All language subtitles for Mr.Mercedes.S02E06.WEBRip.x264-ION10 (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,307 Previously on "Mr. Mercedes"... 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,135 How's school and shit? You don't talk much about it. 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,746 It's fucking Harvard. It's Ivy League. Case closed. 4 00:00:07,790 --> 00:00:08,921 So, what you're saying is, he shouldn't 5 00:00:08,965 --> 00:00:10,227 still be lying here? 6 00:00:10,271 --> 00:00:11,663 I can't make him sit up and talk. 7 00:00:11,707 --> 00:00:13,100 But you led me to believe that you could. 8 00:00:13,143 --> 00:00:16,059 Barry... in R&D, he just showed me this prototype. 9 00:00:16,103 --> 00:00:17,626 It's an eye-brain thing. 10 00:00:17,669 --> 00:00:20,237 What if you... practiced what you would say to Brady? 11 00:00:20,281 --> 00:00:23,806 Fuck... you... you sniveling little prick, 12 00:00:23,849 --> 00:00:25,590 and you'll never hurt me again. 13 00:00:25,634 --> 00:00:27,375 Did you know that Sadie thought Hartsfield 14 00:00:27,418 --> 00:00:28,724 was communicating with her? 15 00:00:28,767 --> 00:00:29,986 The moment Sadie jumped, 16 00:00:30,030 --> 00:00:32,075 Brady's EKG, through the roof. 17 00:00:32,119 --> 00:00:33,163 Can I get a copy of those reports? 18 00:00:33,207 --> 00:00:34,556 What are you doing? 19 00:00:34,599 --> 00:00:36,166 I know that she's been feeding you information. 20 00:00:36,210 --> 00:00:37,385 I'm gonna walk through 21 00:00:37,428 --> 00:00:39,300 your investigator's license review myself. 22 00:00:39,343 --> 00:00:40,431 Stay away from Mercy Gen. 23 00:00:40,475 --> 00:00:42,955 Montez threatened to pull our license. 24 00:00:42,999 --> 00:00:45,219 To knowingly go down that same rabbit hole... 25 00:00:45,262 --> 00:00:47,177 this time, taking Jerome and Holly... 26 00:00:47,221 --> 00:00:48,439 Do you even know what the hell you're doing? 27 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 I don't understand. 28 00:00:53,575 --> 00:00:54,532 I don't understand. 29 00:00:54,576 --> 00:00:55,533 Someone killed my dog. 30 00:00:55,577 --> 00:00:56,882 If you help me with this... 31 00:00:56,926 --> 00:00:59,537 I will forget about what we discussed yesterday. 32 00:02:36,025 --> 00:02:38,723 Come on, Kermit. Stop dragging your feet. 33 00:02:41,030 --> 00:02:42,901 Kermit, Kermit. 34 00:02:48,472 --> 00:02:51,127 Isn't the brain a wonderful thing? 35 00:02:51,171 --> 00:02:55,436 Remember that Dr. Seuss book, "Oh the Places You'll Go!"? 36 00:02:56,785 --> 00:02:59,222 That pretty much sums it up, don't you think? 37 00:02:59,266 --> 00:03:01,050 Don't move. I have your dick in a clinch knot. 38 00:03:01,093 --> 00:03:03,879 Pretty withered, as peckers go. 39 00:03:03,922 --> 00:03:06,186 My guess... one yank, it'll come right off. 40 00:03:06,229 --> 00:03:08,275 Aah! 41 00:03:08,318 --> 00:03:10,712 Maybe I put it on eBay. 42 00:03:10,755 --> 00:03:13,105 Although, I'm not sure who would bid on it. 43 00:03:13,149 --> 00:03:15,107 Ida, maybe. 44 00:03:15,151 --> 00:03:17,284 Donna, no. Seen it. 45 00:03:17,327 --> 00:03:19,329 Holly? 46 00:03:22,593 --> 00:03:24,334 I used to have a little choo-choo train 47 00:03:24,378 --> 00:03:26,249 when I was younger. Used to pull it around. 48 00:03:26,293 --> 00:03:28,773 Choo-choo! Choo-choo! Ah! 49 00:03:28,817 --> 00:03:31,211 Where were we? 50 00:03:31,254 --> 00:03:33,735 Yeah, the human brain. 51 00:03:33,778 --> 00:03:35,519 Fascinating. 52 00:03:35,563 --> 00:03:38,740 Look, this could be real, or you could be having a nightmare, 53 00:03:38,783 --> 00:03:40,176 which would mean you were having a dream 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,309 of you having a dream when you were younger. 55 00:03:42,352 --> 00:03:44,485 Let's think about that. 56 00:03:44,528 --> 00:03:46,661 If, while asleep, the machinations of the mind 57 00:03:46,704 --> 00:03:50,142 are complex enough for you to be having a dream within a dream, 58 00:03:50,186 --> 00:03:53,842 all the while factoring actual conscious obsessions, 59 00:03:53,885 --> 00:03:58,150 is it any wonder the line between reality and fantasy 60 00:03:58,194 --> 00:04:02,372 sometimes gets a little blurred? 61 00:04:03,634 --> 00:04:06,289 Okay, if this is a dream, 62 00:04:06,333 --> 00:04:08,160 then you'll likely wake up any second, 63 00:04:08,204 --> 00:04:11,251 in which case, if you want to ask me anything, 64 00:04:11,294 --> 00:04:14,428 now is kind of the time, Sport. 65 00:04:14,471 --> 00:04:16,734 Go ahead. 66 00:04:16,778 --> 00:04:19,650 Did you make that nurse jump off the ledge? 67 00:04:19,694 --> 00:04:22,610 Ooh, interesting question. 68 00:04:22,653 --> 00:04:25,265 Though it doesn't make much scientific sense 69 00:04:25,308 --> 00:04:27,571 for me to be able to control the actions of other beings 70 00:04:27,615 --> 00:04:29,704 from my hospital bed, does it, Kermie-Wormie? 71 00:04:29,747 --> 00:04:32,489 That would make me rather Godlike 72 00:04:32,533 --> 00:04:35,318 and you a pretty dumb shit 73 00:04:35,362 --> 00:04:37,712 to be picking a fight with the almighty. 74 00:04:37,755 --> 00:04:40,410 Oh, shit, where's my head? 75 00:04:40,454 --> 00:04:42,020 Your morning routine... You can't think straight 76 00:04:42,064 --> 00:04:44,327 without your morning piss, can you? 77 00:04:44,371 --> 00:04:46,329 All right, big guy, I'm sorry. 78 00:04:46,373 --> 00:04:48,984 Up you get. It's pee-pee time. 79 00:04:49,027 --> 00:04:52,640 Come on. Let's be having you. 80 00:04:52,683 --> 00:04:54,642 Come on. You can do it. 81 00:04:54,685 --> 00:04:58,385 I-I-It's pee-pee time. 82 00:04:58,428 --> 00:05:00,778 Okay, big guy, lots to do today. 83 00:05:00,822 --> 00:05:03,607 Choo-choooo! 84 00:05:06,306 --> 00:05:09,047 Okay, now, don't mind me. 85 00:05:10,832 --> 00:05:13,095 Relax. 86 00:05:13,138 --> 00:05:16,316 Just let it happen. 87 00:05:18,579 --> 00:05:21,364 Take your fucking piss! 88 00:05:26,978 --> 00:05:29,416 Seriously? 89 00:05:29,459 --> 00:05:32,419 Yeah. I mean, it was... It was beyond vivid. 90 00:05:34,856 --> 00:05:37,424 He was sitting right on the edge of the chair, 91 00:05:37,467 --> 00:05:41,253 string tied to me dick, tugging on it like a little choo-choo. 92 00:05:43,734 --> 00:05:47,999 Okay, um, I'm gonna make a suggestion right now, 93 00:05:48,043 --> 00:05:50,524 one that is sure to repulse you. 94 00:05:50,567 --> 00:05:53,744 Ugh, you're not gonna propose sex again, are ya? 95 00:05:53,788 --> 00:05:56,443 Well, Bill, actually, I don't think you're that lucky a guy. 96 00:05:56,486 --> 00:05:59,837 So, no, what I'm gonna say is 97 00:05:59,881 --> 00:06:01,796 you need to get yourself into therapy. 98 00:06:01,839 --> 00:06:02,971 Ah, for fuck's sake. 99 00:06:03,014 --> 00:06:05,234 Bill, you're sitting here, 100 00:06:05,277 --> 00:06:08,106 making room for the possibility, however slightly, 101 00:06:08,150 --> 00:06:12,284 that a vegetative man... 102 00:06:12,328 --> 00:06:14,852 led you by your penis to your bathroom 103 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 on... on... on what? 104 00:06:16,419 --> 00:06:18,508 On a... on a dog leash? 105 00:06:18,552 --> 00:06:20,162 No, it was just a piece of twine. 106 00:06:20,205 --> 00:06:21,946 Sorry, no leather involved. 107 00:06:21,990 --> 00:06:23,600 Lookit, I know it was a dream, all right? 108 00:06:23,644 --> 00:06:25,428 A dream no less preposterous 109 00:06:25,472 --> 00:06:28,692 than your obsession that Brady is a body-snatcher. 110 00:06:28,736 --> 00:06:31,129 Honestly, Bill. 111 00:06:33,175 --> 00:06:35,612 You never had a weird dream or two, no? 112 00:06:35,656 --> 00:06:38,093 I'm talking about your reality. 113 00:06:38,136 --> 00:06:41,009 Your procreational digit was in a noose. 114 00:06:41,052 --> 00:06:43,794 Now, I'm no shrink, 115 00:06:43,838 --> 00:06:48,190 but I just think it represents some sort of crisis 116 00:06:48,233 --> 00:06:51,193 in your sense of your mortality. 117 00:06:51,236 --> 00:06:54,065 Give me a break. 118 00:06:54,109 --> 00:06:57,112 And I'm not finished. 119 00:06:57,155 --> 00:06:59,462 You know it's rude to turn away when someone's talking to you, 120 00:06:59,506 --> 00:07:00,594 right? 121 00:07:00,637 --> 00:07:02,857 Especially when that someone is me. 122 00:07:05,250 --> 00:07:09,385 The fact that it's Brady, 123 00:07:09,429 --> 00:07:12,954 there's puppeteering, and then there's puppeteering. 124 00:07:14,825 --> 00:07:17,132 Here's my question... 125 00:07:17,175 --> 00:07:19,526 How fucked up do you want to be? 126 00:07:42,549 --> 00:07:44,681 Pathetic. 127 00:07:47,118 --> 00:07:49,077 Deformed. 128 00:07:49,120 --> 00:07:51,122 Weak. 129 00:07:51,166 --> 00:07:54,517 I had to have three surgeries to fix what you did. 130 00:07:54,561 --> 00:07:57,520 My perforated small intestines? 131 00:07:57,564 --> 00:08:00,871 Oh, yeah. Ulcers. 132 00:08:00,915 --> 00:08:02,656 The internal bleeding almost killed me twice 133 00:08:02,699 --> 00:08:04,745 in the first week. 134 00:08:04,788 --> 00:08:06,616 You know, the worst of it... 135 00:08:09,227 --> 00:08:12,666 It... it's been... 136 00:08:12,709 --> 00:08:15,930 me against the world my entire life, you know? 137 00:08:18,106 --> 00:08:21,718 And I've had to rely on 138 00:08:21,762 --> 00:08:25,940 being able to tell the good from the bad, 139 00:08:25,983 --> 00:08:29,291 to know danger when I see it, and I didn't see you. 140 00:08:29,334 --> 00:08:32,076 No, you didn't. 141 00:08:32,120 --> 00:08:35,166 Oh, fuck. 142 00:08:39,344 --> 00:08:43,610 I had this tricycle when I was a kid. 143 00:08:45,612 --> 00:08:50,486 It was the... one thing my parents left me. 144 00:08:53,315 --> 00:08:55,926 My foster parents had it, 145 00:08:55,970 --> 00:09:01,976 and I used to ride that shit around the RV park. 146 00:09:03,717 --> 00:09:08,243 And one day, this couple came with their kid. 147 00:09:08,286 --> 00:09:11,420 She was about the same age as me... Megan. 148 00:09:11,463 --> 00:09:16,381 And Megan's dad beat the shit out of my foster dad, 149 00:09:16,425 --> 00:09:19,080 said he'd stole from him. 150 00:09:19,123 --> 00:09:22,257 He went inside the trailer, 151 00:09:22,300 --> 00:09:26,435 and he brought back a TV and radio and some other shit. 152 00:09:29,090 --> 00:09:32,397 And then he tried to take my tricycle. 153 00:09:35,400 --> 00:09:37,272 And I fought. 154 00:09:37,315 --> 00:09:39,230 Whew! 155 00:09:39,274 --> 00:09:41,624 I fought them. 156 00:09:41,668 --> 00:09:45,019 I fought them like a little crazy maniac. 157 00:09:45,062 --> 00:09:47,587 And, finally, they held me down 158 00:09:47,630 --> 00:09:49,066 and they flipped over the tricycle, 159 00:09:49,110 --> 00:09:51,982 and underneath was a name written in black marker. 160 00:09:52,026 --> 00:09:54,245 Never noticed it before. 161 00:09:55,507 --> 00:09:57,118 "Megan." 162 00:10:01,731 --> 00:10:05,082 Th-that was the most worthless that I've ever felt. 163 00:10:07,911 --> 00:10:10,261 Until you stabbed me. 164 00:10:14,091 --> 00:10:17,138 Y-You know what I don't get? 165 00:10:17,181 --> 00:10:20,968 You held that knife an inch from my fucking eye. 166 00:10:21,011 --> 00:10:24,667 Why didn't you finish the fucking job? 167 00:10:24,711 --> 00:10:29,106 I was painting a bigger masterpiece that night, 168 00:10:29,150 --> 00:10:32,370 and you got away. 169 00:10:34,590 --> 00:10:36,766 That's what I don't get. 170 00:10:36,810 --> 00:10:40,291 And I'm afraid that if I don't get it, 171 00:10:40,335 --> 00:10:45,514 I'm just gonna be completely lost forever. 172 00:10:50,998 --> 00:10:52,913 I need to know. 173 00:10:57,569 --> 00:11:00,747 Why did you let me live? 174 00:11:02,836 --> 00:11:04,533 Why'd you show me mercy? 175 00:11:04,576 --> 00:11:07,101 Fucking why? 176 00:11:10,060 --> 00:11:12,672 Fucking why? For mercy? 177 00:11:17,241 --> 00:11:19,330 What's going on here? Who are you? 178 00:11:19,374 --> 00:11:21,681 I'm Lou Linklatter. I'm one of the people he tried... Well, you can't be here. 179 00:11:21,724 --> 00:11:23,334 Get your fucking hands off me. Security! 180 00:11:23,378 --> 00:11:25,162 You cannot be... Get your fucking hands off me! 181 00:11:25,206 --> 00:11:26,555 Security! 182 00:11:26,598 --> 00:11:28,383 He doesn't need your protection. 183 00:11:30,428 --> 00:11:33,083 Get your fucking hands off me! 184 00:11:33,127 --> 00:11:34,389 Get your fucking hands off me! 185 00:11:34,432 --> 00:11:37,435 Mercy was my mistake. 186 00:11:37,479 --> 00:11:40,090 Get your fucking hands off me! 187 00:11:42,484 --> 00:11:44,138 The hell's going on? 188 00:11:44,181 --> 00:11:45,617 It's Hartsfield. What? 189 00:11:45,661 --> 00:11:46,793 Hartsfield. 190 00:11:46,836 --> 00:11:48,403 No. 191 00:11:48,446 --> 00:11:49,447 No. 192 00:11:52,668 --> 00:11:55,802 Fuck. Fuck. 193 00:12:22,654 --> 00:12:24,439 What exactly did he say? 194 00:12:24,482 --> 00:12:26,571 He evidently didn't vocalize. 195 00:12:26,615 --> 00:12:29,574 He made letters appear on the screen, and then it vanished. 196 00:12:29,618 --> 00:12:31,794 You don't know what it said? 197 00:12:31,838 --> 00:12:33,317 That's all I know. 198 00:12:33,361 --> 00:12:34,797 It was a lot of chaos and confusion, 199 00:12:34,841 --> 00:12:37,321 and that's how word swirled its way down to me. 200 00:12:37,365 --> 00:12:39,628 You know, in the bowels of the fucking E.R., 201 00:12:39,671 --> 00:12:41,456 which is where he transferred me. 202 00:12:41,499 --> 00:12:43,588 Do we know anything more about the visitor? 203 00:12:43,632 --> 00:12:45,155 Rumor is it was one of his victims... 204 00:12:45,199 --> 00:12:47,070 The girl he stabbed at the gala. 205 00:12:47,114 --> 00:12:48,506 Ah, shit. 206 00:12:51,509 --> 00:12:53,511 Okay, well, if you hear more... 207 00:12:53,555 --> 00:12:55,296 Don't come to the hospital, Bill. 208 00:12:57,733 --> 00:12:59,779 I will come to you. 209 00:13:07,743 --> 00:13:10,180 So, what was the message, though? 210 00:13:12,269 --> 00:13:14,141 It was unclear. 211 00:13:14,184 --> 00:13:15,882 Was it in Latin? 212 00:13:15,925 --> 00:13:17,579 Did you not hear me say, "It was unclear"? 213 00:13:17,622 --> 00:13:19,233 Do not snap at me, okay? 214 00:13:19,276 --> 00:13:21,409 I'm not my mother's snap-ee, and I won't be yours. 215 00:13:27,632 --> 00:13:30,374 So, I looked up the message that the dog killer left. 216 00:13:30,418 --> 00:13:33,595 It's "occupandi temporis." It's "seize the moment." 217 00:13:33,638 --> 00:13:35,815 Um, some people use it interchangeably 218 00:13:35,858 --> 00:13:37,599 with "carpe temporis," 219 00:13:37,642 --> 00:13:40,515 but others use "occupandi" specifically 220 00:13:40,558 --> 00:13:46,260 because "occupandi" means more to occupy, to inhabit. 221 00:13:46,303 --> 00:13:48,566 So you think Brady's inhabiting people? 222 00:13:50,220 --> 00:13:52,179 You're worse than me. 223 00:13:52,222 --> 00:13:53,876 Well, what do you think he's doing? 224 00:13:53,920 --> 00:13:56,270 I don't know. 225 00:13:56,313 --> 00:13:58,620 I do have some good news. 226 00:13:58,663 --> 00:14:01,449 Montez has agreed not to pull our license. 227 00:14:01,492 --> 00:14:03,233 Really? Yeah. 228 00:14:03,277 --> 00:14:04,844 That isgood. 229 00:14:04,887 --> 00:14:07,672 If we find out who killed his dog. 230 00:14:09,500 --> 00:14:10,762 Okay. 231 00:14:10,806 --> 00:14:13,678 So is there bad news? 232 00:14:15,811 --> 00:14:17,682 Um... 233 00:14:17,726 --> 00:14:19,859 Uh, no, no, not bad-bad. No, no. 234 00:14:19,902 --> 00:14:23,123 I meant I've decided to, um, 235 00:14:23,166 --> 00:14:27,518 entertain the idea of psychological... help. 236 00:14:29,869 --> 00:14:31,218 Because? 237 00:14:31,261 --> 00:14:33,133 What do you mean "because"? 238 00:14:33,176 --> 00:14:34,830 Due to public fucking demand. 239 00:14:34,874 --> 00:14:37,833 I mean, between yourself, Jerome, Donna, Ida, 240 00:14:37,877 --> 00:14:40,270 everybody's laying claim to me being as mad as a box of frogs. 241 00:14:40,314 --> 00:14:42,446 Wait, but we're claiming that less now 242 00:14:42,490 --> 00:14:44,884 because Brady could be occupandi temporis-ing. 243 00:14:44,927 --> 00:14:49,540 I mean, all my research reveals it to be less far-fetched. 244 00:14:53,370 --> 00:14:54,763 You know what? 245 00:14:54,806 --> 00:14:56,634 Well, it's more than just me obsessing. 246 00:14:56,678 --> 00:14:58,332 You know what I mean? 247 00:14:58,375 --> 00:15:00,464 I mean, I may have hallucinated this morning. 248 00:15:02,075 --> 00:15:03,772 How so? 249 00:15:03,815 --> 00:15:05,948 I had a dream. It was different. It was more... 250 00:15:05,992 --> 00:15:09,038 It was like sort of a heightened reality or something. 251 00:15:09,082 --> 00:15:11,780 It made me wonder if it was a fucking dream at all. 252 00:15:11,823 --> 00:15:13,782 Okay. 253 00:15:13,825 --> 00:15:16,437 What did you see? 254 00:15:16,480 --> 00:15:18,352 Him. 255 00:15:19,875 --> 00:15:23,009 I mean, look. I mean, given the case and how you obsess, 256 00:15:23,052 --> 00:15:24,967 it would make sense that he would invade your dreams, too, 257 00:15:25,011 --> 00:15:27,143 right? 258 00:15:27,187 --> 00:15:30,494 Yeah, that's another word for "occupy," isn't it, "invade"? 259 00:15:32,061 --> 00:15:34,629 Okay, so what else? 260 00:15:36,457 --> 00:15:38,720 Donna thinks I'm not well. 261 00:15:38,763 --> 00:15:43,943 Ida thinks I'm not well. 262 00:15:43,986 --> 00:15:48,556 You know, I'm... I'm starting to take the point. 263 00:15:52,952 --> 00:15:55,693 I mean, why... 264 00:15:57,347 --> 00:16:00,916 Just let's say for a second that Brady can get inside of people. 265 00:16:00,960 --> 00:16:03,092 Yeah. 266 00:16:03,136 --> 00:16:05,834 What's possessing me to try to get close to him? 267 00:16:10,752 --> 00:16:14,321 Because if you see a wrong, you try to right it. 268 00:16:20,022 --> 00:16:21,545 Yeah. 269 00:16:26,072 --> 00:16:27,856 It's the same thing as before. 270 00:16:27,899 --> 00:16:29,814 When that girl came in, his heart rate practically doubled. 271 00:16:29,858 --> 00:16:31,903 Brain activity, though? Coma levels. And who was she? 272 00:16:31,947 --> 00:16:33,905 All she said was she was one of his victims. 273 00:16:33,949 --> 00:16:36,256 I need you to find her. 274 00:16:36,299 --> 00:16:38,171 If she was treated here after the attack, 275 00:16:38,214 --> 00:16:39,346 then she's in the system. 276 00:16:39,389 --> 00:16:41,652 Okay, well, he's got the fMRI today. 277 00:16:41,696 --> 00:16:43,567 We'll find out if he's in there. 278 00:16:43,611 --> 00:16:44,829 I'll prep him for the magnet. 279 00:16:44,873 --> 00:16:47,006 Oh, hey, Seth. 280 00:16:48,920 --> 00:16:51,184 I want the results sealed to everyone but me, okay? 281 00:16:51,227 --> 00:16:52,663 Well, that's not protocol. 282 00:16:52,707 --> 00:16:54,970 That's not protocol? 283 00:16:55,014 --> 00:16:57,233 Does that look like protocol lying in that fucking bed? 284 00:17:09,854 --> 00:17:11,856 So, who was that girl? 285 00:17:11,900 --> 00:17:13,641 What does she mean to you? 286 00:17:20,343 --> 00:17:23,259 All right, listen to me, Brady. 287 00:17:23,303 --> 00:17:26,958 We are both on the same side, okay? 288 00:17:27,002 --> 00:17:29,439 I'm your "get out of vegetative state free" card. 289 00:17:29,483 --> 00:17:31,833 Add to that, 290 00:17:31,876 --> 00:17:34,575 should you be brought up to trial, I'm your defense. 291 00:17:34,618 --> 00:17:37,839 I've seen your orbital cortex. 292 00:17:37,882 --> 00:17:41,060 I can point to the low activity, 293 00:17:41,103 --> 00:17:43,105 the genetic variants. 294 00:17:43,149 --> 00:17:48,110 I will testify that you had no control over your actions. 295 00:17:48,154 --> 00:17:50,591 Do you see what I'm saying, Brady? 296 00:17:50,634 --> 00:17:52,897 I'm not just talking about bringing you back to life 297 00:17:52,941 --> 00:17:54,725 but a free life at that. 298 00:17:54,769 --> 00:17:58,338 But to do that, you and I, we need to work together. 299 00:18:00,949 --> 00:18:03,082 Come on. 300 00:18:23,319 --> 00:18:25,582 Is this the only camera you have? 301 00:18:25,626 --> 00:18:26,844 Thought it was enough. 302 00:18:26,888 --> 00:18:28,846 He's got an odd kind of swagger, doesn't he? 303 00:18:28,890 --> 00:18:30,196 Mm-hmm. 304 00:18:30,239 --> 00:18:32,067 Heavy work boots. 305 00:18:32,111 --> 00:18:33,416 Did you find any tread? 306 00:18:33,460 --> 00:18:35,244 Uh, right here. 307 00:18:35,288 --> 00:18:36,811 Uh, size 12 Timberland. 308 00:18:36,854 --> 00:18:39,466 They sold 2,300 of them in the last 5 years in this county. 309 00:18:39,509 --> 00:18:41,381 Fuck. 310 00:18:41,424 --> 00:18:44,514 Okay, I've been through combat, and I can't watch this shit. 311 00:18:46,777 --> 00:18:48,866 Ah, Jesus. 312 00:18:50,433 --> 00:18:53,871 Problem is, you're not telling me everything. 313 00:18:55,482 --> 00:18:57,701 You're not. 314 00:18:57,745 --> 00:19:00,008 So maybe this is a good time to start, right? 315 00:19:02,271 --> 00:19:04,186 I don't know much. 316 00:19:04,230 --> 00:19:06,536 As for what you do know? 317 00:19:08,843 --> 00:19:12,325 Our Dr. Frankenstein has done some experiments 318 00:19:12,368 --> 00:19:15,850 on regenerating the brain. 319 00:19:15,893 --> 00:19:18,157 He's had some positive developments with our friend. 320 00:19:19,593 --> 00:19:21,682 That's why I was running a little interference, 321 00:19:21,725 --> 00:19:24,075 tried to back you off. 322 00:19:24,119 --> 00:19:25,686 So what's your angle? 323 00:19:27,557 --> 00:19:29,559 Come on. You haven't exactly been playing by the book, 324 00:19:29,603 --> 00:19:31,170 have ya? 325 00:19:31,213 --> 00:19:33,563 You got an angle? 326 00:19:33,607 --> 00:19:36,175 Maybe a little celebrity of my own. 327 00:19:36,218 --> 00:19:38,307 And what do I get? 328 00:19:38,351 --> 00:19:39,961 Someone kills my fucking dog. 329 00:19:40,004 --> 00:19:41,571 Yeah. 330 00:19:43,486 --> 00:19:44,835 Yeah. 331 00:19:44,879 --> 00:19:48,361 You know, I... I believe in God. 332 00:19:48,404 --> 00:19:51,538 You know, like heaven and shit. 333 00:19:51,581 --> 00:19:55,542 I figure when someone dies, you can still connect with them. 334 00:19:55,585 --> 00:19:58,109 I still talk to my mother. I know she can hear me. 335 00:19:58,153 --> 00:20:02,113 But with a dog... 336 00:20:02,157 --> 00:20:06,466 it's all about, like, the eye contact and the touch. 337 00:20:09,643 --> 00:20:12,385 When a dog is gone, I don't know, 338 00:20:12,428 --> 00:20:14,865 it's like the most gone there is. 339 00:20:14,909 --> 00:20:16,867 Yeah, that's why I got a tortoise. 340 00:20:16,911 --> 00:20:18,347 You know, figures to outlive me, 341 00:20:18,391 --> 00:20:19,696 so I don't have to concern myself 342 00:20:19,740 --> 00:20:22,395 with talking to him in heaven or any of that. 343 00:20:22,438 --> 00:20:24,484 What do you mean, like a turtle? 344 00:20:24,527 --> 00:20:27,226 I mean like a tortoise. 345 00:20:27,269 --> 00:20:30,272 I don't care for turtles. 346 00:20:32,666 --> 00:20:35,408 Who else was on the floor when you were talking to Brady? 347 00:20:35,451 --> 00:20:36,974 I was the only one in the room. 348 00:20:37,018 --> 00:20:38,498 I mean, yes, there were people in the fucking corridor... 349 00:20:38,541 --> 00:20:40,413 Doctors, nurses, and shit. 350 00:20:42,719 --> 00:20:44,982 Wait a minute. There was, um... 351 00:20:45,026 --> 00:20:47,898 There was a big guy. 352 00:20:47,942 --> 00:20:52,773 He was, uh, pushing a... A book cart or something, 353 00:20:52,816 --> 00:20:55,166 but he couldn't have fucking heard what I said. 354 00:20:55,210 --> 00:20:57,734 I'm not going crazy. I was the only one in the fucking room. 355 00:21:00,128 --> 00:21:03,305 Who'd be so depraved to stab an innocent dog? 356 00:21:03,349 --> 00:21:05,481 Another reason for the tortoise. 357 00:21:05,525 --> 00:21:07,396 Yeah, they got the hard shell. 358 00:21:11,008 --> 00:21:14,795 All right, let me see if I can check any of that stuff out. 359 00:21:14,838 --> 00:21:16,884 The doctor's name is Babineau. 360 00:21:16,927 --> 00:21:20,583 B-A-B-I-N-E-A-U. 361 00:21:20,627 --> 00:21:22,411 Just see what you can pull up. 362 00:21:22,455 --> 00:21:24,413 Okay. And can't you just question him directly? 363 00:21:24,457 --> 00:21:25,806 I mean, see what he... 364 00:21:25,849 --> 00:21:27,416 No. Doctor/patient privilege. 365 00:21:27,460 --> 00:21:30,071 Anyway, from what I'm gathering, 366 00:21:30,114 --> 00:21:31,333 he doesn't figure to be forthcoming. 367 00:21:31,377 --> 00:21:33,030 Just get on it, will ya? 368 00:21:33,074 --> 00:21:35,642 Okay. And where are you heading now? 369 00:21:35,685 --> 00:21:37,426 I'm meeting an acquaintance for coffee. 370 00:21:37,470 --> 00:21:38,732 An acquaintance? What acquaintance? 371 00:21:38,775 --> 00:21:40,603 Like, a "none of my business" acquaintance 372 00:21:40,647 --> 00:21:42,605 or a work-related acquaintance? 373 00:21:42,649 --> 00:21:44,781 Jesus balls. Are we married now? 374 00:21:44,825 --> 00:21:47,218 Oh, "Jesus balls" yourself. 375 00:21:47,262 --> 00:21:49,873 Your vulgarity doesn't work on me anymore. 376 00:21:49,917 --> 00:21:53,355 Just get on Babineau, would you, please? 377 00:21:53,399 --> 00:21:55,139 Let's get him stabilized. 378 00:21:55,183 --> 00:21:56,793 All right. 379 00:21:56,837 --> 00:21:58,099 Okay, that's good. 380 00:22:00,580 --> 00:22:02,930 You got enough tubing? 381 00:22:02,973 --> 00:22:03,844 Yeah, give me a little bit more. 382 00:22:03,887 --> 00:22:06,020 Okay. 383 00:22:46,190 --> 00:22:49,759 We're soaring over the Empire State Building. 384 00:22:49,803 --> 00:22:53,937 At 102 stories high and almost 1,500 feet tall, 385 00:22:53,981 --> 00:22:56,070 the art-deco building was originally part... 386 00:23:02,772 --> 00:23:05,166 John Jacob Astor's descendants building the... 387 00:23:40,506 --> 00:23:42,638 So, how you doing overall? 388 00:23:44,379 --> 00:23:47,426 Uh... 389 00:23:47,469 --> 00:23:49,428 Pretty good. Pretty good. 390 00:23:53,649 --> 00:23:55,477 Oh, yeah, I mean, you said "overall," 391 00:23:55,521 --> 00:24:00,264 so overall, I'm doing really shitty, actually. 392 00:24:00,308 --> 00:24:02,441 How are you? 393 00:24:04,094 --> 00:24:06,009 Pretty much the same. 394 00:24:06,053 --> 00:24:08,621 Uh... 395 00:24:08,664 --> 00:24:13,843 The word is that when you visited him, 396 00:24:13,887 --> 00:24:15,889 his heart rate shot up. 397 00:24:17,760 --> 00:24:19,719 So... so does that mean 398 00:24:19,762 --> 00:24:22,896 that he somehow knew that I was there? 399 00:24:22,939 --> 00:24:24,941 I don't know. 400 00:24:24,985 --> 00:24:28,510 I mean, to be honest with ya... 401 00:24:31,121 --> 00:24:32,688 I'm... I'm... I'm finding it hard 402 00:24:32,732 --> 00:24:34,124 to keep up with the science of it, 403 00:24:34,168 --> 00:24:37,954 but bottom line seems to be that anything is possible. 404 00:24:39,869 --> 00:24:42,132 Fuck. 405 00:24:42,176 --> 00:24:44,526 Yeah, you and me both. 406 00:24:44,570 --> 00:24:48,661 I thought that I was gonna feel better going to see him, 407 00:24:48,704 --> 00:24:53,187 that I'd get some sort of, like... 408 00:24:53,230 --> 00:24:55,885 closure or some sort of shit, 409 00:24:55,929 --> 00:24:58,279 and I didn't. 410 00:24:58,322 --> 00:25:01,151 I just feel fucking worse. 411 00:25:01,195 --> 00:25:03,023 You know the worst part? 412 00:25:03,066 --> 00:25:06,809 The worst part is that I kind of felt bad for him 413 00:25:06,853 --> 00:25:12,032 lying there with all that shit in the bed. 414 00:25:12,075 --> 00:25:15,470 I felt bad for him, for Brady Hartsfield. 415 00:25:15,514 --> 00:25:18,691 I don't want to fucking feel bad for Brady Hartsfield. 416 00:25:18,734 --> 00:25:20,997 Did you say anything to him? 417 00:25:21,041 --> 00:25:23,913 A couple... couple things. 418 00:25:23,957 --> 00:25:26,655 Uh, he stabbed me, so I kind of had a bone to pick. 419 00:25:28,439 --> 00:25:30,833 Good for you. 420 00:25:36,099 --> 00:25:37,884 I... 421 00:25:39,668 --> 00:25:44,368 I feel bad... 422 00:25:44,412 --> 00:25:46,414 for everything that's happened to you. 423 00:25:46,457 --> 00:25:49,112 You tried to warn me. 424 00:25:49,156 --> 00:25:50,723 Remember? 425 00:25:52,072 --> 00:25:55,379 Told you you had the wrong ice-cream man. 426 00:25:58,078 --> 00:26:01,951 I feel like, um, when I was standing in that room, 427 00:26:01,995 --> 00:26:05,346 that he was still among us. 428 00:26:05,389 --> 00:26:07,827 I don't know if you've felt that. 429 00:26:09,959 --> 00:26:12,222 I don't think he's gone. 430 00:26:14,224 --> 00:26:16,139 You know what they say, 431 00:26:16,183 --> 00:26:20,187 that nobody's really gone, right, even after they die? 432 00:26:20,230 --> 00:26:24,495 That, like, they live on 433 00:26:24,539 --> 00:26:26,976 in the people that they leave behind. 434 00:26:28,848 --> 00:26:33,722 And for Brady Hartsfield, that's, uh... that's you and me. 435 00:26:33,766 --> 00:26:36,116 That's about it. 436 00:26:45,691 --> 00:26:47,649 All right, when I played the description 437 00:26:47,693 --> 00:26:49,869 of the Empire State Building for him, uh, 438 00:26:49,912 --> 00:26:53,133 increased blood flowed to the parahippocampal gyrus. 439 00:26:53,176 --> 00:26:54,613 Then I played the commercial about 440 00:26:54,656 --> 00:26:55,875 Taylor Swift's facial structure, 441 00:26:55,918 --> 00:26:58,442 and it triggered the fusiform gyrus region 442 00:26:58,486 --> 00:27:00,619 just like a healthy, conscious patient. 443 00:27:00,662 --> 00:27:03,622 I mean, he's in there. It's pretty clear. 444 00:27:17,157 --> 00:27:18,898 Al? Al Jursak? 445 00:27:18,941 --> 00:27:21,814 That's my name. What can I do ya for? 446 00:27:21,857 --> 00:27:23,859 I'm Bill Hodges. I'm a private investigator. 447 00:27:23,903 --> 00:27:26,340 P.I.? You mean like Magnum? 448 00:27:26,383 --> 00:27:28,124 No, sir. 449 00:27:28,168 --> 00:27:30,605 No, no. Baretta, huh? Nor him. 450 00:27:30,649 --> 00:27:32,607 Uh, may I ask you a few questions if you've got a minute? 451 00:27:32,651 --> 00:27:35,392 Well, I-I-I kind of do have to get home soon, 452 00:27:35,436 --> 00:27:38,482 uh, 'cause I-I promised Reggie I'd give him a haircut. 453 00:27:38,526 --> 00:27:39,875 Ah, yeah? Who... who's Reggie? 454 00:27:39,919 --> 00:27:41,224 He's my brother. 455 00:27:41,268 --> 00:27:44,314 See, I give him haircuts, he makes me soup. 456 00:27:44,358 --> 00:27:46,447 Ah, that sounds like a good plan. 457 00:27:46,490 --> 00:27:48,797 Do you remember a Mr. Montez? 458 00:27:48,841 --> 00:27:50,799 The district attorney man. Yeah, yeah. 459 00:27:50,843 --> 00:27:52,888 Remember the first time that he visited Brady Hartsfield? 460 00:27:52,932 --> 00:27:55,456 Were you in the room? No. Oh, no, no, no, sir. 461 00:27:55,499 --> 00:27:58,067 Dr. Babineau told everyone 462 00:27:58,111 --> 00:28:01,897 to give him and Mr. Montez total privacy. 463 00:28:01,941 --> 00:28:04,944 Okay, all right, well, listen, do you mind me asking you, 464 00:28:04,987 --> 00:28:06,815 where were you yesterday afternoon? 465 00:28:10,166 --> 00:28:12,473 I-I-I-I don't remember. 466 00:28:12,516 --> 00:28:14,649 You don't remember? No, sir. 467 00:28:14,693 --> 00:28:17,391 That happen to you often, that you don't remember where you were yesterday afternoon? 468 00:28:17,434 --> 00:28:20,481 Well, uh, I don't know. 469 00:28:20,524 --> 00:28:21,830 Most... most of the times, I do, 470 00:28:21,874 --> 00:28:24,311 but sometimes I don't. 471 00:28:24,354 --> 00:28:28,707 Well, if you remember, will you remember to call me? 472 00:28:30,143 --> 00:28:32,362 Yes, mister. 473 00:28:32,406 --> 00:28:34,060 Yeah, sure. I will, sir. 474 00:28:34,103 --> 00:28:36,976 What you got going on your door there? 475 00:28:37,019 --> 00:28:39,108 Oh! Oh, that's just probably blood. 476 00:28:39,152 --> 00:28:42,111 Blood? Yeah, you know, we get it in our shoes in the E.R. 477 00:28:42,155 --> 00:28:45,811 You know, blood, urine, feces. 478 00:28:45,854 --> 00:28:47,290 You don't wear booties? 479 00:28:47,334 --> 00:28:51,077 Oh, no, we absolutely do, but sometimes they tear. 480 00:28:51,120 --> 00:28:55,516 You know, uh, actually, uh, a lot of times, they tear. 481 00:28:55,559 --> 00:28:57,736 Here, let me clean it off for ya. 482 00:28:57,779 --> 00:28:58,867 Oh, no, no, you don't have to do that. 483 00:28:58,911 --> 00:29:00,347 No, no, no. That's okay. No, but it's... 484 00:29:00,390 --> 00:29:02,044 It's okay. You okay with that? 485 00:29:02,088 --> 00:29:05,091 You okay if I clean the blood off your car there, Mr. Jursak? 486 00:29:05,134 --> 00:29:06,919 Of course, of course. 487 00:29:06,962 --> 00:29:11,488 You know, mister, you really are a nice man. 488 00:29:13,186 --> 00:29:14,927 Yeah, you have yourself a good afternoon. 489 00:29:14,970 --> 00:29:16,363 You, too, sir. 490 00:29:16,406 --> 00:29:18,147 And... and... and... and thanks again for, you know... 491 00:29:39,995 --> 00:29:42,781 This is... this is fantastic, Felix. 492 00:29:42,824 --> 00:29:44,086 Yeah. 493 00:29:44,130 --> 00:29:45,871 He communicated. 494 00:29:45,914 --> 00:29:48,221 He communicated. 495 00:29:48,264 --> 00:29:49,875 I mean, as far as "fuck offs" go, 496 00:29:49,918 --> 00:29:52,703 this one can be monetized for a billion dollars 497 00:29:52,747 --> 00:29:54,793 and who knows how many multiples. 498 00:29:54,836 --> 00:29:56,577 Yeah. 499 00:29:58,579 --> 00:30:00,929 Why the ambivalence? 500 00:30:02,496 --> 00:30:04,063 Honestly? 501 00:30:05,891 --> 00:30:08,545 Kind of scared me a little bit. 502 00:30:08,589 --> 00:30:11,940 And, you know, first on a, "What have I done?" level. 503 00:30:11,984 --> 00:30:14,464 And second? 504 00:30:14,508 --> 00:30:17,859 Well, he's... He's a killer. 505 00:30:17,903 --> 00:30:20,296 He's murdered people. 506 00:30:20,340 --> 00:30:22,777 I was suddenly afraid of him. 507 00:30:22,821 --> 00:30:25,040 Well, what do you think he's gonna do? 508 00:30:25,084 --> 00:30:27,216 He's just gonna hop out of the bed and come after you? 509 00:30:27,260 --> 00:30:28,957 No. 510 00:30:30,916 --> 00:30:33,048 All I can say is I was frightened. 511 00:30:34,528 --> 00:30:36,791 Do you know what the most terrifying thing in the world is? 512 00:30:41,143 --> 00:30:42,579 Success. 513 00:30:44,190 --> 00:30:47,541 So maybe you and I should both be scared shitless. 514 00:30:50,457 --> 00:30:54,156 Felix, we did it. 515 00:30:54,200 --> 00:30:57,507 You... you did it. 516 00:30:57,551 --> 00:31:01,729 Do you realize how close you are to becoming a household name? 517 00:31:01,772 --> 00:31:03,513 And not just in the medical industry. 518 00:31:03,557 --> 00:31:04,993 This is huge. 519 00:31:05,037 --> 00:31:07,256 Maybe. 520 00:31:07,300 --> 00:31:11,391 I am so... proud of you. 521 00:31:17,527 --> 00:31:19,529 What are you doing? 522 00:31:19,573 --> 00:31:21,183 Oh, you don't... you don't know what I'm doing? 523 00:31:21,227 --> 00:31:22,750 Hmm? 524 00:31:22,793 --> 00:31:24,621 Why don't we go upstairs? 525 00:31:24,665 --> 00:31:26,362 Why? We don't have kids yet. 526 00:31:26,406 --> 00:31:29,452 What have you got against kitchens, huh? 527 00:31:35,676 --> 00:31:39,071 Cornell undergrad, Columbia Medical, 528 00:31:39,114 --> 00:31:41,421 and he did his residency at New York-Presbyterian Hospital. 529 00:31:41,464 --> 00:31:43,292 Mr. All America right here. 530 00:31:43,336 --> 00:31:46,078 Mm, his wife, Cora, works for Vitalta. 531 00:31:46,121 --> 00:31:47,775 A pharma company? 532 00:31:47,818 --> 00:31:49,603 Yeah. 533 00:31:49,646 --> 00:31:51,866 Uh, made its name with ErythoFlo. 534 00:31:51,910 --> 00:31:53,433 It's a stroke drug. 535 00:31:53,476 --> 00:31:54,913 ErythoFlo. Mm-hmm. 536 00:31:54,956 --> 00:31:56,697 ErythoFlo. 537 00:31:56,740 --> 00:31:58,786 Hmm. It says it's 98% similar 538 00:31:58,829 --> 00:32:02,572 to a drug created by a Jiànkang Ni Pharmatech. 539 00:32:02,616 --> 00:32:04,270 Jiànkang. Does that help us at all? 540 00:32:04,313 --> 00:32:05,967 Let's see. 541 00:32:06,011 --> 00:32:10,711 Well, here's a photo of Cora with the CEO of Jiànkang Ni. 542 00:32:10,754 --> 00:32:12,408 Mm. This photo was taken 543 00:32:12,452 --> 00:32:15,063 one year before ErythoFlo hit the market. 544 00:32:15,107 --> 00:32:17,022 That's interesting. 545 00:32:17,065 --> 00:32:18,980 Okay, look, check this out. 546 00:32:19,024 --> 00:32:21,722 Amnesty International does not like Cora Babineau's friends 547 00:32:21,765 --> 00:32:23,811 over here at Jiànkang. 548 00:32:23,854 --> 00:32:25,508 Let me see. 549 00:32:25,552 --> 00:32:28,120 It says they filed a lawsuit alleging civil-rights violations 550 00:32:28,163 --> 00:32:30,687 in prisons. 551 00:32:30,731 --> 00:32:33,255 Look, gag orders all around a month later. 552 00:32:33,299 --> 00:32:34,996 Okay, but what is a pharmaceutical company 553 00:32:35,040 --> 00:32:37,085 doing in prisons? 554 00:32:53,580 --> 00:32:56,496 Give any more thought to my suggestion 555 00:32:56,539 --> 00:32:59,716 about getting some psychological help? 556 00:32:59,760 --> 00:33:02,241 Why do I need a shrink when I got you, Ida? 557 00:33:02,284 --> 00:33:08,943 Well, if that's an invitation for my analysis... 558 00:33:08,987 --> 00:33:12,381 you are an addict, 559 00:33:12,425 --> 00:33:15,080 and Brady is your drug. 560 00:33:17,038 --> 00:33:19,475 That it? That all you got? 561 00:33:19,519 --> 00:33:23,305 He brought an intensity to your life, 562 00:33:23,349 --> 00:33:25,699 an adrenaline high, a dopamine rush... 563 00:33:25,742 --> 00:33:27,135 Call it what you want. 564 00:33:27,179 --> 00:33:29,007 You became more alive 565 00:33:29,050 --> 00:33:31,270 when Brady Hartsfield entered your life. 566 00:33:32,836 --> 00:33:37,102 He even unwittingly opened you up to love with Janey. 567 00:33:37,145 --> 00:33:39,365 It certainly wasn't his intention, 568 00:33:39,408 --> 00:33:45,197 but he made your life richer, more exciting, more thrilling. 569 00:33:48,591 --> 00:33:50,767 He brought you back from the dead, Bill. 570 00:33:53,074 --> 00:33:57,905 Which... might explain why 571 00:33:57,948 --> 00:34:02,431 you're trying to bring himback from the dead. 572 00:34:05,260 --> 00:34:07,436 That's very impressive, Ida. 573 00:34:07,480 --> 00:34:09,960 Here's the thing. 574 00:34:10,004 --> 00:34:13,573 It's not my imagination that's bringing him back. 575 00:34:13,616 --> 00:34:16,793 He communicated with a doctor today. 576 00:34:19,187 --> 00:34:21,189 Really? 577 00:34:21,233 --> 00:34:24,062 That's the rumor. 578 00:34:24,105 --> 00:34:26,847 So the official line to anyone who tells me I'm mad 579 00:34:26,890 --> 00:34:29,154 is that I'm gonna ride the madness out 580 00:34:29,197 --> 00:34:30,633 just a little bit longer 581 00:34:30,677 --> 00:34:33,332 before I start flirting with ways to get rid of it. 582 00:34:33,375 --> 00:34:35,029 My God. 583 00:34:35,073 --> 00:34:36,683 Yeah, I know. 584 00:34:38,119 --> 00:34:42,297 Bill, I found something on the doctor and his wife. 585 00:34:42,341 --> 00:34:44,169 They're mixed up in something. What? 586 00:34:44,212 --> 00:34:46,345 Well, before we get into that, 587 00:34:46,388 --> 00:34:47,868 the preliminary results came back 588 00:34:47,911 --> 00:34:50,044 from the blood on Library Al's car. 589 00:34:50,088 --> 00:34:51,350 It's canine. 590 00:34:54,179 --> 00:34:55,876 Yeah. 591 00:34:55,919 --> 00:34:58,139 Cheers. 592 00:35:01,882 --> 00:35:03,536 Do me a favor. 593 00:35:03,579 --> 00:35:05,407 If I go to break this guy's fucking neck, 594 00:35:05,451 --> 00:35:07,235 just look the other way. 595 00:35:07,279 --> 00:35:09,194 We'll have none of that. 596 00:35:09,237 --> 00:35:10,978 We could be dealing with diminished capacity. 597 00:35:11,021 --> 00:35:12,545 I really do think this guy's a bit of a simpleton. 598 00:35:12,588 --> 00:35:14,590 A simple man doesn't stab a dog. 599 00:35:14,634 --> 00:35:16,462 There's nothing simple about this case. 600 00:35:16,505 --> 00:35:19,204 He killed my fucking dog. 601 00:35:26,254 --> 00:35:28,604 Seems to be the refrain. 602 00:35:46,231 --> 00:35:47,754 Motherfucker. 603 00:35:47,797 --> 00:35:49,538 Easy. 604 00:35:59,244 --> 00:36:00,506 Police! Police! 605 00:36:00,549 --> 00:36:02,377 Hands where we can see them. Reggie! Reggie! 606 00:36:02,421 --> 00:36:03,770 Reggie! 607 00:36:06,773 --> 00:36:08,514 Al! Al! 608 00:36:08,557 --> 00:36:09,993 Hey, Al! 609 00:36:10,037 --> 00:36:12,300 You motherfucker! You killed my fucking dog! 610 00:36:12,344 --> 00:36:14,389 Fuck you, you piece of shit! 611 00:36:14,433 --> 00:36:15,869 I... I didn't do anything! 612 00:36:15,912 --> 00:36:18,088 Fuck you! Get your hands off my fucking brother! 613 00:36:18,132 --> 00:36:20,134 I swear I didn't do anything! 614 00:36:20,178 --> 00:36:22,092 Hey, check it out. 615 00:36:23,833 --> 00:36:26,836 Oh, no, no. I didn't do anything. 616 00:36:48,641 --> 00:36:52,427 So they found the bloody gloves and the knife, 617 00:36:52,471 --> 00:36:55,256 so he must be guilty. 618 00:36:55,300 --> 00:36:57,998 You would think so. 619 00:36:58,041 --> 00:36:59,608 But you don't think. 620 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 You know when you can smell evil? 621 00:37:03,264 --> 00:37:05,397 Well, you can sniff the lack of it sometimes. 622 00:37:05,440 --> 00:37:09,009 I mean, no motive, no record. 623 00:37:09,052 --> 00:37:11,925 Makes as much sense as Sadie McDonald diving off that roof. 624 00:37:11,968 --> 00:37:15,363 And one thing that Sadie and Library Al had in common... 625 00:37:15,407 --> 00:37:17,887 Brady Hartsfield. Mm-hmm. 626 00:37:19,976 --> 00:37:23,719 Okay, so, this is everything I have on the doctor and his wife. 627 00:37:23,763 --> 00:37:28,681 She has some serious ties to this pharma company in China 628 00:37:28,724 --> 00:37:30,117 that just so happens to be working on 629 00:37:30,160 --> 00:37:32,380 this big, uh, brain regeneration drug. 630 00:37:32,424 --> 00:37:34,600 Wow. Yeah. 631 00:37:34,643 --> 00:37:37,167 Just... Just park that for a second. 632 00:37:37,211 --> 00:37:38,778 Just take a seat, Jerome, will ya? 633 00:37:43,261 --> 00:37:45,045 What are you doing here? 634 00:37:45,088 --> 00:37:48,570 Uh, tech support? 635 00:37:48,614 --> 00:37:51,051 Thought any more about school? 636 00:37:51,094 --> 00:37:53,053 I'm on break. 637 00:37:53,096 --> 00:37:54,446 You going back? 638 00:37:54,489 --> 00:37:56,317 I don't know. 639 00:37:56,361 --> 00:37:58,363 I kind of like it here. 640 00:37:58,406 --> 00:38:00,321 Yeah, that was my concern. 641 00:38:00,365 --> 00:38:02,541 Well, what's not to like about this place? 642 00:38:02,584 --> 00:38:04,107 I mean... 643 00:38:04,151 --> 00:38:07,023 This is our lives. It's your summer fling. 644 00:38:07,067 --> 00:38:08,547 What if I want this life? 645 00:38:08,590 --> 00:38:10,288 Who'd want this life? 646 00:38:10,331 --> 00:38:11,463 Hey. 647 00:38:11,506 --> 00:38:12,899 Me. 648 00:38:15,162 --> 00:38:16,598 Why? 649 00:38:20,559 --> 00:38:23,823 Because there's a world that nobody talks about, 650 00:38:23,866 --> 00:38:25,738 a world that lives under the surface 651 00:38:25,781 --> 00:38:28,567 of what we say is the world, you know? 652 00:38:28,610 --> 00:38:30,220 The fuck you talking about? 653 00:38:30,264 --> 00:38:36,357 This world, I-it's the blood, the oxygen, the air, you know, 654 00:38:36,401 --> 00:38:38,359 the lower G.I. system, the things we can't see, 655 00:38:38,403 --> 00:38:40,535 but it's actually really keeping us alive. 656 00:38:42,842 --> 00:38:44,539 Go on. 657 00:38:47,542 --> 00:38:50,589 I want to be part of that world. 658 00:38:52,025 --> 00:38:54,375 That's fine. 659 00:38:54,419 --> 00:38:56,377 Be a part of it with a Harvard degree. 660 00:38:58,205 --> 00:39:04,211 Harvard's lies and... And whole subtext language, 661 00:39:04,254 --> 00:39:06,779 that's the complete opposite of what's leaving people's mouths. 662 00:39:06,822 --> 00:39:08,563 You know that, right? 663 00:39:08,607 --> 00:39:10,522 It's actually fucking designer labels 664 00:39:10,565 --> 00:39:12,262 and $100,000 cars 665 00:39:12,306 --> 00:39:15,178 and people calling me "bro" and "homey" and "yo" 666 00:39:15,222 --> 00:39:16,832 just 'cause they swear that they're cool 667 00:39:16,876 --> 00:39:19,444 or they're on some sort of hipster-friendly wave 668 00:39:19,487 --> 00:39:23,491 or... or this whole post-modern meta-pseudo 669 00:39:23,535 --> 00:39:27,843 "I'm not really racist but I'm actually fucking racist." 670 00:39:27,887 --> 00:39:30,803 It's fucking... 671 00:39:30,846 --> 00:39:34,415 It sucks. It really sucks. 672 00:39:35,851 --> 00:39:37,984 You lost me at subtext. 673 00:39:42,989 --> 00:39:47,907 It's just cold and empty. 674 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 This doesn't solve things. 675 00:40:02,269 --> 00:40:04,402 This would do it for now. 676 00:40:07,230 --> 00:40:09,972 And maybe you're right, Bill. 677 00:40:10,016 --> 00:40:12,366 'Cause I don't know anything. 678 00:40:15,369 --> 00:40:17,415 I don't know shit. 679 00:40:17,458 --> 00:40:19,417 No. 680 00:40:19,460 --> 00:40:21,462 Read those. 681 00:40:21,506 --> 00:40:22,507 Okay. 682 00:40:34,910 --> 00:40:36,999 There is nothing here for him. 683 00:40:37,043 --> 00:40:40,481 He's got an opportunity that very few people get. 684 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 If there's one thing I learned from my mother, 685 00:40:42,831 --> 00:40:44,616 the hardest thing about parenting 686 00:40:44,659 --> 00:40:47,053 is knowing when not to. 687 00:40:47,096 --> 00:40:48,707 The fuck does that mean? 688 00:40:48,750 --> 00:40:50,317 Hey, hey. 689 00:41:01,850 --> 00:41:05,071 So, here's our golden boy. 690 00:41:16,169 --> 00:41:18,127 This isn't Vitalta equipment. 691 00:41:18,171 --> 00:41:19,477 It's ours. 692 00:41:19,520 --> 00:41:21,827 It prevents muscle atrophy. 693 00:41:23,568 --> 00:41:25,352 Any more communication? 694 00:41:25,395 --> 00:41:27,223 No, nothing since "fuck off." 695 00:41:30,357 --> 00:41:32,359 Hey, Brady. 696 00:41:34,056 --> 00:41:36,189 How you doing in there, big guy? 697 00:41:36,232 --> 00:41:39,061 I'm Cora. 698 00:41:39,105 --> 00:41:41,411 I'm very much looking forward to meeting you. 699 00:41:42,891 --> 00:41:44,763 Ooh. 700 00:41:44,806 --> 00:41:48,070 Wow, you're kind of cute. 701 00:41:48,114 --> 00:41:52,814 Doc, babe... 702 00:41:52,858 --> 00:41:55,600 you did not tell me about wifey. 703 00:41:55,643 --> 00:41:58,603 Holy shit. 704 00:41:58,646 --> 00:42:01,344 What can I do to get you to come out of that coma, huh? 705 00:42:14,096 --> 00:42:16,882 Hey, wait, his heart rate's going. 706 00:42:16,925 --> 00:42:18,840 I do have that effect on people. 707 00:42:28,633 --> 00:42:30,591 Excuse me, Dr. Babineau? 708 00:42:30,635 --> 00:42:33,899 My name's Bill Hodges. Might ring a bell or not. 709 00:42:33,942 --> 00:42:35,944 Uh, first of all, let me congratulate you 710 00:42:35,988 --> 00:42:38,991 on your fine work, both of you. 711 00:42:39,034 --> 00:42:41,602 You've made remarkable progress with Mr. Hartsfield. 712 00:42:41,646 --> 00:42:44,300 I'm sorry. I don't know what you mean. 713 00:42:44,344 --> 00:42:46,694 He's in a coma, one that's likely irreversible. 714 00:42:46,738 --> 00:42:50,437 You know, modesty, I admire. False modesty, not so much. 715 00:42:50,480 --> 00:42:53,614 Word is all over the hospital and a bit beyond its walls, 716 00:42:53,658 --> 00:42:57,313 as well, that Brady has an ability to communicate. 717 00:42:57,357 --> 00:43:00,273 Who told you he communicated? 718 00:43:00,316 --> 00:43:02,362 I have several sources. 719 00:43:02,405 --> 00:43:03,406 I'm gonna get right to the point. 720 00:43:03,450 --> 00:43:05,670 That would be nice. 721 00:43:05,713 --> 00:43:09,761 I've done my research on you and you. 722 00:43:09,804 --> 00:43:13,547 You may have done some on me. It's irrelevant. 723 00:43:13,591 --> 00:43:16,071 I have a special relationship with Brady Hartsfield. 724 00:43:16,115 --> 00:43:18,813 You said that you were getting to the point? 725 00:43:18,857 --> 00:43:20,162 I did. 726 00:43:20,206 --> 00:43:22,295 I can understand your impatience. 727 00:43:22,338 --> 00:43:23,688 Time is money, right? 728 00:43:23,731 --> 00:43:26,125 And you've got a lot riding on Brady's recovery, 729 00:43:26,168 --> 00:43:28,910 you and your Chinese pharmaceutical affiliates. 730 00:43:28,954 --> 00:43:31,478 Okay, so, here's where I can be of help. 731 00:43:31,521 --> 00:43:35,003 Now, you want Brady to emerge, all right? 732 00:43:35,047 --> 00:43:37,223 It's possible, in fact probable, 733 00:43:37,266 --> 00:43:39,312 that the only person who can really get to him 734 00:43:39,355 --> 00:43:41,619 is the one who already got to him. 735 00:43:41,662 --> 00:43:43,751 That would be me. 736 00:43:43,795 --> 00:43:45,797 So I'm offering... 737 00:43:45,840 --> 00:43:49,888 Let me be part of whatever protocols you've got going here. 738 00:43:49,931 --> 00:43:53,369 I can get that crazy bastard to crawl out of his hole. 739 00:43:53,413 --> 00:43:55,110 How exactly do you... 740 00:43:55,154 --> 00:43:56,938 We appreciate your offer, 741 00:43:56,982 --> 00:44:00,681 but there are no protocols at play here out of the ordinary. 742 00:44:00,725 --> 00:44:04,511 And as far as my private corporate interests, 743 00:44:04,554 --> 00:44:06,078 none of them have any bearing on Brady Hartsfield 744 00:44:06,121 --> 00:44:07,949 or his treatment. 745 00:44:07,993 --> 00:44:09,995 So it's just a funny coincidence, then, 746 00:44:10,038 --> 00:44:13,955 that your company makes a brain-regenerating drug 747 00:44:13,999 --> 00:44:15,696 that could make you billions of dollars 748 00:44:15,740 --> 00:44:17,611 should it prove to be effective. 749 00:44:17,655 --> 00:44:19,221 Yeah, it certainly is a coincidence. 750 00:44:19,265 --> 00:44:20,788 I mean, funny or not, 751 00:44:20,832 --> 00:44:23,095 I guess that does depend on one's sense of humor. 752 00:44:23,138 --> 00:44:26,185 It's fucking funny. 753 00:44:26,228 --> 00:44:28,491 Now, let me be perfectly honest, okay? 754 00:44:28,535 --> 00:44:31,364 I know what you're doing. I know what you're up to. 755 00:44:31,407 --> 00:44:34,019 If you wake this particular brain, 756 00:44:34,062 --> 00:44:38,153 you'll be opening a box that you may not be able to close 757 00:44:38,197 --> 00:44:43,550 and shit so ugly you cannot even imagine it will spill out. 758 00:44:45,247 --> 00:44:49,643 So let me be there if it happens, okay? 759 00:44:49,687 --> 00:44:51,645 I'll even provoke the fucker. 760 00:44:53,603 --> 00:44:56,694 That way, if he does show up, 761 00:44:56,737 --> 00:44:59,566 I can put the cuffs on him and we bring him to trial. 762 00:45:01,786 --> 00:45:04,310 And... And if he doesn't come out of hiding? 763 00:45:04,353 --> 00:45:06,268 We ship him to a secure facility. 764 00:45:06,312 --> 00:45:08,706 No. Never happen. 765 00:45:11,186 --> 00:45:12,884 Are you serious? 766 00:45:12,927 --> 00:45:14,407 100%, never happen. 767 00:45:17,018 --> 00:45:19,281 You're risking lives? 768 00:45:21,544 --> 00:45:24,373 I think you're being a little dramatic and a tad unhinged. 769 00:45:24,417 --> 00:45:29,596 Were we looking for help, we would truly appreciate yours. 770 00:45:29,639 --> 00:45:31,380 Mm-hmm. 771 00:45:31,424 --> 00:45:34,253 You know, that sad fuck is your lottery ticket 772 00:45:34,296 --> 00:45:36,603 only if he wakes up. 773 00:45:36,646 --> 00:45:40,085 The best bet to provoke him... 774 00:45:40,128 --> 00:45:42,087 right here. 775 00:45:42,130 --> 00:45:45,046 What's in it for you? 776 00:45:46,831 --> 00:45:49,050 He killed people dear to me, 777 00:45:49,094 --> 00:45:52,575 and given what's been going on in your hospital lately, 778 00:45:52,619 --> 00:45:54,926 I'm not sure that his potential has been capped. 779 00:45:54,969 --> 00:45:56,536 I'll take him dead, I'll take him alive, 780 00:45:56,579 --> 00:45:59,147 I'll take him shipped out outside the city 781 00:45:59,191 --> 00:46:01,584 where he cannot hurt people. 782 00:46:01,628 --> 00:46:03,543 But this in between shit... 783 00:46:07,503 --> 00:46:09,418 it makes me nervous. 784 00:46:10,855 --> 00:46:13,292 Yeah, I really do understand that. 785 00:46:13,335 --> 00:46:15,773 I wish that we could help you. 786 00:46:18,297 --> 00:46:20,386 You need to wish harder. 787 00:46:35,880 --> 00:46:39,405 We need to move faster. You need to wake him up. 788 00:46:39,448 --> 00:46:41,842 Come on, because some private detective came and told... 789 00:46:41,886 --> 00:46:44,627 He's working for somebody, Felix. 790 00:46:44,671 --> 00:46:46,673 My bet's the police. 791 00:46:46,716 --> 00:46:49,241 M-Maybe FBI, I don't know. What? Why? 792 00:46:49,284 --> 00:46:52,157 What, you think that he's coming to us because he wants justice? 793 00:46:52,200 --> 00:46:54,333 Please. Who does that? 794 00:46:54,376 --> 00:46:57,031 That fat smurf is on somebody's payroll, 795 00:46:57,075 --> 00:46:58,424 and it's either government surveillance, or worse, 796 00:46:58,467 --> 00:47:00,426 it could be corporate. 797 00:47:00,469 --> 00:47:02,558 You need to wake Hartsfield up 798 00:47:02,602 --> 00:47:05,866 before this all blows up in our faces and it all gets shut down. 799 00:47:05,910 --> 00:47:08,303 They have no grounds to shut us down. 800 00:47:08,347 --> 00:47:10,175 If anything, we're on stronger turf than ever. 801 00:47:10,218 --> 00:47:12,133 He's snooping around in our Chinese protocols, 802 00:47:12,177 --> 00:47:14,483 and it's making me fucking nervous. 803 00:47:16,050 --> 00:47:17,356 Why? 804 00:47:19,488 --> 00:47:20,707 Cora, why? 805 00:47:34,677 --> 00:47:36,679 So, you know that they tested it on monkeys. 806 00:47:36,723 --> 00:47:38,377 Yeah. 807 00:47:39,987 --> 00:47:42,120 They didn't stop there. 808 00:47:42,163 --> 00:47:43,948 What are you saying? 809 00:47:43,991 --> 00:47:47,212 In a prison in China, they gave a test group Cerebellin 810 00:47:47,255 --> 00:47:49,475 and they gave a control group sugar pills, 811 00:47:49,518 --> 00:47:52,086 and the test group complained of blinding headaches, 812 00:47:52,130 --> 00:47:55,524 persistent nausea, exhibited signs of palsy. 813 00:47:55,568 --> 00:47:57,918 But it's what happened to the control group 814 00:47:57,962 --> 00:48:00,007 that ended the experiment. 815 00:48:00,051 --> 00:48:02,009 Jesus, what happened? 816 00:48:02,053 --> 00:48:04,403 They all committed suicide. 817 00:48:04,446 --> 00:48:06,231 The test group? 818 00:48:06,274 --> 00:48:07,972 The control group. 819 00:48:08,015 --> 00:48:09,799 The one on the sugar pills. 820 00:48:09,843 --> 00:48:10,931 Why would sugar cause... 821 00:48:10,975 --> 00:48:12,628 It wasn't the sugar. 822 00:48:12,672 --> 00:48:14,892 The test group got into their minds 823 00:48:14,935 --> 00:48:17,068 and fucked around in there. 824 00:48:17,111 --> 00:48:19,940 You're telling me the test group 825 00:48:19,984 --> 00:48:22,377 caused the control group to take their own lives? 826 00:48:26,033 --> 00:48:28,166 It's possible. 827 00:48:28,209 --> 00:48:30,603 It's very possible. 828 00:48:30,646 --> 00:48:32,170 And you didn't think to tell me this before? 829 00:48:32,213 --> 00:48:34,085 I'm under strict confidentiality. 830 00:48:34,128 --> 00:48:36,043 I'm your fucking husband! 831 00:48:36,087 --> 00:48:37,566 They're my employer. 832 00:48:40,830 --> 00:48:42,789 Fuck. 833 00:48:42,832 --> 00:48:44,443 Felix. 834 00:48:48,012 --> 00:48:50,101 Fuck me. 835 00:48:53,147 --> 00:48:55,019 Hey. 836 00:48:59,023 --> 00:49:01,808 Do not turn this into something it's not. 837 00:49:01,851 --> 00:49:03,941 What the fuck am I turning this into, Cora? 838 00:49:03,984 --> 00:49:05,899 I just need you to stay focused. 839 00:49:05,943 --> 00:49:07,901 It's not hard to connect you to Jiànkang Ni. 840 00:49:07,945 --> 00:49:10,034 No one's gonna care about that, no one's gonna give two shits 841 00:49:10,077 --> 00:49:13,646 if you get in there and you open him up and you get him talking. 842 00:49:13,689 --> 00:49:14,995 You. 843 00:49:15,039 --> 00:49:17,345 You put your forceps on his regrown tissue 844 00:49:17,389 --> 00:49:19,043 and you tell him that if he doesn't speak, 845 00:49:19,086 --> 00:49:20,827 you're gonna rip it out of his fucking head. 846 00:49:20,870 --> 00:49:23,395 How am I supposed to justify a craniotomy at this point? 847 00:49:23,438 --> 00:49:24,831 I don't know. You had no choice 848 00:49:24,874 --> 00:49:26,441 due to increased inter-cranial pressure. 849 00:49:26,485 --> 00:49:27,877 And what if they don't buy it? What then? 850 00:49:27,921 --> 00:49:30,576 I do not function well from a state of fear, Felix. 851 00:49:30,619 --> 00:49:31,751 Neither do I! 852 00:49:31,794 --> 00:49:34,710 Are you fucking kidding me? 853 00:49:34,754 --> 00:49:36,408 You don't get it, you don't understand, 854 00:49:36,451 --> 00:49:39,802 and you can't understand, because you were born safe. 855 00:49:39,846 --> 00:49:43,067 Oh, come on. Don't give me that shit. 856 00:49:43,110 --> 00:49:44,851 You lied to me. 857 00:49:47,027 --> 00:49:49,943 If he remains in a coma, Felix, and they get a warrant, 858 00:49:49,987 --> 00:49:51,727 we're never gonna survive this. 859 00:49:51,771 --> 00:49:54,469 We will neversurvive. 860 00:50:01,694 --> 00:50:04,697 That... That detective may be nothing more 861 00:50:04,740 --> 00:50:06,351 than what he represented himself to be. 862 00:50:08,005 --> 00:50:10,659 I know a man on a mission when I see one, 863 00:50:10,703 --> 00:50:14,620 and I do not want to be that man's mission. 864 00:50:18,841 --> 00:50:21,018 Fuck. 865 00:50:22,671 --> 00:50:25,544 How's it going, buddy? Whoa. No visitors. 866 00:50:25,587 --> 00:50:28,025 And I'm under specific orders to restrict your access. 867 00:50:28,068 --> 00:50:29,635 Well, I'm overriding those orders. 868 00:50:29,678 --> 00:50:31,593 And you are? 869 00:50:31,637 --> 00:50:33,117 The district attorney in charge 870 00:50:33,160 --> 00:50:36,076 of reducing your career to rubble should you piss me off. 871 00:50:36,120 --> 00:50:38,513 I'm Antonio Montez. 872 00:50:38,557 --> 00:50:40,037 I'm here to interview the suspect. 873 00:50:40,080 --> 00:50:41,429 Yes, sir. 874 00:50:45,129 --> 00:50:46,695 I might have more luck on my own. 875 00:50:48,175 --> 00:50:49,785 All right, go for it. 876 00:51:01,058 --> 00:51:03,016 Hear me in there? 877 00:51:16,160 --> 00:51:18,292 Olly olly oxen free. 878 00:51:20,468 --> 00:51:22,122 That's what we used to say as kids 879 00:51:22,166 --> 00:51:24,472 when we were playing hide-and-seek, 880 00:51:24,516 --> 00:51:27,040 trying to get people to come out. 881 00:51:27,084 --> 00:51:29,869 Olly olly oxen free. 882 00:51:29,912 --> 00:51:32,567 Come on out, Brady. 883 00:51:35,831 --> 00:51:38,617 Come out, come out wherever you are. 884 00:51:41,098 --> 00:51:43,578 Don't worry. I haven't come to kill you this time. 885 00:51:46,015 --> 00:51:49,193 Actually, it's more to say thanks. 886 00:51:49,236 --> 00:51:51,020 You pointed it out to me, 887 00:51:51,064 --> 00:51:53,458 and I think the penny has finally dropped. 888 00:51:56,983 --> 00:52:00,595 Wittingly or unwittingly, 889 00:52:00,639 --> 00:52:06,427 you... enriched my life, quote-unquote. 890 00:52:12,433 --> 00:52:14,261 Last year, I was alone. 891 00:52:14,305 --> 00:52:17,438 I was drinking myself to death. 892 00:52:20,528 --> 00:52:24,184 Now I have friends, a community, a job, satisfaction even, 893 00:52:24,228 --> 00:52:28,145 that I helped put an end to some evil, specifically yours. 894 00:52:29,755 --> 00:52:32,801 Who knew that you could make me happy... 895 00:52:32,845 --> 00:52:35,978 make me whole, anyway. 896 00:52:36,022 --> 00:52:39,025 So, wait, wait. 897 00:52:39,068 --> 00:52:41,810 This is where you get in myhead? 898 00:52:41,854 --> 00:52:44,422 My head? 899 00:52:44,465 --> 00:52:46,075 I don't think so, you fat fuck. 900 00:52:46,119 --> 00:52:47,381 Anyway, that's all. 901 00:52:47,425 --> 00:52:50,036 Just came to say thanks and goodbye. 902 00:53:04,920 --> 00:53:06,966 Fred. 903 00:53:09,795 --> 00:53:12,276 Fred. The fuck are you? 904 00:53:12,319 --> 00:53:15,192 All right, it'll be in there 905 00:53:15,235 --> 00:53:17,455 a hell swing and a month ago there. 906 00:53:23,635 --> 00:53:26,246 Jesus fucking Chri... 907 00:53:26,290 --> 00:53:29,249 It's borderline stalking now. 908 00:53:31,295 --> 00:53:33,340 You okay? 909 00:53:33,384 --> 00:53:34,863 Fine. 910 00:53:37,692 --> 00:53:38,824 Really? 911 00:53:38,867 --> 00:53:40,478 Really, yeah. 912 00:53:48,616 --> 00:53:50,792 I remember the big speech you gave me. 913 00:53:50,836 --> 00:53:53,317 I've given you many. 914 00:53:53,360 --> 00:53:55,754 Yeah, the one about after your husband either died 915 00:53:55,797 --> 00:53:57,495 or faked his death to escape your clutches. 916 00:53:57,538 --> 00:53:59,279 That one. 917 00:53:59,323 --> 00:54:02,456 Mm. I remember. 918 00:54:02,500 --> 00:54:05,807 Well, you said you didn't know how you'd go on, 919 00:54:05,851 --> 00:54:07,896 so you just started by making breakfast, right, 920 00:54:07,940 --> 00:54:09,681 and then you went to the library or the store or whatever. 921 00:54:09,724 --> 00:54:12,553 I... Yeah, I fucking lost interest at that point. 922 00:54:12,597 --> 00:54:14,816 Anyway, the point was that you just woke up 923 00:54:14,860 --> 00:54:16,818 and did stuff and then some more stuff, 924 00:54:16,862 --> 00:54:19,604 and suddenly, you had a life. 925 00:54:19,647 --> 00:54:21,780 One you wanted, even. 926 00:54:23,347 --> 00:54:25,479 I'm doing that. 927 00:54:25,523 --> 00:54:29,918 I just wake up, I go to work, mostly with people I like, 928 00:54:29,962 --> 00:54:32,747 I come home, I have a beer, say hello to a tortoise, 929 00:54:32,791 --> 00:54:35,097 sometimes a stalker. 930 00:54:35,141 --> 00:54:41,452 I don't know if it's a... It's a life, but it's a start. 931 00:54:43,932 --> 00:54:45,717 It's a start. 932 00:54:50,112 --> 00:54:51,549 There's no sex in it for ya. 933 00:54:51,592 --> 00:54:53,594 God. 934 00:54:55,074 --> 00:54:56,771 Good night, Bill. 935 00:54:58,730 --> 00:55:00,209 Jesus Christ. 936 00:55:03,038 --> 00:55:04,388 Good night, Ida. 937 00:55:04,431 --> 00:55:06,041 Good night. 67658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.