All language subtitles for Marry.Me.Now.E46.720p-KoreTv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,015 --> 00:00:09,267 (Episode 46) 2 00:00:10,684 --> 00:00:11,694 Park Hyo Seob. 3 00:00:12,014 --> 00:00:13,196 You should go back now. 4 00:00:14,455 --> 00:00:16,054 That's not right. 5 00:00:16,055 --> 00:00:18,323 You crashed at my house too. 6 00:00:18,324 --> 00:00:20,315 Why are you kicking me out? 7 00:00:20,355 --> 00:00:21,466 I... 8 00:00:23,294 --> 00:00:25,244 I said I will go back soon. 9 00:00:27,094 --> 00:00:28,144 I know. 10 00:00:28,634 --> 00:00:31,533 I'll stay here until then. 11 00:00:31,934 --> 00:00:34,935 This bed is big enough for both of us. 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,094 Moon Sik lives in this house. 13 00:00:38,674 --> 00:00:40,229 I also had children at my place. 14 00:00:40,674 --> 00:00:41,988 They lived on a different floor. 15 00:00:42,274 --> 00:00:43,900 This house is bigger. 16 00:00:47,515 --> 00:00:51,292 Your excuses are lame. That's not like you. 17 00:00:53,695 --> 00:00:55,675 Get out. I said get out. 18 00:00:58,395 --> 00:01:01,829 Did you just kick me out? 19 00:01:02,134 --> 00:01:03,347 Did you lock the door? 20 00:01:03,704 --> 00:01:05,118 Hey. Lee Mi Yeon. 21 00:01:09,805 --> 00:01:11,794 Oh, Moon Sik. You were there. 22 00:01:13,945 --> 00:01:16,742 Sorry for all the trouble at this hour. 23 00:01:17,384 --> 00:01:20,142 What happened? 24 00:01:21,014 --> 00:01:22,554 Is everything all right with Mother? 25 00:01:22,555 --> 00:01:24,302 Absolutely not. 26 00:01:26,725 --> 00:01:28,745 It's nothing. Really. 27 00:01:30,065 --> 00:01:32,620 Your mom and I decided... 28 00:01:33,535 --> 00:01:34,894 to stay separated, 29 00:01:34,895 --> 00:01:37,804 but I crashed in because I couldn't wait. 30 00:01:37,805 --> 00:01:39,492 Moon Sik. It's nothing. 31 00:01:41,205 --> 00:01:43,669 Can you bring me some blankets? 32 00:01:43,774 --> 00:01:44,784 Pardon? 33 00:01:49,214 --> 00:01:50,326 Goodnight, Mi Yeon. 34 00:02:00,654 --> 00:02:01,836 Park Hyo Seob. 35 00:02:03,764 --> 00:02:07,068 Do you think I'm here to sleep in the guest room? 36 00:02:07,365 --> 00:02:08,778 If I can't sleep in your room, 37 00:02:08,865 --> 00:02:10,885 I'll sleep in front of your door. 38 00:02:12,164 --> 00:02:13,952 This won't let you step into my room. 39 00:02:15,844 --> 00:02:18,369 Just let him in, Mom. 40 00:02:19,045 --> 00:02:22,983 I don't want to see you two fight. 41 00:02:28,015 --> 00:02:31,317 Mi Yeon. Don't mind me. Go in and sleep. 42 00:02:36,024 --> 00:02:37,610 Dad went to Mi Yeon's house? 43 00:02:37,694 --> 00:02:38,977 What's going on? 44 00:02:39,395 --> 00:02:42,495 I thought she was weird, but Dad is weird too. 45 00:02:43,064 --> 00:02:45,327 He couldn't wait and chased her? 46 00:02:45,564 --> 00:02:48,304 He thinks he should stay next to her... 47 00:02:48,305 --> 00:02:51,133 since she's struggling. 48 00:02:51,545 --> 00:02:53,666 - Why? - What's the matter? 49 00:02:54,314 --> 00:02:56,768 Did Dad say anything else? 50 00:02:57,485 --> 00:02:58,495 No. 51 00:02:58,645 --> 00:03:01,948 But Dad thought it over carefully. 52 00:03:02,855 --> 00:03:04,501 He'll tell us when it settles. 53 00:03:05,055 --> 00:03:07,781 So you twins must stay quiet. 54 00:03:08,055 --> 00:03:10,287 - What did we do? - What did we do? 55 00:03:25,915 --> 00:03:26,925 Calm down. 56 00:03:27,015 --> 00:03:29,166 It's just one kiss. Don't be nervous. 57 00:03:29,545 --> 00:03:31,565 I've seen him every day. It's fine. 58 00:03:42,964 --> 00:03:44,123 No. 59 00:03:44,124 --> 00:03:45,609 I can't see Jae Hyung's face. 60 00:03:50,665 --> 00:03:52,017 You should've called me if you got here early. 61 00:03:52,034 --> 00:03:53,085 I would've ran here. 62 00:03:53,735 --> 00:03:55,017 It's fine. 63 00:03:56,105 --> 00:03:58,196 - Let's go in. - Yes. 64 00:04:01,545 --> 00:04:02,857 Da Yeon. Here. 65 00:04:03,385 --> 00:04:04,425 Yes. 66 00:04:05,645 --> 00:04:06,795 Here. 67 00:04:08,284 --> 00:04:11,386 You already organized it by dates? 68 00:04:11,684 --> 00:04:12,753 Yes. 69 00:04:12,754 --> 00:04:15,653 I separated the companies... 70 00:04:15,654 --> 00:04:17,108 that require portfolios. 71 00:04:18,494 --> 00:04:21,293 Then let's check the ones that meet your situation. 72 00:04:25,905 --> 00:04:29,540 This company focuses on the interview more. 73 00:04:29,775 --> 00:04:32,097 This might work better for you. 74 00:04:32,715 --> 00:04:36,279 You don't have time to get ready for written tests. 75 00:04:37,384 --> 00:04:40,082 He's wonderful. 76 00:04:40,655 --> 00:04:42,503 Has he always been so hot? 77 00:04:44,324 --> 00:04:45,365 What's wrong? 78 00:04:45,855 --> 00:04:47,037 Don't you like this company? 79 00:04:47,124 --> 00:04:49,387 - How about a different... - No. 80 00:04:49,795 --> 00:04:52,925 I'm going to wash my hands in the restroom. 81 00:04:54,095 --> 00:04:55,176 Okay. 82 00:05:04,275 --> 00:05:06,536 That was so nerve-racking. 83 00:05:17,055 --> 00:05:18,842 Is it hot? Should I let go? 84 00:05:19,754 --> 00:05:22,381 No, I'm actually cold. 85 00:05:22,595 --> 00:05:24,281 How did you know I was cold? 86 00:05:30,504 --> 00:05:33,707 By the way, did you make up with your dad yet? 87 00:05:35,275 --> 00:05:37,497 No. I'm not planning on it. 88 00:05:39,074 --> 00:05:40,073 Are you sure? 89 00:05:40,074 --> 00:05:42,094 I always offer an olive branch first. 90 00:05:42,215 --> 00:05:44,335 So he just thinks I'll do that again. 91 00:05:45,244 --> 00:05:46,295 I told you. 92 00:05:46,584 --> 00:05:48,635 I've decided to really stand my ground. 93 00:05:49,055 --> 00:05:53,065 But I don't want you to be upset because of me. 94 00:05:53,425 --> 00:05:54,838 It's not because of you. 95 00:05:55,324 --> 00:05:58,223 As I said, I don't want to give in... 96 00:05:58,264 --> 00:06:00,315 to Dad this time. 97 00:06:10,574 --> 00:06:11,918 My gosh. 98 00:06:12,444 --> 00:06:14,943 I worked my finger to the bone... 99 00:06:14,944 --> 00:06:15,995 to buy this marinated abalone. 100 00:06:16,684 --> 00:06:19,313 But my daughter who doesn't see my heart... 101 00:06:19,314 --> 00:06:20,970 is eating it all now. 102 00:06:22,925 --> 00:06:23,935 Chan Koo. 103 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 You're not supposed to scold her when she eats. 104 00:06:27,694 --> 00:06:29,393 If you don't know, stay out of this. 105 00:06:29,394 --> 00:06:30,838 Do you even know what she did to me? 106 00:06:32,165 --> 00:06:33,175 You don't deserve to eat. 107 00:06:34,035 --> 00:06:35,347 She's so nuts about a man... 108 00:06:35,865 --> 00:06:37,763 that she even turned on me. 109 00:06:37,764 --> 00:06:39,174 I don't want to feed her even a grain of rice. 110 00:06:39,175 --> 00:06:41,195 Chan Koo, that's enough. 111 00:06:42,704 --> 00:06:44,088 Please excuse me. 112 00:06:44,574 --> 00:06:46,363 I'm sorry, Mom and Uncle Eun Tae. 113 00:06:47,744 --> 00:06:48,956 And from now on, 114 00:06:49,285 --> 00:06:51,063 I'll pay for my board monthly. 115 00:06:52,084 --> 00:06:53,297 You don't have money. 116 00:06:53,615 --> 00:06:55,372 You can't do anything without my card and money. 117 00:06:56,324 --> 00:06:58,475 Are you going to pay it with Jae Hyung's money? 118 00:06:59,155 --> 00:07:00,507 I don't want his money. 119 00:07:06,634 --> 00:07:09,735 Did you take your card and bankbook back? 120 00:07:10,334 --> 00:07:12,164 What is going on? 121 00:07:12,165 --> 00:07:15,234 She's like that as I had some words with Jae Hyung. 122 00:07:15,475 --> 00:07:18,777 She's changed a lot since she started dating him. 123 00:07:19,004 --> 00:07:20,761 What did you tell Jae Hyung? 124 00:07:20,975 --> 00:07:22,643 What did you say to make... 125 00:07:22,644 --> 00:07:24,938 a nice girl like Da Yeon change her mind like that? 126 00:07:25,115 --> 00:07:27,313 You shouldn't be doing this to me. 127 00:07:27,314 --> 00:07:29,778 I'm doing this because of your brother-in-law. 128 00:07:32,855 --> 00:07:34,612 What are you talking about? 129 00:07:35,055 --> 00:07:36,610 His brother-in-law? 130 00:07:37,194 --> 00:07:40,124 Mom. Uncle Eun Tae. I'm leaving. 131 00:07:40,264 --> 00:07:42,053 Da Yeon. Wait. 132 00:07:49,074 --> 00:07:50,084 Da Yeon. 133 00:07:52,045 --> 00:07:54,368 You don't have any money. What are you going to do? 134 00:07:56,014 --> 00:07:58,570 Did your dad take your car key as well? 135 00:08:00,884 --> 00:08:01,996 My gosh. 136 00:08:02,655 --> 00:08:05,411 Why is he being so mean to you? 137 00:08:06,295 --> 00:08:07,910 Where are you going now? 138 00:08:08,225 --> 00:08:09,577 I have my transportation card. 139 00:08:11,124 --> 00:08:13,193 Let me bring my purse. Wait a second. 140 00:08:13,194 --> 00:08:14,193 You can use my credit card. 141 00:08:14,194 --> 00:08:15,478 No, I don't want to. 142 00:08:15,965 --> 00:08:17,014 Da Yeon. 143 00:08:17,134 --> 00:08:18,983 It's Dad's money after all. 144 00:08:19,975 --> 00:08:22,358 I saved some money working part-time. 145 00:08:22,874 --> 00:08:25,044 I didn't need money back then, 146 00:08:25,045 --> 00:08:26,589 so I didn't even care about it. 147 00:08:26,845 --> 00:08:29,036 But now it's a big amount for me. 148 00:08:29,215 --> 00:08:30,254 I don't have a problem. 149 00:08:31,314 --> 00:08:34,083 I can pay for my board and transportation costs... 150 00:08:34,084 --> 00:08:35,125 with it until I get a job. 151 00:08:36,285 --> 00:08:37,395 Are you seriously... 152 00:08:37,885 --> 00:08:40,223 not going to make up with your dad? 153 00:08:40,224 --> 00:08:42,323 Yes. If I count on Dad again, 154 00:08:42,324 --> 00:08:43,738 I won't be able to live on my own forever. 155 00:08:44,665 --> 00:08:45,806 I heading off, Mom. 156 00:08:52,934 --> 00:08:54,147 Gosh. 157 00:08:54,704 --> 00:08:56,593 Who am I doing this for? 158 00:08:56,905 --> 00:08:59,103 I'm doing the whole thing for your marriage. 159 00:08:59,104 --> 00:09:01,813 But it doesn't mean you can humiliate Jae Hyung. 160 00:09:01,814 --> 00:09:02,854 So what? 161 00:09:03,084 --> 00:09:04,529 Aren't you going to get married? 162 00:09:05,285 --> 00:09:07,014 We will see him at your wedding as in-laws. 163 00:09:07,015 --> 00:09:08,384 We have to settle things before it happens. 164 00:09:08,385 --> 00:09:10,505 What's wrong with that? They just started dating. 165 00:09:10,925 --> 00:09:12,654 We don't know how things will turn out. 166 00:09:12,655 --> 00:09:13,754 Why would you give them a hard time already? 167 00:09:13,755 --> 00:09:14,835 My gosh. 168 00:09:15,194 --> 00:09:18,901 So do you want Jin Hee to find out about this? 169 00:09:19,535 --> 00:09:22,867 She just started to like Yoo Ha. 170 00:09:23,704 --> 00:09:26,360 What are you two still fighting about? 171 00:09:28,905 --> 00:09:32,044 Are you guys hiding something from me? 172 00:09:32,045 --> 00:09:33,125 Ask your brother. 173 00:09:36,415 --> 00:09:37,454 Eun Tae. 174 00:09:38,885 --> 00:09:40,096 I'll tell you later. 175 00:09:44,724 --> 00:09:46,471 What are they doing? 176 00:09:47,055 --> 00:09:48,823 I'm sorry I'm late. Where's Dad? 177 00:09:48,824 --> 00:09:49,936 Is he at the workshop? 178 00:09:51,125 --> 00:09:52,982 Yes. Let's just gather our breath first. 179 00:09:54,135 --> 00:09:55,205 I guess you're busy these days. 180 00:09:55,765 --> 00:09:58,159 Right. I have a meeting, so I should rush. 181 00:09:58,334 --> 00:10:00,022 Here. 182 00:10:00,934 --> 00:10:03,203 This is the monthly payment for the cafe... 183 00:10:03,204 --> 00:10:04,255 and the interest. 184 00:10:04,675 --> 00:10:06,813 I calculated the interest... 185 00:10:06,814 --> 00:10:08,359 based on the banks' interest. 186 00:10:09,714 --> 00:10:11,603 I like you being so calculating. 187 00:10:12,314 --> 00:10:13,465 Do you know that? 188 00:10:13,555 --> 00:10:16,210 I sold the cafe at a loss. 189 00:10:16,625 --> 00:10:18,443 Yes, of course. 190 00:10:18,925 --> 00:10:21,682 Thank you for selling it at such a good price. 191 00:10:23,625 --> 00:10:26,593 I don't feel good about getting Kyung Soo's money. 192 00:10:27,535 --> 00:10:29,404 You still don't want... 193 00:10:29,405 --> 00:10:32,334 to take it as my gift to you? 194 00:10:34,204 --> 00:10:37,133 No. It's too big. 195 00:10:38,405 --> 00:10:41,405 And I'm afraid the gift might make... 196 00:10:41,675 --> 00:10:44,574 my mother-in-law want to ask for more. 197 00:10:46,415 --> 00:10:47,900 But isn't it hard for you? 198 00:10:48,584 --> 00:10:50,070 If you just take it, 199 00:10:50,584 --> 00:10:52,403 your family will be more comfortable. 200 00:10:53,125 --> 00:10:54,723 There is no such thing as a free lunch. 201 00:10:54,724 --> 00:10:56,380 That's what I've learned in life. 202 00:10:57,364 --> 00:11:00,193 I'm willing to do everything she wants, 203 00:11:00,295 --> 00:11:03,092 but she needs to follow my principle about this... 204 00:11:03,305 --> 00:11:05,587 so I can keep living with her. 205 00:11:06,375 --> 00:11:09,577 Your mother-in-law isn't easy to deal with. 206 00:11:10,545 --> 00:11:13,503 You want to live with her keeping up to her demands? 207 00:11:14,814 --> 00:11:18,016 I like Kyung Soo a lot. 208 00:11:18,885 --> 00:11:21,510 I don't want to break up with him, so I should try. 209 00:11:22,484 --> 00:11:24,100 Come to think of it, 210 00:11:24,885 --> 00:11:26,369 my mother-in-law and I... 211 00:11:26,525 --> 00:11:29,392 needed some time to adjust to one another. 212 00:11:29,594 --> 00:11:32,392 I actually regret that we were too hasty. 213 00:11:34,295 --> 00:11:37,840 Sun Ha, you're so special. 214 00:11:40,005 --> 00:11:43,540 Am I special? I know I'm good at work though. 215 00:11:44,905 --> 00:11:46,056 Ms. Lee. 216 00:11:47,314 --> 00:11:50,315 Please take good care of my dad. 217 00:11:51,045 --> 00:11:52,953 He didn't want to be alone, 218 00:11:52,954 --> 00:11:55,308 so he came all the way here to see you. 219 00:11:56,184 --> 00:12:01,043 And Dad was really worried about you. 220 00:12:02,025 --> 00:12:03,074 I know. 221 00:12:03,964 --> 00:12:06,216 Oh, right. You should go now. 222 00:12:06,495 --> 00:12:08,080 I should go out as well. 223 00:12:08,395 --> 00:12:09,415 Okay. 224 00:12:12,405 --> 00:12:14,333 The symptoms didn't get worse. 225 00:12:14,334 --> 00:12:16,504 If you don't have any problems with... 226 00:12:16,505 --> 00:12:18,362 your mobility or movement, 227 00:12:19,214 --> 00:12:22,375 we can keep the current prescription for now. 228 00:12:25,184 --> 00:12:26,467 Thank you. 229 00:12:27,114 --> 00:12:29,710 And try to ease your mind. 230 00:12:30,824 --> 00:12:33,349 Since you're well-off, 231 00:12:33,655 --> 00:12:35,776 you have a wide choice of treatment. 232 00:12:36,064 --> 00:12:37,074 Right. 233 00:12:37,594 --> 00:12:39,584 I'm grateful about that. 234 00:12:41,594 --> 00:12:43,322 But now this is happening, 235 00:12:44,905 --> 00:12:47,198 I'm worried about... 236 00:12:48,135 --> 00:12:49,861 how I should protect... 237 00:12:51,505 --> 00:12:52,989 my property and everything. 238 00:12:54,474 --> 00:12:56,635 (Neurosurgery) 239 00:13:05,584 --> 00:13:07,877 (Moon Sik's dad) 240 00:13:13,194 --> 00:13:14,306 What's the matter? 241 00:13:15,194 --> 00:13:16,578 We don't have anything to talk about. 242 00:13:17,265 --> 00:13:19,456 I'm calling you regarding Moon Sik and Mr. Park. 243 00:13:21,604 --> 00:13:24,099 What about Moon Sik and Hyo Seob? 244 00:13:26,515 --> 00:13:27,989 Let's get together and talk about it. 245 00:13:29,285 --> 00:13:30,396 Just tell me over the phone. 246 00:13:31,814 --> 00:13:34,815 I'll text you the date and location. 247 00:13:42,824 --> 00:13:46,330 (Neurosurgery) 248 00:13:47,594 --> 00:13:49,009 Professor Han Tae Joon? 249 00:13:50,265 --> 00:13:52,759 He was Mi Yeon's father's doctor. 250 00:13:53,405 --> 00:13:56,373 She goes to the doctor only for regular checkups. 251 00:13:57,175 --> 00:14:00,952 It really seems she has a problem. 252 00:14:02,015 --> 00:14:03,196 Let's change our plans. 253 00:14:04,645 --> 00:14:06,977 We wouldn't need to run the risk... 254 00:14:07,255 --> 00:14:09,952 of getting loan sharks involved in this... 255 00:14:10,655 --> 00:14:12,140 to take Mi Yeon's bonds. 256 00:14:12,724 --> 00:14:16,159 Things have become so much simpler. 257 00:14:17,064 --> 00:14:18,236 What are you going to do? 258 00:14:20,064 --> 00:14:21,347 Accurate information... 259 00:14:21,734 --> 00:14:23,826 is the most powerful weapon. 260 00:14:26,035 --> 00:14:28,025 We have to find out... 261 00:14:28,834 --> 00:14:31,027 who knows about Mi Yeon's condition... 262 00:14:32,515 --> 00:14:33,687 the best. 263 00:14:43,255 --> 00:14:46,759 Mi Yeon, aren't you going to eat anything? 264 00:14:47,454 --> 00:14:49,010 Have some soup at least. 265 00:14:49,724 --> 00:14:51,994 Aren't you going to the workshop now? 266 00:14:51,995 --> 00:14:55,731 How can I even work when you're being like this? 267 00:14:56,204 --> 00:14:58,154 Are you suffering from depression or something? 268 00:14:59,875 --> 00:15:02,732 I'm sick of your nagging. Just leave me alone. 269 00:15:03,775 --> 00:15:04,785 Okay. 270 00:15:09,114 --> 00:15:12,276 Oh, right. About the wedding shoes. 271 00:15:12,915 --> 00:15:14,631 I'll have them repaired. 272 00:15:19,295 --> 00:15:20,537 What kind of repair? 273 00:15:22,495 --> 00:15:24,687 I'll replace the ornaments. 274 00:15:25,724 --> 00:15:27,714 If there's a scratch on them... 275 00:15:40,275 --> 00:15:41,285 Look. 276 00:15:41,944 --> 00:15:43,631 They don't need to be repaired. 277 00:15:58,765 --> 00:15:59,906 Why are you looking at me like that? 278 00:16:00,234 --> 00:16:03,033 I just wondered what kind of medicine... 279 00:16:04,564 --> 00:16:06,151 I mean, what kind of supplement it is... 280 00:16:06,275 --> 00:16:09,204 that you're taking it right in time. 281 00:16:22,415 --> 00:16:23,495 She got those heels... 282 00:16:24,324 --> 00:16:26,517 repaired at a different shoe store. 283 00:16:27,724 --> 00:16:30,189 What is she trying to hide from me? 284 00:16:31,694 --> 00:16:33,108 Why on earth... 285 00:16:34,064 --> 00:16:35,478 is she being like this? 286 00:16:44,844 --> 00:16:47,238 Mi Yeon, I'm going back to your apartment right now. 287 00:16:47,344 --> 00:16:48,859 Let's have lunch together. 288 00:16:48,974 --> 00:16:50,327 Not now. 289 00:16:50,444 --> 00:16:52,909 I'm on my way out to meet someone. 290 00:16:55,824 --> 00:16:56,834 Is that right? 291 00:16:57,854 --> 00:17:00,077 Okay, go ahead then. 292 00:17:00,425 --> 00:17:02,819 Be careful. Bye. 293 00:17:04,995 --> 00:17:08,266 I should've called her before coming here. 294 00:17:09,364 --> 00:17:10,616 It can't be helped. 295 00:17:19,144 --> 00:17:22,103 Why is she taking a taxi? 296 00:17:47,404 --> 00:17:48,646 Tell me... 297 00:17:49,104 --> 00:17:51,427 what you want to say about Moon Sik and Hyo Seob. 298 00:17:53,374 --> 00:17:54,687 You don't look so well. 299 00:17:55,174 --> 00:17:56,296 Are you sick? 300 00:17:58,414 --> 00:17:59,465 No. 301 00:18:01,414 --> 00:18:02,738 Just stick to your business. 302 00:18:03,955 --> 00:18:05,036 Moon Sik... 303 00:18:05,354 --> 00:18:08,587 was worried that you moved out of Mr. Park's house. 304 00:18:09,394 --> 00:18:11,789 Did you two fight because of me? 305 00:18:12,424 --> 00:18:13,909 Did he get upset... 306 00:18:14,495 --> 00:18:15,575 because you paid for my debt? 307 00:18:16,864 --> 00:18:18,116 No way. 308 00:18:21,574 --> 00:18:24,675 Did you call me out to talk about such a thing? 309 00:18:35,084 --> 00:18:36,336 Black coffee... 310 00:18:36,924 --> 00:18:38,423 I mean, I'll have green tea. 311 00:18:38,424 --> 00:18:39,909 Yes, ma'am. 312 00:18:42,154 --> 00:18:43,478 Why won't you have coffee? 313 00:18:46,935 --> 00:18:49,228 - I'll have the same. - Okay, sir. 314 00:18:56,445 --> 00:18:57,718 Don't beat around the bush, 315 00:18:58,945 --> 00:19:00,288 and get right to the point. 316 00:19:02,584 --> 00:19:03,927 You look like... 317 00:19:04,914 --> 00:19:06,804 you're hiding a lot from me. 318 00:19:09,185 --> 00:19:11,143 When your father passed away, 319 00:19:14,025 --> 00:19:15,670 you suffered so much, didn't you? 320 00:19:19,334 --> 00:19:22,537 Moon Sik seems to have told Mr. Park... 321 00:19:22,834 --> 00:19:25,187 about his grandfather... 322 00:19:25,705 --> 00:19:28,836 and about your suffering regarding that incident. 323 00:19:30,775 --> 00:19:33,502 He relies on that man enough to talk about it, 324 00:19:34,374 --> 00:19:35,859 so I've grown curious about him. 325 00:19:40,055 --> 00:19:41,428 Are you saying... 326 00:19:43,324 --> 00:19:45,849 Hyo Seob knows about my father? 327 00:19:47,525 --> 00:19:48,605 Yes. 328 00:19:51,894 --> 00:19:53,177 Okay. 329 00:19:54,695 --> 00:19:56,048 I'll go now. 330 00:20:01,705 --> 00:20:02,755 What? 331 00:20:05,344 --> 00:20:06,425 What's wrong? 332 00:20:09,144 --> 00:20:11,103 Where's my bag? 333 00:20:12,584 --> 00:20:13,624 Your bag? 334 00:20:14,255 --> 00:20:17,920 You didn't have it when you came in. 335 00:20:27,435 --> 00:20:29,424 Is this your bag by any chance, ma'am? 336 00:20:29,535 --> 00:20:31,252 I found this in front of the door. 337 00:20:33,975 --> 00:20:35,388 Is that your bag? 338 00:20:37,904 --> 00:20:39,531 Yes, I... 339 00:20:41,574 --> 00:20:42,696 I guess... 340 00:20:43,884 --> 00:20:46,338 I dropped it by mistake. 341 00:20:56,064 --> 00:20:58,084 I got this pill from her medicine bottle. 342 00:20:58,965 --> 00:21:01,561 I'll send you the picture of the bottle right away. 343 00:21:03,164 --> 00:21:04,416 Thank you. 344 00:21:07,834 --> 00:21:10,229 She's doubting her behaviors. 345 00:21:10,904 --> 00:21:13,166 She can't trust her own memory. 346 00:21:22,685 --> 00:21:24,038 Everything was fine... 347 00:21:24,725 --> 00:21:26,411 for the last couple of days. 348 00:21:28,154 --> 00:21:29,911 I wasn't feeling dizzy. 349 00:21:31,025 --> 00:21:33,418 I even remembered numbers from the papers. 350 00:21:33,495 --> 00:21:34,778 So why... 351 00:21:39,674 --> 00:21:40,715 Mi Yeon. 352 00:21:41,535 --> 00:21:42,685 Are you okay? 353 00:21:46,314 --> 00:21:47,487 Mi Yeon. 354 00:21:51,144 --> 00:21:53,639 Do you recognize me? 355 00:22:03,695 --> 00:22:05,108 What do you mean? 356 00:22:07,864 --> 00:22:09,349 I asked you a question. 357 00:22:11,505 --> 00:22:12,747 Mi Yeon. 358 00:22:21,475 --> 00:22:22,758 Who are you? 359 00:22:23,945 --> 00:22:26,944 You've followed behind her since a while ago. 360 00:22:27,515 --> 00:22:28,928 Who are you? 361 00:22:31,654 --> 00:22:33,846 I'm Moon Sik's father. 362 00:22:34,455 --> 00:22:36,243 You're Mr. Park Hyo Seob, right? 363 00:22:39,235 --> 00:22:40,375 Right. 364 00:22:41,664 --> 00:22:44,434 I was checking if she was all right. 365 00:22:44,435 --> 00:22:46,021 It must've caused a misunderstanding. 366 00:22:46,435 --> 00:22:48,734 Now that you're here to take care of her, 367 00:22:48,735 --> 00:22:50,360 I'll leave you. 368 00:22:50,945 --> 00:22:52,995 Okay, thank you. 369 00:22:53,614 --> 00:22:54,726 Bye. 370 00:23:01,654 --> 00:23:02,866 Are you okay? 371 00:23:03,624 --> 00:23:05,169 Did you follow me? 372 00:23:09,624 --> 00:23:11,163 How did you know to go there? 373 00:23:11,164 --> 00:23:12,437 Did you follow me behind? 374 00:23:12,535 --> 00:23:15,089 It wasn't like that. 375 00:23:15,334 --> 00:23:17,163 You were taking a taxi, 376 00:23:17,164 --> 00:23:19,154 so I was worried and thought it was strange... 377 00:23:19,505 --> 00:23:22,030 why you weren't driving yourself. 378 00:23:22,644 --> 00:23:24,422 It means you followed me behind. 379 00:23:25,644 --> 00:23:28,373 That's not it, Mi Yeon. 380 00:23:28,374 --> 00:23:30,001 What are you trying to find out? 381 00:23:30,245 --> 00:23:31,558 What do you want to know? 382 00:23:32,515 --> 00:23:35,282 Why, do you think I'm hiding something from you? 383 00:23:35,614 --> 00:23:36,766 What if I am? 384 00:23:37,225 --> 00:23:39,648 Can't you just trust and wait for me? 385 00:23:41,654 --> 00:23:42,806 Mi Yeon. 386 00:23:53,904 --> 00:23:55,218 Mi Yeon... 387 00:23:56,174 --> 00:23:58,164 She used to be so confident, 388 00:23:58,445 --> 00:23:59,728 so how did she end up... 389 00:24:03,445 --> 00:24:04,984 Both Moon Sik and Mr. Park... 390 00:24:04,985 --> 00:24:06,773 don't know about her illness. 391 00:24:07,055 --> 00:24:10,560 Mi Yeon is keeping it from everyone. 392 00:24:11,424 --> 00:24:12,708 Is that true? 393 00:24:13,354 --> 00:24:15,819 You know how she is. When things are hard for her, 394 00:24:16,124 --> 00:24:17,578 she stays away from her close acquaintances... 395 00:24:17,624 --> 00:24:19,756 not to show her weak sides. 396 00:24:21,935 --> 00:24:23,551 She's all alone. 397 00:24:23,834 --> 00:24:26,157 Things are going to work out so easily. 398 00:24:26,904 --> 00:24:30,480 No one is easier to deal with... 399 00:24:31,705 --> 00:24:33,765 than someone alone with a weak mentality. 400 00:24:49,765 --> 00:24:52,967 Your father went to Ms. Lee's house? 401 00:24:53,334 --> 00:24:56,567 Right, that's why it's so hectic in our house. 402 00:24:57,134 --> 00:24:59,356 It may be a problem between the two, 403 00:24:59,505 --> 00:25:02,675 but it's hard to grasp whether we should... 404 00:25:02,844 --> 00:25:04,562 take it seriously... 405 00:25:04,705 --> 00:25:06,330 or laugh it away. 406 00:25:08,644 --> 00:25:09,826 Let's laugh it away. 407 00:25:10,614 --> 00:25:11,613 What? 408 00:25:11,614 --> 00:25:14,179 He's living with someone he likes. 409 00:25:14,485 --> 00:25:15,697 I'm jealous. 410 00:25:16,255 --> 00:25:17,870 I'm jealous to death. 411 00:25:17,955 --> 00:25:19,439 When will I get to live like that? 412 00:25:22,154 --> 00:25:25,871 We can start tomorrow. Let's just live together. 413 00:25:29,064 --> 00:25:33,447 - Why? Are you scared? - No. I'm too excited. 414 00:25:34,334 --> 00:25:37,274 By the way, can we really do that... 415 00:25:37,975 --> 00:25:39,227 before your father's wedding? 416 00:25:40,215 --> 00:25:42,583 Gosh, you don't understand my joke. 417 00:25:42,584 --> 00:25:44,706 Of course, his wedding comes first. 418 00:25:45,785 --> 00:25:46,824 I knew it. 419 00:25:48,354 --> 00:25:50,274 Now that our marriage has been moved back, 420 00:25:50,324 --> 00:25:52,374 I want to have dinner with your family tonight. 421 00:25:53,195 --> 00:25:56,093 - Pardon? - I'll treat... 422 00:25:56,594 --> 00:25:58,917 your family big to beef. 423 00:26:02,334 --> 00:26:04,234 Moon sik, just get in. 424 00:26:04,235 --> 00:26:05,534 What are you doing at my house again? 425 00:26:05,535 --> 00:26:07,454 I told you not to come. My mom's in a bad mood. 426 00:26:07,674 --> 00:26:10,503 That's why I came. And I didn't come alone. 427 00:26:18,545 --> 00:26:21,645 Are you guys here to visit my house? 428 00:26:24,424 --> 00:26:26,373 - Can't you do it right? - Eun Soo. 429 00:26:26,654 --> 00:26:28,069 Do it right. 430 00:26:30,064 --> 00:26:31,509 What's wrong with you? 431 00:26:31,664 --> 00:26:33,893 - Hey, to the right. - Il Soon. 432 00:26:33,894 --> 00:26:36,358 - That's it. - Please turn off the TV. 433 00:26:36,465 --> 00:26:38,758 - Just hurry. - My gosh. 434 00:26:39,705 --> 00:26:41,018 - It's so loud. - Eun Soo. 435 00:26:48,245 --> 00:26:49,784 Eun Soo, you can't jump on the sofa. 436 00:26:49,785 --> 00:26:50,895 Let's sit. 437 00:26:54,854 --> 00:26:56,501 - Do it right. - Okay. 438 00:26:57,624 --> 00:26:59,917 - To the side. - Just wait. 439 00:27:01,094 --> 00:27:03,387 - Turn it. - I told you not to spill. 440 00:27:12,775 --> 00:27:13,885 You're up. 441 00:27:14,475 --> 00:27:15,717 We're here, Ms. Lee. 442 00:27:15,844 --> 00:27:16,884 Hello. 443 00:27:19,215 --> 00:27:21,214 What are you guys doing here? 444 00:27:21,215 --> 00:27:24,613 Mi Yeon, your house is so cool. 445 00:27:24,614 --> 00:27:26,284 It feels like I'm on a summer vacation. 446 00:27:26,285 --> 00:27:28,739 Grandma, Eun Soo is here. 447 00:27:28,755 --> 00:27:31,024 Gosh, stop jumping on the sofa. 448 00:27:31,025 --> 00:27:32,813 You'd get hurt. 449 00:27:33,154 --> 00:27:36,457 What are you guys doing? 450 00:27:37,025 --> 00:27:39,045 I guess they're here. 451 00:27:39,795 --> 00:27:41,007 Someone else is coming? 452 00:27:42,564 --> 00:27:45,969 - We're here. - Hello, Ms. Lee. 453 00:27:46,174 --> 00:27:48,628 Gosh, your house is lovely. 454 00:27:50,275 --> 00:27:52,022 Sun Ha and Kyung Soo. 455 00:27:52,374 --> 00:27:55,304 Why are you guys doing this? 456 00:27:59,314 --> 00:28:01,910 What's happening in the kitchen? 457 00:28:03,854 --> 00:28:04,996 Are you all right? 458 00:28:05,624 --> 00:28:07,978 What do you think you're doing? 459 00:28:08,695 --> 00:28:10,063 Oh, you're up. 460 00:28:10,064 --> 00:28:12,721 We want to have some pork belly meat. 461 00:28:13,134 --> 00:28:15,184 All you need to do is eat. 462 00:28:15,235 --> 00:28:16,563 Eun Tae bought enough meat... 463 00:28:16,564 --> 00:28:18,282 to satisfy our whole family. 464 00:28:19,535 --> 00:28:21,020 Doctor Jung. 465 00:28:21,775 --> 00:28:22,915 What are you doing here? 466 00:28:24,275 --> 00:28:26,940 It's been a long time, Madam Lee. 467 00:28:27,074 --> 00:28:28,892 We're here to have some pork belly meat. 468 00:28:29,844 --> 00:28:32,471 Right. He wanted to have dinner with us, 469 00:28:32,515 --> 00:28:34,100 so I invited him over. 470 00:28:35,285 --> 00:28:37,184 Gosh, the house is so big. 471 00:28:37,185 --> 00:28:38,801 It's big enough for the big family. 472 00:28:38,924 --> 00:28:41,153 Now that everyone's here, 473 00:28:41,154 --> 00:28:43,144 this place feels a little cramped. 474 00:28:43,594 --> 00:28:46,594 So this is like a party. 475 00:28:46,634 --> 00:28:48,281 Do you want me to make some japchae? 476 00:29:00,245 --> 00:29:01,628 Thank you. 477 00:29:01,775 --> 00:29:03,632 Have some of this. 478 00:29:04,185 --> 00:29:05,528 This is for you. 479 00:29:11,084 --> 00:29:12,812 Sun Ha, try this. 480 00:29:20,495 --> 00:29:21,545 Well... 481 00:29:22,334 --> 00:29:24,486 Are you guys going home... 482 00:29:24,664 --> 00:29:26,049 after dinner? 483 00:29:26,374 --> 00:29:29,677 Hey, how could you eat it alone? 484 00:29:29,945 --> 00:29:33,176 Here. Have some of this. 485 00:29:33,344 --> 00:29:34,789 Try it. 486 00:29:35,644 --> 00:29:37,463 Okay. Good. 487 00:29:38,614 --> 00:29:42,827 You're eating well today. Have another one. 488 00:29:43,584 --> 00:29:46,282 Hyo Seob, don't try to skip it over evasively. 489 00:29:46,854 --> 00:29:48,744 Grandma, open your mouth. 490 00:29:49,295 --> 00:29:50,375 All right. 491 00:29:51,725 --> 00:29:54,264 Good girl, Eun Soo. 492 00:29:54,265 --> 00:29:57,193 You're such a nice girl. 493 00:29:57,235 --> 00:29:59,274 All right. 494 00:29:59,275 --> 00:30:02,163 Everyone, can I have your attention? 495 00:30:02,775 --> 00:30:03,915 On a nice day like this, 496 00:30:04,505 --> 00:30:05,974 if I don't sing, 497 00:30:05,975 --> 00:30:10,328 I won't be able to fall asleep tonight. 498 00:30:10,884 --> 00:30:13,754 Sometimes he's a headache to me, 499 00:30:13,755 --> 00:30:15,883 but I can guarantee that he sings well. 500 00:30:15,884 --> 00:30:18,006 Please give me a big hand. 501 00:30:23,364 --> 00:30:24,839 5, 6, 7, and 8. 502 00:30:24,864 --> 00:30:27,924 Crossing the bridge where starlight flows 503 00:30:27,935 --> 00:30:29,248 Hey! 504 00:30:30,664 --> 00:30:34,311 Passing by the read forest where the wind blows 505 00:30:35,174 --> 00:30:38,478 Always for me 506 00:30:39,374 --> 00:30:41,233 Always for me 507 00:30:42,445 --> 00:30:45,373 Waiting for me in your apartment 508 00:30:52,368 --> 00:30:57,368 [Kocowa Ver] KBS2 E46 Marry Me Now? "Leave Me Alone" -♥ Ruo Xi ♥- 509 00:31:04,305 --> 00:31:05,315 It's me. 510 00:31:07,975 --> 00:31:10,630 It was a wild day, right? 511 00:31:11,344 --> 00:31:14,707 I heard it was you who planned the whole thing. 512 00:31:15,174 --> 00:31:16,426 What were you thinking? 513 00:31:17,384 --> 00:31:18,759 I just wanted you to spend... 514 00:31:19,354 --> 00:31:21,072 more time with your family like this. 515 00:31:22,255 --> 00:31:24,043 You've been quite depressed these days. 516 00:31:24,255 --> 00:31:27,325 It is a complication of the disease. 517 00:31:27,695 --> 00:31:29,715 The anxiety you're suffering. 518 00:31:30,064 --> 00:31:31,640 You can't deal with it by yourself. 519 00:31:32,795 --> 00:31:35,219 You should hang out more with your family. 520 00:31:36,265 --> 00:31:38,183 I'm prescribing this as a doctor. 521 00:31:38,435 --> 00:31:42,211 Is that why you brought all the people here? 522 00:31:42,674 --> 00:31:44,523 It wasn't me. It's you who brought all of them. 523 00:31:46,414 --> 00:31:49,718 All I did was text or call them. 524 00:31:50,985 --> 00:31:53,378 But they all jumped at the invitation... 525 00:31:54,114 --> 00:31:57,256 because they care about you. 526 00:31:57,584 --> 00:31:59,139 So technically, I didn't bring them here. 527 00:32:01,324 --> 00:32:02,677 Until your condition improves, 528 00:32:03,394 --> 00:32:05,141 please don't avoid your family. 529 00:32:06,894 --> 00:32:08,450 I know you're afraid... 530 00:32:09,134 --> 00:32:11,559 you might make a spectacle of yourself. 531 00:32:13,134 --> 00:32:14,488 But please don't give up your happiness of today... 532 00:32:15,604 --> 00:32:17,897 just because you're afraid of tomorrow. 533 00:32:21,045 --> 00:32:24,317 I'm asking you a favor as your future son-in-law. 534 00:32:24,614 --> 00:32:25,696 Mother. 535 00:32:31,354 --> 00:32:32,537 I'll do... 536 00:32:33,955 --> 00:32:35,136 your favor. 537 00:32:43,235 --> 00:32:45,934 What are they talking about? 538 00:32:45,935 --> 00:32:47,450 He's been in there for a while. 539 00:32:48,334 --> 00:32:50,774 I don't know. Actually, it's Eun Tae... 540 00:32:50,775 --> 00:32:53,274 who called everyone together... 541 00:32:53,275 --> 00:32:54,658 to change her mood today. 542 00:32:56,344 --> 00:32:57,354 I appreciate it. 543 00:32:57,945 --> 00:33:00,743 Thanks to him, I could make up with her. 544 00:33:02,185 --> 00:33:05,286 So Ms. Lee has been in a bad mood these days? 545 00:33:06,525 --> 00:33:08,615 She's not mistreating Dad, is she? 546 00:33:08,894 --> 00:33:10,106 She can't do that. 547 00:33:10,894 --> 00:33:13,056 I wish she had some energy to mistreat him. 548 00:33:13,465 --> 00:33:14,908 She's been feeling bad the whole time. 549 00:33:15,735 --> 00:33:17,755 Is that why Dad just showed up here? 550 00:33:18,505 --> 00:33:20,495 Hey, that's it. 551 00:33:20,775 --> 00:33:23,774 Hyun Ha, you should visit Dad's workshop more often. 552 00:33:23,775 --> 00:33:26,444 Moon Sik. Since Ms. Lee likes late-night snacks, 553 00:33:26,445 --> 00:33:27,444 you should buy them more often. 554 00:33:27,445 --> 00:33:30,273 Just make sure to stock the fridge with some beer. 555 00:33:30,884 --> 00:33:32,913 Before I tell you what to do, 556 00:33:32,914 --> 00:33:35,338 make sure to take better care of our parents. 557 00:33:35,685 --> 00:33:38,284 So you were born five days before I was. 558 00:33:38,285 --> 00:33:40,678 Are you going to act like my older brother for life? 559 00:33:41,354 --> 00:33:42,981 I treat him like my older brother... 560 00:33:42,995 --> 00:33:45,964 just because he was born five minutes before I was. 561 00:33:48,235 --> 00:33:49,780 What are you guys doing here? 562 00:33:49,805 --> 00:33:52,290 Are you trying to avoid Mr. Ma? 563 00:33:52,505 --> 00:33:54,734 Gosh. It looks like you guys are... 564 00:33:54,735 --> 00:33:56,321 getting along with each other pretty well. 565 00:33:56,975 --> 00:33:58,388 I heard you're the youngest one. 566 00:33:58,844 --> 00:34:01,339 We rarely meet, but you're talking down to me. 567 00:34:02,215 --> 00:34:03,255 Pardon? 568 00:34:04,015 --> 00:34:05,025 All right. 569 00:34:05,854 --> 00:34:07,774 Gosh, look at you. 570 00:34:08,314 --> 00:34:11,082 So you're the youngest. You sound so cute. 571 00:34:12,225 --> 00:34:14,518 He's your elder brother-in-law. Be nice. 572 00:34:19,634 --> 00:34:20,847 Have a seat. 573 00:34:21,535 --> 00:34:24,333 Gosh. Now we can talk. 574 00:34:25,134 --> 00:34:28,468 It was so hectic when the whole family got together. 575 00:34:29,305 --> 00:34:32,274 But we're all were happy to see you two having fun. 576 00:34:33,245 --> 00:34:35,799 Well... Here's the thing. 577 00:34:37,145 --> 00:34:41,124 We've hardly spoken to each other these days. 578 00:34:41,754 --> 00:34:44,552 But thanks to you, we made up today. 579 00:34:45,055 --> 00:34:46,136 Thank you. 580 00:34:46,855 --> 00:34:49,046 Please just call me whenever you need me. 581 00:34:50,594 --> 00:34:51,604 By the way, 582 00:34:53,294 --> 00:34:55,593 I guess Mi Yeon and you... 583 00:34:55,594 --> 00:34:58,159 had some heart-to-heart talk today. 584 00:34:58,935 --> 00:34:59,985 Is that right? 585 00:35:02,305 --> 00:35:04,668 I'm just asking you because I feel frustrated. 586 00:35:06,645 --> 00:35:10,119 I think Mi Yeon is facing depression. 587 00:35:11,085 --> 00:35:13,508 I think that's what she's going through. 588 00:35:16,884 --> 00:35:19,853 Yes. She's a bit depressed now. 589 00:35:23,065 --> 00:35:27,105 So, what should I do? 590 00:35:29,035 --> 00:35:32,196 Stay with her, even if she doesn't want you to. 591 00:35:34,674 --> 00:35:35,745 Beside her? 592 00:35:36,145 --> 00:35:37,962 If there's nothing to do, 593 00:35:38,645 --> 00:35:40,129 play cards with her. 594 00:35:41,015 --> 00:35:42,328 Sit across from her... 595 00:35:42,844 --> 00:35:45,037 and play all the worst cards. 596 00:35:45,544 --> 00:35:46,797 If you lose to her, 597 00:35:47,415 --> 00:35:50,787 she'll start to feel better. 598 00:35:52,754 --> 00:35:53,764 Will she? 599 00:35:54,495 --> 00:35:55,566 She will. 600 00:35:55,924 --> 00:35:58,692 And find a hobby you can share... 601 00:35:59,294 --> 00:36:02,022 the same time every day. 602 00:36:02,835 --> 00:36:06,106 Do yoga, read together, or do embroidery. 603 00:36:07,105 --> 00:36:08,649 Jigsaw puzzles work too. 604 00:36:11,375 --> 00:36:13,839 Will doing that really help her... 605 00:36:14,745 --> 00:36:17,572 beat her depression? 606 00:36:18,484 --> 00:36:20,838 Yes, a bit. 607 00:36:23,424 --> 00:36:25,748 She will get better for sure. 608 00:36:43,044 --> 00:36:46,004 You look like I caught you doing something bad. 609 00:36:47,074 --> 00:36:49,166 I wasn't doing anything. 610 00:36:49,984 --> 00:36:52,439 Why are you here when you left for home? 611 00:36:52,984 --> 00:36:55,813 You love to show off what you do for my family, 612 00:36:56,254 --> 00:36:59,011 so why did you speak with Dad in private? 613 00:36:59,194 --> 00:37:00,810 How strange. 614 00:37:01,424 --> 00:37:03,920 I asked him to get married already. 615 00:37:04,094 --> 00:37:06,418 That he's holding us back. 616 00:37:07,794 --> 00:37:09,320 Did you really? 617 00:37:11,134 --> 00:37:12,689 You're a troublemaker. 618 00:37:12,805 --> 00:37:16,309 Just because I let you, you do what you want? 619 00:37:16,504 --> 00:37:18,394 I think you've changed. 620 00:37:18,705 --> 00:37:20,159 You're scary. 621 00:37:20,475 --> 00:37:22,394 Can't you become charming again? 622 00:37:24,815 --> 00:37:26,483 You said you'd make me... 623 00:37:26,484 --> 00:37:28,030 fall back in love but you haven't. 624 00:37:28,915 --> 00:37:31,480 I'm afraid I'll fall completely out of love. 625 00:37:33,094 --> 00:37:34,236 This won't do. 626 00:37:34,995 --> 00:37:36,581 Let's set a date. 627 00:37:37,765 --> 00:37:40,622 I'll make sure you fall head over heels. 628 00:37:51,245 --> 00:37:52,688 You're pretty, Mom. 629 00:37:52,815 --> 00:37:54,733 Put that on my face too. 630 00:37:56,285 --> 00:37:58,684 Do you want to put makeup on too? 631 00:37:58,685 --> 00:38:00,128 Dab, dab. 632 00:38:01,214 --> 00:38:02,740 You're pretty too. 633 00:38:04,324 --> 00:38:05,739 Dab, dab. 634 00:38:07,555 --> 00:38:08,636 Yes, doctor. 635 00:38:10,165 --> 00:38:13,224 So we can just wait for her to feel that... 636 00:38:13,294 --> 00:38:14,679 she's getting better? 637 00:38:16,335 --> 00:38:19,062 Okay. I'll call you again. 638 00:38:39,324 --> 00:38:40,334 Are you... 639 00:38:41,024 --> 00:38:42,368 really Park Yoo Ha? 640 00:38:45,964 --> 00:38:47,854 You didn't recognize me. 641 00:38:48,035 --> 00:38:51,539 I don't look at all like Doctor Park, do I? 642 00:38:54,305 --> 00:38:57,071 Are you falling back in love? 643 00:39:00,915 --> 00:39:03,440 A very little bit. 644 00:39:05,785 --> 00:39:08,078 What more should I do? 645 00:39:12,594 --> 00:39:13,937 Yoo Ha. 646 00:39:27,835 --> 00:39:28,845 Hey. 647 00:39:29,805 --> 00:39:31,794 Where's the sexy Yoo Ha? 648 00:39:32,245 --> 00:39:35,648 Why are you turning back into Doctor Park? 649 00:39:35,844 --> 00:39:37,127 Shall we go? 650 00:39:37,214 --> 00:39:38,456 Where to? 651 00:39:39,714 --> 00:39:42,483 I'll make sure you fall... 652 00:39:42,484 --> 00:39:45,958 permanently in love your way. 653 00:39:46,395 --> 00:39:47,637 I will become... 654 00:39:48,895 --> 00:39:51,289 the type of woman you adore. 655 00:39:54,535 --> 00:39:55,676 Really? 656 00:40:00,305 --> 00:40:02,052 What are you doing here? 657 00:40:02,234 --> 00:40:03,487 What do you think? 658 00:40:03,574 --> 00:40:05,543 Our charity group is visiting... 659 00:40:05,544 --> 00:40:07,939 an elderly center for free checkups. 660 00:40:11,344 --> 00:40:12,597 Let's go. 661 00:40:15,614 --> 00:40:16,867 (Jahan Medical Center) 662 00:40:18,484 --> 00:40:21,423 - What are you doing? - Photos are critical. 663 00:40:21,424 --> 00:40:26,485 (Jahan Medical Center Free Medical Service) 664 00:40:26,765 --> 00:40:28,148 Hello, sir. 665 00:40:29,504 --> 00:40:31,233 - Your BP's quite high. - Yes. 666 00:40:31,234 --> 00:40:32,434 What's ailing you? 667 00:40:32,435 --> 00:40:34,656 - Is there anything else? - Really? 668 00:40:35,375 --> 00:40:36,617 I'll check your blood pressure. 669 00:40:44,884 --> 00:40:46,471 Keep taking your pills... 670 00:40:47,055 --> 00:40:48,469 and you'll be okay. 671 00:40:48,785 --> 00:40:50,501 - Thank you. - Help her up. 672 00:40:50,625 --> 00:40:52,069 Let me see. 673 00:40:57,194 --> 00:40:59,023 It's not too serious yet. 674 00:40:59,024 --> 00:41:01,924 Take good care of yourself from now on. 675 00:41:02,165 --> 00:41:04,831 I have no customers whatsoever. 676 00:41:06,475 --> 00:41:09,029 We'll go bankrupt this way. Definitely. 677 00:41:14,344 --> 00:41:16,607 Do I have to close up on my own? 678 00:41:17,145 --> 00:41:19,104 Do you think no customers means no work? 679 00:41:20,055 --> 00:41:22,075 I'll close up. Go home. 680 00:41:22,855 --> 00:41:24,744 So I can do the housework? 681 00:41:25,785 --> 00:41:26,906 Yes. 682 00:41:27,055 --> 00:41:30,225 You're doing what Kyung Soo should do. 683 00:41:31,225 --> 00:41:32,293 Yes. 684 00:41:32,294 --> 00:41:34,233 I'll do everything so Kyung Soo... 685 00:41:34,234 --> 00:41:35,508 doesn't have to. 686 00:41:42,404 --> 00:41:45,030 It won't be easy working for the first time. 687 00:41:51,285 --> 00:41:52,699 She used it all up. 688 00:41:54,455 --> 00:41:56,403 Is it really that hard on her? 689 00:42:00,294 --> 00:42:01,739 Oh dear... 690 00:42:02,824 --> 00:42:06,299 My goodness, save me. 691 00:42:08,864 --> 00:42:10,723 I think I'm about to die. 692 00:42:13,935 --> 00:42:16,025 Sun Ha's really tough. 693 00:42:16,875 --> 00:42:20,752 She worked all day and did the housework too? 694 00:42:22,444 --> 00:42:23,526 Mom. 695 00:42:23,745 --> 00:42:25,159 Where's dinner? 696 00:42:25,384 --> 00:42:27,314 You have 2 hands and 2 feet. 697 00:42:27,315 --> 00:42:29,677 I worked all day and I must cook too? 698 00:42:33,094 --> 00:42:34,205 Oh dear. 699 00:42:34,424 --> 00:42:35,910 Sorry, Kyung Soo. 700 00:42:37,864 --> 00:42:41,133 - I'll cook you dinner. - It's okay, Mom. 701 00:42:41,134 --> 00:42:44,334 I'll microwave rice and get food from the fridge. 702 00:42:44,335 --> 00:42:47,234 "Microwaved rice"? Don't eat that. 703 00:42:47,375 --> 00:42:49,073 That's not how I raised you. 704 00:42:49,074 --> 00:42:51,630 I know and I'm grateful. 705 00:42:55,015 --> 00:42:56,934 Oh dear... 706 00:42:58,585 --> 00:43:01,039 I should cook for him. 707 00:43:02,484 --> 00:43:05,049 Forget it. 708 00:43:05,824 --> 00:43:07,945 It's just one meal. 709 00:43:11,824 --> 00:43:13,814 Oh dear me... 710 00:43:17,504 --> 00:43:18,818 Are you asleep? 711 00:43:19,004 --> 00:43:21,833 I'm in too much pain to sleep. 712 00:43:26,614 --> 00:43:27,827 That's cold. 713 00:43:31,714 --> 00:43:34,744 That'll help relax your muscles. 714 00:43:34,884 --> 00:43:37,510 I've tried it a lot and it works. 715 00:43:39,085 --> 00:43:40,509 Are you being mean and nice? 716 00:43:41,094 --> 00:43:42,135 Yes. 717 00:43:43,094 --> 00:43:45,085 Leave it and get out. 718 00:43:48,565 --> 00:43:51,363 You might not like me, but use that tonight. 719 00:43:52,105 --> 00:43:53,286 Goodnight. 720 00:43:58,844 --> 00:44:00,431 Does she think... 721 00:44:00,714 --> 00:44:02,331 I'll be grateful? 722 00:44:04,484 --> 00:44:05,697 The brat. 723 00:44:05,785 --> 00:44:07,472 She's too sweet. 724 00:44:08,955 --> 00:44:11,004 I hurt all over. 725 00:44:11,725 --> 00:44:13,240 Park Hyo Seob! 726 00:44:17,924 --> 00:44:18,974 What? 727 00:44:20,094 --> 00:44:21,176 Here. 728 00:44:25,165 --> 00:44:27,154 I got up at dawn to cook. 729 00:44:27,335 --> 00:44:29,425 Who did? I did. 730 00:44:29,975 --> 00:44:31,863 Eat it all up and go to work. 731 00:44:32,105 --> 00:44:33,893 Go on, eat up. 732 00:44:34,015 --> 00:44:36,408 Is it time to go to work already? 733 00:44:37,645 --> 00:44:40,988 Okay, fine. I'll eat. 734 00:44:53,864 --> 00:44:56,632 Mi Yeon, I'll cook breakfast from now on. 735 00:44:56,705 --> 00:44:57,776 Understand? 736 00:44:59,705 --> 00:45:01,048 Is it that bad? 737 00:45:02,574 --> 00:45:03,888 You're so mean. 738 00:45:04,574 --> 00:45:06,999 Can't you overcome that with love? 739 00:45:07,114 --> 00:45:09,266 See, Moon Sik's eating just fine. 740 00:45:10,944 --> 00:45:12,329 Sorry, Mom. 741 00:45:12,585 --> 00:45:14,503 You haven't cooked for me in a while... 742 00:45:14,915 --> 00:45:16,035 and I really... 743 00:45:16,754 --> 00:45:18,644 don't want to eat it now. Sorry. 744 00:45:20,225 --> 00:45:22,991 Choi Moon Sik. This is betrayal. 745 00:45:25,594 --> 00:45:26,644 See? 746 00:45:28,065 --> 00:45:30,892 I'm the only one who cares for you. 747 00:45:31,835 --> 00:45:34,330 Who'll cook breakfast? Me. 748 00:45:35,234 --> 00:45:38,981 You just have to sit down, chat and eat. 749 00:45:40,214 --> 00:45:43,543 You're back to your old self. 750 00:45:43,544 --> 00:45:46,949 Yes. From now on, I'll be myself. 751 00:45:47,185 --> 00:45:49,446 - Don't worry. - Perfect. 752 00:46:05,665 --> 00:46:08,331 Hello, ma'am. I'm Park Jae Hyung. 753 00:46:08,634 --> 00:46:11,573 Yes, I know. Why did you call? 754 00:46:11,674 --> 00:46:12,684 Would you... 755 00:46:13,274 --> 00:46:15,971 mind sparing me some time? 756 00:46:16,745 --> 00:46:19,886 Sure. I was hoping to see you. 757 00:46:20,585 --> 00:46:23,412 Okay. I'll text you the location. 758 00:46:39,234 --> 00:46:40,284 Hi, Jae Hyung. 759 00:46:41,705 --> 00:46:44,204 Yes, I checked my cover letter... 760 00:46:44,205 --> 00:46:45,488 and applied. 761 00:46:46,344 --> 00:46:47,385 Good. 762 00:46:48,344 --> 00:46:50,213 Right now I'd feel great... 763 00:46:50,214 --> 00:46:52,365 if I just got an interview. 764 00:46:53,214 --> 00:46:54,497 I'm nervous already. 765 00:46:54,614 --> 00:46:56,302 You shouldn't be. 766 00:46:56,754 --> 00:46:59,006 Did you register for English speaking lessons? 767 00:46:59,085 --> 00:47:01,751 Yes. The morning class, to save time. 768 00:47:02,225 --> 00:47:05,463 I want some time to study interior design... 769 00:47:05,464 --> 00:47:07,252 in the evening. 770 00:47:08,964 --> 00:47:11,126 Shall I come to your office? 771 00:47:12,004 --> 00:47:13,418 No, go home. 772 00:47:15,234 --> 00:47:18,537 I'm actually going to meet your mother. 773 00:47:19,944 --> 00:47:21,055 My mom? 774 00:47:21,745 --> 00:47:23,057 Don't worry too much. 775 00:47:23,515 --> 00:47:25,059 It's just to talk. 776 00:47:37,625 --> 00:47:38,705 Hello. 777 00:47:43,435 --> 00:47:47,515 Da Yeon and her father are on terrible terms. 778 00:47:48,805 --> 00:47:51,571 Did you provide the reason? 779 00:47:53,645 --> 00:47:56,068 Yes. It's because of me. 780 00:47:57,815 --> 00:47:59,936 Thanks for being honest. 781 00:48:01,555 --> 00:48:05,724 A boyfriend who comes between a father... 782 00:48:05,725 --> 00:48:07,340 and her daughter is a problem. 783 00:48:08,254 --> 00:48:11,931 I think they're learning about each other. 784 00:48:12,995 --> 00:48:16,104 Da Yeon and her father love each other, 785 00:48:16,105 --> 00:48:19,609 but I think they don't know each other very well. 786 00:48:20,535 --> 00:48:22,291 I respect Da Yeon. 787 00:48:22,605 --> 00:48:25,948 And I want others to do the same. 788 00:48:26,574 --> 00:48:29,615 That includes her father, of course. 789 00:48:30,384 --> 00:48:33,890 So I want to do all I can so she gains... 790 00:48:34,154 --> 00:48:36,406 her father's acknowledgment. 791 00:48:40,995 --> 00:48:44,298 Da Yeon suffered a lot in the past. 792 00:48:45,524 --> 00:48:48,897 So I tend to be overprotective. 793 00:48:50,504 --> 00:48:53,938 You want to help her be independent, 794 00:48:54,375 --> 00:48:55,647 so I'm grateful. 795 00:48:57,844 --> 00:49:00,542 You can speak to me casually. 796 00:49:00,714 --> 00:49:02,906 I won't mind it at all. 797 00:49:03,285 --> 00:49:06,850 No, I can't speak to you casually. 798 00:49:09,824 --> 00:49:12,824 But then, you're Da Yeon's friend. 799 00:49:13,495 --> 00:49:16,554 It would be strange to be overly polite. 800 00:49:17,924 --> 00:49:21,227 Shall we decide what I should call you then? 801 00:49:22,464 --> 00:49:23,546 My title? 802 00:49:24,504 --> 00:49:26,756 How about "Jae Hyung"? 803 00:49:29,105 --> 00:49:31,104 Call me whatever you want. 804 00:49:31,105 --> 00:49:33,094 I like being called by my name. 805 00:49:37,015 --> 00:49:38,054 Mom. 806 00:49:41,955 --> 00:49:43,238 Why are you here? 807 00:49:44,085 --> 00:49:45,538 Did you call her, Jae Hyung? 808 00:49:46,024 --> 00:49:48,580 No. I asked your driver. 809 00:49:48,924 --> 00:49:50,207 If you blame him... 810 00:49:51,995 --> 00:49:54,155 Did you just speak casually? 811 00:49:58,035 --> 00:50:00,358 I can if he's your friend. 812 00:50:00,904 --> 00:50:02,434 That means... 813 00:50:02,435 --> 00:50:04,292 you like him. 814 00:50:05,174 --> 00:50:07,336 I'm just speaking casually. 815 00:50:07,415 --> 00:50:09,536 Don't think too much of it. 816 00:50:10,444 --> 00:50:11,596 I won't. 817 00:50:11,915 --> 00:50:14,339 No, Jae Hyung, it means a lot. 818 00:50:14,984 --> 00:50:17,176 That means she likes you. 819 00:50:24,524 --> 00:50:25,777 Eun Soo. 820 00:50:26,435 --> 00:50:29,393 You're staying upset way too long. 821 00:50:29,835 --> 00:50:31,784 When can we make up? 822 00:50:33,074 --> 00:50:35,874 How dare you snort to an adult? 823 00:50:35,875 --> 00:50:37,003 You can't do that. 824 00:50:37,004 --> 00:50:38,116 She can. 825 00:50:39,475 --> 00:50:41,030 Is Chan still angry with you? 826 00:50:41,674 --> 00:50:43,644 He's terrible. 827 00:50:43,645 --> 00:50:46,139 I didn't like that he looked too handsome. 828 00:50:46,185 --> 00:50:48,133 Don't say bad things about him. 829 00:50:48,884 --> 00:50:51,107 I didn't say anything bad. 830 00:50:53,024 --> 00:50:56,095 Let's hurry. My sister's waiting. 831 00:50:56,265 --> 00:50:57,275 Okay. 832 00:50:57,464 --> 00:51:00,363 Eun Soo, we're meeting the nice man's sister. 833 00:51:00,364 --> 00:51:02,485 Be polite like you usually are. 834 00:51:02,565 --> 00:51:03,575 Okay. 835 00:51:05,105 --> 00:51:06,216 Come on. 836 00:51:09,004 --> 00:51:11,367 Who's joining us? 837 00:51:12,745 --> 00:51:15,038 Da Yeon's uncle? 838 00:51:16,185 --> 00:51:19,113 I'm sorry to ambush you like this. 839 00:51:19,114 --> 00:51:20,770 They're so busy. 840 00:51:21,455 --> 00:51:23,848 You can stay just to say hi. 841 00:51:27,654 --> 00:51:30,594 I should get going then. 842 00:51:31,225 --> 00:51:33,133 I have to go as well. 843 00:51:33,134 --> 00:51:35,357 I'm not ready to meet her yet. 844 00:51:36,234 --> 00:51:37,416 What do you mean? 845 00:51:37,705 --> 00:51:39,856 Goodbye then. See you again soon. 846 00:51:40,004 --> 00:51:41,045 Bye. 847 00:51:53,915 --> 00:51:55,198 That way. 848 00:51:58,524 --> 00:51:59,665 They missed each other? 849 00:52:00,225 --> 00:52:01,264 Eun Tae. 850 00:52:01,924 --> 00:52:04,016 - Da Yeon. - Uncle. 851 00:52:08,765 --> 00:52:10,118 Uncle Jae Hyung. 852 00:52:11,835 --> 00:52:12,915 "Uncle"? 853 00:52:15,274 --> 00:52:16,315 Mom. 854 00:52:17,004 --> 00:52:19,236 Are we going home with Uncle? 855 00:52:27,754 --> 00:52:29,300 What was all that about? 856 00:52:29,625 --> 00:52:30,635 What? 857 00:52:40,035 --> 00:52:41,478 What was that about? 858 00:52:42,065 --> 00:52:43,115 Jin Hee. 859 00:52:43,864 --> 00:52:45,419 Yoo Ha did nothing wrong. 860 00:52:45,605 --> 00:52:48,604 She was the last one to find out. 861 00:52:49,605 --> 00:52:53,210 Jae Hyung's innocent too. I liked him first. 862 00:52:53,274 --> 00:52:54,773 I knew about their relationship... 863 00:52:54,774 --> 00:52:56,159 and stayed with him. 864 00:52:57,114 --> 00:52:58,428 Both of you. 865 00:52:59,415 --> 00:53:00,495 Come with me. 866 00:53:19,805 --> 00:53:20,886 Do you want something to drink? 867 00:53:22,074 --> 00:53:23,084 No. 868 00:53:24,674 --> 00:53:26,734 Are you okay? 869 00:53:27,944 --> 00:53:28,954 But then, 870 00:53:28,975 --> 00:53:31,712 Eun Tae seems to have you covered. 871 00:53:33,555 --> 00:53:36,383 Da Yeon looked like she'd die to protect you. 872 00:53:37,225 --> 00:53:39,951 War probably broke loose at their house by now. 873 00:53:39,995 --> 00:53:43,096 Mi Yeon didn't say much when she found out. 874 00:53:43,924 --> 00:53:45,540 - She knows? - What? 875 00:53:46,765 --> 00:53:47,775 Yes. 876 00:53:48,535 --> 00:53:52,271 I ended up telling her about Da Yeon. 877 00:53:53,105 --> 00:53:55,023 She didn't say anything then. 878 00:53:56,004 --> 00:53:58,732 Mi Yeon's quite open-minded. 879 00:54:07,654 --> 00:54:09,069 Why are you all out here? 880 00:54:10,924 --> 00:54:13,277 Yoo Ha and Jae Hyung are siblings. 881 00:54:13,694 --> 00:54:15,169 You knew that? 882 00:54:15,924 --> 00:54:17,439 You found out? 883 00:54:18,765 --> 00:54:22,027 I told them to sort it out not to let this happen. 884 00:54:22,035 --> 00:54:24,564 You should've told me sooner. 885 00:54:24,565 --> 00:54:26,827 And what, cause this feud? 886 00:54:27,335 --> 00:54:29,830 I tried to sort it out before you knew. 887 00:54:31,805 --> 00:54:32,825 Jin Hee. 888 00:54:34,044 --> 00:54:36,569 You and Yoo Ha already... 889 00:54:36,614 --> 00:54:38,665 agreed to be sisters-in-law. 890 00:54:39,685 --> 00:54:41,401 Can't you let us be? 891 00:54:41,585 --> 00:54:44,080 Mom called Jae Hyung by his name. 892 00:54:44,324 --> 00:54:47,354 It takes you years to call someone by their name. 893 00:54:47,955 --> 00:54:49,764 It's game over now. 894 00:54:49,765 --> 00:54:52,250 Be quiet. Shut up, both of you. 895 00:54:56,205 --> 00:54:58,791 - What'll you do? - What else? 896 00:54:59,335 --> 00:55:01,697 Do you think this makes sense? 897 00:55:02,645 --> 00:55:05,675 Da Yeon, what will you call Yoo Ha? 898 00:55:06,074 --> 00:55:08,499 Aunt or sister-in-law? 899 00:55:08,875 --> 00:55:11,945 I can just call her Yoo Ha for now. 900 00:55:12,384 --> 00:55:14,172 Why worry already? 901 00:55:14,415 --> 00:55:16,000 You're dating. 902 00:55:16,555 --> 00:55:18,402 You must consider everything... 903 00:55:18,424 --> 00:55:19,724 including marriage... 904 00:55:19,725 --> 00:55:21,693 when you commit to a relationship with someone. 905 00:55:21,694 --> 00:55:23,482 That's the proper way for people dating. 906 00:55:26,265 --> 00:55:27,749 Either one of you should break up. 907 00:55:28,265 --> 00:55:29,578 That's a no. 908 00:55:29,864 --> 00:55:31,564 I'll never break up with Jae Hyung. 909 00:55:31,565 --> 00:55:33,120 Then break up, both of you. 910 00:55:33,174 --> 00:55:35,527 - Jin Hee. - Mom... 911 00:55:37,404 --> 00:55:39,091 You two can't end your relationships, can you? 912 00:55:39,214 --> 00:55:41,336 Right, that's natural. 913 00:55:41,674 --> 00:55:42,695 I will... 914 00:55:42,984 --> 00:55:45,672 talk to both Yoo Ha and Jae Hyung to settle this, 915 00:55:45,785 --> 00:55:46,825 just so you know. 916 00:55:52,355 --> 00:55:53,971 See? 917 00:55:54,555 --> 00:55:56,109 I knew this would happen. 918 00:56:00,935 --> 00:56:01,974 Sir. 919 00:56:02,265 --> 00:56:03,679 Hi, Ms. Yoon. 920 00:56:04,205 --> 00:56:06,225 I'm sorry to call you out. 921 00:56:06,375 --> 00:56:08,020 There are people watching in the office. 922 00:56:10,574 --> 00:56:13,314 Do you know Madam Lee has been... 923 00:56:13,315 --> 00:56:15,799 asking around to see you? 924 00:56:17,585 --> 00:56:20,383 She wants to talk directly with you. 925 00:56:21,455 --> 00:56:22,738 Did you... 926 00:56:23,785 --> 00:56:25,916 tell her that I came to see you? 927 00:56:26,654 --> 00:56:27,867 No. 928 00:56:28,125 --> 00:56:30,690 I would never turn down your favor... 929 00:56:31,065 --> 00:56:33,660 after everything that you've done for me. 930 00:56:34,734 --> 00:56:36,017 Okay, thank you. 931 00:56:37,065 --> 00:56:39,055 By any chance, 932 00:56:40,105 --> 00:56:42,125 haven't you found anything strange from her? 933 00:56:43,174 --> 00:56:45,670 What do you mean, strange? 934 00:56:46,844 --> 00:56:50,319 Anything unusual from her behavior. 935 00:56:53,254 --> 00:56:54,467 Actually, 936 00:56:54,815 --> 00:56:57,653 she seemed a little strange... 937 00:56:57,654 --> 00:56:59,372 when we worked on repaying Mr. Choi's father's debt. 938 00:56:59,955 --> 00:57:01,894 She couldn't remember... 939 00:57:01,895 --> 00:57:04,087 a document which she signed on. 940 00:57:04,895 --> 00:57:08,299 She also asked me to look into an adult guardian. 941 00:57:09,464 --> 00:57:11,252 "A guardian"? 942 00:57:11,364 --> 00:57:14,132 Why would she when she has Moon Sik? 943 00:57:16,074 --> 00:57:17,388 Mi Yeon... 944 00:57:18,705 --> 00:57:22,008 isn't the type who'd trust on people that easily. 945 00:57:32,185 --> 00:57:33,367 Hi, Sun Ha. 946 00:57:34,194 --> 00:57:36,649 Do you have time to see me for a second? 947 00:57:36,895 --> 00:57:38,178 Hello, Ms. Lee. 948 00:57:38,265 --> 00:57:40,314 I was going to visit you anyway. 949 00:57:40,395 --> 00:57:42,093 Do you want to see me at your house? 950 00:57:42,094 --> 00:57:44,691 No, let's meet outside. 951 00:57:45,435 --> 00:57:46,787 Without your dad, 952 00:57:47,475 --> 00:57:49,222 let's meet alone, just you and me. 953 00:57:49,444 --> 00:57:50,485 Outside? 954 00:57:51,044 --> 00:57:54,246 Yes, I want to go on a date with you. 955 00:57:56,415 --> 00:57:57,713 Come to think, 956 00:57:57,714 --> 00:57:59,906 I've never had a proper meal alone with you. 957 00:58:00,254 --> 00:58:01,729 That's fine with me. 958 00:58:08,125 --> 00:58:11,831 Isn't it hard to live at Mi Yeon's house? 959 00:58:12,464 --> 00:58:14,354 It's a bit burdensome. 960 00:58:15,065 --> 00:58:17,630 But it's strange. 961 00:58:18,335 --> 00:58:20,133 I thought I wouldn't be able to hang on... 962 00:58:20,134 --> 00:58:22,598 living in her house because of my pride. 963 00:58:23,605 --> 00:58:24,957 But there's nothing like that. 964 00:58:25,605 --> 00:58:27,414 Maybe it's because of the inconveniences... 965 00:58:27,415 --> 00:58:29,232 of living at my house for a few months, 966 00:58:30,285 --> 00:58:32,854 but I don't feel inferior at all. 967 00:58:32,855 --> 00:58:35,542 How about we have... 968 00:58:36,125 --> 00:58:37,423 a drink tonight then? 969 00:58:37,424 --> 00:58:38,767 No. 970 00:58:39,055 --> 00:58:41,378 We're going for a floral arrangement lesson after. 971 00:58:41,495 --> 00:58:43,081 That's really unnecessary. 972 00:58:43,265 --> 00:58:44,941 Do you like flowers more than drinks? 973 00:58:45,165 --> 00:58:47,487 The doctor told her to do it. 974 00:58:47,935 --> 00:58:49,319 She has to use her hands a lot, 975 00:58:50,065 --> 00:58:53,842 use a lot of her brain, and exercise hard too. 976 00:58:54,134 --> 00:58:57,276 It's good to prevent her depression. 977 00:58:58,944 --> 00:59:01,136 Hey, that sounds about the same... 978 00:59:01,515 --> 00:59:03,059 with when my sister-in-law... 979 00:59:03,185 --> 00:59:07,124 was diagnosed with the early stage of dementia. 980 00:59:09,524 --> 00:59:11,101 - What? - Gosh. 981 00:59:11,884 --> 00:59:15,732 If you aren't going to drink, I'll leave you. 982 00:59:25,734 --> 00:59:28,361 Gosh, I wondered why you left work early. 983 00:59:28,504 --> 00:59:30,323 Where are you going that you're dressed up nicely? 984 00:59:31,044 --> 00:59:32,185 I'm going on a date. 985 00:59:33,044 --> 00:59:34,125 With whom? 986 00:59:36,214 --> 00:59:37,396 Ms. Lee. 987 00:59:38,015 --> 00:59:41,145 She's asked me for a date alone. 988 00:59:42,214 --> 00:59:44,173 You seem very happy. 989 00:59:44,455 --> 00:59:46,243 Yes, I'm happy. 990 00:59:47,794 --> 00:59:50,193 She's never wanted to... 991 00:59:50,194 --> 00:59:51,881 meet me or dine with me alone before. 992 00:59:52,265 --> 00:59:54,962 It's different from meeting with my siblings. 993 00:59:55,435 --> 00:59:56,515 Enjoy your time. 994 00:59:56,765 --> 00:59:58,885 You don't have to come home. 995 00:59:59,504 --> 01:00:00,717 Thanks, husband. 996 01:00:21,855 --> 01:00:23,106 You're here early. 997 01:00:24,995 --> 01:00:26,005 Yes. 998 01:00:26,194 --> 01:00:29,235 You're here on time despite the traffic jam. 999 01:00:29,565 --> 01:00:33,241 I've never been late for appointments. 1000 01:00:34,134 --> 01:00:35,216 I know... 1001 01:00:35,875 --> 01:00:39,349 that you're a diligent and honest person. 1002 01:00:41,044 --> 01:00:42,701 Does it mean I'm dumb? 1003 01:00:43,785 --> 01:00:45,360 That's not what I mean. 1004 01:00:46,114 --> 01:00:47,327 It's a compliment. 1005 01:00:49,285 --> 01:00:50,496 I know. 1006 01:00:50,884 --> 01:00:54,693 I just said it because I'm unsatisfied... 1007 01:00:54,694 --> 01:00:56,108 with my personality these days. 1008 01:00:56,424 --> 01:00:59,293 What should we have? It's on me today. 1009 01:01:02,065 --> 01:01:03,246 Sun Ha. 1010 01:01:05,565 --> 01:01:06,989 I wanted to see you... 1011 01:01:08,004 --> 01:01:10,328 because I have an important favor... 1012 01:01:10,875 --> 01:01:12,158 to ask of you today. 1013 01:01:13,614 --> 01:01:14,786 What is it? 1014 01:01:17,645 --> 01:01:18,725 Please... 1015 01:01:19,785 --> 01:01:22,854 be my adult guardian. 1016 01:01:27,625 --> 01:01:30,997 Why should I be your guardian? 1017 01:01:31,924 --> 01:01:34,863 Such a thing is needed only to... 1018 01:01:34,864 --> 01:01:38,167 those who are too old or unable to do business. 1019 01:01:39,105 --> 01:01:42,468 You're healthier than me, so why would you say that? 1020 01:01:50,915 --> 01:01:52,026 I'm... 1021 01:01:53,254 --> 01:01:54,295 a bit... 1022 01:01:55,785 --> 01:01:56,967 sick. 1023 01:02:12,065 --> 01:02:13,084 Yes, 1024 01:02:14,134 --> 01:02:15,588 only for the time being. 1025 01:02:16,975 --> 01:02:18,055 Soon, 1026 01:02:18,844 --> 01:02:20,259 I'll be fine. 1027 01:02:21,315 --> 01:02:22,759 I'll be back then. 1028 01:02:23,044 --> 01:02:24,600 What are you trying to find out? 1029 01:02:24,884 --> 01:02:26,370 What are you so curious about? 1030 01:02:27,185 --> 01:02:30,012 Why, do you think I'm hiding something from you? 1031 01:02:30,254 --> 01:02:31,467 What if I am? 1032 01:02:31,824 --> 01:02:34,319 Can't you trust me and wait for me? 1033 01:02:43,404 --> 01:02:44,664 - Father. - Hey. 1034 01:02:44,665 --> 01:02:46,826 Well, you know... 1035 01:02:46,975 --> 01:02:49,570 I just can't stop thinking that it's strange. 1036 01:02:49,774 --> 01:02:53,451 - What? - What you told me... 1037 01:02:53,574 --> 01:02:56,211 about Mi Yeon last time. 1038 01:02:57,185 --> 01:02:59,174 Are you sure it's about... 1039 01:03:00,214 --> 01:03:01,326 preventing her depression? 1040 01:03:05,324 --> 01:03:06,406 Actually, 1041 01:03:07,154 --> 01:03:10,660 Mi Yeon isn't doing all right these days. 1042 01:03:12,024 --> 01:03:13,176 Last time, 1043 01:03:13,694 --> 01:03:15,653 she went missing in her wedding dress. 1044 01:03:16,464 --> 01:03:19,566 Her wedding heels got ruined. 1045 01:03:20,404 --> 01:03:22,843 The way I see it, you and Mi Yeon... 1046 01:03:22,844 --> 01:03:26,753 are keeping a secret from me. 1047 01:03:28,015 --> 01:03:29,156 Father. 1048 01:03:32,315 --> 01:03:33,325 Eun Tae. 1049 01:03:35,254 --> 01:03:36,769 By any chance, 1050 01:03:39,654 --> 01:03:41,372 is she seriously ill? 1051 01:03:51,364 --> 01:03:52,951 She's suffering... 1052 01:03:57,044 --> 01:04:00,277 from a disease which needs your help desperately. 1053 01:04:04,044 --> 01:04:05,257 Well... 1054 01:04:07,714 --> 01:04:08,796 Okay. 1055 01:04:10,055 --> 01:04:11,802 What is it? Tell me. 1056 01:04:12,924 --> 01:04:15,753 She's showing the early stage of dementia. 1057 01:04:23,734 --> 01:04:27,573 What do you mean, you're sick? 1058 01:04:29,605 --> 01:04:31,594 Where exactly? 1059 01:04:35,145 --> 01:04:37,266 What I'm scared of the most... 1060 01:04:38,685 --> 01:04:41,543 is being unable to protect myself. 1061 01:04:42,725 --> 01:04:43,896 That has... 1062 01:04:46,654 --> 01:04:48,674 become a reality. 1063 01:04:52,395 --> 01:04:53,678 Still, 1064 01:04:55,535 --> 01:04:56,877 I'm fortunate... 1065 01:04:57,935 --> 01:04:59,015 that I have... 1066 01:05:00,375 --> 01:05:02,728 someone whom I want to... 1067 01:05:05,145 --> 01:05:06,387 I mean, whom I can trust. 1068 01:05:10,444 --> 01:05:11,596 As expected, 1069 01:05:13,185 --> 01:05:14,700 I'm lucky. 1070 01:05:17,785 --> 01:05:18,866 No way. 1071 01:05:19,024 --> 01:05:20,693 What are you talking about? 1072 01:05:20,694 --> 01:05:23,291 Mi Yeon is not suffering from dementia. No way. 1073 01:05:23,864 --> 01:05:25,712 Do you know how smart Mi Yeon is? 1074 01:05:26,234 --> 01:05:28,863 She takes care of all those difficult documents, 1075 01:05:28,864 --> 01:05:30,784 and she moves big money. 1076 01:05:35,944 --> 01:05:37,186 But why... 1077 01:05:38,074 --> 01:05:40,235 didn't Mi Yeon tell me? 1078 01:05:41,245 --> 01:05:43,133 Why wouldn't she tell me... 1079 01:05:43,815 --> 01:05:44,825 when even you know? 1080 01:05:47,384 --> 01:05:49,677 She's afraid of you finding it out. 1081 01:05:54,895 --> 01:05:56,207 She said... 1082 01:05:57,665 --> 01:05:58,937 she wants to be... 1083 01:05:59,864 --> 01:06:01,552 a woman to you... 1084 01:06:02,194 --> 01:06:03,619 until the day she dies. 1085 01:06:03,964 --> 01:06:04,974 So... 1086 01:06:09,605 --> 01:06:10,615 I'm sorry. 1087 01:06:14,475 --> 01:06:15,585 No. 1088 01:06:17,344 --> 01:06:18,426 Don't be. 1089 01:06:21,714 --> 01:06:24,451 You're mistaken. 1090 01:06:27,294 --> 01:06:28,334 It's not true. 1091 01:06:29,464 --> 01:06:31,243 There must be a mistake. 1092 01:06:32,495 --> 01:06:34,788 Mi Yeon only has depression. 1093 01:06:36,234 --> 01:06:39,032 That's what I wanted to hear from you. 1094 01:06:39,504 --> 01:06:41,121 What are you talking about now? 1095 01:06:44,375 --> 01:06:46,163 Please say it's not true. 1096 01:06:47,815 --> 01:06:49,864 You're wrong. 1097 01:06:50,645 --> 01:06:52,906 You're mistaken. 1098 01:06:54,114 --> 01:06:55,327 Aren't you? 1099 01:06:56,654 --> 01:06:58,099 You can't do this to me. 1100 01:06:59,055 --> 01:07:00,165 Eun Tae. 1101 01:07:00,924 --> 01:07:02,511 Why does it have to be Mi Yeon? 1102 01:07:03,725 --> 01:07:05,513 Why does it have to be now? 1103 01:07:06,265 --> 01:07:07,275 Tell me. 1104 01:07:59,614 --> 01:08:00,664 Honey. 1105 01:08:03,524 --> 01:08:05,474 What's wrong? 1106 01:08:06,594 --> 01:08:09,292 I thought you went to meet the future mother-in-law. 1107 01:08:13,165 --> 01:08:15,113 What's going on? 1108 01:08:19,375 --> 01:08:20,819 What's she going to do now? 1109 01:08:23,275 --> 01:08:24,315 What about... 1110 01:08:25,174 --> 01:08:26,386 my dad? 1111 01:08:33,155 --> 01:08:34,225 Mi Yeon. 1112 01:08:41,094 --> 01:08:42,166 Hyo Seob. 1113 01:08:52,105 --> 01:08:53,144 Hyo Seob. 1114 01:08:54,004 --> 01:08:55,014 What is it? 1115 01:08:55,844 --> 01:08:57,561 Is everything all right? 1116 01:09:02,214 --> 01:09:03,224 Hyo Seob. 1117 01:09:09,355 --> 01:09:10,394 Why... 1118 01:09:12,254 --> 01:09:14,174 didn't you tell me? 1119 01:09:16,225 --> 01:09:17,275 Why? 1120 01:09:22,865 --> 01:09:23,875 What? 1121 01:09:58,834 --> 01:10:01,604 (Marry Me Now) 1122 01:10:01,605 --> 01:10:03,574 Do we really have to put them apart? 1123 01:10:03,575 --> 01:10:05,173 We're close with Madam Lee. 1124 01:10:05,174 --> 01:10:07,173 My mom would never back down. 1125 01:10:07,174 --> 01:10:08,173 It will be all right. 1126 01:10:08,174 --> 01:10:09,743 I will persuade your mother. 1127 01:10:09,744 --> 01:10:10,743 Trust me. 1128 01:10:10,744 --> 01:10:13,383 Teach me what to do. 1129 01:10:13,384 --> 01:10:15,314 Smile a lot and keep thinking positive. 1130 01:10:15,315 --> 01:10:18,253 And you should enjoy each day with her. 1131 01:10:18,254 --> 01:10:20,724 Switch Mi Yeon's medicine with this. 1132 01:10:20,725 --> 01:10:23,364 I wanted to see you for an explanation. 1133 01:10:23,365 --> 01:10:24,824 I've moved on. 1134 01:10:24,825 --> 01:10:27,364 I've never done anything... 1135 01:10:27,365 --> 01:10:29,425 that will shame our friendship. 75962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.