Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,505 --> 00:00:41,630
Alia, tell Abel to come in.
2
00:00:41,713 --> 00:00:43,672
The sun is setting.
It's going to be dark soon.
3
00:00:44,297 --> 00:00:45,338
Okay, Mom.
4
00:00:53,755 --> 00:00:57,130
- Evening, Mang Asep.
- Evening, Miss.
5
00:00:57,213 --> 00:00:59,922
- I'll get going. I've finished work.
- Okay.
6
00:01:03,463 --> 00:01:04,922
Abel?
7
00:01:07,422 --> 00:01:08,755
Abel?
8
00:01:35,922 --> 00:01:36,880
Abel.
9
00:01:37,588 --> 00:01:39,838
I've been calling for you.
10
00:01:41,672 --> 00:01:43,797
Someone is behind the tree.
11
00:02:05,880 --> 00:02:07,005
There's no one.
12
00:02:07,797 --> 00:02:09,380
There was!
13
00:02:09,838 --> 00:02:11,297
He said...
14
00:02:11,713 --> 00:02:16,213
we cannot stay here
because it is his house.
15
00:02:16,380 --> 00:02:18,213
What does he look like?
16
00:02:21,380 --> 00:02:22,463
Let's go inside.
17
00:02:23,880 --> 00:02:25,963
He was there.
18
00:02:27,797 --> 00:02:29,755
I saw him.
19
00:02:30,213 --> 00:02:33,005
Do you not believe me?
20
00:02:35,338 --> 00:02:36,672
Abel.
21
00:02:37,672 --> 00:02:40,005
You've been like this several times.
22
00:02:40,672 --> 00:02:44,588
You say you saw someone,
but then there's nobody.
23
00:02:45,047 --> 00:02:46,797
It's just your imagination.
24
00:02:47,088 --> 00:02:49,922
Let's go inside. Mom is waiting for us.
25
00:03:11,630 --> 00:03:13,005
No!
26
00:03:13,088 --> 00:03:17,588
You will hurt your neck
if you sleep like this, Sweetie.
27
00:03:18,713 --> 00:03:20,672
What's wrong?
28
00:03:21,797 --> 00:03:26,922
If I don't listen to music,
I will hear other things.
29
00:03:27,088 --> 00:03:28,963
What other things?
30
00:03:29,547 --> 00:03:32,130
- Someone.
- Who?
31
00:03:33,588 --> 00:03:37,672
It's just a dream. Sleep tight, okay.
32
00:03:39,797 --> 00:03:42,838
- Good night, Sweetie.
- Good night, Mom.
33
00:04:52,338 --> 00:04:54,297
Abel!
34
00:04:54,755 --> 00:04:58,130
- Abel! Mom! Dad!
- Abel!
35
00:04:58,505 --> 00:05:00,172
There is something inside!
36
00:05:03,922 --> 00:05:06,047
Calm down, Abel. It's Mommy.
37
00:05:13,047 --> 00:05:14,088
Alia!
38
00:05:15,338 --> 00:05:17,838
What did you see? A person? A burglar?
39
00:05:20,838 --> 00:05:22,130
Alia!
40
00:06:18,713 --> 00:06:20,630
Looks like you're working hard.
41
00:06:21,088 --> 00:06:22,422
Need a hand?
42
00:06:22,713 --> 00:06:25,547
No, thanks. I'm almost done.
43
00:06:26,797 --> 00:06:29,005
- How long have you been here?
- Twenty minutes.
44
00:06:29,422 --> 00:06:32,338
- Twenty minutes?
- Yeah, I've been looking at you.
45
00:06:32,422 --> 00:06:35,463
You're so beautiful. I never get bored.
46
00:06:36,463 --> 00:06:38,588
Quit it, Davin!
47
00:06:38,755 --> 00:06:40,672
UNCLE HERMAN
48
00:06:41,130 --> 00:06:42,922
Just a sec.
49
00:06:47,922 --> 00:06:50,255
I'm doing fine. What's the matter?
50
00:07:08,588 --> 00:07:11,213
I'm sorry that it hadto turn out like this, Alia.
51
00:07:13,588 --> 00:07:15,963
We cannot wait until you get home.
52
00:07:17,088 --> 00:07:20,088
Your parents needed to be buriedimmediately.
53
00:07:21,422 --> 00:07:25,713
I'm sorry that you couldn't see themone last time.
54
00:07:26,130 --> 00:07:29,838
At that time, your parents' car
55
00:07:29,922 --> 00:07:32,630
tried to swerve from a truck
56
00:07:32,713 --> 00:07:35,255
that pushed its brakes all of a sudden.
57
00:07:36,380 --> 00:07:39,255
The truck was carrying steel
58
00:07:39,338 --> 00:07:43,047
and it went through the car.
59
00:07:50,713 --> 00:07:53,630
Your parents were takento the hospital immediately.
60
00:07:55,672 --> 00:07:57,463
But on the way there,
61
00:07:58,797 --> 00:08:00,713
they couldn't make it.
62
00:08:05,963 --> 00:08:07,047
Alia.
63
00:08:08,297 --> 00:08:09,713
You have to be strong.
64
00:08:11,255 --> 00:08:12,505
Be tough.
65
00:08:13,880 --> 00:08:14,963
Okay.
66
00:08:16,255 --> 00:08:19,797
It's fate. It has happened.
67
00:08:21,963 --> 00:08:23,922
I just want to tell you,
68
00:08:24,505 --> 00:08:25,672
Abel.
69
00:08:26,380 --> 00:08:27,422
Take care of her.
70
00:08:27,922 --> 00:08:31,755
You are the only family she has right now.
71
00:08:34,922 --> 00:08:38,297
I would like to tell you one thing
before I go back to Jogja.
72
00:08:40,047 --> 00:08:41,838
About this house.
73
00:08:43,005 --> 00:08:45,338
It was your father's residencefrom the company.
74
00:08:46,838 --> 00:08:48,922
Since your father has passed away,
75
00:08:49,380 --> 00:08:51,838
you can't stay here anymore.
76
00:08:52,255 --> 00:08:54,422
The company where your father works says
77
00:08:54,505 --> 00:08:57,922
that they will give you three months
78
00:08:58,005 --> 00:09:00,047
to pack up and move out.
79
00:09:00,463 --> 00:09:01,755
Maybe...
80
00:09:02,672 --> 00:09:06,505
you and Abel can go backto the house your parents left you.
81
00:09:07,422 --> 00:09:09,630
Your childhood home.
82
00:09:09,880 --> 00:09:14,297
The one on Teratai Road.It's been empty for almost a year.
83
00:09:21,213 --> 00:09:24,297
BORN: NOVEMBER 14 1975
DIED: NOVEMBER 15 2017
84
00:09:30,963 --> 00:09:34,297
BORN: MARCH 09 1975
DIED: NOVEMBER 15 2017
85
00:09:44,672 --> 00:09:46,172
Abel.
86
00:09:48,338 --> 00:09:51,213
Bel? This is Alia.
87
00:09:54,505 --> 00:09:55,963
Abel.
88
00:10:11,588 --> 00:10:13,755
Bel. Hey.
89
00:10:14,505 --> 00:10:15,797
I'm home.
90
00:10:20,838 --> 00:10:24,088
This is Davin, my boyfriend.
91
00:10:24,713 --> 00:10:26,922
He came all the way from Bangkok.
92
00:10:40,463 --> 00:10:43,588
Everything is going to be okay.
93
00:10:44,338 --> 00:10:47,297
You're not alone. I'm here with you.
94
00:10:50,047 --> 00:10:52,297
I will take a job offer in Jakarta.
95
00:10:53,047 --> 00:10:55,422
And I will stay with you.
96
00:10:55,838 --> 00:10:59,255
We will be together
like the old times, okay?
97
00:11:09,297 --> 00:11:13,005
I will get things done quickly.
Including moving houses.
98
00:11:13,630 --> 00:11:14,547
Move?
99
00:11:15,130 --> 00:11:16,297
Yes.
100
00:11:17,047 --> 00:11:21,130
This house belongs to dad's company.
We can't stay here.
101
00:11:21,213 --> 00:11:22,963
Where are we staying then?
102
00:11:23,755 --> 00:11:26,838
Our old house. The one on Teratai Road.
103
00:11:30,672 --> 00:11:32,672
Yes, Sir, I will come to work next week.
104
00:11:33,422 --> 00:11:34,547
Thank you.
105
00:11:36,505 --> 00:11:38,297
Is everything okay?
106
00:11:39,005 --> 00:11:40,713
Thanks for accompanying me, Vin.
107
00:11:41,213 --> 00:11:43,088
But what about your work back there?
108
00:11:43,922 --> 00:11:47,963
Photographers don't go to work.
We're mobile.
109
00:11:48,297 --> 00:11:50,422
I can go to Bandung and even meet my dad.
110
00:11:51,088 --> 00:11:52,922
If I stay there, I can't concentrate.
111
00:11:53,130 --> 00:11:55,630
I can't leave just the two of you here.
112
00:12:01,297 --> 00:12:02,630
Are you sleepy, Bel?
113
00:12:05,505 --> 00:12:09,213
Can't we stay someplace else?
114
00:12:09,297 --> 00:12:11,630
Can't your new office
give you a place to rent?
115
00:12:12,547 --> 00:12:15,880
There's no harm
in staying at our own house, right?
116
00:12:15,963 --> 00:12:17,963
We should take care of the house
that Mom and Dad left us.
117
00:12:18,338 --> 00:12:20,422
But I don't like it there.
118
00:12:20,505 --> 00:12:22,213
Why not?
119
00:12:22,505 --> 00:12:25,380
Something else is there, besides us.
120
00:12:26,963 --> 00:12:30,255
Nothing is there, Bel.
That was a burglar.
121
00:12:30,338 --> 00:12:32,672
Your window wasn't closed all the way,
and it was unlocked.
122
00:12:33,422 --> 00:12:35,588
Dad said so.
123
00:12:35,672 --> 00:12:39,547
We filed a report
to the neighborhood as well. Remember?
124
00:12:41,505 --> 00:12:44,047
We've moved several times.
125
00:12:44,130 --> 00:12:47,422
When Dad had to move to Semarang,
Medan, and Balikpapan,
126
00:12:47,505 --> 00:12:49,088
we've always tagged along.
127
00:12:49,463 --> 00:12:52,422
And you were always like that,
not just in this house.
128
00:12:53,047 --> 00:12:54,172
Please stop for now.
129
00:12:58,380 --> 00:12:59,380
That's the house?
130
00:13:17,922 --> 00:13:21,380
- Mang Asep.
- Oh, Neng Alia!
131
00:13:21,963 --> 00:13:23,838
- How are you?
- I'm good.
132
00:13:24,297 --> 00:13:26,713
Neng Alia, Neng Abel,
133
00:13:26,797 --> 00:13:32,338
I offer my deepest condolences.
Please stay strong.
134
00:13:32,422 --> 00:13:34,172
Neng Abel, stay strong.
135
00:13:34,255 --> 00:13:38,088
Thank you.
And thanks for cleaning up the house.
136
00:13:38,172 --> 00:13:41,755
I'm not done yet,
the backyard needs mowing.
137
00:13:41,838 --> 00:13:45,547
There are leaks in some places, too!
The roof tiles have moved.
138
00:13:46,047 --> 00:13:46,922
Go ahead and take a look.
139
00:13:47,005 --> 00:13:50,172
- I'm going to go and see the house.
- Please do.
140
00:13:50,255 --> 00:13:51,838
Watch your step.
141
00:14:13,380 --> 00:14:15,338
Vin, I'm going to see my room upstairs.
142
00:14:15,422 --> 00:14:17,422
Your room is over there, the guest room.
143
00:15:07,297 --> 00:15:08,380
Vin!
144
00:15:08,463 --> 00:15:10,922
Your room is next door,
this is my parents' room.
145
00:15:14,338 --> 00:15:16,463
A lot needs to be fixed in this house.
146
00:15:17,047 --> 00:15:20,255
If we want to make it quick,
we can't do it with just the three of us.
147
00:15:20,463 --> 00:15:21,713
True.
148
00:15:21,797 --> 00:15:24,338
I'll tell Mang Asep
to get a few people down here.
149
00:15:24,797 --> 00:15:25,880
Let's go.
150
00:15:29,588 --> 00:15:31,547
Let me do it.
151
00:15:32,380 --> 00:15:34,297
It's been doing this for a long time.
152
00:15:35,713 --> 00:15:38,505
- Are you sure you can do this?
- Sure.
153
00:15:42,422 --> 00:15:43,422
See?
154
00:15:47,422 --> 00:15:48,422
See?
155
00:15:49,880 --> 00:15:51,922
Let's go and see your room.
156
00:15:56,047 --> 00:15:57,797
Here it is.
157
00:17:17,172 --> 00:17:18,838
Abel!
158
00:17:19,672 --> 00:17:21,797
Bel, let's eat!
159
00:17:24,755 --> 00:17:26,130
Bel?
160
00:17:27,755 --> 00:17:31,880
I made you petai fried rice,
your favorite!
161
00:17:36,380 --> 00:17:39,130
Bel, come on.
162
00:17:46,213 --> 00:17:49,255
Fine, you should just rest.
163
00:17:49,797 --> 00:17:52,797
But you have to go to school tomorrow.
I will take you.
164
00:17:53,088 --> 00:17:54,380
I don't want to!
165
00:17:55,380 --> 00:17:58,422
Bel, you've been absent too many times.
166
00:17:58,505 --> 00:18:01,630
Don't be like that. Go to school tomorrow.
167
00:18:01,713 --> 00:18:03,005
No.
168
00:18:04,005 --> 00:18:08,547
Abel, what's wrong with you?
Don't make me confused.
169
00:18:09,172 --> 00:18:11,797
Someone keeps following me in school.
170
00:18:15,213 --> 00:18:16,255
Bel.
171
00:18:16,547 --> 00:18:20,838
If you're absent for too long,
you won't be able to keep up.
172
00:18:21,005 --> 00:18:23,422
Your scores will be a mess.
173
00:18:27,880 --> 00:18:29,130
Bel.
174
00:19:37,338 --> 00:19:38,338
Sis?
175
00:20:46,380 --> 00:20:47,797
Al? What's wrong?
176
00:21:21,088 --> 00:21:23,963
Abel? What are you doing?
177
00:21:29,088 --> 00:21:31,047
Praying, so he will leave.
178
00:21:31,505 --> 00:21:33,005
Who?
179
00:21:33,338 --> 00:21:36,422
Something is in this house.
180
00:21:36,547 --> 00:21:38,047
Like a person, but not a person.
181
00:21:38,130 --> 00:21:40,505
- Nothing is here.
- There is!
182
00:21:40,922 --> 00:21:42,588
Bel, stop being like this.
183
00:21:42,672 --> 00:21:45,172
Please trust me.
184
00:21:52,755 --> 00:21:54,922
We'll find a psychiatrist tomorrow.
185
00:21:56,005 --> 00:21:57,963
We'll find a new one.
186
00:21:58,047 --> 00:22:00,130
Not the same person
Mom used to take you to.
187
00:22:01,047 --> 00:22:03,880
So that you won't be afraid
like this anymore.
188
00:22:04,505 --> 00:22:08,172
You won't think there's a person,
or something scary anymore.
189
00:22:08,880 --> 00:22:10,088
No more hallucinating.
190
00:22:10,505 --> 00:22:12,630
But I was never hallucinating.
191
00:22:13,380 --> 00:22:15,797
Mom never took me to a psychiatrist.
192
00:22:16,713 --> 00:22:18,297
She took me to Bu Windu.
193
00:22:19,380 --> 00:22:20,547
Bu Windu?
194
00:22:21,547 --> 00:22:22,505
Sis.
195
00:22:22,672 --> 00:22:25,672
I... can see them.
196
00:22:26,297 --> 00:22:29,005
Things that most people cannot see.
197
00:22:30,338 --> 00:22:33,713
I can see them, the dead.
198
00:22:34,672 --> 00:22:37,547
My third eye has been open
since I was little.
199
00:23:00,005 --> 00:23:03,213
Abel? You usually call before coming here.
200
00:23:03,630 --> 00:23:05,088
I'm sorry.
201
00:23:05,213 --> 00:23:07,755
This is Alia, my sister.
202
00:23:07,838 --> 00:23:09,422
Sis, this is Bu Windu.
203
00:23:10,213 --> 00:23:12,130
Alia, how are you?
204
00:23:12,672 --> 00:23:13,630
I'm fine.
205
00:23:13,963 --> 00:23:15,338
And this is her boyfriend, Davin.
206
00:23:17,755 --> 00:23:20,338
Can you explain to my sister
about the third eye?
207
00:23:26,047 --> 00:23:29,672
The third eye is also known
as the inner eye or the sixth sense.
208
00:23:29,755 --> 00:23:34,880
It's the ability to see the other world,
the supernatural.
209
00:23:35,963 --> 00:23:39,130
But not all people believe in
the existence of the third eye.
210
00:23:39,880 --> 00:23:41,838
Actually,
211
00:23:41,922 --> 00:23:44,797
the third eye and the other world exist.
212
00:23:47,213 --> 00:23:52,297
Everyone has a third eye
when they are born.
213
00:23:53,088 --> 00:23:57,547
The difference is,
some already have their eyes open,
214
00:23:57,630 --> 00:23:58,672
and some are still closed.
215
00:24:00,797 --> 00:24:04,005
We never know
when our third eye is opened.
216
00:24:05,713 --> 00:24:07,422
It's God's work.
217
00:24:09,838 --> 00:24:13,297
Since she was five years old,
Abel has had her third eye open.
218
00:24:14,880 --> 00:24:16,838
She got it from your grandmother.
219
00:24:19,922 --> 00:24:22,338
For those who have
their third eye open,
220
00:24:22,422 --> 00:24:24,838
it's not a pleasant experience.
221
00:24:25,463 --> 00:24:27,172
The other world is dark.
222
00:24:27,505 --> 00:24:30,255
There is pain, sadness,
223
00:24:30,338 --> 00:24:32,547
burden and anger.
224
00:24:34,088 --> 00:24:37,922
The bad energy is always able
to affect our senses and our mind.
225
00:24:39,588 --> 00:24:43,338
Guidance and adapting
is also needed for a long time
226
00:24:43,422 --> 00:24:46,588
to be able to live our lives normally.
227
00:24:48,588 --> 00:24:52,880
For all this time, Abel has been
coming here with your late mother.
228
00:24:55,255 --> 00:24:58,130
We've been discussing
all about the other world.
229
00:24:58,213 --> 00:25:00,672
Abel is able to accept herself
230
00:25:00,880 --> 00:25:03,130
even though she still feels afraid.
231
00:25:04,463 --> 00:25:06,463
But it is hard not to be afraid.
232
00:25:08,422 --> 00:25:09,422
Because they...
233
00:25:10,172 --> 00:25:14,005
are able to instill fear
that is unusual for us.
234
00:25:18,088 --> 00:25:22,422
I'm sorry, but I don't get any of this.
235
00:25:23,463 --> 00:25:24,588
Sis.
236
00:25:30,963 --> 00:25:31,963
Ma'am.
237
00:25:33,130 --> 00:25:36,505
You said that everyone is born
with a third eye.
238
00:25:37,922 --> 00:25:39,588
Which means I also have one?
239
00:25:41,130 --> 00:25:45,588
But mine is still closed
and not naturally open like Abel's.
240
00:25:50,838 --> 00:25:54,047
Can we... open it by force?
241
00:25:56,422 --> 00:25:57,588
Yes.
242
00:26:01,172 --> 00:26:03,130
Then I want my third eye to be opened.
243
00:26:10,172 --> 00:26:13,797
I don't want Abel to keep thinking
that I don't believe her.
244
00:26:14,672 --> 00:26:16,713
I always want to believe her.
245
00:26:17,255 --> 00:26:18,297
As long as there is proof.
246
00:26:21,505 --> 00:26:22,547
Bel.
247
00:26:23,255 --> 00:26:25,255
I want everything done quickly.
248
00:26:25,505 --> 00:26:29,047
We came all the way here to discuss this,
it shouldn't be for nothing.
249
00:26:29,713 --> 00:26:32,422
If you are right, I believe you.
250
00:26:33,047 --> 00:26:37,047
But if we open my third eye
and I don't see what you see,
251
00:26:37,130 --> 00:26:38,588
we're going to see the psychiatrist.
252
00:26:42,380 --> 00:26:43,713
Can we start?
253
00:26:45,130 --> 00:26:46,255
Alia.
254
00:26:46,755 --> 00:26:49,172
Opening the third eye takes
a lot of preparation.
255
00:26:49,255 --> 00:26:51,838
You have to be ready
physically and mentally.
256
00:26:52,297 --> 00:26:56,588
And you have to be ready to accept
everything you are going to experience.
257
00:27:04,338 --> 00:27:07,422
What has been opened
cannot be closed again.
258
00:27:08,088 --> 00:27:11,297
You will see everything, forever.
259
00:27:12,963 --> 00:27:15,838
You will be able to sense their presence.
260
00:27:16,422 --> 00:27:18,130
Smell them.
261
00:27:19,047 --> 00:27:20,588
And hear their voices.
262
00:27:29,672 --> 00:27:32,047
Put your arms over your chest.
263
00:27:39,088 --> 00:27:40,672
Close your eyes.
264
00:28:28,838 --> 00:28:30,213
Now, open your eyes.
265
00:29:19,172 --> 00:29:20,422
Nothing is different.
266
00:29:24,547 --> 00:29:25,755
We're going home.
267
00:29:26,213 --> 00:29:27,672
Excuse me.
268
00:29:28,130 --> 00:29:29,172
Sis!
269
00:29:37,255 --> 00:29:40,505
You need to believe me.
270
00:29:40,672 --> 00:29:42,922
Bu Windu has explained everything.
271
00:29:43,005 --> 00:29:46,005
- I can really see--
- Go to your room and have a rest.
272
00:29:46,088 --> 00:29:47,047
You're going to school tomorrow.
273
00:29:47,130 --> 00:29:48,797
Afterwards,
we're going to the psychiatrist.
274
00:29:56,755 --> 00:30:00,088
Sorry you had to witness all of this.
275
00:30:02,505 --> 00:30:04,172
It really makes me uncomfortable.
276
00:30:04,922 --> 00:30:07,838
It's really okay. I'm here for you.
277
00:30:16,505 --> 00:30:18,838
You'll be late getting to Bandung.
278
00:30:19,088 --> 00:30:21,005
Right. I'll get going.
279
00:30:22,088 --> 00:30:25,172
- Thanks for keeping me company.
- You're welcome.
280
00:30:26,797 --> 00:30:29,255
- Say hi to your dad for me.
- Of course.
281
00:30:37,172 --> 00:30:38,255
What is it?
282
00:31:40,713 --> 00:31:43,463
NURSING ROOM
283
00:31:53,755 --> 00:31:55,213
What's wrong?
284
00:31:56,297 --> 00:31:57,588
I don't know.
285
00:31:57,880 --> 00:32:01,880
I have bruises and my head is aching.
I'm about to get a checkup.
286
00:32:01,963 --> 00:32:02,922
How about you?
287
00:32:04,255 --> 00:32:05,797
Dad hit me.
288
00:32:07,505 --> 00:32:09,255
Do you have a dad?
289
00:32:10,422 --> 00:32:11,755
He passed away.
290
00:32:12,922 --> 00:32:15,297
Was he violent with you?
291
00:32:19,463 --> 00:32:21,463
Can you tell my mom
292
00:32:21,547 --> 00:32:23,713
I still love my dad.
293
00:32:24,422 --> 00:32:25,338
She is over there.
294
00:32:31,755 --> 00:32:33,005
Miss Alia?
295
00:32:36,338 --> 00:32:41,505
1ST FLOOR
296
00:32:41,755 --> 00:32:44,547
You're just too tired
and you need vitamins.
297
00:32:45,922 --> 00:32:47,380
I'll write a prescription for you.
298
00:32:48,672 --> 00:32:50,463
It's just vitamins.
299
00:32:53,047 --> 00:32:55,213
- Thank you.
- You're welcome.
300
00:32:57,713 --> 00:33:02,297
GENERAL CLINIC
301
00:33:15,963 --> 00:33:20,505
PHARMACY
302
00:33:25,172 --> 00:33:26,463
Excuse me, Ma'am.
303
00:33:29,172 --> 00:33:30,672
Are you Tasha's mom?
304
00:33:35,422 --> 00:33:38,630
- Who are you?
- My name is Alia.
305
00:33:38,713 --> 00:33:42,547
I saw your daughter earlier,
and she asked me--
306
00:33:43,088 --> 00:33:45,880
She asked me to tell you...
307
00:33:46,130 --> 00:33:48,380
that she still loves her dad.
308
00:33:49,588 --> 00:33:50,630
Miss.
309
00:33:50,797 --> 00:33:53,088
Are you making fun of me?
310
00:33:54,338 --> 00:33:57,630
I'm sorry if I offended you,
but I thought you should know.
311
00:33:58,005 --> 00:34:00,463
My daughter passed away this morning.
312
00:34:02,630 --> 00:34:04,588
Please don't bother me.
313
00:34:05,380 --> 00:34:07,255
I am grieving.
314
00:34:22,588 --> 00:34:26,963
Excuse me, where is the little girl
who was sitting on that wheelchair?
315
00:34:29,838 --> 00:34:34,172
Over there, the one who talked to me
while I was waiting.
316
00:34:34,255 --> 00:34:37,005
You were sitting alone, Miss.
No one else was there.
317
00:35:02,088 --> 00:35:04,130
Abel, are you home?
318
00:35:04,297 --> 00:35:06,047
I'm at the supermarket.
319
00:35:06,838 --> 00:35:09,880
Come home now,
I need to tell you something.
320
00:35:09,963 --> 00:35:13,047
- What is it?
- Just come home now.
321
00:35:13,297 --> 00:35:14,463
Sis?
322
00:35:18,922 --> 00:35:20,630
How do you know
323
00:35:21,880 --> 00:35:23,838
if what you're seeing
324
00:35:24,547 --> 00:35:27,588
is a person or not?
325
00:35:29,297 --> 00:35:30,963
What did you see?
326
00:35:33,297 --> 00:35:36,005
I was talking to a little girl.
327
00:35:36,380 --> 00:35:39,380
But the nurse said she didn't see anyone.
328
00:35:39,922 --> 00:35:42,797
Her mother said she had passed away.
329
00:35:42,963 --> 00:35:45,088
But she talked to me, Bel.
330
00:35:45,172 --> 00:35:47,797
She was like a normal person.
331
00:35:48,172 --> 00:35:49,880
You haven't seen more?
332
00:35:51,630 --> 00:35:55,463
Sometimes they look normal,and we can't tell the difference.
333
00:35:56,380 --> 00:35:58,422
But a lot of them are...
334
00:35:59,255 --> 00:36:00,255
scary.
335
00:36:00,755 --> 00:36:02,338
Come home now.
336
00:36:51,838 --> 00:36:55,088
Where are you going, kid?
337
00:37:27,547 --> 00:37:30,588
Excuse me, I need this medication.
338
00:37:31,422 --> 00:37:34,547
- All right, Miss. Just a second.
- Can you please hurry?
339
00:37:50,672 --> 00:37:53,672
LABORATORY
340
00:41:45,755 --> 00:41:47,463
Help.
341
00:41:59,380 --> 00:42:01,088
Help.
342
00:42:08,380 --> 00:42:12,005
Help.
343
00:42:12,088 --> 00:42:13,505
Help.
344
00:42:15,172 --> 00:42:16,588
Miss, what's wrong?
345
00:42:17,713 --> 00:42:21,297
- What's wrong with her?
- What happened?
346
00:42:21,380 --> 00:42:22,422
Miss!
347
00:42:22,505 --> 00:42:23,797
- Miss!
- What's wrong with her?
348
00:42:28,630 --> 00:42:29,838
Abel?
349
00:42:32,422 --> 00:42:33,672
Abel!
350
00:42:39,505 --> 00:42:40,338
Sis?
351
00:42:53,713 --> 00:42:56,797
They are everywhere.
352
00:42:57,130 --> 00:43:00,838
Not only in quiet places.
They can be in crowded places, too.
353
00:43:01,922 --> 00:43:04,755
I first saw them when I was at school.
354
00:43:05,588 --> 00:43:08,172
There are more of them
than there are of us.
355
00:43:08,380 --> 00:43:11,338
Because they live longer than us.
356
00:43:12,005 --> 00:43:14,547
Some of them
are even over a hundred years old.
357
00:43:17,130 --> 00:43:20,213
Sometimes, when they are around us,
358
00:43:20,297 --> 00:43:23,213
we feel uneasy, heavy.
359
00:43:23,297 --> 00:43:24,463
Our head starts aching.
360
00:43:24,547 --> 00:43:26,838
But sometimes it doesn't happen.
361
00:43:27,880 --> 00:43:31,672
Sometimes they smell pleasant,
sometimes they smell rotten.
362
00:43:33,047 --> 00:43:34,588
Why do they come?
363
00:43:35,880 --> 00:43:40,005
Bu Windu says it's because they have
unfinished business in this world.
364
00:43:41,047 --> 00:43:43,838
Some are nice, some are evil.
365
00:43:45,380 --> 00:43:48,005
Most of those who come to us ask for help.
366
00:43:48,797 --> 00:43:50,005
Help?
367
00:43:51,005 --> 00:43:53,963
To help them finish their business.
368
00:43:54,047 --> 00:43:57,213
They know who are able to see them
and help them.
369
00:43:59,463 --> 00:44:02,130
Bu Windu also said
370
00:44:02,213 --> 00:44:05,422
that we have to suppress our fear
when they come.
371
00:44:05,672 --> 00:44:08,047
And we have to ask them what they want.
372
00:44:08,505 --> 00:44:11,338
If we know what they want
and we can help,
373
00:44:11,422 --> 00:44:14,213
they will go back to where they should be.
374
00:44:14,588 --> 00:44:16,672
And they will leave us alone.
375
00:44:17,797 --> 00:44:19,297
Have you ever tried?
376
00:44:22,380 --> 00:44:24,005
I'm too scared.
377
00:44:44,380 --> 00:44:46,297
Sleep with me?
378
00:44:53,005 --> 00:44:54,005
Sis.
379
00:44:54,547 --> 00:44:57,172
Do you miss Mom and Dad?
380
00:45:02,463 --> 00:45:04,213
I really miss them.
381
00:45:04,755 --> 00:45:06,797
But we have to let it go.
382
00:45:06,880 --> 00:45:08,213
We have to be strong.
383
00:45:08,755 --> 00:45:10,630
Life must go on.
384
00:45:11,463 --> 00:45:15,088
Mom and Dad always taught us
to be independent.
385
00:45:16,755 --> 00:45:19,672
Thank you for not leaving me.
386
00:45:19,755 --> 00:45:22,047
You sacrificed a lot of things in Bangkok.
387
00:45:22,422 --> 00:45:24,380
It's okay.
388
00:45:24,797 --> 00:45:28,380
You are my only family in this world.
389
00:45:29,213 --> 00:45:33,463
It means
you're the most important thing to me.
390
00:45:37,172 --> 00:45:39,422
How long have you known Davin?
391
00:45:43,672 --> 00:45:48,422
We met about eight months ago
at a photography exhibition.
392
00:45:49,005 --> 00:45:53,338
But we started dating
about two months after that.
393
00:45:54,755 --> 00:45:56,297
He is a nice guy.
394
00:45:56,880 --> 00:45:58,172
He really is.
395
00:45:58,588 --> 00:46:00,213
Have you met his family?
396
00:46:00,797 --> 00:46:01,922
Not yet.
397
00:46:02,505 --> 00:46:04,797
His family lives in Bandung.
398
00:46:04,963 --> 00:46:08,047
His relationship with his family
isn't that good.
399
00:46:08,547 --> 00:46:12,463
So, I have a lot to work on
with our relationship.
400
00:46:16,005 --> 00:46:17,255
Do you want to use these?
401
00:46:19,297 --> 00:46:22,463
If you listen to music, you can feel calm.
402
00:46:22,547 --> 00:46:24,963
You won't hear
the weird noises that can come.
403
00:46:27,005 --> 00:46:28,630
You can wear them.
404
00:47:46,380 --> 00:47:47,588
Davin?
405
00:48:25,380 --> 00:48:26,797
Davin?
406
00:50:27,755 --> 00:50:31,963
Riding a train
407
00:50:32,047 --> 00:50:35,630
Choo, choo, choo
408
00:50:35,713 --> 00:50:40,672
Who wants to get off?
409
00:50:52,338 --> 00:50:56,172
Son, please stop playing.
410
00:50:57,255 --> 00:50:58,963
Get your dad.
411
00:50:59,047 --> 00:51:01,963
Let's have dinner.
412
00:51:24,963 --> 00:51:28,130
Dad, let's eat.
413
00:52:24,422 --> 00:52:26,922
Why are you here?
414
00:52:29,797 --> 00:52:31,963
What do you want?
415
00:52:33,588 --> 00:52:35,672
Do you need help?
416
00:52:37,713 --> 00:52:39,422
What?
417
00:52:40,755 --> 00:52:43,297
What can I help you with?
418
00:52:47,838 --> 00:52:50,797
House.
419
00:54:12,838 --> 00:54:13,838
Sis?
420
00:54:59,422 --> 00:55:03,088
Riding a train
421
00:55:03,713 --> 00:55:07,297
Choo, choo, choo
422
00:55:07,380 --> 00:55:12,505
Who wants to get off?
423
00:55:19,047 --> 00:55:21,088
Open.
424
00:55:23,172 --> 00:55:25,130
Open the door.
425
00:55:25,213 --> 00:55:26,130
Go away!
426
00:55:27,130 --> 00:55:29,088
Open!
427
00:55:47,588 --> 00:55:48,505
Sis!
428
00:56:03,172 --> 00:56:05,380
What you have witnessed
is just the beginning.
429
00:56:05,463 --> 00:56:07,463
Facing the other world
430
00:56:07,797 --> 00:56:10,297
means that you have to enter
their world completely.
431
00:56:11,338 --> 00:56:13,088
Not just seeing,
432
00:56:13,172 --> 00:56:15,630
but also experiencing the supernatural.
433
00:56:15,713 --> 00:56:17,005
Understanding their world.
434
00:56:17,755 --> 00:56:20,047
But they did this to me.
435
00:56:25,630 --> 00:56:27,255
There was a mother,
436
00:56:28,088 --> 00:56:29,297
a father,
437
00:56:29,380 --> 00:56:31,547
and a son who came to me.
438
00:56:32,047 --> 00:56:33,588
They smelled rotten.
439
00:56:35,338 --> 00:56:38,505
My head and body also felt heavy.
440
00:56:39,213 --> 00:56:40,547
They have shown themselves
more than once
441
00:56:40,630 --> 00:56:42,963
which means they have something to do.
442
00:56:43,297 --> 00:56:46,630
A rotten smell is the smell
of a spirit tainted with evil.
443
00:56:47,047 --> 00:56:49,922
Their negative energy
makes us uncomfortable.
444
00:56:50,797 --> 00:56:52,963
The bruise you have is proof
445
00:56:53,047 --> 00:56:54,922
that they tried to touch you.
446
00:57:01,088 --> 00:57:03,130
Have you asked what they wanted?
447
00:57:03,963 --> 00:57:05,213
They said...
448
00:57:06,755 --> 00:57:07,963
...house.
449
00:57:09,838 --> 00:57:13,172
House means two things, your bodies
450
00:57:13,922 --> 00:57:15,880
and the house that you are staying in.
451
00:57:16,297 --> 00:57:17,463
They want to possess you
452
00:57:17,547 --> 00:57:21,588
and use your bodies
to finish their business in this world.
453
00:57:22,088 --> 00:57:25,755
After that,
they will take you to their world
454
00:57:25,963 --> 00:57:30,505
as revenge for staying in their house.
455
00:57:31,422 --> 00:57:34,463
Their world is not a pleasant place
like heaven.
456
00:57:34,547 --> 00:57:36,172
It's something like hell.
457
00:57:37,505 --> 00:57:40,922
You will forever stay there with them.
458
00:58:03,630 --> 00:58:06,630
This is a detector.
459
00:58:08,672 --> 00:58:13,338
If it spins clockwise,
it shows positive energy.
460
00:58:15,005 --> 00:58:17,380
Anti-clockwise, negative energy.
461
00:58:20,922 --> 00:58:22,797
The smaller the movement...
462
00:58:23,755 --> 00:58:24,588
the smaller the energy.
463
00:58:26,047 --> 00:58:27,880
The bigger the movement...
464
00:58:28,880 --> 00:58:30,047
the bigger the energy.
465
00:58:51,005 --> 00:58:53,713
I cannot explore any further.
466
00:58:53,838 --> 00:58:57,088
Only the residents of this house
can communicate with them.
467
00:58:57,338 --> 00:58:58,505
You two.
468
00:58:58,963 --> 00:59:02,380
Because your energies
have known one another.
469
00:59:02,880 --> 00:59:04,463
But don't be afraid.
470
00:59:04,547 --> 00:59:09,213
The bad energy of the evil spirit
will only increase if you are afraid.
471
00:59:09,630 --> 00:59:12,672
Scared people are easier to possess.
472
00:59:15,505 --> 00:59:18,338
Abel!
473
00:59:18,588 --> 00:59:21,505
What Alia and Abel
are experiencing is real?
474
00:59:21,755 --> 00:59:23,713
I can't see anything.
475
00:59:24,880 --> 00:59:27,047
Those whose third eye is still closed
476
00:59:27,130 --> 00:59:29,047
cannot see anything.
477
00:59:29,880 --> 00:59:32,255
The spirits can see us, humans?
478
00:59:34,755 --> 00:59:37,797
Can they see each other?
479
00:59:38,297 --> 00:59:40,838
Some can, some cannot.
480
00:59:41,422 --> 00:59:46,088
Those who can't usually don't realize
they are dead.
481
00:59:47,047 --> 00:59:50,172
They always think they are still human.
482
00:59:55,297 --> 00:59:56,380
Abel.
483
00:59:57,713 --> 00:59:58,797
Hey.
484
01:00:00,963 --> 01:00:02,338
We have to try this.
485
01:00:02,422 --> 01:00:05,922
They are all bad energy. What for?
486
01:00:06,588 --> 01:00:08,838
Remember what Bu Windu told us.
487
01:00:09,172 --> 01:00:11,172
We have to have faith.
488
01:00:11,880 --> 01:00:14,380
We cannot lose to the fear they give us.
489
01:00:16,172 --> 01:00:18,672
They get stronger if we are weak.
490
01:00:18,755 --> 01:00:20,380
We have to fight them.
491
01:00:22,880 --> 01:00:25,172
You are no longer alone.
492
01:00:26,297 --> 01:00:29,547
We both have opened third eyes.
493
01:00:32,338 --> 01:00:33,713
I believe in you.
494
01:00:56,588 --> 01:00:59,172
Put your hands on the table
and hold each other's hands.
495
01:01:07,172 --> 01:01:08,838
Close your eyes and focus.
496
01:01:14,463 --> 01:01:17,338
Tell yourself that you want
to communicate with them.
497
01:01:17,422 --> 01:01:21,047
Unite your mind
to understand what they mean.
498
01:01:21,505 --> 01:01:24,088
But remember, stay within the boundaries.
499
01:01:24,172 --> 01:01:27,088
So you won't be affected
by their negative energy.
500
01:01:31,547 --> 01:01:37,463
Let yourself listen
to what they are trying to say.
501
01:01:47,047 --> 01:01:48,672
Do not open your eyes!
502
01:01:49,630 --> 01:01:53,963
Listen to what they are saying
and understand them.
503
01:02:16,422 --> 01:02:17,547
Davin?
504
01:02:18,463 --> 01:02:21,172
They do not want to talk with him.
505
01:03:33,130 --> 01:03:34,338
Hey, who are you?
506
01:03:34,422 --> 01:03:36,297
Quick, call the cops!
507
01:04:07,630 --> 01:04:12,297
Dad!
508
01:04:16,422 --> 01:04:18,172
Dad!
509
01:04:34,547 --> 01:04:36,130
They are a family.
510
01:04:37,505 --> 01:04:40,380
Mother, father, and son.
511
01:04:40,463 --> 01:04:41,463
The Sumarno family.
512
01:04:42,922 --> 01:04:44,505
They were robbed.
513
01:04:45,630 --> 01:04:47,880
And they were locked in
until they ran out of oxygen.
514
01:04:49,755 --> 01:04:53,130
This happened
before your parents bought this house.
515
01:04:53,213 --> 01:04:55,255
They lived here before that.
516
01:04:55,338 --> 01:04:58,672
They don't like you living in their house.
517
01:04:59,422 --> 01:05:01,880
They want you out of the house.
518
01:05:02,463 --> 01:05:04,463
They will keep bothering you,
519
01:05:04,547 --> 01:05:05,797
or...
520
01:05:06,463 --> 01:05:07,922
they will possess you
521
01:05:08,338 --> 01:05:11,005
to get revenge on the murderer.
522
01:05:12,963 --> 01:05:15,213
They have power over this house.
523
01:05:15,630 --> 01:05:19,213
If you stay here for too long,
it will be very dangerous.
524
01:05:22,838 --> 01:05:26,213
We inherited this house from our parents.
525
01:05:27,047 --> 01:05:29,172
This is our only house.
526
01:05:30,422 --> 01:05:33,380
I don't have enough money
to get out of this house either.
527
01:05:34,755 --> 01:05:36,130
Is there any other way?
528
01:05:36,213 --> 01:05:40,630
We can get them to go to their own world.
529
01:05:41,213 --> 01:05:46,047
But we have to do a ritual
to open the portal to their new world.
530
01:05:48,630 --> 01:05:49,463
Davin.
531
01:05:51,422 --> 01:05:54,505
You cannot be here
until everything is over.
532
01:05:54,880 --> 01:05:56,922
It will be too dangerous for you.
533
01:06:22,297 --> 01:06:23,630
Let's hold hands.
534
01:06:28,130 --> 01:06:29,422
We will try to open the portal.
535
01:06:30,172 --> 01:06:31,963
Close your eyes and focus.
536
01:06:51,797 --> 01:06:53,755
The portal isn't open yet.
537
01:06:55,963 --> 01:06:58,380
Let's try again and focus.
538
01:06:59,088 --> 01:07:00,422
Close your eyes.
539
01:07:17,672 --> 01:07:19,797
Sis? Sis!
540
01:07:20,797 --> 01:07:21,922
Ma'am.
541
01:07:23,922 --> 01:07:26,130
I don't see them here.
542
01:07:27,505 --> 01:07:29,088
Where are they?
543
01:09:09,505 --> 01:09:13,713
Sis!
544
01:09:13,797 --> 01:09:14,922
Alia!
545
01:09:15,297 --> 01:09:16,130
Sis.
546
01:09:21,088 --> 01:09:22,213
Alia!
547
01:09:22,297 --> 01:09:26,172
Alia, let go!
548
01:09:37,797 --> 01:09:39,922
Abel! Abel, wake up!
549
01:09:43,047 --> 01:09:44,380
Abel, get the rope!
550
01:10:05,755 --> 01:10:06,922
Alia is possessed.
551
01:10:10,463 --> 01:10:13,088
Humans.
552
01:10:16,255 --> 01:10:17,922
Bu Windu.
553
01:10:18,922 --> 01:10:22,797
They can possess an empty mind.
Don't leave your mind empty.
554
01:10:23,005 --> 01:10:26,630
Alia was too focused on you,
that's why she was possessed.
555
01:10:28,047 --> 01:10:29,630
Come here.
556
01:10:30,172 --> 01:10:31,672
Come here, you.
557
01:10:31,755 --> 01:10:33,338
Come here!
558
01:10:36,547 --> 01:10:38,713
Want to get us out of this body?
559
01:10:38,880 --> 01:10:40,755
Want to send us away?
560
01:10:41,338 --> 01:10:43,713
Your place is not in our world!
561
01:10:45,380 --> 01:10:49,380
Then try. Try!
562
01:11:01,088 --> 01:11:03,880
Hold hands. Let's hold hands!
563
01:11:34,297 --> 01:11:35,338
Keep holding hands!
564
01:12:51,880 --> 01:12:53,463
Do you know that man?
565
01:12:54,213 --> 01:12:55,047
Mang Asep.
566
01:12:56,505 --> 01:12:58,213
He is our gardener.
567
01:13:59,713 --> 01:14:02,005
Abel, hold Alia!
568
01:14:02,172 --> 01:14:03,588
Don't let go!
569
01:14:04,713 --> 01:14:07,963
Alia!
570
01:14:23,172 --> 01:14:25,422
Alia! Abel, hurry!
571
01:14:28,088 --> 01:14:29,630
- Alia!
- Sis!
572
01:14:29,713 --> 01:14:31,755
Alia is going to find Mang Asep
and kill him.
573
01:14:31,838 --> 01:14:33,130
We have to stop her!
574
01:15:02,797 --> 01:15:04,005
Alia!
575
01:15:04,422 --> 01:15:05,630
Alia!
576
01:15:06,297 --> 01:15:10,172
- Sis!
- Alia!
577
01:15:10,255 --> 01:15:14,047
- Sis!
- Abel, go through the back door!
578
01:15:29,505 --> 01:15:31,297
I'm going to go outside for a while.
579
01:15:31,380 --> 01:15:33,672
- Okay, don't take too long.
- Okay.
580
01:15:33,755 --> 01:15:35,797
- Come home soon.
- All right.
581
01:16:32,172 --> 01:16:35,172
Neng Alia? What brings you here tonight?
582
01:16:35,880 --> 01:16:38,130
Sorry, the light is broken.
583
01:16:40,547 --> 01:16:41,797
Neng Alia?
584
01:17:30,963 --> 01:17:31,797
Neng Alia!
585
01:17:32,630 --> 01:17:34,588
Neng Alia who?
586
01:17:36,463 --> 01:17:38,130
Remember us?
587
01:17:38,755 --> 01:17:40,213
The Sumarno family!
588
01:17:41,005 --> 01:17:43,505
Remember what you did to us?
589
01:17:44,213 --> 01:17:46,630
What have you been doing?
My garden is a mess!
590
01:17:46,713 --> 01:17:48,588
My wife's flowers are dead!
591
01:17:49,005 --> 01:17:50,630
What kind of fertilizer did you use?
592
01:17:50,713 --> 01:17:54,672
I'm sorry, Sir.
I used the one that you gave me.
593
01:17:54,755 --> 01:17:57,213
You must have used it wrong, right?
594
01:17:57,963 --> 01:17:59,297
Can you even do your job?
595
01:17:59,380 --> 01:18:00,380
My wife,
596
01:18:00,880 --> 01:18:02,422
you can relax.
597
01:18:02,797 --> 01:18:04,547
I will receive my salary tomorrow.
598
01:18:05,047 --> 01:18:07,588
It can be used for your surgery.
599
01:18:09,547 --> 01:18:12,755
But after our child is born,
600
01:18:12,922 --> 01:18:15,172
we'll need even more money.
601
01:18:16,338 --> 01:18:19,338
Our child's heart isn't normal.
602
01:18:21,922 --> 01:18:24,338
There has to be a way.
603
01:18:24,422 --> 01:18:27,630
- Salary?
- Yes, Sir, it is due.
604
01:18:27,797 --> 01:18:30,088
Sir, please.
605
01:18:30,963 --> 01:18:33,380
I have tried my best in my work.
606
01:18:33,463 --> 01:18:36,922
If I made any mistakes, I apologize.
607
01:18:37,005 --> 01:18:38,755
I will improve, but for now, please.
608
01:18:38,838 --> 01:18:42,213
My wife is about to give birth.
Please, Sir.
609
01:18:42,297 --> 01:18:44,213
- You can't even do your job!
- Sir, please.
610
01:18:44,297 --> 01:18:46,380
You're asking for money? In your dreams!
611
01:18:46,463 --> 01:18:48,213
- Please, Sir.
- Get out of my way!
612
01:18:55,463 --> 01:18:56,713
Hey, who are you?
613
01:18:56,797 --> 01:18:58,713
- Quick, call the cops!
- Honey!
614
01:19:24,463 --> 01:19:26,422
Mang Asep.
615
01:19:27,463 --> 01:19:30,255
- Does it hurt?
- I'm sorry!
616
01:19:30,422 --> 01:19:36,713
I'm sorry, I didn't mean to kill anyone!
617
01:19:36,797 --> 01:19:38,630
I'm sorry!
618
01:19:39,505 --> 01:19:41,755
No, don't! I'm sorry!
619
01:19:41,838 --> 01:19:46,338
Don't! Forgive me! No!
620
01:19:46,422 --> 01:19:49,922
Don't!
621
01:19:52,047 --> 01:19:53,213
Don't!
622
01:20:16,422 --> 01:20:17,505
Alia!
623
01:20:25,463 --> 01:20:28,172
- Sis!
- Alia!
624
01:20:30,588 --> 01:20:32,880
Don't, sis!
625
01:20:35,088 --> 01:20:35,922
Don't!
626
01:20:48,880 --> 01:20:50,005
Sis!
627
01:20:52,338 --> 01:20:53,297
Sis!
628
01:20:53,380 --> 01:20:54,463
Move!
629
01:21:29,713 --> 01:21:30,672
Abel!
630
01:21:36,630 --> 01:21:37,880
Alia!
631
01:21:50,213 --> 01:21:52,755
Alia!
632
01:21:57,338 --> 01:21:58,380
Abel.
633
01:21:58,505 --> 01:22:00,672
Abel? Abel!
634
01:22:02,380 --> 01:22:03,463
Abel.
635
01:22:03,880 --> 01:22:05,088
Abel?
636
01:22:05,797 --> 01:22:08,588
Abel? Abel, wake up! Abel.
637
01:22:09,297 --> 01:22:13,297
They couldn't take you with them,
so they're taking Abel.
638
01:22:13,463 --> 01:22:14,880
Abel is more afraid than you,
639
01:22:14,963 --> 01:22:18,005
she is easier for them
to take to their world.
640
01:22:18,172 --> 01:22:19,922
They don't want to lose that easily.
641
01:22:20,172 --> 01:22:22,213
They always want to win.
642
01:22:23,005 --> 01:22:24,338
Abel!
643
01:22:27,505 --> 01:22:30,547
Abel's spirit is now
with the evil spirits.
644
01:22:30,630 --> 01:22:32,672
- Forever.
- Abel!
645
01:22:42,172 --> 01:22:43,880
She is still holding on.
646
01:22:43,963 --> 01:22:46,547
She has a strong will to stay with us.
647
01:22:47,963 --> 01:22:49,880
When is she going to recover?
648
01:22:51,130 --> 01:22:53,380
Her condition will drop in time.
649
01:22:54,088 --> 01:22:56,755
There must be a way for her to come back.
650
01:22:57,463 --> 01:23:00,755
She can come back
if someone goes to pick her up.
651
01:23:02,047 --> 01:23:04,505
You mean, to the other world?
652
01:23:07,130 --> 01:23:08,547
Astral projection.
653
01:23:10,005 --> 01:23:11,963
Can you bring her home?
654
01:23:13,255 --> 01:23:15,088
I have to guard the gate,
655
01:23:15,172 --> 01:23:17,797
so they don't come into our world again.
656
01:23:22,505 --> 01:23:24,630
Then I will bring her home.
657
01:23:26,130 --> 01:23:29,213
Whoever goes there
will never come back home.
658
01:23:30,297 --> 01:23:33,880
Unless accompanied
by an entity that is like them.
659
01:23:34,463 --> 01:23:36,130
Someone not human.
660
01:23:44,338 --> 01:23:46,880
Alia, haven't you realized?
661
01:24:17,922 --> 01:24:19,297
Abel, what happened to you?
662
01:24:19,380 --> 01:24:22,380
Ma'am, she said she is afraid.
663
01:24:22,463 --> 01:24:26,088
She said she sees something over there.
664
01:24:30,922 --> 01:24:32,130
Nothing.
665
01:24:32,547 --> 01:24:35,213
There is nothing. What did you see, honey?
666
01:24:35,297 --> 01:24:40,963
Don't be scared, sweetie,
Mommy is here. It's okay.
667
01:24:41,047 --> 01:24:44,797
Calm down, sweetie.
Mommy is here. It's okay.
668
01:24:44,880 --> 01:24:46,755
Calm down, honey.
669
01:24:46,838 --> 01:24:47,922
Alia?
670
01:24:48,922 --> 01:24:51,380
What's wrong? What did you see?
671
01:24:54,172 --> 01:24:55,380
Nothing, Mom.
672
01:24:55,588 --> 01:24:56,797
I think my eyes tricked me.
673
01:24:58,963 --> 01:25:02,380
Abel, calm down, sweetie.
674
01:25:04,338 --> 01:25:06,047
What about her sister?
675
01:25:07,963 --> 01:25:09,630
She isn't like Abel.
676
01:25:09,713 --> 01:25:11,630
She doesn't realize her ability.
677
01:25:11,713 --> 01:25:13,630
A brave person is usually like that.
678
01:25:13,963 --> 01:25:16,130
- But we must tell her.
- No!
679
01:25:16,213 --> 01:25:17,588
I don't want her to know.
680
01:25:17,672 --> 01:25:20,630
I don't want her to be afraid,
even more than Abel.
681
01:25:20,713 --> 01:25:22,213
I can't bear to.
682
01:25:32,713 --> 01:25:35,797
Her third eye is already opened.
What are you doing this for?
683
01:25:35,880 --> 01:25:39,547
To enhance her sensitivity.
684
01:25:45,963 --> 01:25:49,963
A closed third eye
is like a window with a curtain.
685
01:25:50,505 --> 01:25:53,547
Since you were little,
your curtain has been opened halfway.
686
01:25:53,630 --> 01:25:55,672
I helped you open the remaining half.
687
01:25:57,713 --> 01:26:00,213
Before I opened it completely,
688
01:26:00,380 --> 01:26:03,213
you have been in encounters
with several of them.
689
01:26:04,463 --> 01:26:06,547
Some of them are even friends with you.
690
01:26:07,672 --> 01:26:10,422
A good friend that can accompany you
691
01:26:10,505 --> 01:26:13,255
and bring Abel home.
692
01:26:15,463 --> 01:26:17,588
Would you accompany Alia?
693
01:26:38,213 --> 01:26:41,255
Davin, come home, see your dad.
694
01:26:41,588 --> 01:26:43,047
It's been four years.
695
01:26:43,130 --> 01:26:47,088
How long are going to oppose his marriage?
696
01:26:47,172 --> 01:26:51,213
Vin, your father has never forgottenabout your mother.
697
01:26:51,297 --> 01:26:53,838
But he needs a life partner.
698
01:27:37,880 --> 01:27:43,047
Those who can't seethey are not aware that they are dead.
699
01:27:43,130 --> 01:27:45,380
They still think that they are human.
700
01:27:53,047 --> 01:27:56,630
Those who are unawarethat they are different
701
01:27:56,713 --> 01:27:59,422
can still touch people, like normal.
702
01:27:59,505 --> 01:28:03,880
Unlike those who already knowthat they are dead.
703
01:28:24,963 --> 01:28:27,797
No, thanks. I'm almost done.
704
01:28:29,672 --> 01:28:31,172
How long have you been here?
705
01:28:32,505 --> 01:28:33,797
Twenty minutes?
706
01:28:38,922 --> 01:28:40,797
Quit it, Davin!
707
01:28:45,588 --> 01:28:49,672
There is something in this world
that is keeping you here.
708
01:28:50,130 --> 01:28:51,963
But now it is all done, right?
709
01:28:52,922 --> 01:28:54,505
You have met your father.
710
01:29:00,755 --> 01:29:02,880
He has let you go, too.
711
01:29:02,963 --> 01:29:06,005
When you talk to someone who is sleeping,
712
01:29:06,088 --> 01:29:08,338
they can hear you in their dreams.
713
01:29:15,255 --> 01:29:19,213
Now you just need
to say goodbye to someone.
714
01:29:21,172 --> 01:29:22,838
We don't have much time.
715
01:29:36,630 --> 01:29:38,838
Do me a favor, okay?
716
01:29:43,505 --> 01:29:45,130
Let me go.
717
01:29:46,588 --> 01:29:50,255
Remember Abel. She has to come back.
718
01:29:52,547 --> 01:29:53,672
Bu Windu.
719
01:29:53,963 --> 01:29:57,380
If Alia goes there alone,
it is too dangerous.
720
01:29:57,463 --> 01:29:59,547
Let me go there alone.
721
01:30:01,047 --> 01:30:04,880
Those who are dead
cannot bring the living back home.
722
01:30:05,130 --> 01:30:06,588
Only the living can.
723
01:30:07,130 --> 01:30:10,797
You just need to accompany her
so your energy can become one.
724
01:30:11,505 --> 01:30:13,422
They will not recognize Alia
725
01:30:13,505 --> 01:30:15,963
because they will be distracted
by your energy.
726
01:30:16,255 --> 01:30:17,463
But remember.
727
01:30:17,630 --> 01:30:20,838
When you take Abel and Alia
to the road back home,
728
01:30:21,338 --> 01:30:24,463
at the intersection,
choose the tunnel with the light.
729
01:30:24,588 --> 01:30:27,713
Your place is in a pleasant world,
not with the evil.
730
01:30:44,213 --> 01:30:47,797
You have to hold hands,
to be one energy. Don't let go.
731
01:30:47,880 --> 01:30:50,463
Or else, they will recognize Alia,
capture her,
732
01:30:50,547 --> 01:30:53,047
and she will be stranded there.
733
01:30:54,380 --> 01:30:55,797
Hold hands.
734
01:30:56,088 --> 01:30:57,547
Close your eyes.
735
01:31:41,213 --> 01:31:43,130
Hey, are you okay?
736
01:31:47,172 --> 01:31:49,088
That's your way out.
737
01:31:51,088 --> 01:31:53,297
And that is yours.
738
01:31:54,047 --> 01:31:55,713
To a better place.
739
01:31:58,255 --> 01:31:59,713
We have to be strong.
740
01:32:00,213 --> 01:32:02,172
Let's mark the exit.
741
01:32:11,547 --> 01:32:13,672
Now where do we go?
742
01:32:15,505 --> 01:32:16,922
Bu Windu said...
743
01:32:17,880 --> 01:32:21,755
the spirits who cannot rest
go to darker places.
744
01:34:44,963 --> 01:34:50,463
Riding a train
745
01:34:50,547 --> 01:34:54,963
Choo, choo, choo
746
01:34:55,047 --> 01:35:01,922
Who wants to get off?
747
01:35:02,630 --> 01:35:09,422
To Bandung, Surabaya
748
01:35:10,338 --> 01:35:17,338
You may ride for free
749
01:35:19,380 --> 01:35:26,380
Come on, friend, let's hop on
750
01:35:26,630 --> 01:35:33,630
The train doesn't stop for long
751
01:36:08,755 --> 01:36:10,005
- Abel!
- Abel.
752
01:36:12,172 --> 01:36:14,463
Abel.
753
01:36:14,547 --> 01:36:15,380
Move.
754
01:36:25,213 --> 01:36:26,213
Sis!
755
01:36:28,380 --> 01:36:30,047
Abel, are you okay?
756
01:36:30,255 --> 01:36:33,463
Who put you here? The Sumarno family?
757
01:36:34,547 --> 01:36:35,838
Who?
758
01:36:35,922 --> 01:36:39,422
He doesn't want me, he wants you here!
759
01:36:40,047 --> 01:36:41,380
Who?
760
01:37:03,922 --> 01:37:05,172
Hold my hand!
761
01:37:05,255 --> 01:37:06,255
Hold my hand! Alia, hold Abel's hand!
762
01:37:40,422 --> 01:37:43,463
Don't let go, they won't know who you are.
763
01:39:06,297 --> 01:39:07,463
That's the mark, let's go!
764
01:39:26,963 --> 01:39:28,463
Run!
765
01:39:33,713 --> 01:39:35,255
Abel, you go first.
766
01:39:37,588 --> 01:39:38,588
Go on!
767
01:39:58,380 --> 01:40:00,838
Will we ever meet again?
768
01:40:01,297 --> 01:40:03,338
You have a long life ahead of you.
769
01:40:03,422 --> 01:40:07,172
You will meet more people.
770
01:40:07,380 --> 01:40:09,255
You will have a new love.
771
01:40:09,838 --> 01:40:12,463
I will never forget you.
772
01:40:14,005 --> 01:40:16,422
I will never forget you either, forever.
773
01:41:09,838 --> 01:41:11,088
Sis.
774
01:41:19,005 --> 01:41:20,672
I know that it's difficult.
775
01:41:21,505 --> 01:41:23,255
But if we love someone,
776
01:41:24,838 --> 01:41:26,505
we have to let them go.
777
01:41:27,672 --> 01:41:29,755
Not for our sake.
778
01:41:29,838 --> 01:41:31,755
But for them.
779
01:41:32,213 --> 01:41:34,130
Even if it hurts you.
780
01:41:49,463 --> 01:41:52,797
TWO WEEKS LATER
781
01:42:19,755 --> 01:42:22,630
I met two of them this monthat the office.
782
01:42:24,422 --> 01:42:26,297
A man and a woman.
783
01:42:27,880 --> 01:42:29,588
They didn't do anything.
784
01:42:30,380 --> 01:42:32,380
They just observed me.
785
01:42:32,713 --> 01:42:34,422
On and on.
786
01:42:35,880 --> 01:42:38,755
I still cannot understand what they want.
787
01:42:41,297 --> 01:42:42,797
How about the one at your school?
788
01:42:44,547 --> 01:42:46,213
She followed me home.
789
01:42:46,297 --> 01:42:48,713
I told her not to enter the house.
790
01:42:49,380 --> 01:42:52,213
But earlier this morning,
she went inside and turned on the shower.
791
01:42:52,630 --> 01:42:54,922
She has been staying at the tree
next to the house for a couple of days.
792
01:42:57,755 --> 01:43:00,963
It's natural for them to bother people.
793
01:43:01,047 --> 01:43:03,255
But you have to be careful.
794
01:43:03,672 --> 01:43:05,838
They might have a hidden agenda.
795
01:43:07,505 --> 01:43:09,297
She doesn't smell rotten, though.
796
01:43:09,838 --> 01:43:10,797
What does she look like?
797
01:43:11,130 --> 01:43:12,797
She has a hole on her back.
798
01:43:13,088 --> 01:43:14,547
Have you asked her name?
799
01:43:15,672 --> 01:43:16,755
Her name is Mirah.
800
01:43:17,213 --> 01:43:19,463
You should try asking her.
801
01:43:19,547 --> 01:43:21,463
She might need help.
802
01:43:22,838 --> 01:43:26,838
Why did God give us this ability?
803
01:43:27,338 --> 01:43:28,380
It is his secret.
804
01:43:29,213 --> 01:43:32,505
Whatever God gives to us,
805
01:43:32,588 --> 01:43:37,047
good or bad,we have to accept it wholeheartedly.
806
01:43:37,338 --> 01:43:39,255
We even have to be grateful.
807
01:43:39,338 --> 01:43:40,838
Because with it,
808
01:43:40,922 --> 01:43:44,922
we are able to live our liveswithout burden.
809
01:43:45,172 --> 01:43:49,088
Those of us with opened third eyesare here for them.
810
01:43:54,338 --> 01:43:55,422
What's wrong?
811
01:43:58,130 --> 01:44:00,963
Why didn't you tell me?
812
01:44:01,047 --> 01:44:02,463
About Davin.
813
01:44:03,630 --> 01:44:06,588
If I told you earlier,
would you have believed me?
814
01:44:18,630 --> 01:44:19,588
Who is it?
815
01:45:04,380 --> 01:45:05,505
Mirah?
816
01:45:09,630 --> 01:45:11,713
Did you follow Abel home?
817
01:45:15,630 --> 01:45:17,088
What do you want?
56158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.