All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E37-E38.180929-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,129 --> 00:00:16,059 Is this where you found shelter after running away from home? 2 00:00:17,629 --> 00:00:18,711 Let go of her hand. 3 00:00:29,379 --> 00:00:30,894 "Shameless Doctor..." 4 00:00:31,210 --> 00:00:33,139 "Has No Conscience?" 5 00:00:33,879 --> 00:00:34,961 Make a choice. 6 00:00:35,120 --> 00:00:38,120 Reveal the videos and his life hits rock bottom... 7 00:00:39,160 --> 00:00:40,635 or you come back to me. 8 00:00:42,429 --> 00:00:44,580 I'll never go back to you. 9 00:00:44,760 --> 00:00:45,810 Wait and see. 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,329 I'm going to let everyone know... 11 00:00:48,330 --> 00:00:50,855 that the national anchor, Kang Chan Ki, is the worst kind of person... 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,719 who abuses his wife and fabricates news reports. 13 00:01:19,529 --> 00:01:21,852 (Phone 1, Phone 2) 14 00:01:24,829 --> 00:01:25,839 (Episode 37) 15 00:01:25,840 --> 00:01:26,880 I can't. 16 00:01:27,799 --> 00:01:29,729 I can't threaten him with the videos anymore. 17 00:01:29,769 --> 00:01:31,638 That's exactly what he wants. 18 00:01:31,639 --> 00:01:33,379 If people think you did something shameful, 19 00:01:33,380 --> 00:01:34,955 it's obvious what's going to happen to your clinic. 20 00:01:35,079 --> 00:01:36,849 If you want to get away from Chan Ki, 21 00:01:36,850 --> 00:01:38,466 you should only think about yourself and Da Ra. 22 00:01:39,350 --> 00:01:40,578 If you give up releasing the video because of me, 23 00:01:40,579 --> 00:01:41,863 then you've made no progress. 24 00:01:43,550 --> 00:01:44,560 What a jerk. 25 00:01:46,319 --> 00:01:50,229 He'll never let me go until I die. 26 00:01:50,230 --> 00:01:53,794 You already got yourself out of his life. 27 00:01:54,300 --> 00:01:56,522 I won't get swayed by fake news, 28 00:01:57,129 --> 00:01:58,644 so don't throw away those videos. 29 00:01:58,970 --> 00:02:01,797 I can't fulfill my ambitions and destroy you. 30 00:02:03,440 --> 00:02:07,449 I have to protect you like I do Da Ra. 31 00:02:13,779 --> 00:02:16,376 I think Mom left her phone here and went on vacation. 32 00:02:17,149 --> 00:02:19,078 I called her, 33 00:02:20,890 --> 00:02:22,030 and this rang. 34 00:02:23,689 --> 00:02:24,972 I see. 35 00:02:37,269 --> 00:02:39,733 The new butler was here, so I sent her home. 36 00:02:41,040 --> 00:02:43,349 - What? - If you need anything, 37 00:02:43,350 --> 00:02:44,793 ask me. 38 00:02:45,249 --> 00:02:47,269 Da Ra, you should take a shower and go to bed. 39 00:02:51,550 --> 00:02:52,873 Didn't you hear what I said? 40 00:02:53,019 --> 00:02:54,188 Get out of my house right now. 41 00:02:54,189 --> 00:02:56,714 If Mr. Kang asks me to leave, I'll go. 42 00:02:58,130 --> 00:02:59,372 I can't leave before that. 43 00:03:05,469 --> 00:03:08,974 How did she hide her shameless face all this time? 44 00:03:10,410 --> 00:03:14,177 She's definitely not the person I thought she was. 45 00:03:21,320 --> 00:03:22,461 I thought you quit. 46 00:03:22,619 --> 00:03:25,448 I showed the video to President Min. 47 00:03:26,390 --> 00:03:27,389 What did you say? 48 00:03:27,390 --> 00:03:29,309 Eun Han sent me the video, 49 00:03:30,029 --> 00:03:33,433 so it's only a matter of time before she releases it. 50 00:03:33,830 --> 00:03:36,930 The important thing right now is to make the video useless... 51 00:03:37,300 --> 00:03:39,118 before it gets released, no? 52 00:03:39,570 --> 00:03:42,065 "Chan Ki and Soo Jin are in a common-law relationship." 53 00:03:42,969 --> 00:03:46,172 Do you know of any other way to explain... 54 00:03:47,010 --> 00:03:48,525 the video of us having an affair? 55 00:03:50,350 --> 00:03:52,642 The video won't get released, 56 00:03:52,950 --> 00:03:55,242 so stop writing a novel. 57 00:03:55,450 --> 00:03:57,772 I'm handing you over the villa in Yangjae-dong, 58 00:03:58,089 --> 00:04:01,322 so this is over between us. Keep that in mind. 59 00:04:11,170 --> 00:04:13,260 (A Despicable Doctor Who Lied to a Depressed Patient and Did Surgery) 60 00:04:23,710 --> 00:04:25,194 What are you doing at this house? 61 00:04:27,150 --> 00:04:29,219 What about Kang Woo? Where is he? 62 00:04:29,220 --> 00:04:30,401 He went grocery shopping. 63 00:04:30,819 --> 00:04:32,910 I'm going to make dinner. You should join us. 64 00:04:34,119 --> 00:04:36,583 Chan Ki punched him at the clinic, 65 00:04:37,460 --> 00:04:40,429 and he talked about withdrawing the popular beauty products. 66 00:04:40,629 --> 00:04:43,730 Kang Woo is suffering so much because of you. 67 00:04:44,569 --> 00:04:47,832 If you don't hold a grudge against him, 68 00:04:49,110 --> 00:04:50,554 please get away from him. 69 00:04:51,139 --> 00:04:52,291 Goodness. 70 00:04:59,720 --> 00:05:01,118 This isn't going to end nicely. 71 00:05:01,119 --> 00:05:02,789 Kang Woo has never been fined for anything. 72 00:05:02,790 --> 00:05:05,142 He was the most honest man I knew. 73 00:05:07,189 --> 00:05:09,078 Why is he in a scandal with a married woman? 74 00:05:17,129 --> 00:05:20,069 You and that woman are out of your minds. 75 00:05:20,639 --> 00:05:23,801 Are you guys living together now? 76 00:05:23,910 --> 00:05:26,809 That's not it. She's in a bad place. 77 00:05:27,309 --> 00:05:29,097 - So... - What bad place? 78 00:05:29,309 --> 00:05:31,805 She's a fickle, rich lady who likes to play with men. 79 00:05:32,280 --> 00:05:34,573 Don't ruin your life over her. 80 00:05:34,650 --> 00:05:36,841 Do you think she'll abandon Chan Ki and come to you? 81 00:05:36,989 --> 00:05:38,549 She'll distract you... 82 00:05:38,550 --> 00:05:40,842 and go back to Chan Ki again. 83 00:05:41,020 --> 00:05:42,242 I won't. 84 00:05:43,960 --> 00:05:47,161 I'm not going back to that darkness again. 85 00:05:47,429 --> 00:05:48,541 The darkness? 86 00:05:48,800 --> 00:05:52,162 Is Chan Ki a devil then? 87 00:05:52,670 --> 00:05:55,064 He is. For seven years, 88 00:05:55,809 --> 00:05:57,790 I was physically abused by that devil. 89 00:06:02,350 --> 00:06:04,067 - I... - I'll explain. 90 00:06:04,850 --> 00:06:05,960 Go inside. 91 00:06:23,600 --> 00:06:24,710 He hit a woman? 92 00:06:25,639 --> 00:06:28,367 He's definitely a good-for-nothing trash. 93 00:06:32,910 --> 00:06:34,556 Did I see this coming? 94 00:06:36,150 --> 00:06:37,694 Hyun Soo came during the day... 95 00:06:38,050 --> 00:06:40,676 and asked about Eun Han's surgery. 96 00:06:41,420 --> 00:06:42,849 "Did she come in an ambulance?" 97 00:06:42,850 --> 00:06:45,244 "Where did she go after the surgery?" She was persistent. 98 00:06:45,689 --> 00:06:46,801 Did she? 99 00:06:47,119 --> 00:06:49,957 I didn't think I should let it pass, so I came here to tell you. 100 00:06:51,230 --> 00:06:52,412 He hit her? 101 00:06:54,629 --> 00:06:57,125 I was wondering where that article came from. 102 00:06:58,030 --> 00:06:59,555 It was Hyun Soo. 103 00:07:27,829 --> 00:07:29,384 It's fall now. 104 00:07:30,869 --> 00:07:33,091 We should go for a walk. 105 00:07:34,239 --> 00:07:38,957 (Monte Oven Pizza) 106 00:07:46,379 --> 00:07:48,470 Who's going to eat all this? 107 00:07:48,920 --> 00:07:50,000 I will. 108 00:07:50,389 --> 00:07:52,843 I only had temple food for lunch, 109 00:07:52,989 --> 00:07:54,332 so I've been hungry all day. 110 00:07:54,819 --> 00:07:57,586 I'll show you how much I can eat. 111 00:08:05,170 --> 00:08:07,593 - Slow down. - This is good. 112 00:08:08,739 --> 00:08:10,225 Are you going to watch me eat? 113 00:08:11,069 --> 00:08:12,221 Take the fork. Go. 114 00:08:21,579 --> 00:08:25,327 What did you think of me singing on the rooftop? 115 00:08:26,090 --> 00:08:27,807 I don't sing that song for any random person. 116 00:08:30,689 --> 00:08:32,345 What is your score? 117 00:08:33,429 --> 00:08:35,753 - You can do better. - Better? 118 00:08:37,030 --> 00:08:38,746 You have bad hearing. 119 00:08:47,079 --> 00:08:48,594 You were really good. 120 00:08:49,209 --> 00:08:51,432 It was therapeutic to my ears. 121 00:08:51,679 --> 00:08:52,962 I knew it. 122 00:08:54,319 --> 00:08:57,985 You have golden ears that recognize perfect pitch. 123 00:09:01,390 --> 00:09:02,439 By the way, 124 00:09:03,390 --> 00:09:05,853 I might have good hearing, 125 00:09:06,199 --> 00:09:08,685 but I don't think you have a good palate. 126 00:09:09,130 --> 00:09:11,328 - I don't? - I asked for sauce on the side. 127 00:09:11,329 --> 00:09:14,673 How can you eat salad without dressing? 128 00:09:15,740 --> 00:09:16,850 Did I? 129 00:09:17,839 --> 00:09:20,668 The vegetables are fresh, 130 00:09:21,010 --> 00:09:23,535 so it's good even without the dressing. 131 00:09:23,780 --> 00:09:28,223 Then keep enjoying the fresh vegetables. 132 00:09:30,520 --> 00:09:33,115 I'll try it the way it's supposed to be. 133 00:09:36,660 --> 00:09:37,740 Here. 134 00:09:40,429 --> 00:09:41,570 Thank you. 135 00:09:42,500 --> 00:09:45,156 I know you're doing this to make me feel better. 136 00:09:45,770 --> 00:09:48,770 But don't worry too much. 137 00:09:49,569 --> 00:09:52,639 I'll never let Chan Ki get his way. 138 00:09:52,939 --> 00:09:56,818 I'll show you how he falls victim to his own schemes, 139 00:09:57,579 --> 00:09:59,671 but you need to empty that plate first. 140 00:10:23,109 --> 00:10:26,413 Was it not enough to hit her? Did you cheat on her too? 141 00:10:27,240 --> 00:10:29,401 Eun Han is not coming back, 142 00:10:29,449 --> 00:10:31,430 so let her get divorced and send Da Ra to her. 143 00:10:31,609 --> 00:10:35,379 Then at least you won't disgrace yourself in public. 144 00:10:35,380 --> 00:10:38,853 I've never imagined my life without her. 145 00:10:40,689 --> 00:10:42,508 Then get rid of Ms. Jung. 146 00:10:42,559 --> 00:10:44,558 I can't watch over Da Ra all day. 147 00:10:44,559 --> 00:10:46,159 I'm so worried that I can't even work. 148 00:10:46,160 --> 00:10:47,371 Don't worry. 149 00:10:47,500 --> 00:10:50,458 If she hurts Da Ra, nothing good comes to her. 150 00:10:51,170 --> 00:10:52,714 She knows that better than anybody. 151 00:10:59,839 --> 00:11:03,183 If you disregard her, you'll have to pay for it later. 152 00:11:03,949 --> 00:11:06,142 It's not Eun Han you should be worried about. 153 00:11:07,349 --> 00:11:08,562 It's Ms. Jung. 154 00:11:09,819 --> 00:11:11,203 Why are you doing nothing? 155 00:11:11,620 --> 00:11:14,119 Do you think I sent you that video for entertainment? 156 00:11:14,120 --> 00:11:16,009 Why did you send me that video in the first place? 157 00:11:16,530 --> 00:11:19,299 Maybe you should tell Chan Ki you'll leak that video... 158 00:11:19,300 --> 00:11:21,684 if he doesn't let you be his wife. 159 00:11:22,000 --> 00:11:24,453 If you're too scared to do so, at least leak it to the press... 160 00:11:24,699 --> 00:11:26,961 so that you'll become known as his mistress. 161 00:11:27,199 --> 00:11:30,744 If you don't do that, you'll end up dying as a butler. 162 00:11:30,910 --> 00:11:32,495 You've become... 163 00:11:32,839 --> 00:11:34,658 pretty smart now. 164 00:11:35,079 --> 00:11:36,292 I get what you're trying to do. 165 00:11:37,410 --> 00:11:38,459 You're saying... 166 00:11:39,050 --> 00:11:40,968 that you're going to sit back and do nothing... 167 00:11:41,920 --> 00:11:43,838 while I ruin Chan Ki's life... 168 00:11:44,620 --> 00:11:46,881 so that you'll naturally get a divorce? 169 00:11:47,559 --> 00:11:50,287 You only have two choices. 170 00:11:50,429 --> 00:11:52,984 I'll gain nothing from turning my back on Chan Ki. 171 00:11:53,699 --> 00:11:54,811 We're going to... 172 00:11:55,530 --> 00:11:57,792 make your life miserable. 173 00:11:59,270 --> 00:12:00,481 So you just wait. 174 00:12:05,839 --> 00:12:07,759 You can try to come up with a better idea, 175 00:12:08,280 --> 00:12:10,431 but the only choice you have... 176 00:12:10,849 --> 00:12:13,072 is to threaten Chan Ki. 177 00:12:19,059 --> 00:12:20,131 Mr. Kang. 178 00:12:20,359 --> 00:12:21,975 Did you check what I sent you yesterday? 179 00:12:21,990 --> 00:12:24,050 Should I mention it during today's meeting? 180 00:12:24,359 --> 00:12:25,501 You should wait a little more. 181 00:12:27,530 --> 00:12:28,629 (Han Kang Woo) 182 00:12:28,630 --> 00:12:29,740 It's Doctor Han. 183 00:12:30,429 --> 00:12:33,631 He said he'll wait in the lobby, but I'm not sure if I should answer. 184 00:12:34,069 --> 00:12:36,998 Don't bother. He'll probably tell you not to release the article. 185 00:12:37,309 --> 00:12:38,349 Right? 186 00:12:51,189 --> 00:12:54,259 Soo Han, what are you doing here at this hour? 187 00:12:54,260 --> 00:12:56,411 I'm working as a part-time makeup artist for the News Team. 188 00:12:58,059 --> 00:13:00,423 Then by any chance, do you know Reporter Lee Hyun Soo? 189 00:13:00,760 --> 00:13:01,870 Hyun Soo? 190 00:13:09,209 --> 00:13:12,674 I'm sorry I made you wait. I had to avoid running into someone. 191 00:13:18,510 --> 00:13:19,578 My gosh. 192 00:13:19,579 --> 00:13:21,398 Shouldn't you have at least met... 193 00:13:21,750 --> 00:13:24,578 me and Eun Han in person before writing an article like that? 194 00:13:24,750 --> 00:13:26,558 I'm sure Mr. Kang gave me that kind of information... 195 00:13:26,559 --> 00:13:28,842 because he was suspicious of his wife. 196 00:13:29,490 --> 00:13:31,328 So there was no point in asking her. 197 00:13:31,329 --> 00:13:35,096 And there's no way you would've admitted that you did something bad. 198 00:13:35,929 --> 00:13:37,428 But I did go to your hospital... 199 00:13:37,429 --> 00:13:39,793 and check that there was no car accident. 200 00:13:40,270 --> 00:13:42,509 He already put my sister through so much. 201 00:13:42,510 --> 00:13:44,630 I can't believe he even fabricated that article. 202 00:13:46,280 --> 00:13:49,411 Chan Ki is a complete monster. 203 00:13:49,849 --> 00:13:51,163 What are you talking about? 204 00:13:51,550 --> 00:13:53,367 He's a criminal that commits domestic violence. 205 00:13:53,949 --> 00:13:57,525 So can you please cooperate with Doctor Han... 206 00:13:58,920 --> 00:14:01,616 - and help my sister? - He commits domestic violence? 207 00:14:02,229 --> 00:14:05,189 Are you saying he physically abused your sister? 208 00:14:13,040 --> 00:14:14,110 No way. 209 00:14:15,040 --> 00:14:16,424 That's impossible. 210 00:14:17,709 --> 00:14:19,497 I knew you'd be like this. 211 00:14:20,880 --> 00:14:23,101 You're going to let me get a divorce and raise Da Ra... 212 00:14:23,550 --> 00:14:26,149 when you can't even kick Jung Soo Jin out of your house? 213 00:14:26,150 --> 00:14:29,088 Trust me, and give me some more time. 214 00:14:29,089 --> 00:14:30,968 All this time, 215 00:14:31,290 --> 00:14:34,491 you pretended like you didn't know that I was getting beaten up. 216 00:14:35,729 --> 00:14:37,608 I guess I expected too much from you. 217 00:14:38,160 --> 00:14:41,659 I wanted to end your pain without letting anyone know I knew anything, 218 00:14:41,660 --> 00:14:43,487 and that's why I asked Doctor Jang for help. 219 00:14:43,829 --> 00:14:46,899 But that only ended up bringing chaos, and I'm aware of that. 220 00:14:46,900 --> 00:14:50,101 So from now on, I'm going to stop avoiding it. 221 00:14:51,270 --> 00:14:53,602 I now admit that my son has a problem, 222 00:14:54,109 --> 00:14:56,403 and I'm trying to figure out what the best solution will be... 223 00:14:56,750 --> 00:14:58,295 for you and Da Ra. 224 00:14:58,449 --> 00:15:00,399 Are you sure it's for me and Da Ra? 225 00:15:01,420 --> 00:15:03,389 Are you sure it's not for your son? 226 00:15:03,390 --> 00:15:05,784 I'm not doing this to cover up Chan Ki's wrongdoings. 227 00:15:06,059 --> 00:15:08,342 If things go public, he'll end up... 228 00:15:08,990 --> 00:15:10,474 killing himself. 229 00:15:10,990 --> 00:15:12,414 At least for Da Ra's sake, 230 00:15:12,800 --> 00:15:15,022 don't make her think of you as a mom who killed her dad. 231 00:15:15,670 --> 00:15:18,972 Are you trying to scare me right now? 232 00:15:21,699 --> 00:15:23,255 This is your phone. 233 00:15:24,670 --> 00:15:26,528 You should give Da Ra a call. 234 00:15:50,929 --> 00:15:52,819 Have you thought of what I mentioned yesterday? 235 00:15:52,900 --> 00:15:55,799 It's the very last product people use for skin care, 236 00:15:56,109 --> 00:15:58,308 so I think it should be clear and light. 237 00:15:58,309 --> 00:16:01,511 It includes both a sunscreen and primer effect. 238 00:16:01,780 --> 00:16:03,909 So I think it'd be okay to add some color. 239 00:16:03,910 --> 00:16:06,606 I think we should differentiate it with makeup products. 240 00:16:07,520 --> 00:16:09,588 We can adjust the oil and moisture balance... 241 00:16:09,589 --> 00:16:12,792 so that it'll both have a moisturizing and whitening effect. 242 00:16:13,290 --> 00:16:15,088 Then it'll become a high-quality product... 243 00:16:15,089 --> 00:16:16,877 that people use as their last step for skin care. 244 00:16:17,160 --> 00:16:20,128 Differentiate it with makeup products? 245 00:16:22,469 --> 00:16:24,652 Let's talk about it in detail in the meeting room. 246 00:16:30,240 --> 00:16:31,250 I'm sorry. 247 00:16:31,939 --> 00:16:35,409 I don't think I'll be able to work here. 248 00:16:35,410 --> 00:16:37,500 You even turned down your mother-in-law's offer. 249 00:16:38,449 --> 00:16:41,914 So it sounds like you're going to begin getting a divorce. 250 00:16:42,179 --> 00:16:45,048 I'll do anything that will help me get a divorce... 251 00:16:45,819 --> 00:16:47,537 and get custody of Da Ra. 252 00:16:56,069 --> 00:16:57,614 I don't care if you get a divorce or not. 253 00:16:58,800 --> 00:17:00,921 Just stay away from Kang Woo. 254 00:17:01,140 --> 00:17:04,301 I'm also capable of doing anything that will help me... 255 00:17:04,609 --> 00:17:06,024 start a new life with Kang Woo and my son. 256 00:17:10,048 --> 00:17:15,048 [VIU Ver] SBS E37 Let Me Introduce Her "I’ll Never Let Chan Ki Get His Way" -♥ Ruo Xi ♥- 257 00:17:20,919 --> 00:17:23,283 (Da Ra) 258 00:17:40,609 --> 00:17:42,599 - Where's Da Ra? - She's waiting for you... 259 00:17:42,909 --> 00:17:44,363 in the kitchen. 260 00:17:54,419 --> 00:17:55,671 Was everything okay today? 261 00:17:55,960 --> 00:17:57,489 Don't worry. 262 00:17:57,490 --> 00:18:00,762 Ms. Jung didn't do anything to me. 263 00:18:05,530 --> 00:18:07,699 I gave your mom her cellphone, 264 00:18:07,700 --> 00:18:09,668 so you can call her whenever you want. 265 00:18:09,669 --> 00:18:11,054 Okay, Grandma. 266 00:18:11,909 --> 00:18:12,950 Let's eat. 267 00:18:27,889 --> 00:18:29,001 Here. 268 00:18:52,579 --> 00:18:53,589 Who is it? 269 00:18:53,849 --> 00:18:55,708 I'm from Jongno Police Station. 270 00:18:59,490 --> 00:19:00,500 Who is it? 271 00:19:03,530 --> 00:19:05,377 It's the police. 272 00:19:06,730 --> 00:19:07,840 The police? 273 00:19:10,530 --> 00:19:13,269 Ms. Min Ja Young, you're under arrest for inciting... 274 00:19:13,270 --> 00:19:14,553 the murder of Kim Seong Ho. 275 00:19:17,540 --> 00:19:18,822 What are you saying? 276 00:19:23,680 --> 00:19:25,740 (A Despicable Doctor Who Lied to a Depressed Patient and Did Surgery) 277 00:19:28,550 --> 00:19:30,237 (Ms. Jung) 278 00:19:44,869 --> 00:19:46,486 Is your mother doing well? 279 00:19:46,770 --> 00:19:49,269 - Yes, sir. - I came to treat you to a meal... 280 00:19:49,270 --> 00:19:51,027 before you start the 8 o'clock news. 281 00:19:51,210 --> 00:19:52,808 Are you free for dinner tonight? 282 00:19:52,809 --> 00:19:53,838 Yes. 283 00:19:53,839 --> 00:19:56,234 Can you bring your wife to the meal? 284 00:19:56,849 --> 00:19:58,608 After my wife saw the article regarding your wife, 285 00:19:58,609 --> 00:20:01,049 she told me that she really wishes to meet her... 286 00:20:01,050 --> 00:20:02,635 since she's suffering from involutional depression. 287 00:20:03,319 --> 00:20:04,430 I'm not sure. 288 00:20:05,050 --> 00:20:08,524 My wife doesn't feel comfortable about attending formal gatherings. 289 00:20:09,329 --> 00:20:12,359 I thought you were going to show your wife to everyone now. 290 00:20:14,899 --> 00:20:16,414 Yes, okay. 291 00:20:16,930 --> 00:20:18,243 I'll see you at dinner. 292 00:20:21,669 --> 00:20:23,356 - My gosh. - Let's go. 293 00:20:27,909 --> 00:20:29,698 Grandma, where are you going? 294 00:20:31,649 --> 00:20:33,779 Don't ever leave Da Ra's side. 295 00:20:33,780 --> 00:20:36,112 Okay, ma'am. 296 00:20:41,889 --> 00:20:45,363 Attorney Kim will be heading straight to the police station. 297 00:20:59,710 --> 00:21:01,700 Da Ra, let's go inside. 298 00:21:02,750 --> 00:21:04,123 I'll take her inside. 299 00:21:04,280 --> 00:21:06,270 No, I will. 300 00:21:17,230 --> 00:21:18,845 Stop playing tricks with her. 301 00:21:19,099 --> 00:21:21,029 President Min will be back soon. 302 00:21:21,030 --> 00:21:24,807 How do you know whether she'll come back or not? 303 00:21:26,970 --> 00:21:28,039 What? 304 00:21:28,040 --> 00:21:31,443 Does she mean that the president might not come back for good? 305 00:21:36,180 --> 00:21:39,250 ("Anchor Kang Chan Ki Is Cast for the 8pm News Show") 306 00:21:44,589 --> 00:21:47,246 (Da Ra) 307 00:21:49,089 --> 00:21:50,139 Hello? 308 00:21:50,329 --> 00:21:53,289 Mom, the police took Grandma. 309 00:21:53,500 --> 00:21:55,145 What are you talking about? 310 00:21:57,369 --> 00:21:59,591 Open the door. Open it right now. 311 00:22:00,869 --> 00:22:01,951 Open the door. 312 00:22:02,139 --> 00:22:03,338 - Da Ra. - Open it. 313 00:22:03,339 --> 00:22:04,481 Where are you? 314 00:22:04,710 --> 00:22:07,467 I ran to my room and locked the door. 315 00:22:07,980 --> 00:22:10,332 - Ms. Jung is trying to break in. - Open the door. 316 00:22:49,250 --> 00:22:52,250 If you let a stranger come into our house, 317 00:22:52,520 --> 00:22:53,702 you will be fired as of that day. 318 00:22:54,020 --> 00:22:56,918 The president is away. We're in an emergency. 319 00:22:57,389 --> 00:23:01,136 There have been orders not to let anyone in including Madam Jee. 320 00:23:01,430 --> 00:23:02,580 Keep that in mind. 321 00:23:05,940 --> 00:23:07,151 Come on. 322 00:23:18,780 --> 00:23:19,962 Open the gate. 323 00:23:20,419 --> 00:23:21,794 You ran away from here, 324 00:23:22,690 --> 00:23:25,215 so why are you dying to come in? 325 00:23:25,960 --> 00:23:27,233 Where is my daughter? 326 00:23:27,359 --> 00:23:29,379 She's fine, so don't worry. 327 00:23:29,790 --> 00:23:30,900 Open this gate! 328 00:23:31,690 --> 00:23:33,699 I'll kill you if you touch her! 329 00:23:33,700 --> 00:23:35,821 You left her behind, so mind your own business. 330 00:23:37,099 --> 00:23:38,614 I'll take care of the matters here. 331 00:23:39,700 --> 00:23:41,013 Open it! 332 00:23:46,139 --> 00:23:47,149 (Kang Chan Ki) 333 00:23:49,250 --> 00:23:51,533 Don't tell me you want something to happen to Da Ra. 334 00:23:51,680 --> 00:23:53,436 I'm capable of anything if I go insane. 335 00:23:53,680 --> 00:23:55,378 Tell her to open the gate already. 336 00:23:55,379 --> 00:23:57,409 Otherwise, I might reveal the videos even now. 337 00:23:57,690 --> 00:23:59,073 If you'd be this worried, 338 00:23:59,089 --> 00:24:00,558 why did you run away, leaving Da Ra behind? 339 00:24:00,559 --> 00:24:03,619 Tell Jung Soo Jin to open the gate right now! 340 00:24:03,760 --> 00:24:07,395 There's one way you can go into the house right now. 341 00:24:07,930 --> 00:24:09,041 What? 342 00:24:09,169 --> 00:24:12,331 I need you to come to the dinner with my CEO and his wife today. 343 00:24:13,069 --> 00:24:15,494 If you help me go through it without any problems, 344 00:24:15,770 --> 00:24:18,163 I might even send Da Ra to her. 345 00:24:18,869 --> 00:24:20,121 Send Da Ra to me? 346 00:24:21,339 --> 00:24:22,925 I'll tell her to open the gate, 347 00:24:23,480 --> 00:24:25,873 so go in and dress up for the dining. 348 00:24:31,220 --> 00:24:32,533 (Ms. Jung) 349 00:24:35,389 --> 00:24:37,588 Why on earth is my wife going insane? 350 00:24:37,589 --> 00:24:39,417 - Sir, that's... - Shut it. 351 00:24:39,530 --> 00:24:40,670 Open the gate right now. 352 00:24:42,099 --> 00:24:43,180 Goodness. 353 00:24:54,909 --> 00:24:55,960 Da Ra! 354 00:25:11,629 --> 00:25:12,669 Ma'am. 355 00:25:15,460 --> 00:25:16,681 Are you okay? 356 00:25:17,569 --> 00:25:19,216 I don't want to wear this, 357 00:25:19,399 --> 00:25:21,591 but Ms. Jung kept telling me to wear it. 358 00:25:22,940 --> 00:25:24,181 Are you not hurt? 359 00:25:24,809 --> 00:25:27,264 I was guarding her by her side. 360 00:25:27,879 --> 00:25:28,919 Thank you. 361 00:25:33,079 --> 00:25:36,119 I don't know what you imagined. 362 00:25:37,050 --> 00:25:38,767 I only told her to get dressed into a pretty dress... 363 00:25:39,089 --> 00:25:42,494 and see her father when he comes back from work. 364 00:25:55,909 --> 00:25:57,486 You should go now that you saw your child. 365 00:25:57,669 --> 00:26:00,205 - Why are you coming in here? - Haven't you heard? 366 00:26:00,540 --> 00:26:02,908 He wants me to dress up and come out... 367 00:26:02,909 --> 00:26:04,294 for the dinner with his CEO and his wife. 368 00:26:04,809 --> 00:26:05,878 What? 369 00:26:05,879 --> 00:26:08,546 He says he'll do everything I want if I attend the dinner. 370 00:26:08,990 --> 00:26:10,749 Should I just tell him... 371 00:26:10,750 --> 00:26:13,415 that I'll come back, so he should kick you out? 372 00:26:13,559 --> 00:26:14,872 If you come back this time, 373 00:26:15,760 --> 00:26:18,214 you'll be able to go out of here only after you die. 374 00:26:18,629 --> 00:26:22,029 You're waiting for things to go in your favor like this, 375 00:26:22,030 --> 00:26:23,584 so what can I do? 376 00:26:23,899 --> 00:26:25,789 Maybe it's wiser for me... 377 00:26:26,300 --> 00:26:28,693 to come back and think of a way to survive. 378 00:26:31,240 --> 00:26:33,400 Getting beaten up for seven years wasn't enough? 379 00:26:34,079 --> 00:26:36,209 You want to come back on your own? 380 00:26:36,210 --> 00:26:38,906 If that's the only way I can live with my daughter, 381 00:26:39,149 --> 00:26:40,432 it can't be helped. 382 00:26:41,020 --> 00:26:42,938 He says he can never let me go, 383 00:26:43,190 --> 00:26:45,574 so I have no other choice. 384 00:26:48,819 --> 00:26:52,162 What should I wear to please him? 385 00:26:54,530 --> 00:26:57,055 You must know about his taste better than anyone else. 386 00:26:57,700 --> 00:27:00,063 Don't just stand there, and pick an outfit for me. 387 00:27:00,500 --> 00:27:02,015 That's your job. 388 00:27:12,730 --> 00:27:14,548 (Episode 38 will air shortly.) 389 00:27:16,760 --> 00:27:18,072 (Jongno Police Station) 390 00:27:18,090 --> 00:27:20,413 (Episode 38) 391 00:27:23,100 --> 00:27:25,150 She probably has no idea... 392 00:27:25,630 --> 00:27:27,869 that I reported Park Dong Pal, the guy who stabbed me, 393 00:27:27,870 --> 00:27:29,213 to the police myself. 394 00:27:33,540 --> 00:27:36,408 It was quite a scene to see her shocked. 395 00:27:38,180 --> 00:27:40,271 Should I enjoy that look right in front of her again? 396 00:27:50,759 --> 00:27:54,223 (Criminal Affairs Unit) 397 00:27:54,930 --> 00:27:55,970 What? 398 00:27:56,129 --> 00:27:58,298 Why did she get caught in the trap... 399 00:27:58,299 --> 00:28:00,218 instead of Jung Soo Jin? 400 00:28:05,769 --> 00:28:07,890 Will you keep refusing to make a statement like this? 401 00:28:08,540 --> 00:28:10,938 This isn't something... 402 00:28:10,939 --> 00:28:13,637 which your attorneys can pay a visit and escort you out from. 403 00:28:14,350 --> 00:28:16,026 You really don't know Kim Seong Ho? 404 00:28:16,949 --> 00:28:19,219 You transferred 30,000 dollars from your account... 405 00:28:19,220 --> 00:28:22,856 to Park Dong Pal's in exchange for killing him. 406 00:28:23,990 --> 00:28:26,585 Kim Seong Ho, Park Dong Pal. 407 00:28:27,290 --> 00:28:28,959 I have never heard of those names. 408 00:28:28,960 --> 00:28:31,524 Why did you close the service of the phone... 409 00:28:31,999 --> 00:28:33,211 which you used to contact Park Dong Pal? 410 00:28:34,570 --> 00:28:36,762 You tried to get rid of evidence, didn't you? 411 00:28:36,869 --> 00:28:38,617 Close the service? 412 00:28:41,540 --> 00:28:44,105 Kim Seong Ho? Who is that? 413 00:28:44,380 --> 00:28:45,592 Just hang up. 414 00:28:46,109 --> 00:28:47,967 We get a lot of strange calls. 415 00:28:49,009 --> 00:28:50,565 How annoying. 416 00:28:51,380 --> 00:28:54,683 You don't use your personal phone anyway, 417 00:28:54,949 --> 00:28:56,162 so should I close its service? 418 00:29:00,460 --> 00:29:01,702 How dare you... 419 00:29:03,029 --> 00:29:05,121 pull a trick with me? 420 00:29:13,009 --> 00:29:15,798 "Whenever something happens, Mom..." 421 00:29:17,009 --> 00:29:19,130 Mom, you look so pretty. 422 00:29:21,180 --> 00:29:22,260 Really? 423 00:29:22,509 --> 00:29:24,439 Dad should see you like this. 424 00:29:26,150 --> 00:29:29,554 Dad doesn't take you to the basement these days, does he? 425 00:29:31,260 --> 00:29:32,804 What is she talking about? 426 00:29:41,770 --> 00:29:42,911 Come here. 427 00:29:43,740 --> 00:29:45,184 Let's continue reading. 428 00:29:46,140 --> 00:29:47,538 (Kang Woo) 429 00:29:47,539 --> 00:29:49,631 "My goodness, I'm flying high." 430 00:29:50,510 --> 00:29:51,639 Hello? 431 00:29:51,640 --> 00:29:52,721 Where are you? 432 00:29:52,950 --> 00:29:54,223 I'm in Pyeongchang-dong. 433 00:29:54,909 --> 00:29:56,333 Why did you go there? 434 00:29:56,619 --> 00:29:58,902 The president got arrested by the police. 435 00:29:59,480 --> 00:30:02,449 This house is in Soo Jin's hands now. 436 00:30:03,089 --> 00:30:06,362 I can't have Da Ra in here. 437 00:30:06,589 --> 00:30:07,639 So? 438 00:30:07,890 --> 00:30:10,528 Did Chan Ki let you take her with you? 439 00:30:10,529 --> 00:30:12,998 If I accompany him for the dinner with his CEO, 440 00:30:12,999 --> 00:30:15,829 he said he'll let me be with Da Ra. 441 00:30:15,830 --> 00:30:16,980 Do you believe that? 442 00:30:17,469 --> 00:30:20,337 It'll never end if you start being swayed by him. 443 00:30:21,110 --> 00:30:23,979 Don't mind me and use the videos. 444 00:30:23,980 --> 00:30:26,677 Your hospital will be put in a crisis if I reveal them. 445 00:30:27,510 --> 00:30:30,984 I want to do this and keep Da Ra with me first. 446 00:30:32,819 --> 00:30:33,859 Eun Han. 447 00:30:38,589 --> 00:30:40,408 (Jee Eun Han) 448 00:30:46,800 --> 00:30:47,880 (Reporter Lee Hyun Soo) 449 00:30:50,270 --> 00:30:51,451 It's me. 450 00:30:52,170 --> 00:30:53,408 Hi, Dr. Han. 451 00:30:53,409 --> 00:30:55,833 Have you thought about what I asked you before? 452 00:30:56,039 --> 00:30:58,968 Can you really handle the aftermath? 453 00:30:59,140 --> 00:31:00,579 Unless that article gets released, 454 00:31:00,580 --> 00:31:03,245 Eun Han will give up on all the hard-earned evidence. 455 00:31:03,650 --> 00:31:05,700 I don't think you understand how powerful news is. 456 00:31:06,289 --> 00:31:08,875 People are very intrigued by the stories of conglomerates. 457 00:31:09,450 --> 00:31:12,752 If something goes wrong, you can get destroyed in an instant. 458 00:31:12,760 --> 00:31:14,547 The truth will be revealed someday. 459 00:31:15,189 --> 00:31:17,382 Is there a way to air it today? 460 00:31:18,029 --> 00:31:21,838 I do have somebody who wants to hurt Chan Ki. 461 00:31:22,200 --> 00:31:23,685 Don't worry about me. 462 00:31:23,969 --> 00:31:26,090 Just get it on the news as soon as possible. 463 00:31:26,539 --> 00:31:27,651 I'm asking this as a favor. 464 00:31:31,710 --> 00:31:34,780 What am I supposed to do, Soo Han? 465 00:31:46,020 --> 00:31:48,889 Drink this. You should still eat. 466 00:31:48,890 --> 00:31:51,626 Chan Ki won't agree to the divorce. 467 00:31:52,729 --> 00:31:54,215 If he refuses to give her custody of Da Ra, 468 00:31:55,370 --> 00:31:58,430 she'll be bound to him all her life. 469 00:31:58,839 --> 00:32:01,637 Kang Woo won't let that happen. 470 00:32:01,710 --> 00:32:05,417 The person we saw at the police station? 471 00:32:05,609 --> 00:32:06,690 Yes. 472 00:32:07,609 --> 00:32:11,155 Thankfully, he's doing our job. 473 00:32:12,520 --> 00:32:14,105 Let's trust Eun Han and him. 474 00:32:14,549 --> 00:32:15,933 You just need to get well. 475 00:32:16,460 --> 00:32:18,541 I don't know how I'll face Eun Han. 476 00:32:20,960 --> 00:32:25,000 She must have resented me so much for seven years. 477 00:32:25,599 --> 00:32:28,024 Don't say that. I'm in no better situation. 478 00:32:28,529 --> 00:32:30,993 Let's not repeat the same mistake. 479 00:32:32,299 --> 00:32:33,825 We can pay off our debt to her from now on. 480 00:32:35,469 --> 00:32:36,894 That's the only thing... 481 00:32:38,779 --> 00:32:39,962 we can do right now. 482 00:32:43,650 --> 00:32:45,266 (A Despicable Doctor Who Lied to a Depressed Patient and Did Surgery) 483 00:33:29,799 --> 00:33:32,426 (A Despicable Doctor Who Lied to a Depressed Patient and Did Surgery) 484 00:33:51,450 --> 00:33:53,065 There must be traffic. 485 00:33:54,419 --> 00:33:56,844 - I'm sorry. - Don't be. 486 00:33:57,060 --> 00:34:00,595 This wasn't planned. She must be really busy. 487 00:34:01,359 --> 00:34:04,965 So how long did your wife suffer from depression? 488 00:34:05,130 --> 00:34:07,492 For about five years. 489 00:34:07,529 --> 00:34:10,069 Rumor says that she got depression... 490 00:34:10,070 --> 00:34:11,569 because of your mother's mistreatment of her. 491 00:34:11,570 --> 00:34:13,459 That's not necessary. 492 00:34:14,640 --> 00:34:15,882 It's an incorrect rumor. 493 00:34:20,909 --> 00:34:22,293 I'm sorry for being late. 494 00:34:31,390 --> 00:34:33,106 You're beautiful. 495 00:34:33,560 --> 00:34:36,731 I'm nothing compared to you who won a beauty contest. 496 00:34:40,729 --> 00:34:41,739 Here. 497 00:34:42,500 --> 00:34:44,793 I got it so that you can become even more beautiful. 498 00:34:52,039 --> 00:34:53,493 I didn't expect this. 499 00:34:58,080 --> 00:35:00,877 I heard a lot about you in college. 500 00:35:00,989 --> 00:35:03,646 Did you go to Hanguk University by any chance? 501 00:35:03,690 --> 00:35:05,407 I studied Korean literature. I'm 20 years junior. 502 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Really? 503 00:35:07,429 --> 00:35:10,257 I didn't expect to meet an alumnus like this. 504 00:35:11,529 --> 00:35:13,388 She's going through menopause and depression, 505 00:35:13,400 --> 00:35:15,390 so she doesn't like to meet people. 506 00:35:15,729 --> 00:35:18,769 She read about how you also suffer from depression, 507 00:35:19,039 --> 00:35:21,869 so she made sure we met. 508 00:35:21,870 --> 00:35:25,010 You can't be treated from depression without any help. 509 00:35:25,339 --> 00:35:28,986 You need your family. You need to be especially good to her. 510 00:35:30,380 --> 00:35:32,602 Remember what she says. 511 00:35:33,820 --> 00:35:37,294 Everybody at work knows that you're a great husband. 512 00:35:45,029 --> 00:35:50,493 (Director Han Kang Woo) 513 00:35:50,640 --> 00:35:51,639 (Reporter Lee Hyun Soo) 514 00:35:51,640 --> 00:35:53,588 Watch the 8pm news tonight. 515 00:35:54,909 --> 00:35:56,021 It worked. 516 00:35:59,549 --> 00:36:00,791 (A Despicable Doctor Who Lied to a Depressed Patient and Did Surgery) 517 00:36:15,689 --> 00:36:17,315 You should eat more. 518 00:36:17,900 --> 00:36:21,809 If you eat so little, you'll drive your fortune away. 519 00:36:22,939 --> 00:36:24,354 This punk. 520 00:36:33,549 --> 00:36:35,428 (I'll be arriving in Korea the day after tomorrow. Martin) 521 00:36:36,350 --> 00:36:37,460 What? 522 00:36:38,279 --> 00:36:39,734 He's coming to Korea? 523 00:36:40,020 --> 00:36:42,171 - Who's coming? - Martin. 524 00:36:42,350 --> 00:36:43,430 Really? 525 00:36:44,159 --> 00:36:45,635 Who's Martin? 526 00:36:46,059 --> 00:36:47,443 My mom's ex-boyfriend. 527 00:36:47,559 --> 00:36:49,852 What? What friend? 528 00:36:50,100 --> 00:36:52,251 My ex-husband says he's visiting Korea. 529 00:36:54,529 --> 00:36:57,368 Here's news related to the embezzlement. 530 00:36:58,039 --> 00:37:00,363 Do you remember the woman on the news... 531 00:37:00,439 --> 00:37:02,833 who married into a wealthy family? 532 00:37:03,409 --> 00:37:05,732 She's also the wife of a well-known anchor. 533 00:37:06,079 --> 00:37:07,578 The wife of a well-known anchor? 534 00:37:07,579 --> 00:37:09,468 We found out that she got plastic surgery to transform her face. 535 00:37:10,020 --> 00:37:12,578 - However, - I think that's Eun Han. 536 00:37:12,579 --> 00:37:14,306 the accident that led to the plastic surgery... 537 00:37:14,819 --> 00:37:16,980 - was found out to be... - Who's Eun Han? 538 00:37:17,819 --> 00:37:19,288 - Reporter. - Yes. 539 00:37:19,289 --> 00:37:20,828 (Dispute over a Woman's Plastic Surgery) 540 00:37:20,829 --> 00:37:24,061 She lost her memory as a side-effect of the surgery. 541 00:37:24,600 --> 00:37:27,125 Her family claims that her face was disfigured from the accident, 542 00:37:27,299 --> 00:37:29,421 so she had no choice but to get the plastic surgery. 543 00:37:29,539 --> 00:37:31,599 - They're talking about... - We had to... 544 00:37:31,600 --> 00:37:33,660 - Eun Han. - trust their words for it. 545 00:37:34,069 --> 00:37:36,767 Is Chan Ki using Cha Soo Cheol... 546 00:37:37,909 --> 00:37:39,828 to take it out on Kang Woo? 547 00:37:44,579 --> 00:37:46,548 Her face was disfigured from the accident... 548 00:37:46,549 --> 00:37:48,368 Aren't they talking about Anchor Kang's wife? 549 00:37:49,590 --> 00:37:51,418 What do you think about this? 550 00:37:51,419 --> 00:37:54,489 Her plastic surgery went well, so I was going to look up the clinic. 551 00:37:55,230 --> 00:37:58,057 Goodness. I didn't know the doctor was so despicable. 552 00:37:59,770 --> 00:38:01,951 (False Claims Made by the Doctor) 553 00:38:06,370 --> 00:38:09,066 (False Claims Made by the Doctor) 554 00:38:09,439 --> 00:38:11,297 Oh, dear. Aren't you... 555 00:38:14,350 --> 00:38:15,460 I'm sorry. 556 00:38:27,459 --> 00:38:28,773 What happened? 557 00:38:29,559 --> 00:38:31,579 You're free now. 558 00:38:32,799 --> 00:38:35,628 Don't worry about me. Do what you're supposed to do. 559 00:38:36,169 --> 00:38:39,503 Did you deliberately release this on the news? 560 00:38:39,939 --> 00:38:41,555 Don't make me regret it. 561 00:38:42,539 --> 00:38:44,963 You have to ridicule him... 562 00:38:45,480 --> 00:38:47,399 and get away with Da Ra. 563 00:38:47,549 --> 00:38:48,863 Why did you do this? 564 00:38:49,150 --> 00:38:50,795 How does this make me feel? 565 00:38:51,380 --> 00:38:52,460 I'm okay. 566 00:38:53,150 --> 00:38:55,573 It's not true, so this won't be a huge hit. 567 00:39:07,029 --> 00:39:09,564 I did the right thing. It'll all be fine. 568 00:39:15,588 --> 00:39:20,588 [VIU Ver] SBS E38 Let Me Introduce Her "How Dare You Pull a Trick with Me?" -♥ Ruo Xi ♥- 569 00:39:27,390 --> 00:39:29,944 Even if I'm born again, I'll choose my wife. 570 00:39:30,689 --> 00:39:32,235 It's the same for her. 571 00:39:34,260 --> 00:39:37,159 Why am I not happy to hear that? 572 00:39:39,329 --> 00:39:42,259 If I can get this man eliminated from my life, 573 00:39:43,039 --> 00:39:44,554 I'll do anything. 574 00:40:12,630 --> 00:40:13,710 Congratulations. 575 00:40:14,100 --> 00:40:16,321 You've been looking forward to hosting the 8pm news. 576 00:40:16,669 --> 00:40:18,256 I don't think it's happening anymore. 577 00:40:22,770 --> 00:40:25,178 Sir, would you like me to tell you... 578 00:40:25,179 --> 00:40:29,149 the truth behind this man who's Korea's favorite SBC anchor? 579 00:40:29,650 --> 00:40:30,731 He's... 580 00:40:32,779 --> 00:40:35,314 She still has depression. 581 00:40:36,260 --> 00:40:38,007 She's showing you her dark side. 582 00:40:38,860 --> 00:40:39,900 Excuse me. 583 00:40:40,990 --> 00:40:43,121 Let go. Let go! 584 00:40:48,829 --> 00:40:50,153 What do you think you're doing? 585 00:40:51,640 --> 00:40:52,679 What am I doing? 586 00:40:53,740 --> 00:40:57,072 Because of you, Kang Woo turned into a despicable doctor. 587 00:40:58,539 --> 00:41:00,398 There's nothing that can stop me. 588 00:41:01,579 --> 00:41:02,863 You better brace yourself. 589 00:41:02,949 --> 00:41:04,595 You're the one who should be prepared. 590 00:41:05,220 --> 00:41:07,688 If anything gets in the way of my hosting the 8pm news... 591 00:41:07,689 --> 00:41:09,982 Don't make such a big deal out of it. 592 00:41:10,159 --> 00:41:12,489 I'm going to reveal your true side... 593 00:41:12,490 --> 00:41:14,984 to everyone who watches your news. 594 00:41:15,059 --> 00:41:17,999 Do you seriously think you deserve to be praised as the best anchor? 595 00:41:18,000 --> 00:41:19,847 While you were climbing up that ladder, 596 00:41:20,199 --> 00:41:22,755 I continuously got beaten up, shed tears, and got bruised. 597 00:41:23,270 --> 00:41:25,966 Your fame was built on top of my pain. 598 00:41:26,939 --> 00:41:28,959 And I'm going to ruin everything now. 599 00:41:29,270 --> 00:41:31,198 Do you think I'm going to just sit back and watch? 600 00:41:43,860 --> 00:41:45,980 Don't ever touch me again. 601 00:41:46,959 --> 00:41:49,686 I'm no longer the woman that used to get beaten up by you. 602 00:41:49,860 --> 00:41:51,818 Don't dig your own grave. 603 00:41:52,600 --> 00:41:54,999 Stop making me become a bad person! 604 00:41:55,000 --> 00:41:58,272 Let's see who'll end up in their grave first. 605 00:41:58,770 --> 00:42:01,164 All I have left to do... 606 00:42:01,640 --> 00:42:03,761 is watch your entire life get ruined. 607 00:42:05,010 --> 00:42:08,919 I hope you live in anxiety, worrying about when things might go wrong. 608 00:42:23,360 --> 00:42:24,410 Hyun Soo. 609 00:42:26,429 --> 00:42:28,318 What happened to the 8pm news. 610 00:42:28,400 --> 00:42:30,999 I think someone leaked my article to Cha Soo Cheol. 611 00:42:31,000 --> 00:42:32,858 Who else knows about that other than you and me? 612 00:42:32,970 --> 00:42:35,438 Did Han Kang Woo tip him off? 613 00:42:35,439 --> 00:42:37,632 I don't think that's what you should be worrying about. 614 00:42:38,279 --> 00:42:40,509 Reporter Park has access to the police, and he told me that... 615 00:42:40,510 --> 00:42:43,852 your mother's getting interrogated for instigating a murder. 616 00:42:44,279 --> 00:42:45,329 Instigating a murder? 617 00:42:53,029 --> 00:42:54,141 Did you see the news? 618 00:42:56,299 --> 00:42:58,218 Can you please explain what's going on? 619 00:42:58,429 --> 00:43:00,995 Do you know how hard I tried to make you become successful? 620 00:43:01,270 --> 00:43:04,067 What kind of lunatic would assume something like that about you? 621 00:43:04,640 --> 00:43:06,357 Things will be chaotic for a while, 622 00:43:06,809 --> 00:43:09,163 so don't visit the hospital with Yoo Jin. 623 00:43:09,809 --> 00:43:10,950 Is Chan Ki... 624 00:43:11,439 --> 00:43:14,338 doing this to you because of Eun Han? 625 00:43:16,079 --> 00:43:18,200 This is a serious matter. 626 00:43:18,480 --> 00:43:20,849 Once people think of you as a shameless doctor, 627 00:43:20,850 --> 00:43:22,910 it'll be hard to build and gain their trust again. 628 00:43:23,120 --> 00:43:25,359 You should've made sure nothing like this ever happened. 629 00:43:25,360 --> 00:43:28,460 Why did you even get yourself into this mess in the first place? 630 00:43:32,699 --> 00:43:36,028 If you think it's a mess, you can neglect me like you did... 631 00:43:36,029 --> 00:43:37,151 and go live your life. 632 00:43:39,069 --> 00:43:41,190 Your hobby is to leave once things get hard. 633 00:43:42,039 --> 00:43:43,827 You can pretend like you don't know anything... 634 00:43:44,279 --> 00:43:45,592 just like how you did seven years ago. 635 00:43:47,610 --> 00:43:50,306 Why does your life have so many ups and downs? 636 00:43:50,779 --> 00:43:53,349 I was sick of that, and that's why I left you! 637 00:43:53,350 --> 00:43:55,511 So why is this happening again? 638 00:44:01,490 --> 00:44:02,671 Hurray! 639 00:44:04,959 --> 00:44:06,142 Yoo Jin. 640 00:44:06,730 --> 00:44:08,068 Did something good happen? 641 00:44:08,069 --> 00:44:11,171 My Santa Dad's coming the day after tomorrow. 642 00:44:11,740 --> 00:44:14,295 We've been to a temple, and we saw sharks together. 643 00:44:14,539 --> 00:44:16,038 So I'm wondering... 644 00:44:16,039 --> 00:44:18,332 where I should take him to make him happy. 645 00:44:19,549 --> 00:44:22,508 Then did you go to those places with me to take a look beforehand? 646 00:44:22,509 --> 00:44:23,631 What? 647 00:44:23,919 --> 00:44:25,737 I don't get what you mean, 648 00:44:25,749 --> 00:44:27,871 but I only get to see him four times a year. 649 00:44:28,090 --> 00:44:29,937 So I want to take him to good places. 650 00:44:30,159 --> 00:44:31,418 Four times a year? 651 00:44:31,419 --> 00:44:33,188 Back when my grandma was alive, 652 00:44:33,189 --> 00:44:35,311 we used to often go on trips together. 653 00:44:35,790 --> 00:44:37,559 It's his first time coming to Seoul, 654 00:44:37,560 --> 00:44:41,003 but he's been to all the best places in Gyeongsang Province with me. 655 00:44:41,499 --> 00:44:43,216 He must be like Santa Claus to you. 656 00:44:44,570 --> 00:44:47,065 I'd love to meet him in person so that I can find out... 657 00:44:47,269 --> 00:44:48,654 why you're so excited to see him. 658 00:44:50,009 --> 00:44:53,111 I'll ask once he comes to Korea. 659 00:45:02,550 --> 00:45:03,802 What are you doing here? 660 00:45:04,659 --> 00:45:08,295 I thought you were having dinner with your boss. 661 00:45:11,159 --> 00:45:13,219 Do you know that President Min got arrested? 662 00:45:15,169 --> 00:45:16,584 Did you meet her? 663 00:45:36,489 --> 00:45:37,874 I thought... 664 00:45:38,489 --> 00:45:41,621 things would go back to the way they were... 665 00:45:43,560 --> 00:45:45,853 once I caught Eun Han finding the cell phone through these CCTVs. 666 00:46:05,949 --> 00:46:09,384 Because of what Kang Woo did, the video... 667 00:46:10,019 --> 00:46:11,838 is also about to be leaked. 668 00:46:12,659 --> 00:46:14,507 Things will be over once that goes public. 669 00:46:16,199 --> 00:46:17,744 I can't just sit back and do nothing. 670 00:46:21,530 --> 00:46:22,540 Okay. 671 00:46:24,300 --> 00:46:26,158 I'll trust Ms. Jung... 672 00:46:27,769 --> 00:46:30,031 and use the last card... 673 00:46:30,840 --> 00:46:32,153 that will flip everything around. 674 00:47:21,189 --> 00:47:24,058 What are you going to do with those sleeping pills? 675 00:48:25,689 --> 00:48:27,174 What are you doing? 676 00:48:27,830 --> 00:48:28,840 Open the door. 677 00:48:29,499 --> 00:48:30,874 Open the door! 678 00:48:32,999 --> 00:48:34,181 Can you hear me? 679 00:48:38,040 --> 00:48:39,111 Mr. Kang! 680 00:48:41,040 --> 00:48:42,524 Please open the door! 681 00:48:44,780 --> 00:48:46,325 What's going on? 682 00:48:52,320 --> 00:48:55,077 Mom, Dad's not coming out. 683 00:48:55,689 --> 00:48:56,699 What? 684 00:48:57,060 --> 00:48:59,589 Ms. Jung keeps begging him to come out, 685 00:48:59,590 --> 00:49:01,781 but he won't come out of the bathroom. 686 00:49:02,130 --> 00:49:03,674 What are you talking about? 687 00:49:04,030 --> 00:49:05,414 Da Ra, let me talk to her. 688 00:49:07,600 --> 00:49:10,903 I think Mr. Kang's doing something terrible. 689 00:49:11,499 --> 00:49:13,055 What do you mean? 690 00:49:13,739 --> 00:49:17,578 Are you saying he's trying to kill himself in the bathroom? 691 00:49:21,880 --> 00:49:23,062 Open the door. 692 00:49:24,919 --> 00:49:26,434 Open the door! 693 00:49:29,419 --> 00:49:30,429 Mr. Kang. 694 00:49:31,820 --> 00:49:32,901 Mr. Kang! 695 00:49:34,959 --> 00:49:37,354 Can you please open the door? Mr. Kang! 696 00:49:41,769 --> 00:49:42,851 Mr. Kang! 697 00:49:43,870 --> 00:49:45,153 Can you hear me? 698 00:49:45,800 --> 00:49:48,668 Mr. Kang, can you hear me? 699 00:49:52,380 --> 00:49:53,460 Mr. Kang! 700 00:49:54,209 --> 00:49:55,291 Please! 51667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.