01:41:06,882 --> 01:41:07,874
Mom!
1220
01:41:09,810 --> 01:41:12,341
Accept your fate, Rachel.
1221
01:41:13,054 --> 01:41:16,593
I have incredible plans for you.
1222
01:41:16,733 --> 01:41:18,968
Samuel, don't do it.
1223
01:41:21,422 --> 01:41:22,702
Shhh...
1224
01:41:31,742 --> 01:41:32,883
You see?
1225
01:41:33,718 --> 01:41:35,350
You can't do it.
1226
01:41:36,699 --> 01:41:39,066
You won't want to leave your son
1227
01:41:39,472 --> 01:41:40,902
alone
1228
01:41:41,137 --> 01:41:43,355
in this mediocre world.
1229
01:41:45,473 --> 01:41:48,598
That wouldn't be a good end for this story, would it?
1230
01:42:01,019 --> 01:42:04,496
I can't think... of a better one.
1231
01:42:06,750 --> 01:42:07,992
Kill her.
1232
01:42:11,398 --> 01:42:12,586
Now.
1233
01:42:33,437 --> 01:42:35,648
This is how that story ends.
1234
01:42:37,008 --> 01:42:38,906
The saddest story of them all.
1235
01:42:40,531 --> 01:42:42,101
And like all stories,
1236
01:42:42,750 --> 01:42:43,914
one day,
1237
01:42:44,101 --> 01:42:45,570
it will be forgotten.
1238
01:42:48,488 --> 01:42:50,043
All that will remain
1239
01:42:50,434 --> 01:42:52,371
will be a trace of black ink
1240
01:42:53,902 --> 01:42:55,856
on a piece of paper.
1241
01:42:58,783 --> 01:43:01,400
But I know it was real.
1242
01:43:04,557 --> 01:43:07,205
I know she was real.
1243
01:43:08,853 --> 01:43:09,501
Sam?
1244
01:43:09,619 --> 01:43:11,610
And I know that one day,
1245
01:43:12,424 --> 01:43:14,204
we will find a way
1246
01:43:14,650 --> 01:43:16,391
to bring her back.
1247
01:43:23,067 --> 01:43:24,840
Poetry
1248
01:43:26,379 --> 01:43:28,957
can do incredible things.
81724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.