All language subtitles for Lake.Placid.Vs..Anaconda.2015.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:09,786 --> 00:01:12,489 All right, here he comes. 3 00:01:12,589 --> 00:01:14,491 Now, this is the one you want. 4 00:01:14,591 --> 00:01:16,468 He'll make a fine specimen. 5 00:01:42,585 --> 00:01:44,155 Nice shooting. 6 00:01:46,823 --> 00:01:50,100 Now, let's get this thing on the truck and get it over with. 7 00:01:57,367 --> 00:01:59,569 We almost finished here? 8 00:01:59,669 --> 00:02:02,081 You don't want to spend too much time in one place. 9 00:02:02,372 --> 00:02:05,080 Once one croc spots you, they all come. 10 00:02:05,542 --> 00:02:07,613 This place is infested. 11 00:02:08,211 --> 00:02:09,281 Shut up, old man. 12 00:02:09,646 --> 00:02:11,548 These animals are gonna make us all very rich. 13 00:02:11,648 --> 00:02:13,685 So just be patient. 14 00:02:16,386 --> 00:02:19,089 We're beginning the procedure now, gentlemen. 15 00:02:19,189 --> 00:02:22,329 As long as we're getting on with it, 16 00:02:23,526 --> 00:02:25,328 I'll take my money. 17 00:02:25,428 --> 00:02:27,664 That wasn't the deal, Long John Silver. 18 00:02:27,764 --> 00:02:32,902 The deal was that I get you and your people in here. 19 00:02:33,002 --> 00:02:34,204 I did that. 20 00:02:34,304 --> 00:02:38,514 The deal was you get us in and out. 21 00:02:40,310 --> 00:02:41,311 All right. 22 00:02:48,218 --> 00:02:49,619 This is only half the numbers. 23 00:02:49,719 --> 00:02:52,288 Yeah, Mama didn't raise no fool. 24 00:02:52,388 --> 00:02:55,062 You'll get the other half when I get my money. 25 00:02:59,195 --> 00:03:01,731 All right, it's just a little stick, sweetie. 26 00:03:01,831 --> 00:03:05,068 Why are you talking to an anesthetized croc? 27 00:03:05,168 --> 00:03:06,374 It's an old habit. 28 00:03:07,270 --> 00:03:08,340 From my hospital days. 29 00:03:09,305 --> 00:03:13,309 I don't understand why we can't just take this stuff back to the lab? 30 00:03:13,409 --> 00:03:15,545 And why does that snake have to be here? 31 00:03:15,645 --> 00:03:19,183 What we're doing here is very precise. 32 00:03:20,183 --> 00:03:21,253 Yikes! 33 00:03:23,253 --> 00:03:24,988 Once we've altered the structure, 34 00:03:25,088 --> 00:03:28,258 the manipulated DNA becomes very fragile. 35 00:03:28,358 --> 00:03:33,363 So, an immediate implantation into an egg-producing female 36 00:03:33,463 --> 00:03:36,166 will give us the best chance for success. 37 00:03:36,266 --> 00:03:37,834 She's ready to lay her eggs. 38 00:03:37,934 --> 00:03:39,743 They just need to get fertilized. 39 00:03:40,670 --> 00:03:43,139 Now, these two smaller male snakes 40 00:03:43,239 --> 00:03:45,341 will provide the catalyst for the procedure. 41 00:03:45,441 --> 00:03:48,811 Fine. So the snakes will mate. Get on with it. 42 00:03:48,911 --> 00:03:51,687 Can I at least see the money? 43 00:03:59,922 --> 00:04:01,401 Excuse me. Watch the hook, man. 44 00:04:05,561 --> 00:04:06,665 Aren't you gonna count it? 45 00:04:07,897 --> 00:04:09,766 I trust that it's all there. 46 00:04:09,866 --> 00:04:13,439 I'd thumb through it, but no thumb. 47 00:04:15,772 --> 00:04:18,274 It's an awful lot of cash just to get you to open a gate. 48 00:04:18,374 --> 00:04:20,743 And to keep my mouth shut. 49 00:04:20,843 --> 00:04:24,180 You see, without the proper motivation, 50 00:04:24,280 --> 00:04:27,350 I might just be tempted to call Fish and Wildlife. 51 00:04:27,450 --> 00:04:31,421 Bet they'd be real interested in exactly what you want 52 00:04:31,521 --> 00:04:34,468 with those protected crocodiles. 53 00:04:39,462 --> 00:04:43,467 You give Ms. Murdoch my regards. 54 00:04:44,033 --> 00:04:47,203 And boys, you all be careful with these crocs. 55 00:04:47,303 --> 00:04:49,405 Take my word for it. 56 00:04:49,505 --> 00:04:51,610 First bite's always the worst. 57 00:04:52,608 --> 00:04:54,679 - Jim, we ain't done here yet. - Firearms. 58 00:04:56,346 --> 00:04:58,681 And you still owe me the last three numbers. 59 00:04:58,781 --> 00:05:01,227 - Okay. - Pardon me. Crossing. Watch the gun. 60 00:05:02,952 --> 00:05:04,795 No problemo. 61 00:05:15,565 --> 00:05:18,068 I'm injecting her with the mutated cells now. 62 00:05:22,972 --> 00:05:23,973 Finito. 63 00:05:24,440 --> 00:05:25,714 What now? 64 00:05:26,609 --> 00:05:29,818 Now? Now we wait for the new cells to take. 65 00:05:30,613 --> 00:05:33,082 This female snake is genetically engineered 66 00:05:33,182 --> 00:05:37,520 which means that all of her biological process has been accelerated. 67 00:05:37,620 --> 00:05:39,389 She'll grow faster, molt faster. 68 00:05:39,489 --> 00:05:42,458 Lay eggs faster. Got it. How long? 69 00:05:42,558 --> 00:05:46,195 She should lay her eggs in the next 24 to 48 hours. 70 00:05:46,295 --> 00:05:48,765 Dear God. 71 00:05:48,865 --> 00:05:51,668 Great. Wake me up when it's time to go home. 72 00:05:51,768 --> 00:05:53,036 We'll get her back to the lab 73 00:05:53,136 --> 00:05:56,174 and everything else will be done in an incubator. Okay? 74 00:06:01,344 --> 00:06:02,914 Our friend here is awake. 75 00:06:03,980 --> 00:06:06,149 That's not possible. I gave that thing enough tranquilizer 76 00:06:06,249 --> 00:06:08,217 to knock out an elephant for 12 hours. 77 00:06:08,317 --> 00:06:09,762 You know this isn't an elephant, right? 78 00:06:12,422 --> 00:06:13,990 It's getting loose. 79 00:06:14,090 --> 00:06:15,398 It's getting loose! 80 00:06:56,399 --> 00:06:57,400 The snakes! 81 00:07:25,127 --> 00:07:26,128 Shit! 82 00:09:03,192 --> 00:09:04,500 Shit. 83 00:09:10,666 --> 00:09:12,270 Hey, Tully. 84 00:09:13,669 --> 00:09:15,771 New sunglasses? Nice. 85 00:09:15,871 --> 00:09:17,942 You know I can see the deer, right? 86 00:09:21,177 --> 00:09:23,157 Deer just jumped out in front of my truck. 87 00:09:28,184 --> 00:09:29,788 What about the one in the back there? 88 00:09:31,988 --> 00:09:33,763 I forgot. There was two of them. 89 00:09:34,724 --> 00:09:36,359 You sure that's the story you want to stick to? 90 00:09:36,459 --> 00:09:39,497 It's the God's honest truth this time. 91 00:09:40,796 --> 00:09:42,139 Isn't that a bullet hole? 92 00:09:45,935 --> 00:09:49,405 Looks like about a .308 there, wouldn't you say? 93 00:09:49,505 --> 00:09:50,473 A .308? 94 00:09:50,573 --> 00:09:53,209 I don't know anything about ballistics. 95 00:09:53,309 --> 00:09:54,481 Ballistics? 96 00:09:55,978 --> 00:09:58,481 That's a real big word for you, Earl. I'm impressed. 97 00:10:00,149 --> 00:10:02,720 Don't worry. I know it wasn't you that shot him. 98 00:10:05,121 --> 00:10:06,355 Earl Junior! 99 00:10:06,455 --> 00:10:09,058 Why don't you come out from behind that bush over there? 100 00:10:09,158 --> 00:10:12,162 Let's have a little chat before I have to cart your old man off to jail. 101 00:10:14,463 --> 00:10:17,706 He's just a kid, Tully. You're scaring him half to death. 102 00:10:20,136 --> 00:10:21,581 Poaching is poaching, Earl. 103 00:10:22,204 --> 00:10:23,512 You know the deal, 104 00:10:24,507 --> 00:10:25,747 the fine or the time. 105 00:10:26,242 --> 00:10:27,585 The fine. 106 00:10:30,079 --> 00:10:31,422 Have a nice day. 107 00:10:32,381 --> 00:10:35,123 That ain't no way to treat a citizen! 108 00:10:36,686 --> 00:10:38,359 First beer's on me later. 109 00:11:11,220 --> 00:11:13,155 Have you seen her? Have you seen my baby? 110 00:11:13,255 --> 00:11:15,124 Daphne! Daphne! Have you seen her? She's missing. 111 00:11:15,224 --> 00:11:16,567 - My baby. - Get away from me, lady. 112 00:11:17,259 --> 00:11:20,240 - No. - Sheriff! Sheriff, stop! 113 00:11:21,564 --> 00:11:24,400 Have you found her? Have you found my baby? 114 00:11:24,500 --> 00:11:27,203 We're pretty sure that she's with Jared, Mrs. Mailer. 115 00:11:27,303 --> 00:11:29,538 No, Sheriff, what if she's not with him? 116 00:11:29,638 --> 00:11:33,542 I told her to stay away from that piece of trash. 117 00:11:33,642 --> 00:11:36,623 I'd cut that sucker's balls off myself if I... 118 00:11:38,748 --> 00:11:41,083 If I could do it legally, that is. 119 00:11:41,183 --> 00:11:43,552 She's really a good girl, Sheriff. 120 00:11:43,652 --> 00:11:47,930 Yes, yes, I know. She's been an absolute doll since she got out of jail this time. 121 00:11:48,924 --> 00:11:52,128 But, Sheriff, it's been two days. 122 00:11:52,228 --> 00:11:55,798 I'm not stupid. I watch reality TV. 123 00:11:55,898 --> 00:11:57,700 After the first 48 hours, 124 00:11:57,800 --> 00:12:00,303 it's practically a cold case. 125 00:12:02,138 --> 00:12:04,774 Okay. Well, we're doing our best to locate her 126 00:12:04,874 --> 00:12:07,810 and I promise I'll be in touch as soon as I hear something, okay? 127 00:12:07,910 --> 00:12:08,978 Thank you, Ms. Mailer. 128 00:12:09,078 --> 00:12:11,854 - You have a good day. - Thank you. Hey! Hey! Hey! 129 00:12:12,414 --> 00:12:13,415 Stop! 130 00:12:18,053 --> 00:12:19,293 Sheriff. 131 00:12:19,922 --> 00:12:21,323 Mr. Mayor. 132 00:12:21,423 --> 00:12:22,858 What was that all about? 133 00:12:22,958 --> 00:12:24,232 Her daughter went missing. 134 00:12:24,660 --> 00:12:25,661 Last seen? 135 00:12:25,761 --> 00:12:27,763 Hiking outside the fence at Black Lake. 136 00:12:28,330 --> 00:12:29,900 - Outside the fence? - Yes, sir. 137 00:12:31,267 --> 00:12:33,406 Is this something that I should be worried about? 138 00:12:34,270 --> 00:12:36,939 Because if it is, I'll have to call in a prescription. 139 00:12:37,039 --> 00:12:39,442 The daughter is a grown woman, sir. 140 00:12:39,542 --> 00:12:41,577 We think that she took off with the boyfriend. 141 00:12:41,677 --> 00:12:45,682 The mother's not too fond of him. But, we are considering other possibilities. 142 00:12:46,615 --> 00:12:47,750 Good. 143 00:12:47,850 --> 00:12:51,387 I gave you this job because you know the town, its people, 144 00:12:51,487 --> 00:12:54,156 and to make sure that the crocodiles at Black Lake 145 00:12:54,256 --> 00:12:56,125 don't cause any problems. 146 00:12:56,225 --> 00:13:00,329 You gave me this job, sir, because nobody else wanted it. 147 00:13:00,429 --> 00:13:01,831 I sent Ferguson down to take a look. 148 00:13:01,931 --> 00:13:03,766 Ferguson? 149 00:13:03,866 --> 00:13:06,268 I have complete faith in your abilities. 150 00:13:06,368 --> 00:13:08,507 I'm behind you all the way. 151 00:13:09,104 --> 00:13:12,608 But if you screw up, I'll throw you under the bus in a heartbeat. 152 00:13:13,175 --> 00:13:15,511 - Steve, how are you? Nice to see you. - Mr. Mayor. 153 00:13:15,611 --> 00:13:16,712 Thanks for the building permit. 154 00:13:16,812 --> 00:13:19,793 Remember, it's an election year. 155 00:13:20,416 --> 00:13:23,488 Ice cream! The mayor has coupons for free ice cream! 156 00:13:24,186 --> 00:13:26,393 - Coupons for free ice cream, everyone! - What the... 157 00:13:33,062 --> 00:13:34,666 Sheriff, can you hear me? 158 00:13:35,698 --> 00:13:37,678 Yeah, Ferguson, where are you? 159 00:13:38,734 --> 00:13:39,769 Is that you? 160 00:13:40,402 --> 00:13:43,773 Yeah. Go ahead, Ferguson, before I kick your ass. 161 00:13:43,873 --> 00:13:44,940 Yeah, roger that. 162 00:13:45,040 --> 00:13:48,344 We are combing the perimeter fence just like you instructed. 163 00:13:48,444 --> 00:13:49,612 Find anything? 164 00:13:49,712 --> 00:13:50,884 Yeah. Yes, ma'am. 165 00:13:51,380 --> 00:13:52,748 Is it Daphne Mailer? 166 00:13:52,848 --> 00:13:54,054 No, ma'am. 167 00:13:55,017 --> 00:13:57,395 You need to see this for yourself. 168 00:13:58,821 --> 00:14:00,689 Okay, since we're playing this game, 169 00:14:00,789 --> 00:14:02,758 secure the scene. I'm on my way. 170 00:14:02,858 --> 00:14:04,201 Roger that. 171 00:14:06,695 --> 00:14:07,969 Secure the scene! 172 00:14:36,158 --> 00:14:38,001 I can't believe she would use this picture of me. 173 00:14:39,795 --> 00:14:41,900 Yo, Daphne! Open the door. 174 00:14:42,765 --> 00:14:44,403 Wait, I got the key. 175 00:14:46,001 --> 00:14:48,504 - Where the hell have you been? - Hey! 176 00:14:48,604 --> 00:14:50,105 You scared the hell out of me. 177 00:14:50,205 --> 00:14:51,582 Look at this. 178 00:14:52,174 --> 00:14:53,275 Cool. 179 00:14:53,375 --> 00:14:55,311 Look at the picture! I look like a pig! 180 00:14:55,411 --> 00:14:57,446 My mom picked the worst photo she could find of me. 181 00:14:57,546 --> 00:14:59,348 Boo-boo, you look good. 182 00:14:59,448 --> 00:15:00,583 Good and fat. 183 00:15:00,683 --> 00:15:02,959 No, you look good, real good. 184 00:15:03,719 --> 00:15:05,487 You look hot, 185 00:15:05,587 --> 00:15:07,623 you look sexy. 186 00:15:07,723 --> 00:15:09,358 Girl, you look smart. 187 00:15:09,458 --> 00:15:12,837 Wait, you really think I'm smart? 188 00:15:13,495 --> 00:15:15,805 Yeah, you got a GED. 189 00:15:16,665 --> 00:15:19,368 You know, there's something I really like 190 00:15:19,468 --> 00:15:23,245 about a guy that appreciates me for my mind and not just my body. 191 00:15:25,140 --> 00:15:26,175 Okay. 192 00:15:26,508 --> 00:15:27,509 Baby. 193 00:15:29,979 --> 00:15:30,980 What? 194 00:15:32,114 --> 00:15:33,320 Okay. 195 00:15:34,850 --> 00:15:37,990 Yeah. Okay. Come on. 196 00:15:38,787 --> 00:15:40,698 - Baby, you said you like it rough. - Yeah. 197 00:15:42,491 --> 00:15:44,198 Sorta. Okay. 198 00:15:44,827 --> 00:15:45,862 Baby! 199 00:15:49,531 --> 00:15:51,977 Okay. Just a little less. 200 00:15:52,768 --> 00:15:53,769 Yeah. 201 00:16:03,112 --> 00:16:05,285 - Where have you been? - I've been walking all night. 202 00:16:05,714 --> 00:16:07,616 - What do you mean? - They got out. 203 00:16:07,716 --> 00:16:08,817 What do you mean, "They got out"? 204 00:16:08,917 --> 00:16:10,586 They're loose. 205 00:16:10,686 --> 00:16:13,667 - Get to my office immediately. - Roger that. 206 00:16:14,890 --> 00:16:16,292 Whose fault is that? 207 00:16:16,392 --> 00:16:18,928 I ain't taking the fall for what went on out there. 208 00:16:19,028 --> 00:16:21,997 I'm not asking you to take the fall, Mr. Beach. 209 00:16:22,097 --> 00:16:23,866 But you will help me get them back. 210 00:16:23,966 --> 00:16:25,167 Wait, I'm gonna what? 211 00:16:25,267 --> 00:16:29,271 Those snakes are a very rare, very endangered species. 212 00:16:29,371 --> 00:16:31,607 They are monsters, is what they are. 213 00:16:31,707 --> 00:16:37,157 Yes. Well, they also represent billions of dollars to this company. 214 00:16:38,414 --> 00:16:40,716 Have you ever heard of the Blood Orchid? 215 00:16:40,816 --> 00:16:42,318 Can't say I have. 216 00:16:42,718 --> 00:16:43,953 It's a tropical species. 217 00:16:44,053 --> 00:16:45,327 Very rare. 218 00:16:45,954 --> 00:16:49,291 My father discovered that the orchid extract, 219 00:16:49,391 --> 00:16:53,862 when mixed with the particular secretions of a molting giant anaconda 220 00:16:53,962 --> 00:16:57,433 created a compound capable of regenerating cells. 221 00:16:57,533 --> 00:16:59,468 Cell regeneration? 222 00:16:59,568 --> 00:17:03,105 I'm talking about biological immortality, Mr. Beach. 223 00:17:03,205 --> 00:17:06,812 Imagine what people would be willing to pay to live forever. 224 00:17:07,776 --> 00:17:09,445 Anything. 225 00:17:09,545 --> 00:17:11,013 But there was a problem. 226 00:17:11,113 --> 00:17:13,983 A protein bond triggers cell regeneration in reptiles. 227 00:17:14,083 --> 00:17:17,319 Unfortunately, it doesn't work the same way in humans. 228 00:17:17,419 --> 00:17:19,126 So, how does it work? 229 00:17:20,055 --> 00:17:22,535 It becomes lethally toxic. 230 00:17:23,659 --> 00:17:25,594 Do I still have your attention? 231 00:17:25,694 --> 00:17:27,731 Absolutely. 232 00:17:28,097 --> 00:17:31,100 Before he died, my father found a solution 233 00:17:31,200 --> 00:17:33,502 but it required creating a hybrid. 234 00:17:33,602 --> 00:17:36,939 And with that you get your fountain of youth? 235 00:17:37,039 --> 00:17:40,843 Unfortunately, the only compatible reptile on Earth 236 00:17:40,943 --> 00:17:43,746 is as rare as the orchid itself. 237 00:17:43,846 --> 00:17:45,147 A species of crocodile. 238 00:17:45,247 --> 00:17:48,017 Enormous, aggressive. 239 00:17:48,117 --> 00:17:50,853 And they can only be found one place on Earth. 240 00:17:50,953 --> 00:17:53,822 Yeah, I know. I fought with one. 241 00:17:53,922 --> 00:17:57,292 Gather your men, Mr. Beach. We're going back there. 242 00:17:57,392 --> 00:17:59,995 We're gonna find that snake before she lays her eggs 243 00:18:00,095 --> 00:18:03,167 or someone or something gets to her first. 244 00:18:04,700 --> 00:18:07,704 I need those baby crocacondas alive. 245 00:18:09,004 --> 00:18:10,205 You're listening to Monster Rock on Q95. 246 00:18:10,305 --> 00:18:11,648 You're listening to Monster Rock on Q95. 247 00:18:24,953 --> 00:18:27,756 There's no way you got 2,200 on your SATs. 248 00:18:27,856 --> 00:18:30,769 I did. I swear. I'm, like, a genius. 249 00:18:31,627 --> 00:18:33,732 No. Actually, you're like, terrifying. 250 00:18:34,796 --> 00:18:35,898 - It's so wrong. - Whatever. 251 00:18:35,998 --> 00:18:38,367 I only got, like, 1,900. 252 00:18:38,467 --> 00:18:41,539 And somehow they still let you into vocational school. 253 00:18:44,706 --> 00:18:47,448 What about you? What'd you get on your SATs? 254 00:18:48,810 --> 00:18:50,312 Right around 2,350. 255 00:18:50,412 --> 00:18:51,847 - What? - What? You're full of it. 256 00:18:51,947 --> 00:18:54,450 Hey, hey, hey. Don't hate. 257 00:18:55,050 --> 00:18:56,154 Yeah. 258 00:19:06,228 --> 00:19:07,969 Goody, it's Tiff! 259 00:19:09,264 --> 00:19:10,732 Hey, big sister. 260 00:19:10,832 --> 00:19:13,904 Put me on speaker. Everybody needs to hear this. 261 00:19:15,237 --> 00:19:16,738 Okay, bitches, 262 00:19:16,838 --> 00:19:19,942 it's time to put down your phones and that copy of Girl Mag 263 00:19:20,042 --> 00:19:21,248 and listen the hell up. 264 00:19:23,412 --> 00:19:24,379 My phone. 265 00:19:24,479 --> 00:19:26,686 The bitch can't talk right now. 266 00:19:29,084 --> 00:19:30,324 Are you slow? 267 00:19:30,786 --> 00:19:31,920 Slow? 268 00:19:32,020 --> 00:19:34,591 No, no, I'm seriously asking if you're stupid. 269 00:19:35,090 --> 00:19:37,159 Like, mentally challenged? 270 00:19:37,259 --> 00:19:40,429 Because I need to know what I'm dealing with. 271 00:19:40,529 --> 00:19:44,399 I mean, seriously, what the hell do you think this is? 272 00:19:44,499 --> 00:19:47,402 What I see in front of me are a bunch of stupid little girls 273 00:19:47,502 --> 00:19:51,306 who think they have what it takes to become Delta Phi Beta sisters. 274 00:19:51,406 --> 00:19:54,042 And I can tell you right now, they... 275 00:19:54,142 --> 00:19:56,545 - Are wrong! - Are wrong! 276 00:19:56,645 --> 00:19:59,148 You are some sorry-ass losers. 277 00:20:00,382 --> 00:20:01,950 If you want to get in, 278 00:20:02,050 --> 00:20:05,259 you're gonna have to prove yourselves. 279 00:20:20,002 --> 00:20:22,642 I thought I had lost you, my little friend. 280 00:20:25,841 --> 00:20:27,643 Are you calling your boyfriend? 281 00:20:27,743 --> 00:20:29,811 What's his name? Maybe I know him. 282 00:20:29,911 --> 00:20:33,382 Since when did you ever need to know a guy's name before you do him? 283 00:20:33,482 --> 00:20:35,052 Whatever. 284 00:20:42,124 --> 00:20:43,158 This is Tully. 285 00:20:43,258 --> 00:20:44,326 Hey, Dad. 286 00:20:44,426 --> 00:20:47,162 Hey, sweetie, how are you doing? 287 00:20:47,262 --> 00:20:48,935 What ya doing? 288 00:20:49,097 --> 00:20:55,104 I just stopped by the house real quick to try and grab a quick snack. 289 00:20:56,305 --> 00:20:57,613 You miss me yet? 290 00:20:58,206 --> 00:21:00,676 Of course I miss you, honey. I mean, you're off at college 291 00:21:00,776 --> 00:21:03,620 and then I'm here all alone. 292 00:21:04,579 --> 00:21:07,182 I think they call it empty nest syndrome. 293 00:21:07,282 --> 00:21:09,351 Shut up, you probably already turned my room 294 00:21:09,451 --> 00:21:11,556 into a man cave or something. 295 00:21:12,954 --> 00:21:16,024 Yes, indeed, I just hung a flat screen up in there. 296 00:21:16,124 --> 00:21:17,226 Got it all cleaned up. 297 00:21:17,326 --> 00:21:20,362 Put a La-Z-Boy in there. I got a little mini fridge. 298 00:21:20,462 --> 00:21:24,672 I am set for football season. You have no idea. 299 00:21:26,034 --> 00:21:29,671 That sounds great. All you need now is a dog to lay by your feet. 300 00:21:29,771 --> 00:21:31,341 I would love that. 301 00:21:33,742 --> 00:21:35,244 So, what's up, babe? 302 00:21:35,777 --> 00:21:38,714 Just keeping to our agreement. Checking in. 303 00:21:38,814 --> 00:21:40,415 Thought I'd let you know that I'm going to 304 00:21:40,515 --> 00:21:43,018 rush weekend with the sorority girls. 305 00:21:43,118 --> 00:21:46,121 Right, I completely forgot about that. 306 00:21:46,221 --> 00:21:47,556 Where you guys going? 307 00:21:47,656 --> 00:21:49,567 We're going up to Clear Lake. 308 00:21:50,292 --> 00:21:51,965 You don't have to worry. 309 00:21:52,794 --> 00:21:54,796 Just do me a favor and just let me know 310 00:21:54,896 --> 00:21:56,598 when you're heading back to the dorms, okay? 311 00:21:56,698 --> 00:21:58,033 Okay. 312 00:21:58,133 --> 00:21:59,835 All right. I love you. 313 00:21:59,935 --> 00:22:01,303 I love you, too. 314 00:22:01,403 --> 00:22:02,746 - Goodbye. - Bye. 315 00:22:59,227 --> 00:23:00,529 I'm hungry. 316 00:23:00,629 --> 00:23:02,973 I'm gonna go back to the truck and get a snack. 317 00:23:03,965 --> 00:23:07,174 Hey. Bring me some Cheez Doodles. 318 00:23:07,869 --> 00:23:09,371 Okay, Dad. 319 00:23:51,179 --> 00:23:55,525 Anything but crocodiles. Please let it be anything but crocodiles. 320 00:24:20,575 --> 00:24:22,611 What the hell is going on here? 321 00:24:22,711 --> 00:24:24,446 Well, 322 00:24:24,546 --> 00:24:27,425 yeah, the forensics are still going over it. 323 00:24:28,517 --> 00:24:29,825 But it could be arson. 324 00:24:29,951 --> 00:24:31,319 Arson? 325 00:24:31,419 --> 00:24:33,456 Does this look like arson to you, Ferguson? 326 00:24:35,924 --> 00:24:37,826 Maybe not. 327 00:24:37,926 --> 00:24:41,029 Find any bodies? Daphne Mailer, maybe? 328 00:24:41,129 --> 00:24:42,898 Well, we have one... 329 00:24:42,998 --> 00:24:45,467 - Ferguson, just a little personal space here. - Sorry. 330 00:24:45,567 --> 00:24:48,970 We have one partial set of human remains. 331 00:24:49,070 --> 00:24:52,207 What isn't still attached is probably inside the... 332 00:24:52,307 --> 00:24:53,542 - You know... - The crocodile? 333 00:24:53,642 --> 00:24:56,384 You can say it, Ferguson, just not too loudly. 334 00:24:57,746 --> 00:24:59,481 Well, while we're here, we might as well be sure. 335 00:24:59,581 --> 00:25:01,349 Cut him open. 336 00:25:01,449 --> 00:25:03,852 I'm not really good with, with sharp things. 337 00:25:03,952 --> 00:25:05,754 But I can get you a set of gloves. 338 00:25:05,854 --> 00:25:08,061 No, no, that's okay. 339 00:25:08,890 --> 00:25:10,961 My hands have been in some pretty nasty places. 340 00:25:48,730 --> 00:25:51,233 Okay, bag those up. Get me some DNA. 341 00:25:51,333 --> 00:25:54,177 I want to make sure that they don't match our missing person. 342 00:25:55,937 --> 00:25:57,007 Yes, ma'am. 343 00:26:06,348 --> 00:26:07,649 Hello, everyone. 344 00:26:07,749 --> 00:26:09,417 - Hey, Mayor. - Nice to see you, Bob. 345 00:26:09,517 --> 00:26:10,852 - How's the game going? - Good, sir. 346 00:26:10,952 --> 00:26:11,987 Working on the handicap? 347 00:26:12,087 --> 00:26:13,157 - You got it. - Good boy. 348 00:26:14,222 --> 00:26:15,790 What the hell is going on here? 349 00:26:15,890 --> 00:26:17,692 I heard the call on the scanner in my office. 350 00:26:17,792 --> 00:26:19,465 Okay, I have it under control. 351 00:26:23,331 --> 00:26:24,699 You call that under control? 352 00:26:24,799 --> 00:26:26,608 I don't call this under control. 353 00:26:27,369 --> 00:26:29,671 And you're gonna call Fish and Wildlife 354 00:26:29,771 --> 00:26:32,908 before anybody gets what's going on around here. 355 00:26:33,008 --> 00:26:36,144 I don't have to tell you that November's just around the corner 356 00:26:36,244 --> 00:26:38,053 and my ass is on the line. 357 00:26:38,513 --> 00:26:39,685 Just take care of it. 358 00:26:40,615 --> 00:26:43,718 All right, everybody, the mayor is leaving. See you later! 359 00:26:43,818 --> 00:26:45,854 - Bob, take care. Remember, Sunday picnic. - Yep. 360 00:26:45,954 --> 00:26:47,289 - Bring the kids. - You have a good day, too. 361 00:26:47,389 --> 00:26:49,995 - I'll be there, sir. - Keep up the good work, everyone. 362 00:27:08,943 --> 00:27:10,149 All right. 363 00:27:13,882 --> 00:27:16,192 Sweetie, two times in one day? 364 00:27:17,452 --> 00:27:20,365 I do have unlimited minutes. Sweetie? Do I know you? 365 00:27:22,290 --> 00:27:24,593 I am really sorry. 366 00:27:24,693 --> 00:27:27,696 You know what? I thought you were my daughter. 367 00:27:27,796 --> 00:27:30,675 Could be. My mom dated a lot of guys. 368 00:27:31,299 --> 00:27:32,300 What? 369 00:27:33,134 --> 00:27:34,669 This is the Aroostook County sheriff. 370 00:27:34,769 --> 00:27:37,113 Am I speaking with Will Tull, Fish and Wildlife? 371 00:27:37,372 --> 00:27:40,508 Yes, this is Will Tull. My friends call me Tully. 372 00:27:40,608 --> 00:27:44,279 Well, Tully, I'm Reba and I don't have any friends, 373 00:27:44,379 --> 00:27:46,181 so you can call me Reba. 374 00:27:46,281 --> 00:27:48,583 Yes, I'm familiar with who you are. 375 00:27:48,683 --> 00:27:50,822 I think I'll stick with Sheriff for now. 376 00:27:52,554 --> 00:27:54,534 How much do you know about crocodiles? 377 00:28:42,837 --> 00:28:44,639 - Did you get another tattoo? - I totally did. 378 00:28:44,739 --> 00:28:45,974 - Let me see. - I had to. 379 00:28:46,074 --> 00:28:47,142 - Oh, my gosh. - It's just small. 380 00:28:47,242 --> 00:28:50,086 - I didn't want anything really big. - This is really good. 381 00:28:53,248 --> 00:28:56,251 What do you think this is? A vacation? 382 00:28:56,351 --> 00:28:58,262 You are all useless. 383 00:28:58,853 --> 00:29:00,989 All right, bitches, on the line! 384 00:29:01,089 --> 00:29:02,659 Get on the line right now! 385 00:29:10,598 --> 00:29:12,300 That's better. 386 00:29:12,400 --> 00:29:15,270 I happen to know that none of my DPB sisters 387 00:29:15,370 --> 00:29:17,539 or brothers at Kappa Tau Pi 388 00:29:17,639 --> 00:29:20,375 are gonna want anything to do with any of you 389 00:29:20,475 --> 00:29:22,614 if you all suck. 390 00:29:23,244 --> 00:29:25,714 And right now, you do. 391 00:29:25,814 --> 00:29:29,050 That's it, you're out. You didn't make it. Come on. Leave! 392 00:29:29,150 --> 00:29:31,286 I'm just kidding. I'm just kidding. You can get back in line. 393 00:29:31,386 --> 00:29:32,797 Get back in line! 394 00:29:33,721 --> 00:29:35,758 Now get in the water. 395 00:29:36,758 --> 00:29:39,360 I don't think any guy minds if we suck, 396 00:29:39,460 --> 00:29:42,202 if you get my politically incorrect innuendo. 397 00:29:44,098 --> 00:29:45,839 What are you all waiting for? 398 00:29:47,001 --> 00:29:49,345 Are you afraid of the crocodiles? 399 00:29:51,172 --> 00:29:53,942 I cannot believe you are all this stupid. 400 00:29:54,042 --> 00:29:55,350 This is Clear Lake. 401 00:29:55,944 --> 00:29:58,913 There are no crocodiles in Clear Lake. 402 00:29:59,013 --> 00:30:01,994 The crocodiles are in Black Lake. 403 00:30:02,183 --> 00:30:05,289 Now get in the water! 404 00:30:06,588 --> 00:30:07,989 Go on. 405 00:30:08,089 --> 00:30:10,262 Get your asses in there! 406 00:30:11,759 --> 00:30:13,762 Where do you think you're going? 407 00:30:13,862 --> 00:30:15,997 - But you said to... - And what was your name again? 408 00:30:16,097 --> 00:30:17,065 Jane. 409 00:30:17,165 --> 00:30:18,166 Jane? 410 00:30:18,967 --> 00:30:20,869 As in plain Jane? 411 00:30:20,969 --> 00:30:23,108 As in Goldsburg. 412 00:30:24,105 --> 00:30:27,780 You have 20 minutes to dig a hole big enough to bury your sorry ass in. 413 00:30:36,184 --> 00:30:37,754 Are you both deaf? 414 00:30:38,553 --> 00:30:42,558 Or maybe you really don't have what it takes to become a Delta Phi Beta. 415 00:30:44,058 --> 00:30:47,062 I've got my eye on both of you. 416 00:30:49,364 --> 00:30:54,335 Is that even possible, to have one singular eye on both of us? 417 00:30:54,435 --> 00:30:55,709 I don't think so. 418 00:31:00,708 --> 00:31:01,948 It's gonna be fine. 419 00:31:02,610 --> 00:31:03,748 It's so cold. 420 00:31:05,046 --> 00:31:07,492 Move it. You don't want to piss her off. 421 00:31:08,149 --> 00:31:10,652 Let's go, guys. Go. 422 00:31:10,752 --> 00:31:12,987 It's a beach, bitches! 423 00:31:13,087 --> 00:31:17,035 Walk until you can't touch the bottom and tread water until I say stop. 424 00:31:19,093 --> 00:31:20,094 Go! 425 00:31:20,194 --> 00:31:22,765 Looks like Megan's already halfway to becoming a sister. 426 00:31:30,705 --> 00:31:32,685 That's it. Keep swimming. 427 00:31:58,533 --> 00:32:01,912 Let's hear it for Brett and Andrew from Kappa Tau Pi! 428 00:32:02,570 --> 00:32:03,671 Go, guys! 429 00:32:03,771 --> 00:32:06,274 Great performance, guys! 430 00:32:06,374 --> 00:32:08,610 Oh, my God. Are you okay? 431 00:32:08,710 --> 00:32:09,744 That was crazy. 432 00:32:09,844 --> 00:32:11,619 Bro, that was awesome! 433 00:32:12,814 --> 00:32:15,016 I'm sure the girls will show you their appreciation later, 434 00:32:15,116 --> 00:32:16,651 if you get my meaning. 435 00:32:16,751 --> 00:32:18,151 All right! 436 00:32:28,863 --> 00:32:31,139 I'll give you 10 seconds to move your vehicle. 437 00:32:32,200 --> 00:32:34,869 I'm here meeting the sheriff. 438 00:32:34,969 --> 00:32:37,405 It's your lucky day. You found her. 439 00:32:37,505 --> 00:32:40,541 I know. I'm Will Tull. Fish and Wildlife. 440 00:32:40,641 --> 00:32:42,677 Tull! Just the man we've been waiting for. 441 00:32:42,777 --> 00:32:44,415 You still got to move your vehicle. 442 00:32:49,751 --> 00:32:50,786 Oh, boy. 443 00:32:54,355 --> 00:32:55,527 Here we go. 444 00:32:56,157 --> 00:32:58,026 So, you have an ID yet? 445 00:32:58,126 --> 00:33:01,198 No ID, but I can tell you the legs do belong to the rest of him. 446 00:33:01,362 --> 00:33:03,197 How can you be sure? 447 00:33:03,297 --> 00:33:06,369 You'll have to forgive me. This is the only time I have to eat my lunch. 448 00:33:07,969 --> 00:33:09,073 Wing Ding? 449 00:33:10,705 --> 00:33:12,340 Thanks, but no. 450 00:33:12,440 --> 00:33:13,942 You can tell by the break. 451 00:33:14,509 --> 00:33:16,844 Clearly the legs were torn off with tremendous force 452 00:33:16,944 --> 00:33:18,252 coming down on the femurs. 453 00:33:18,846 --> 00:33:21,383 But here, you can see how they match. 454 00:33:22,817 --> 00:33:23,785 Yeah. 455 00:33:23,885 --> 00:33:25,853 And you're absolutely certain that he's a he? 456 00:33:25,953 --> 00:33:26,921 No question. 457 00:33:27,021 --> 00:33:28,957 Well, how long before you can give me a name? 458 00:33:29,057 --> 00:33:30,593 I got no usable prints. 459 00:33:31,559 --> 00:33:34,733 Possibility of dental records, but that could take weeks, even longer. 460 00:33:35,163 --> 00:33:36,608 - All right, thanks. - Yeah. 461 00:33:56,084 --> 00:33:57,222 Sorry. 462 00:33:57,952 --> 00:33:58,953 Thanks. 463 00:34:02,690 --> 00:34:04,625 Did they find what was left of the lab unit? 464 00:34:04,725 --> 00:34:07,061 Even if they have, there's no way they can connect it to us. 465 00:34:07,161 --> 00:34:08,162 I made sure. 466 00:34:08,830 --> 00:34:10,810 You better hope so for all our sakes. 467 00:34:11,666 --> 00:34:13,043 Eyes front. 468 00:34:14,001 --> 00:34:15,069 So, what's the plan? 469 00:34:15,169 --> 00:34:16,604 What a bitch. 470 00:34:16,704 --> 00:34:19,874 A couple of days ago I had our tech guys block their tracking device 471 00:34:19,974 --> 00:34:21,743 so only ours will work. 472 00:34:21,843 --> 00:34:23,911 So we're the only ones that can track these things? 473 00:34:24,011 --> 00:34:25,580 Bingo. 474 00:34:25,680 --> 00:34:28,449 We'll use this to find the female and bring her back to the lab. 475 00:34:28,549 --> 00:34:29,751 And if we can't? 476 00:34:29,851 --> 00:34:31,888 This is a portable incubator. 477 00:34:33,121 --> 00:34:35,857 If we can't bring her back to the lab, we'll take her eggs. 478 00:34:35,957 --> 00:34:39,694 Whatever happens, we can't have her lay them in the wild. 479 00:34:39,794 --> 00:34:41,501 Those eggs are the key to the serum. 480 00:34:42,096 --> 00:34:44,133 And what if she does lay them in the wild? 481 00:34:44,799 --> 00:34:46,506 I don't want to know. 482 00:34:48,102 --> 00:34:50,805 I guess we're gonna need Bickerman again. 483 00:34:50,905 --> 00:34:52,940 No one knows the land like him. 484 00:34:53,040 --> 00:34:55,943 Well, he does have a bag full of my money. 485 00:34:56,043 --> 00:34:58,580 I think it's about time Captain Hook earned it. 486 00:35:04,552 --> 00:35:07,465 The good news is it's not our missing person. 487 00:35:07,822 --> 00:35:10,425 The bad news is that our missing person is still missing. 488 00:35:10,525 --> 00:35:13,472 Finding a dead guy inside of a croc isn't bad news enough? 489 00:35:13,961 --> 00:35:15,596 Spend a little time with us, Mr. Tull, 490 00:35:15,696 --> 00:35:18,466 and you'll find that it's just another day at the office around here. 491 00:35:18,566 --> 00:35:19,867 What'd you got on the tractor trailer? 492 00:35:19,967 --> 00:35:23,504 Unfortunately, not much. The license plates melted in the fire. 493 00:35:23,604 --> 00:35:25,173 Can't even get a readable VIN number. 494 00:35:25,273 --> 00:35:27,208 The guys at the garage are taking it apart 495 00:35:27,308 --> 00:35:29,720 to see if they can get some serial numbers off the engine. 496 00:35:30,244 --> 00:35:31,746 Might be able to trace it from there. 497 00:35:31,846 --> 00:35:33,147 All right. Well, keep on it. 498 00:35:33,247 --> 00:35:36,984 Yes sir, ma'am. I mean, Sheriff. Sheriff. 499 00:35:37,084 --> 00:35:39,086 Mr. Tull, what do you need from us to get started? 500 00:35:39,754 --> 00:35:41,989 Well, first things first. 501 00:35:42,089 --> 00:35:44,296 Probably best to go ahead and show me what you've got. 502 00:36:41,849 --> 00:36:43,084 Boo! 503 00:36:43,184 --> 00:36:45,486 Oh, my God, you scared me. 504 00:36:45,586 --> 00:36:48,289 Well, with your ear buds in and your eyes closed, 505 00:36:48,389 --> 00:36:51,131 Sasquatch and his whole family could sneak up on you. 506 00:36:52,226 --> 00:36:55,429 Here, it's the only thing I could find to actually drink. 507 00:36:55,529 --> 00:36:56,797 Thanks. 508 00:36:56,897 --> 00:36:59,571 Unless you want to join the vomit patrol over there? 509 00:37:05,773 --> 00:37:07,150 I'm okay. 510 00:37:09,777 --> 00:37:11,120 Okay, let's do it. 511 00:37:12,813 --> 00:37:14,815 Neanderthals. 512 00:37:17,051 --> 00:37:19,053 I'm surprised they don't drag them off by their hair. 513 00:37:21,889 --> 00:37:24,870 Why are you here? You don't seem like the type. 514 00:37:25,593 --> 00:37:28,733 What, can't you tell that I live to be a Delta? 515 00:37:28,896 --> 00:37:30,498 Paint each other's toenails, 516 00:37:30,598 --> 00:37:32,633 call each other sisters and BFFs? 517 00:37:32,733 --> 00:37:34,135 Compare each other's boob jobs? 518 00:37:34,235 --> 00:37:35,670 - Stop. - Get a daring 519 00:37:35,770 --> 00:37:38,139 butterfly tattoo on our ankles. 520 00:37:38,239 --> 00:37:39,874 - Okay, stop. - Pierce our unmentionables. 521 00:37:39,974 --> 00:37:41,976 Seriously, stop. 522 00:37:43,678 --> 00:37:45,521 Really, why are you here? 523 00:37:46,347 --> 00:37:49,920 Truth is I'm a psych major. 524 00:37:50,918 --> 00:37:54,923 And I mean, what is more psycho then wanting to join a sorority? 525 00:37:56,190 --> 00:37:57,828 Great resource material. 526 00:38:00,361 --> 00:38:03,604 I'm bored! Make them swim. 527 00:38:05,099 --> 00:38:07,045 Get in the water. 528 00:38:10,137 --> 00:38:11,772 Come on. Go. Go. 529 00:38:11,872 --> 00:38:14,041 Get in, bitches. 530 00:38:14,141 --> 00:38:16,644 News flash, you stupid bitches! 531 00:38:16,744 --> 00:38:19,647 Frats don't like boring sorority sisters. 532 00:38:19,747 --> 00:38:21,522 Now, get in the water! 533 00:38:23,050 --> 00:38:24,518 What about you, girlfriend? 534 00:38:24,618 --> 00:38:26,354 What's your excuse? 535 00:38:26,454 --> 00:38:30,424 I'm a legacy. My mom was a Delta. 536 00:38:30,524 --> 00:38:32,927 So, what, she, like, forced you into it or something? 537 00:38:33,027 --> 00:38:34,472 No. 538 00:38:35,062 --> 00:38:36,735 She died when I was little. 539 00:38:37,264 --> 00:38:39,600 It was just me and my dad. 540 00:38:39,700 --> 00:38:43,705 So I thought that becoming a Delta would be something to remember her by. 541 00:38:45,573 --> 00:38:46,841 That's sweet. 542 00:38:46,941 --> 00:38:49,353 I mean, I want to throw up. 543 00:38:50,678 --> 00:38:52,713 But it's sweet. Seriously. 544 00:38:52,813 --> 00:38:55,082 Don't think I don't see you two sitting over here snickering 545 00:38:55,182 --> 00:38:56,784 or laughing or whatever. 546 00:38:56,884 --> 00:38:59,364 You do know that those words mean the same thing, right? 547 00:38:59,954 --> 00:39:02,757 What I do know is that you are two of the sorriest pledges 548 00:39:02,857 --> 00:39:04,725 I have ever seen in my life. 549 00:39:04,825 --> 00:39:07,228 And if you want a hope in hell of getting into this sorority, 550 00:39:07,328 --> 00:39:09,330 you better get it together. 551 00:39:12,733 --> 00:39:16,476 Well, let's take one for Mom and my studies. 552 00:39:26,814 --> 00:39:28,149 This is a mess. 553 00:39:28,249 --> 00:39:30,818 - This happened last night? - Right about then. 554 00:39:30,918 --> 00:39:33,754 We don't get many eyewitnesses out here in the middle of the night, 555 00:39:33,854 --> 00:39:34,889 which, I'm sure, was the point. 556 00:39:35,689 --> 00:39:38,392 I'm not gonna candy coat this for you, Sheriff. 557 00:39:38,492 --> 00:39:39,994 If this fence was down for even an hour, 558 00:39:40,094 --> 00:39:42,663 it's entirely possible that some of the crocs escaped. 559 00:39:42,763 --> 00:39:46,000 I mean, there's a chance we can track some of them, but... 560 00:39:46,100 --> 00:39:47,511 Then what are we waiting for? 561 00:39:50,938 --> 00:39:55,076 Well, I mean, you obviously know a lot about breeding. 562 00:39:55,176 --> 00:39:56,519 Excuse me? 563 00:39:57,144 --> 00:39:58,312 That came out wrong. 564 00:39:58,412 --> 00:40:00,790 Let me clarify that. 565 00:40:01,615 --> 00:40:03,150 Aroostook Station Wildlife. 566 00:40:03,250 --> 00:40:06,120 Hey, Sheryl, it's Tully. I'm out here at Black Lake, 567 00:40:06,220 --> 00:40:08,122 just trying to take my foot out of my mouth. 568 00:40:08,222 --> 00:40:09,223 You do that a lot, Tully. 569 00:40:09,323 --> 00:40:11,425 If you could do me a solid and get Falmouth on the line 570 00:40:11,525 --> 00:40:14,128 and have them send over all the transponder numbers 571 00:40:14,228 --> 00:40:17,365 for the crocs they tagged out here on their last survey, 572 00:40:17,465 --> 00:40:18,833 that would be great. 573 00:40:18,933 --> 00:40:21,102 And if you could make it snappy, I would be very happy. 574 00:40:21,202 --> 00:40:23,771 We could have a very serious situation on our hands here. 575 00:40:23,871 --> 00:40:25,942 - I don't know, I'll pass it on. - Okay. 576 00:40:26,440 --> 00:40:28,409 - Yep. Thanks. - Tully, what about that raise I... 577 00:40:28,509 --> 00:40:30,546 Okay, bye, bye. Bye. Bye. 578 00:40:32,580 --> 00:40:34,148 What I was saying earlier is that 579 00:40:34,248 --> 00:40:36,117 any crocs that were born after they were tagged 580 00:40:36,217 --> 00:40:37,651 aren't gonna have any transponders. 581 00:40:37,751 --> 00:40:39,120 So we're gonna have to hunt the old-fashioned way. 582 00:40:39,220 --> 00:40:40,187 And if we're gonna do that, 583 00:40:40,287 --> 00:40:42,893 it's gonna take a lot more than that peashooter to stop 'em. 584 00:40:43,457 --> 00:40:44,992 Don't you worry about me. 585 00:40:45,092 --> 00:40:47,928 If there's one thing I'm good at, it's stopping crocodiles. 586 00:40:48,028 --> 00:40:49,530 So I've heard. 587 00:40:50,464 --> 00:40:51,565 All right. 588 00:40:51,665 --> 00:40:55,909 Here's a list of all the transponders that they tagged the crocs with. 589 00:40:56,203 --> 00:40:57,338 Looks like a lot. 590 00:40:57,438 --> 00:41:00,841 Yeah, but this is not right. 591 00:41:00,941 --> 00:41:03,387 This is last week's readout. Hold on. 592 00:41:04,712 --> 00:41:05,713 What the hell? 593 00:41:07,181 --> 00:41:09,517 The whole system went down. 594 00:41:09,617 --> 00:41:10,618 Is that normal? 595 00:41:10,985 --> 00:41:14,355 Well, it's never gone down on me before, so to speak. 596 00:41:14,455 --> 00:41:16,490 There's a first time for everything, I guess. 597 00:41:16,590 --> 00:41:19,193 - That's kind of convenient timing. - Not really. 598 00:41:19,293 --> 00:41:23,364 Well, I mean, a bizarre accident blows a hole in our security gate 599 00:41:23,464 --> 00:41:25,967 around the same time the tracking system goes down. 600 00:41:27,535 --> 00:41:30,277 We don't even know how many crocs have escaped, if any. 601 00:41:30,905 --> 00:41:32,706 True, true. We don't know how many escaped, 602 00:41:32,806 --> 00:41:34,909 but we do know where they're going. 603 00:41:35,009 --> 00:41:37,578 Check this out. Pull up this map. 604 00:41:37,678 --> 00:41:39,513 All right. This is us. 605 00:41:39,613 --> 00:41:40,915 And here's Black Lake. 606 00:41:41,015 --> 00:41:42,850 Now I'm willing to bet they've probably consumed 607 00:41:42,950 --> 00:41:45,119 most of the lake's resources, so, 608 00:41:45,219 --> 00:41:47,922 the crocs are gonna be headed toward the nearest source of ready food, 609 00:41:48,022 --> 00:41:51,592 which is right there. 610 00:41:51,692 --> 00:41:52,693 Clear Lake. 611 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 Hey! 612 00:42:24,491 --> 00:42:26,360 Where do you want us to start? 613 00:42:26,460 --> 00:42:27,461 Start in there. 614 00:42:27,561 --> 00:42:29,463 That's where we found him the first time. 615 00:42:29,563 --> 00:42:31,665 If we're lucky, he'll be drinking his way through 616 00:42:31,765 --> 00:42:33,767 that money we gave him. 617 00:42:34,068 --> 00:42:35,604 You two wait out here. 618 00:42:36,804 --> 00:42:38,806 Try to blend in with the locals. 619 00:42:38,906 --> 00:42:40,613 I'll go around the back. 620 00:42:43,978 --> 00:42:45,116 What's up? 621 00:42:45,946 --> 00:42:47,152 What's up? 622 00:42:54,488 --> 00:42:56,866 Come on, Beth, answer the phone, please. 623 00:42:57,725 --> 00:42:58,893 Look, just try to relax. 624 00:42:58,993 --> 00:43:02,029 You know, she's probably out having some fun with friends. 625 00:43:02,129 --> 00:43:03,998 Besides, we don't even know if the crocs did escape 626 00:43:04,098 --> 00:43:05,766 or even if they made it to Clear Lake. 627 00:43:05,866 --> 00:43:08,969 Look, I'm not gonna be able to relax until I know my daughter is safe. 628 00:43:09,069 --> 00:43:11,605 So, I'm gonna go look for her. 629 00:43:11,705 --> 00:43:13,309 We're working here, Tull. 630 00:43:14,642 --> 00:43:18,279 Once that fence is fixed, your lake is safe. I can't say the same thing about my daughter. 631 00:43:18,379 --> 00:43:20,985 So, I'm gonna go try and find her, you can come or not. 632 00:43:22,082 --> 00:43:23,220 I'm coming! 633 00:43:57,685 --> 00:43:59,323 I was never here. 634 00:43:59,920 --> 00:44:01,593 You got it, boss. 635 00:44:15,869 --> 00:44:18,440 - Hey, buddy, what can I get you? - I'm looking for Jim Bickerman. 636 00:44:19,406 --> 00:44:22,546 Jim, Jim, Jim, Jim. Jim who? 637 00:44:27,281 --> 00:44:29,416 I'm still having a hard time with that last name. 638 00:44:29,516 --> 00:44:30,790 Bickersteen? 639 00:44:34,188 --> 00:44:35,923 Bickerman. Jimmy Bickerman. 640 00:44:36,023 --> 00:44:37,400 Why didn't you say so? 641 00:44:38,759 --> 00:44:40,067 Haven't seen him. 642 00:44:50,137 --> 00:44:51,405 Hi, Jim. 643 00:44:51,505 --> 00:44:53,674 Happy hour start a little early today? 644 00:44:53,774 --> 00:44:57,085 Don't hassle me, Ms. Murdoch. I'm a cripple. 645 00:44:58,579 --> 00:45:00,889 Physically challenged is the preferred term now. 646 00:45:06,120 --> 00:45:08,964 I'm sorry. Did that hurt? 647 00:45:09,923 --> 00:45:13,166 Come on, Jim. We still have business to discuss. 648 00:45:14,461 --> 00:45:16,202 Let me help you up. 649 00:45:19,399 --> 00:45:20,668 Did you see that? 650 00:45:20,768 --> 00:45:22,635 I think I got me a lawsuit here. 651 00:45:31,044 --> 00:45:33,786 - He's actually kind of cute. - Yeah. 652 00:45:35,082 --> 00:45:36,083 You ready? 653 00:45:37,184 --> 00:45:39,130 - Born ready. - Yeah. 654 00:45:41,955 --> 00:45:45,426 Ladies, Andrew is gonna give Hannah here... 655 00:45:45,526 --> 00:45:47,261 - Heather. - Close enough. 656 00:45:47,361 --> 00:45:48,999 A show to remember. 657 00:45:51,765 --> 00:45:53,167 Damn, it's cold. 658 00:45:53,267 --> 00:45:55,213 - I'm gonna go up front. - Yeah. 659 00:45:59,773 --> 00:46:03,448 Baby, you know tops are optional on my boat. 660 00:46:04,945 --> 00:46:06,686 Does that line really work? 661 00:46:08,515 --> 00:46:10,791 Well, I am the captain. 662 00:46:16,523 --> 00:46:17,695 You handle the throttle. 663 00:46:17,858 --> 00:46:18,928 Hit it! 664 00:46:37,778 --> 00:46:39,348 Yeah, baby. 665 00:46:45,118 --> 00:46:46,563 Let's go over there. 666 00:46:52,559 --> 00:46:56,132 What? I'm serious. You're so much hotter than the other girls. 667 00:47:00,033 --> 00:47:01,774 How about a little suck face? 668 00:47:05,839 --> 00:47:06,840 Stop. 669 00:47:08,609 --> 00:47:10,043 Stop! Stop the boat! 670 00:47:10,143 --> 00:47:11,554 Why? What's wrong? 671 00:47:12,579 --> 00:47:14,456 He's gone. He's gone! 672 00:47:17,885 --> 00:47:21,321 Something attacked him. I think a giant alligator or something! 673 00:47:21,421 --> 00:47:23,724 Yeah, yeah, he's probably joking around. 674 00:47:23,824 --> 00:47:25,667 - I'll circle back and pick him up. - I'm sorry. 675 00:47:41,208 --> 00:47:42,346 I'm allergic to water. 676 00:47:52,386 --> 00:47:53,888 He'll be okay, all right? 677 00:47:56,823 --> 00:47:57,927 I don't know. 678 00:48:02,362 --> 00:48:03,534 What the... 679 00:48:05,198 --> 00:48:06,677 Very funny, Andrew! 680 00:48:07,301 --> 00:48:09,247 That was a $200 rope. 681 00:48:09,803 --> 00:48:11,805 Maybe we should get back to the beach. 682 00:48:12,172 --> 00:48:14,675 I can't leave Andrew in the middle of the lake, 683 00:48:14,775 --> 00:48:16,311 joke or no joke. 684 00:48:33,760 --> 00:48:35,596 Not again. Cut it out. 685 00:48:35,696 --> 00:48:38,232 That's not funny. We've seen this before. 686 00:48:38,332 --> 00:48:39,538 Andrew? 687 00:48:53,347 --> 00:48:55,918 I did not give them permission to get out of the water! 688 00:49:12,265 --> 00:49:13,869 Oh, my God, they're gone! 689 00:49:14,034 --> 00:49:15,206 Melissa! 690 00:49:15,702 --> 00:49:18,205 Oh, my God! Help me! 691 00:49:19,272 --> 00:49:21,013 Go, go! 692 00:49:25,345 --> 00:49:27,757 - Oh, my God! - Oh, my God! Oh, my God! 693 00:49:29,850 --> 00:49:31,454 Go, go! 694 00:49:31,718 --> 00:49:34,221 - Help me! - No, Heather, no! 695 00:49:34,421 --> 00:49:35,764 Melissa, help me! 696 00:49:40,961 --> 00:49:43,737 Oh, my God! Oh, my God! What do we do? Tiffani! 697 00:49:43,897 --> 00:49:45,342 I don't think we can outrun them! 698 00:49:45,899 --> 00:49:47,567 - God! - Wait! I have an idea! 699 00:49:47,667 --> 00:49:48,668 What? 700 00:49:50,103 --> 00:49:51,207 Help me! 701 00:49:52,706 --> 00:49:54,117 No! 702 00:49:58,278 --> 00:50:00,881 Need I tell you that you're going just a tad over the speed limit? 703 00:50:00,981 --> 00:50:03,183 - Write me a ticket. - Don't tempt me. 704 00:50:03,283 --> 00:50:05,024 Ferguson, you out there? 705 00:50:05,619 --> 00:50:06,859 Come in. 706 00:50:07,654 --> 00:50:09,463 Ferguson, come in. 707 00:50:10,190 --> 00:50:12,960 - Excuse me, bro. Official police business. - Ferguson. 708 00:50:13,060 --> 00:50:15,195 - Just, just one minute. Thanks. - Okay. 709 00:50:15,295 --> 00:50:17,775 This is Ferguson. Who's this? 710 00:50:19,466 --> 00:50:21,335 It's your mother, Ferguson. 711 00:50:21,435 --> 00:50:24,541 I need you to get out to the Clear Lake Marina and get everybody out. 712 00:50:24,671 --> 00:50:26,173 The lake is officially closed. 713 00:50:26,273 --> 00:50:29,409 Blame it on red algae or brain-eating amoebas. 714 00:50:29,509 --> 00:50:31,445 I don't really care. Just don't let anybody 715 00:50:31,545 --> 00:50:33,752 hear you say the word "Crocodile." 716 00:50:34,014 --> 00:50:36,083 We don't need to start a panic. Am I clear? 717 00:50:36,183 --> 00:50:37,560 Roger that, Sheriff. 718 00:50:37,717 --> 00:50:39,697 Ix-nay on the ocodile-cray. 719 00:50:45,258 --> 00:50:46,464 Where's my... 720 00:50:47,894 --> 00:50:49,032 Okay. 721 00:50:50,997 --> 00:50:53,238 Come on! Come on! Hurry! 722 00:50:54,668 --> 00:50:56,011 Get in the car. 723 00:50:57,237 --> 00:50:59,973 - Where's Amber? - I tried to save her, but she didn't make it. 724 00:51:00,073 --> 00:51:01,245 What? Oh, my God! 725 00:51:09,216 --> 00:51:10,984 Wait. You can't come in this car. 726 00:51:11,084 --> 00:51:13,064 - Why? - I don't like your bikini. 727 00:51:18,992 --> 00:51:20,300 That's it. We're leaving. 728 00:51:21,094 --> 00:51:24,268 God, can you believe it? I left the keys on the beach. 729 00:51:25,365 --> 00:51:28,141 You mind going back and getting them, big sister? 730 00:51:28,702 --> 00:51:29,874 What? Are you nuts? 731 00:51:34,908 --> 00:51:37,320 Come on, come on, get out of here! 732 00:51:37,978 --> 00:51:39,286 Why aren't they leaving? 733 00:51:39,646 --> 00:51:41,182 Go! Go away! 734 00:51:41,815 --> 00:51:43,954 Yeah, that'll work. Just tell them to leave. 735 00:51:55,729 --> 00:51:57,097 I'm getting out of here! 736 00:51:57,197 --> 00:51:59,108 No! Cassie, no! 737 00:52:03,236 --> 00:52:04,579 No! 738 00:52:11,778 --> 00:52:12,916 She's not gonna make it. 739 00:52:13,046 --> 00:52:14,047 Better her than me. 740 00:52:14,214 --> 00:52:16,421 - We got to help her. - I volunteer... 741 00:52:16,750 --> 00:52:18,787 - Her. - Why her? 742 00:52:19,019 --> 00:52:20,862 It's not like she's gonna get in anyway. 743 00:52:22,022 --> 00:52:24,593 Do you try to be a bitch or does it just come naturally? 744 00:52:24,824 --> 00:52:26,633 Our only hope is Tiff's car. 745 00:52:27,294 --> 00:52:29,274 Okay? We go on three! 746 00:52:30,030 --> 00:52:33,534 One, two, three! 747 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 No! 748 00:52:41,508 --> 00:52:43,749 I got you! I got you. 749 00:52:44,211 --> 00:52:45,519 I got you. 750 00:52:53,320 --> 00:52:54,458 We got to distract them. 751 00:52:54,754 --> 00:52:56,665 - Who's got something we can use? - Like what? 752 00:52:57,057 --> 00:52:59,867 I need a can of hair spray. Something flammable. 753 00:53:02,662 --> 00:53:03,730 How about spray tanner? 754 00:53:03,830 --> 00:53:04,931 Somebody must have left it there. 755 00:53:05,031 --> 00:53:07,170 That'll work. Who's got a lighter? 756 00:53:10,203 --> 00:53:11,682 Guilty as charged. 757 00:53:14,241 --> 00:53:16,881 Help! Help! 758 00:53:17,544 --> 00:53:19,279 They're gonna... They're gonna... 759 00:53:19,379 --> 00:53:20,947 No, they're not. It's okay. 760 00:53:21,047 --> 00:53:23,721 When I say the word, just be ready to run, okay? 761 00:53:24,017 --> 00:53:26,361 Wait a second, I'm in charge here. I say the word. 762 00:53:26,486 --> 00:53:27,863 I'm listening! 763 00:53:28,521 --> 00:53:30,057 Hey! Over here! 764 00:53:30,423 --> 00:53:31,424 Now? 765 00:53:31,524 --> 00:53:34,664 Now! Now! Now! 766 00:53:35,662 --> 00:53:36,936 Oh, my God! 767 00:54:07,394 --> 00:54:09,262 I'm not getting a signal. 768 00:54:09,362 --> 00:54:11,137 We must be out of range. 769 00:54:33,987 --> 00:54:35,489 It's a snake skin. 770 00:54:38,591 --> 00:54:40,161 One of them is molting. 771 00:54:43,129 --> 00:54:44,335 It's too big for the males. 772 00:54:44,664 --> 00:54:45,972 It's come from the female. 773 00:54:46,333 --> 00:54:48,501 She may be ready to lay her eggs. 774 00:54:48,601 --> 00:54:50,877 - We know one thing for sure. - Which is what? 775 00:54:51,504 --> 00:54:52,710 She's still growing. 776 00:54:53,606 --> 00:54:55,984 Yeah, like she wasn't big enough already. 777 00:54:56,609 --> 00:54:57,883 Move out! 778 00:54:59,879 --> 00:55:01,248 I'm fine. 779 00:55:01,348 --> 00:55:03,726 Just fine. Thanks for asking. 780 00:55:11,925 --> 00:55:13,461 Okay, sorry. Sorry. 781 00:55:13,727 --> 00:55:18,131 People of the visitors' center, I need you to leave the premises right away. 782 00:55:18,231 --> 00:55:20,533 There is absolutely no reason to panic. 783 00:55:20,633 --> 00:55:21,601 Sorry. 784 00:55:21,701 --> 00:55:24,238 There is no need to panic. Everything will be okay. 785 00:55:27,874 --> 00:55:30,010 By order of the Aroostook County sheriff, 786 00:55:30,110 --> 00:55:33,613 I need you to all remove your vehicles and exit in a calm and orderly manner. 787 00:55:33,713 --> 00:55:34,981 There's no need for pushing and shoving. 788 00:55:35,081 --> 00:55:36,716 Get out of the way, nerd boy! 789 00:55:36,816 --> 00:55:38,090 Be polite, people! 790 00:55:38,785 --> 00:55:41,925 This is a major emergency! Run! Your life may depend on it! 791 00:55:47,060 --> 00:55:48,300 Stop. Stop! 792 00:55:49,562 --> 00:55:50,836 What is it? 793 00:56:00,473 --> 00:56:01,645 Sheriff... 794 00:56:03,843 --> 00:56:05,378 What the hell is it? 795 00:56:05,478 --> 00:56:07,185 It's crocodile prints. 796 00:56:08,548 --> 00:56:11,085 That tracker of yours showing anything around here? 797 00:56:12,051 --> 00:56:15,157 No, no, no. It's still not working. I left it in the truck. 798 00:56:58,731 --> 00:57:01,075 That's weird. Where the hell did that thing go? 799 00:57:10,343 --> 00:57:11,378 Do something! 800 00:57:11,478 --> 00:57:12,752 Working on it! 801 00:57:20,753 --> 00:57:21,959 Oh, my God! 802 00:57:23,957 --> 00:57:25,197 What's that? 803 00:57:46,980 --> 00:57:48,186 Where you going? 804 00:57:49,148 --> 00:57:50,149 Damn! 805 00:57:54,187 --> 00:57:55,222 Sheriff! 806 00:57:56,789 --> 00:57:57,790 Sheriff! 807 00:57:58,191 --> 00:58:00,059 Sheriff, stop! What are you doing? 808 00:58:00,159 --> 00:58:01,528 I'm going after the snake! 809 00:58:01,628 --> 00:58:02,829 Hell, no. 810 00:58:02,929 --> 00:58:05,165 I'm not about to become part of the food chain. 811 00:58:05,265 --> 00:58:06,533 I'm going back to the truck to find my daughter. 812 00:58:06,633 --> 00:58:07,737 What? 813 00:58:14,340 --> 00:58:15,580 Come on. 814 00:58:16,809 --> 00:58:17,944 Come on, this way. 815 00:58:18,044 --> 00:58:20,524 I'm coming. I'm coming. I got a bum knee. 816 00:58:27,921 --> 00:58:29,457 Sheriff, this is Ferguson. 817 00:58:30,990 --> 00:58:32,264 Sheriff, you copy? 818 00:58:32,458 --> 00:58:34,062 Yeah, I hear you, Ferguson. Go. 819 00:58:34,727 --> 00:58:35,899 This is Ferguson. 820 00:58:36,796 --> 00:58:39,106 I know, Ferguson. You just radio-ed me. 821 00:58:39,465 --> 00:58:42,936 Yeah, I just wanted you to know that the visitors' center is secure 822 00:58:43,036 --> 00:58:44,709 and I've locked all the perimeter gates. 823 00:58:45,004 --> 00:58:46,176 Roger that. 824 00:58:47,340 --> 00:58:50,477 By any chance you come across a group of sorority girls out there? 825 00:58:50,577 --> 00:58:52,212 Negative, Sheriff. Just a bunch of families. 826 00:58:52,312 --> 00:58:53,382 Why? 827 00:58:53,580 --> 00:58:55,116 Did somebody else go missing? 828 00:58:55,615 --> 00:58:58,425 I'm with Tull. Meet me on the fire road. We got another problem. 829 00:58:58,952 --> 00:59:01,432 Does it involve a C-R-O-C? 830 00:59:01,821 --> 00:59:03,061 Now, Ferguson! 831 00:59:03,256 --> 00:59:04,496 Roger that. 832 00:59:05,124 --> 00:59:06,296 Oh, my God. 833 00:59:08,761 --> 00:59:10,502 Damn it! Still no answer. 834 00:59:11,764 --> 00:59:13,867 I've never seen anything like that in my life. 835 00:59:13,967 --> 00:59:15,571 No, me neither. 836 00:59:15,935 --> 00:59:18,037 I mean, it... It had to be an anaconda. 837 00:59:18,137 --> 00:59:21,641 The green anaconda, that's the largest species in recorded history. 838 00:59:22,942 --> 00:59:27,015 That thing wasn't just large, Tull. It was, it was ginormous. 839 00:59:27,146 --> 00:59:29,415 I know. I saw it. I can't explain it. 840 00:59:29,515 --> 00:59:31,284 I mean, I've heard stories of these snakes 841 00:59:31,384 --> 00:59:34,365 getting to be 50 or more feet long, eating cattle and people. 842 00:59:34,520 --> 00:59:38,124 But this is deep down in the jungles, and they're just legends. 843 00:59:38,224 --> 00:59:39,362 Maybe not. 844 00:59:39,659 --> 00:59:43,830 Well, even if it's not a story, they're indigenous to the Amazon. 845 00:59:43,930 --> 00:59:45,031 What the hell are they doing here? 846 00:59:45,131 --> 00:59:47,166 It had to have come from somewhere. 847 00:59:47,266 --> 00:59:49,135 It had to be a person who brought it here. 848 00:59:49,235 --> 00:59:51,010 Great minds think alike. 849 00:59:51,237 --> 00:59:52,580 How did it get so big? 850 00:59:52,805 --> 00:59:55,149 I don't know. That's the least of my worries at this point. 851 00:59:55,508 --> 00:59:56,509 You need more? 852 00:59:56,609 --> 00:59:58,578 My daughter is still out there. 853 00:59:58,678 --> 01:00:00,919 And any of these snakes could be out there with her. 854 01:00:01,681 --> 01:00:03,922 And here I thought the crocs were bad. 855 01:00:11,524 --> 01:00:12,832 We can't just stay here. 856 01:00:13,159 --> 01:00:15,562 Maybe we can. I mean, someone will figure out we're missing 857 01:00:15,662 --> 01:00:17,964 and send someone to find us. Right? 858 01:00:18,064 --> 01:00:19,065 That could take days. 859 01:00:19,165 --> 01:00:20,466 We'll starve to death. 860 01:00:20,566 --> 01:00:23,336 Trust me, some of you girls could stand to lose a little weight. 861 01:00:23,436 --> 01:00:25,438 Oh, my God. Do I have to do everything? 862 01:00:25,538 --> 01:00:26,983 Switch with me. 863 01:00:28,141 --> 01:00:29,381 Okay. 864 01:00:36,082 --> 01:00:37,356 What are you doing? 865 01:00:38,117 --> 01:00:39,858 You were serious about stealing cars? 866 01:00:45,625 --> 01:00:47,366 All better. Let's go. 867 01:00:47,593 --> 01:00:49,095 How'd you learn to do that? 868 01:00:49,395 --> 01:00:51,238 When my dad wouldn't lend me his car. 869 01:00:51,597 --> 01:00:54,168 And that is why being a DG is not in your future. 870 01:00:54,701 --> 01:00:56,169 How will my life go on? 871 01:00:56,269 --> 01:00:57,509 Drive! 872 01:01:06,779 --> 01:01:08,816 - I don't know... - Where are we going? 873 01:01:09,849 --> 01:01:11,351 Oh, my God, watch out for that tree! 874 01:01:11,451 --> 01:01:14,432 My goodness! My goodness! 875 01:01:16,589 --> 01:01:17,590 Damn it! 876 01:01:19,492 --> 01:01:21,369 Back up. There has to be another way. 877 01:01:22,729 --> 01:01:24,072 Come on! 878 01:01:24,697 --> 01:01:27,507 What are you waiting for, Tiff? Just drive! 879 01:01:32,238 --> 01:01:33,239 Oh, my God! 880 01:01:40,613 --> 01:01:42,422 Everybody out! Now! 881 01:01:46,385 --> 01:01:48,729 - Get out! Get out! - I can't go out there! 882 01:01:48,888 --> 01:01:49,989 I can't! 883 01:01:50,089 --> 01:01:51,932 Wait! Where's Jennifer? 884 01:01:53,059 --> 01:01:54,129 Oh, my God. 885 01:01:54,861 --> 01:01:56,696 - She's still inside! - What? 886 01:01:56,796 --> 01:01:59,333 We have to get her out! Oh, my God. 887 01:02:00,133 --> 01:02:03,269 Hey, get off of there! Get off! 888 01:02:03,369 --> 01:02:06,748 - Yeah, that's smart! Piss off the giant snake! - Somebody help me! 889 01:02:07,373 --> 01:02:10,445 Somebody help me! Someone! 890 01:02:25,525 --> 01:02:26,833 I'm so sorry. 891 01:02:27,927 --> 01:02:31,374 Hey, you did everything somebody like you was willing to do. 892 01:02:32,231 --> 01:02:34,177 What am I going to tell my dad? 893 01:02:35,234 --> 01:02:37,578 He just bought me that car! 894 01:02:41,741 --> 01:02:45,478 If something happens and I don't make it, do me a favor. 895 01:02:45,578 --> 01:02:47,023 Kick her ass. 896 01:02:47,847 --> 01:02:49,758 First on my bucket list. 897 01:03:04,497 --> 01:03:06,943 - What is it? - There's something out there. 898 01:03:08,367 --> 01:03:09,744 It's not showing up on here. 899 01:03:09,902 --> 01:03:12,075 Maybe the transmission got damaged somehow. 900 01:03:12,338 --> 01:03:14,079 Or maybe it's something else. 901 01:03:17,710 --> 01:03:19,951 Don't shoot it. It's a federal offense. 902 01:03:21,380 --> 01:03:22,615 What's it doing? 903 01:03:22,715 --> 01:03:23,955 Hunting. 904 01:03:24,116 --> 01:03:25,527 Hunting what? 905 01:03:25,952 --> 01:03:26,953 Us. 906 01:03:55,915 --> 01:03:57,258 The hell with this! 907 01:04:12,632 --> 01:04:13,736 He's dead. 908 01:04:17,069 --> 01:04:19,777 Let's get moving. She could lay her eggs any time. 909 01:04:20,640 --> 01:04:22,176 We can't just leave him here like that. 910 01:04:22,441 --> 01:04:24,717 We can't take him with us. He'll just slow us down. 911 01:04:27,780 --> 01:04:30,693 He knew what he was signing up for. He have a family? 912 01:04:31,517 --> 01:04:32,689 A sister. 913 01:04:33,386 --> 01:04:35,764 Send flowers. Let's go. 914 01:04:40,993 --> 01:04:43,769 You do realize she's a sociopath, right? 915 01:04:44,330 --> 01:04:45,866 It had crossed my mind. 916 01:05:10,122 --> 01:05:11,457 Any new leads on the sorority girls? 917 01:05:11,557 --> 01:05:13,434 - Space, Ferguson. - No, sir... Sorry. 918 01:05:13,960 --> 01:05:15,337 You guys are covered in blood. 919 01:05:16,028 --> 01:05:20,099 There are only really two usable beaches along the shoreline. 920 01:05:20,199 --> 01:05:22,501 Everything else is just too rocky, too many trees. 921 01:05:22,601 --> 01:05:24,080 There's one along this path 922 01:05:24,270 --> 01:05:26,706 and another one round back all the way over to the other side. 923 01:05:26,806 --> 01:05:29,675 That one's more popular with the local teenagers. 924 01:05:29,775 --> 01:05:32,051 If you, if you get my meaning. 925 01:05:32,545 --> 01:05:34,456 - Show me. - Okay. Yeah. 926 01:05:35,081 --> 01:05:36,253 Okay. 927 01:05:48,027 --> 01:05:49,335 Oh, my God. 928 01:05:54,633 --> 01:05:55,935 Beth! 929 01:05:56,035 --> 01:05:57,912 What the hell happened here? 930 01:05:59,271 --> 01:06:00,545 Bethany! 931 01:06:01,907 --> 01:06:04,285 - I'm gonna go check the lake. - What... 932 01:06:08,347 --> 01:06:09,348 I'm just gonna... 933 01:06:09,782 --> 01:06:12,018 - Ferguson! Let's go! - Just gotta get my gun. 934 01:06:12,118 --> 01:06:13,188 Okay. 935 01:06:15,988 --> 01:06:17,865 What's an abandoned boat doing here? 936 01:06:19,125 --> 01:06:20,660 Ferguson, go check the boat out, okay? 937 01:06:20,760 --> 01:06:23,001 We're gonna check the shoreline. Let's go. 938 01:06:48,687 --> 01:06:50,064 What the... 939 01:07:03,369 --> 01:07:06,539 I need you to focus. Okay, I'm gonna ask you again. 940 01:07:06,639 --> 01:07:08,174 What happened on the boat? 941 01:07:08,274 --> 01:07:10,576 Who else was on the boat with you? Think. 942 01:07:10,676 --> 01:07:12,747 I don't know. 943 01:07:13,579 --> 01:07:18,085 Andrew was wakeboarding and... 944 01:07:19,085 --> 01:07:21,821 Okay, but who else was there, all right? I'm looking for someone. Okay? 945 01:07:21,921 --> 01:07:26,292 I'm looking for a girl, 5'4", blond hair, blue eyes, named Bethany. 946 01:07:26,392 --> 01:07:27,598 Bethany Tull. 947 01:07:28,027 --> 01:07:29,929 - Her name is Bethany! - Okay, relax, Tully, okay? 948 01:07:30,029 --> 01:07:32,431 I don't remember any other girls on the beach! 949 01:07:32,531 --> 01:07:35,603 Are you here for rush week? Are you part of the sorority? 950 01:07:35,835 --> 01:07:37,075 I'm looking for my daughter, damn it! 951 01:07:37,336 --> 01:07:39,577 - Tully, come here! - I told you I don't remember! 952 01:07:39,939 --> 01:07:41,077 Take it easy, Tully. 953 01:07:41,307 --> 01:07:43,275 Can't you see that the girl is hysterical? 954 01:07:43,375 --> 01:07:45,444 You're not gonna get anything from her, not now. 955 01:07:45,544 --> 01:07:47,546 - I know. I just... I'm sorry. I lost it. - It's all right. 956 01:07:47,646 --> 01:07:48,852 I'm sorry. 957 01:07:49,748 --> 01:07:51,951 Everything will be okay. I promise. I promise. It'll all be okay. 958 01:07:52,051 --> 01:07:53,052 It's okay. 959 01:07:53,385 --> 01:07:54,754 Get her to the hospital, would you? Okay? 960 01:07:54,854 --> 01:07:56,299 Okay. Hey. 961 01:07:58,124 --> 01:08:00,968 Hey. Now let's go find your daughter, okay? 962 01:08:02,461 --> 01:08:03,735 Come on. 963 01:08:07,700 --> 01:08:08,804 I got something. 964 01:08:09,869 --> 01:08:11,246 Signal's pretty weak. 965 01:08:12,171 --> 01:08:13,411 She's far. 966 01:08:18,043 --> 01:08:19,147 How big is this lake? 967 01:08:19,979 --> 01:08:23,290 Well, this is about as wide as she gets. 968 01:08:23,983 --> 01:08:27,328 Goes down that way another click or so before it hits the Clear Lake Dam. 969 01:08:28,487 --> 01:08:29,727 How do we get there? 970 01:08:31,557 --> 01:08:32,865 Well, let's see. 971 01:08:33,092 --> 01:08:35,572 Well, we could take the roads or go back over land. 972 01:08:40,232 --> 01:08:42,542 There's a boat. That'll do. 973 01:08:44,403 --> 01:08:47,179 I believe that's a tad too small, miss. 974 01:08:48,374 --> 01:08:50,786 I'm sure you've heard that more than once in your life. 975 01:08:52,144 --> 01:08:54,380 I don't think that belongs to us, Ms. Murdoch. 976 01:08:54,480 --> 01:08:57,516 I don't care what you think. Now are you coming? 977 01:08:57,616 --> 01:08:59,789 Or are you giving me my money back? 978 01:09:28,013 --> 01:09:29,356 What the hell? 979 01:09:39,558 --> 01:09:41,697 Something crushed it like a tin can. 980 01:09:42,261 --> 01:09:44,400 There's no way a crocodile could do this. 981 01:09:44,830 --> 01:09:46,776 You and I both know it wasn't a croc. 982 01:09:56,075 --> 01:09:57,486 Where are you going? 983 01:09:58,143 --> 01:10:00,623 I'm gonna find my daughter before that snake does. 984 01:10:01,213 --> 01:10:03,159 Just another day at the office. 985 01:10:07,753 --> 01:10:10,789 Lower your throttle, you goon. You're going too fast. 986 01:10:10,889 --> 01:10:12,698 Don't listen to him. Speed up! 987 01:10:15,094 --> 01:10:16,929 That's a hell of a lot of wake. 988 01:10:17,029 --> 01:10:18,064 So? 989 01:10:18,297 --> 01:10:21,506 So, a big wake, lots of splashing, 990 01:10:21,867 --> 01:10:23,904 tends to attract crocs. 991 01:10:24,570 --> 01:10:27,642 I got bigger things to worry about than crocodiles, Mr. Bickerman. 992 01:10:28,073 --> 01:10:30,314 Yeah. That's what you think. 993 01:10:44,423 --> 01:10:45,691 What the hell was that? 994 01:10:45,791 --> 01:10:46,959 We hit something. 995 01:10:47,059 --> 01:10:48,561 Or something hit us. 996 01:10:50,062 --> 01:10:52,440 I don't have time for this. Move! 997 01:10:52,865 --> 01:10:54,469 Can you even drive a boat, lady? 998 01:10:56,602 --> 01:10:59,879 What are you doing? We have to go back. We have to go back. 999 01:11:00,072 --> 01:11:01,312 Hey! 1000 01:11:02,207 --> 01:11:03,277 Hey! 1001 01:11:03,442 --> 01:11:05,319 Murdoch, you bitch! 1002 01:11:06,612 --> 01:11:08,714 - Help! - Hey! Turn the boat around. 1003 01:11:08,814 --> 01:11:10,049 We got to go back and get him! 1004 01:11:10,149 --> 01:11:11,457 We're not going back. 1005 01:11:11,850 --> 01:11:14,990 You want to save him? Feel free to go for a swim. 1006 01:11:36,809 --> 01:11:39,483 That's it. I've had it. I'm taking a break. 1007 01:11:40,012 --> 01:11:41,347 We should just keep moving. 1008 01:11:41,447 --> 01:11:42,983 I don't care what you do. 1009 01:11:43,182 --> 01:11:44,923 I need a minute to catch my breath. 1010 01:11:45,317 --> 01:11:47,524 No, no, she's right. We should just stop. 1011 01:11:47,853 --> 01:11:50,522 Let's just stand here so the giant snake can catch us. 1012 01:11:50,622 --> 01:11:51,790 I don't think it followed us. 1013 01:11:51,890 --> 01:11:54,370 What we need to do is find our way back to the main road. 1014 01:11:54,693 --> 01:11:56,673 Get your weasel ass up and keep moving. 1015 01:11:56,829 --> 01:12:00,140 The only way you're getting into this sorority is over my dead body. 1016 01:12:00,532 --> 01:12:01,704 Dare to dream. 1017 01:12:02,401 --> 01:12:04,003 All right, girls. Two minutes. 1018 01:12:04,103 --> 01:12:06,005 And then we try to find the main road. 1019 01:12:06,105 --> 01:12:07,846 Just keep an eye out. 1020 01:12:08,307 --> 01:12:10,753 Crocodiles, snakes, 1021 01:12:11,110 --> 01:12:12,953 who knows what else could be out here with us? 1022 01:12:13,579 --> 01:12:16,458 Lions and tigers and bears, oh my. 1023 01:12:16,815 --> 01:12:20,285 Brings me back to my wonderful, yet nightmarish, childhood. 1024 01:12:22,221 --> 01:12:23,598 Anybody else hear that? 1025 01:12:24,423 --> 01:12:25,424 Yes. 1026 01:12:25,858 --> 01:12:27,235 Oh, my God, something's out there. 1027 01:12:30,829 --> 01:12:33,605 Anyone want to bet it's not a cute, little, scary-ass munchkin? 1028 01:12:33,899 --> 01:12:35,868 Maybe it's a search party. 1029 01:12:35,968 --> 01:12:37,572 Maybe they're looking for me. 1030 01:12:38,804 --> 01:12:40,408 Whatever it is, it's coming this way. 1031 01:12:40,639 --> 01:12:43,119 If it is a search party, they're not leaving without me. 1032 01:12:57,723 --> 01:13:00,135 I didn't think there were any crocodiles in Clear Lake! 1033 01:13:00,492 --> 01:13:02,403 Well, there's your search party. 1034 01:13:02,728 --> 01:13:05,197 That's not funny! What do I do? 1035 01:13:05,297 --> 01:13:07,299 Just don't move. 1036 01:13:10,469 --> 01:13:11,675 Don't move. 1037 01:13:16,775 --> 01:13:19,153 No! Nobody messes with a DG sister! 1038 01:13:23,816 --> 01:13:25,090 Oh, my God! 1039 01:13:38,163 --> 01:13:39,574 What the hell? 1040 01:13:45,804 --> 01:13:47,673 - Run! - Oh, my God! 1041 01:13:47,773 --> 01:13:49,480 - Oh, my God, run! - Beth! 1042 01:13:50,409 --> 01:13:52,082 Dad! Dad! 1043 01:13:52,911 --> 01:13:55,289 Oh, my God. I thought I lost you. 1044 01:13:55,881 --> 01:13:57,326 I knew you'd come for me. 1045 01:13:57,749 --> 01:13:58,887 Of course. 1046 01:13:59,751 --> 01:14:03,028 I'm gonna go home and reenact that to my dad and evil stepmom. 1047 01:14:04,690 --> 01:14:06,992 Listen, this is real sweet and all, but we'd better get moving. 1048 01:14:07,092 --> 01:14:08,093 I can't argue with that. 1049 01:14:08,327 --> 01:14:10,398 - Come on, let's go. Let's go. - Okay. 1050 01:14:15,400 --> 01:14:16,802 All right, Beach. 1051 01:14:16,902 --> 01:14:19,338 You've had that look on your face since we got off the boat. 1052 01:14:19,438 --> 01:14:20,539 What is it? 1053 01:14:20,639 --> 01:14:22,508 Nothing you need to worry about. 1054 01:14:22,608 --> 01:14:25,277 I'm putting my mission and my life in your hands. 1055 01:14:25,377 --> 01:14:28,881 If you have a problem, then hell yes, I need to worry. 1056 01:14:29,114 --> 01:14:32,951 I didn't like him any more than you did, but we could've pulled him out of the water. 1057 01:14:33,051 --> 01:14:36,089 No one around here is gonna miss Jim Bickerman, believe me. 1058 01:14:36,455 --> 01:14:38,264 Besides, he's probably fine. 1059 01:14:38,891 --> 01:14:40,734 There wasn't that much left of him. 1060 01:14:41,727 --> 01:14:42,967 He was a loose end. 1061 01:14:43,662 --> 01:14:46,199 He was right. You are a sociopath. 1062 01:14:46,932 --> 01:14:49,071 I'm not a sociopath, Mr. Beach. 1063 01:14:49,568 --> 01:14:52,571 I'm a person trying to protect her father's legacy. 1064 01:14:52,671 --> 01:14:55,641 He spent most of his life perfecting the Blood Orchid serum 1065 01:14:55,741 --> 01:14:57,914 and I intend to finish what he started. 1066 01:14:58,210 --> 01:14:59,645 Make no mistakes. 1067 01:14:59,745 --> 01:15:03,921 I will gladly sacrifice anyone or anything that gets in my way. 1068 01:15:04,249 --> 01:15:05,284 Including you. 1069 01:15:07,286 --> 01:15:08,560 Nice to know where I stand. 1070 01:15:09,121 --> 01:15:11,692 Just keep doing your job and you'll be fine. 1071 01:15:24,269 --> 01:15:26,442 This was such a gigantic mistake. 1072 01:15:26,872 --> 01:15:29,011 I should have pledged Omega Kappa. 1073 01:15:30,108 --> 01:15:31,543 How much further is it? 1074 01:15:31,643 --> 01:15:33,912 This is not my neck of the woods, I am lost. 1075 01:15:34,012 --> 01:15:36,248 Relax, Tully, I know where we're going. 1076 01:15:36,348 --> 01:15:37,520 All right. 1077 01:15:41,687 --> 01:15:43,428 Sheriff, this is Ferguson. You copy? 1078 01:15:44,656 --> 01:15:45,828 Roger that. 1079 01:15:46,558 --> 01:15:48,299 Sheriff, can you hear me? 1080 01:15:48,794 --> 01:15:50,330 I copy, Ferguson. 1081 01:15:50,862 --> 01:15:52,034 Is that you? 1082 01:15:54,399 --> 01:15:55,742 I give up. I give up. 1083 01:15:58,770 --> 01:16:02,912 According to this signal, she's right here somewhere. 1084 01:16:03,775 --> 01:16:06,654 We've been flushing them out toward the choke point. 1085 01:16:07,112 --> 01:16:09,285 There's no way out. 1086 01:16:10,649 --> 01:16:12,287 I'm telling you. 1087 01:16:13,085 --> 01:16:15,326 She's right here. 1088 01:16:15,621 --> 01:16:17,089 What do you mean, right here? 1089 01:16:17,189 --> 01:16:20,592 The only thing I'm seeing out here is you, me and Mr. Happy. 1090 01:16:20,692 --> 01:16:24,139 I'm telling you, she's right here. 1091 01:16:27,132 --> 01:16:28,372 Where is it? 1092 01:16:49,287 --> 01:16:51,233 - That's not her. - What do you mean, that's not her? 1093 01:16:51,390 --> 01:16:52,357 That's the male. 1094 01:16:52,457 --> 01:16:53,527 Then where the hell is she? 1095 01:16:57,295 --> 01:16:58,365 Don't shoot it! 1096 01:17:01,333 --> 01:17:02,437 Damn! 1097 01:17:07,973 --> 01:17:09,384 You'll kill him if you shoot my snake! 1098 01:17:14,312 --> 01:17:15,347 What are you doing? 1099 01:17:15,747 --> 01:17:17,749 I told you I wasn't gonna let you kill it, 1100 01:17:17,849 --> 01:17:20,452 which is what I'll do to you if you get in my way. 1101 01:17:20,552 --> 01:17:21,553 Over there. 1102 01:17:24,856 --> 01:17:26,927 Don't you ever do that again. 1103 01:17:27,526 --> 01:17:28,766 Now, come on! 1104 01:17:41,606 --> 01:17:42,908 What the hell was that? 1105 01:17:43,008 --> 01:17:45,177 I don't know, but it's big. Let's move. 1106 01:17:45,277 --> 01:17:46,381 Come on. 1107 01:17:51,149 --> 01:17:52,250 Wait a second! 1108 01:17:52,350 --> 01:17:54,352 We need the tracking device and the case, you idiot! 1109 01:17:54,753 --> 01:17:56,323 And I'll take my gun back. 1110 01:18:08,767 --> 01:18:09,901 This is Ferguson, over. 1111 01:18:10,001 --> 01:18:12,404 Lot of movement down here. Crocs and snakes, over. 1112 01:18:12,504 --> 01:18:14,006 Ferguson, where the hell are you? 1113 01:18:14,272 --> 01:18:17,048 I'm in a back path somewhere trying to find one of the crocs. 1114 01:18:18,076 --> 01:18:20,249 And I think I can hear something. 1115 01:18:23,048 --> 01:18:24,493 Can you hear this, Ferguson? 1116 01:18:24,883 --> 01:18:27,386 You're hearing us. You're hearing us! 1117 01:18:27,986 --> 01:18:29,522 - Turn around! - What? 1118 01:18:29,988 --> 01:18:31,194 Got it. 1119 01:18:35,761 --> 01:18:37,138 No grip on my shoes. 1120 01:18:40,565 --> 01:18:41,873 Come on. 1121 01:18:45,237 --> 01:18:46,511 Okay, got it. 1122 01:18:46,772 --> 01:18:48,149 - All right? - Okay. 1123 01:18:55,981 --> 01:18:57,221 Nobody move! 1124 01:18:59,484 --> 01:19:01,086 Ready to fill your freezer? 1125 01:19:01,186 --> 01:19:02,320 You got a full clip? 1126 01:19:02,420 --> 01:19:04,189 Never leave home without it. 1127 01:19:04,289 --> 01:19:07,998 Hey, how dare you point your guns at my snake? 1128 01:19:08,293 --> 01:19:10,295 I'm the sheriff, lady. Who the hell are you? 1129 01:19:10,529 --> 01:19:13,567 I don't care who you are. You're not killing my snake! 1130 01:19:13,899 --> 01:19:16,812 You see, I'm the one who says who kills who and what around here. 1131 01:19:17,135 --> 01:19:18,512 Right now, you're on my list. 1132 01:19:18,670 --> 01:19:20,272 This is a controlled animal reserve. 1133 01:19:20,372 --> 01:19:22,374 Drop your gun and tell your henchmen to stand down. 1134 01:19:22,674 --> 01:19:24,244 Let me just educate you a little bit. 1135 01:19:26,178 --> 01:19:29,921 Those snakes are the property of the Wexel Corporation. 1136 01:19:30,549 --> 01:19:35,157 You kill them and I am gonna sue the town of Lake Placid into bankruptcy. 1137 01:19:35,821 --> 01:19:39,564 It's gonna be a little tricky, don't you think, to attract tourists to a ghost town? 1138 01:19:40,025 --> 01:19:42,972 Now, I'm gonna put him down for a little nap. 1139 01:19:44,329 --> 01:19:47,333 My extraction team is gonna bring them back to the lab. 1140 01:19:47,732 --> 01:19:49,167 And you and your little college field trip 1141 01:19:49,267 --> 01:19:51,304 can do whatever you want with your crocodiles. 1142 01:19:51,736 --> 01:19:52,737 Beach. 1143 01:19:55,006 --> 01:19:58,681 Extraction Team, this is Black Lake recovery. Get ready for extraction. 1144 01:19:58,910 --> 01:20:00,514 Read you loud and clear. We're here. 1145 01:20:00,679 --> 01:20:03,751 Then again, Beach, kill the damn crocs. 1146 01:20:03,982 --> 01:20:05,393 Don't let them kill the male. 1147 01:20:06,985 --> 01:20:08,123 What the hell was that? 1148 01:20:08,420 --> 01:20:11,401 After everything I've seen today, nothing would surprise me. 1149 01:20:13,191 --> 01:20:14,363 Hello? 1150 01:20:15,327 --> 01:20:16,567 Except that. 1151 01:20:16,695 --> 01:20:17,833 She's here! 1152 01:20:18,096 --> 01:20:20,576 That is one big-ass snake. 1153 01:20:25,136 --> 01:20:26,706 That's my girl! 1154 01:20:27,606 --> 01:20:30,883 On my coordinates, gentlemen, prepare for snake extraction. 1155 01:20:31,843 --> 01:20:33,379 Roger that. We have eyes on you. 1156 01:20:36,648 --> 01:20:38,389 That's okay, baby. 1157 01:20:38,817 --> 01:20:41,058 You will all be home soon. 1158 01:20:53,732 --> 01:20:56,067 Looks like your extraction team just got extracted. 1159 01:20:56,167 --> 01:20:57,569 - Ferguson! - Yes, sir. 1160 01:20:57,669 --> 01:20:59,171 Get my daughter and her friends to safety. 1161 01:20:59,271 --> 01:21:00,405 I'm not leaving you here. 1162 01:21:00,505 --> 01:21:01,540 I'll be fine. 1163 01:21:02,173 --> 01:21:04,342 - Just go. Go! - Yeah, okay. Come on, let's go. 1164 01:21:04,442 --> 01:21:05,977 And if things go south, get 'em the hell out of here. 1165 01:21:06,077 --> 01:21:07,385 Yes, sir. Yes, sir. 1166 01:21:12,217 --> 01:21:13,753 Just kill the damn croc! 1167 01:21:27,065 --> 01:21:28,476 - Kill it. - Oh, my God! 1168 01:21:48,420 --> 01:21:50,755 No! Don't kill my baby! 1169 01:21:50,855 --> 01:21:52,892 You really are a psycho bitch! 1170 01:21:54,793 --> 01:21:55,999 Damn it! 1171 01:21:59,998 --> 01:22:01,705 Girls, don't watch, don't watch. Don't watch! 1172 01:22:05,470 --> 01:22:06,608 Oh, my God. 1173 01:22:23,421 --> 01:22:24,798 Bye, bye, baby! 1174 01:22:26,391 --> 01:22:28,769 No! 1175 01:22:36,501 --> 01:22:37,602 Oh, my God. 1176 01:22:37,702 --> 01:22:40,842 This is really starting to get disgusting. 1177 01:22:41,006 --> 01:22:42,073 God! 1178 01:22:42,173 --> 01:22:43,447 God! 1179 01:22:45,777 --> 01:22:47,484 I'm all right. I'm all right. 1180 01:22:48,079 --> 01:22:49,114 - Oh, my God. - Okay. 1181 01:22:49,214 --> 01:22:50,750 God, that's disgusting. 1182 01:23:44,302 --> 01:23:47,647 When my lawyers are through with you, you'll wish you never met me. 1183 01:23:49,040 --> 01:23:50,742 I already do. Trust me. 1184 01:23:50,842 --> 01:23:54,045 When she's done with you, you and I have some business to discuss. 1185 01:23:54,145 --> 01:23:56,284 Yeah, good luck keeping your badge. 1186 01:23:58,750 --> 01:24:02,061 Good luck being someone's bitch behind bars. 1187 01:24:05,290 --> 01:24:06,791 Ferguson, cuff her. 1188 01:24:06,891 --> 01:24:08,165 Yeah. 1189 01:24:11,029 --> 01:24:13,100 I left 'em at home. Sorry. 1190 01:24:15,834 --> 01:24:17,643 - Here. There you go. - Sorry. 1191 01:24:18,269 --> 01:24:19,680 - Ferguson? - Yeah? 1192 01:24:21,039 --> 01:24:22,143 Good job. 1193 01:24:25,176 --> 01:24:26,746 Space, Ferguson. 1194 01:24:28,680 --> 01:24:30,125 Tull. 1195 01:24:31,616 --> 01:24:35,223 This is why your tracking software was on the fritz. 1196 01:24:36,254 --> 01:24:37,422 Back in the day, 1197 01:24:37,522 --> 01:24:40,935 we used those to track tagged animals and jam the Feds. 1198 01:24:41,226 --> 01:24:42,427 No kidding? 1199 01:24:42,527 --> 01:24:43,528 Far out. 1200 01:24:44,062 --> 01:24:47,874 This is great. I mean, I can get all the crocs back in the reserve now. 1201 01:24:48,967 --> 01:24:50,844 Finally, some good news, huh? 1202 01:24:51,836 --> 01:24:52,837 Dad! 1203 01:24:56,508 --> 01:24:57,509 Babe. 1204 01:24:59,844 --> 01:25:03,986 So, Dad, I know I said I would join Deltas in honor of Mom, 1205 01:25:04,883 --> 01:25:06,863 but do you think it would be okay if I didn't? 1206 01:25:08,820 --> 01:25:11,357 I don't think that she would mind a bit. 1207 01:25:12,423 --> 01:25:16,633 Besides, you honor her every day by being so awesome. 1208 01:25:19,197 --> 01:25:21,143 - I love you so much. - Thanks, Dad. 1209 01:25:21,366 --> 01:25:23,004 I'm so glad you're safe. 1210 01:25:25,537 --> 01:25:26,675 Hey, guess what? 1211 01:25:27,872 --> 01:25:29,146 Get in the truck! 1212 01:25:43,855 --> 01:25:45,129 Later, gator. 1213 01:25:45,290 --> 01:25:48,066 It's not a gator. It's a crocodile. 1214 01:25:48,593 --> 01:25:49,901 Whatever. 1215 01:25:50,305 --> 01:25:56,493 Please rate this subtitle at www.osdb.link/zxn9 Help other users to choose the best subtitles 88470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.