All language subtitles for Koktebel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,680 Cinematography Service, 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,560 RF Ministry of Culture 3 00:00:07,560 --> 00:00:11,080 Roman BORISEVICH 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,640 present 5 00:00:17,560 --> 00:00:22,480 KOKTEBEL 6 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 Are we gonna walk all the way to Crimea? 7 00:03:31,440 --> 00:03:34,080 No, we'll take a taxi. 8 00:03:34,680 --> 00:03:36,560 I'm serious. 9 00:03:37,160 --> 00:03:40,160 If you don't like taxis, we'll take a train. 10 00:03:42,760 --> 00:03:43,720 Shut up! 11 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 If you don't like trains, 12 00:03:49,520 --> 00:03:51,680 then we'll fly. 13 00:07:59,440 --> 00:08:01,000 Outrageous! 14 00:08:26,920 --> 00:08:29,080 Dad, whose worm is this? 15 00:08:30,480 --> 00:08:32,120 Pavlov's. 16 00:08:34,480 --> 00:08:35,960 What do you mean? 17 00:08:37,160 --> 00:08:39,280 What kind of butterfly? 18 00:08:44,520 --> 00:08:45,720 Looks like... 19 00:08:48,280 --> 00:08:50,960 attacus applesius. 20 00:09:01,520 --> 00:09:02,480 lf... 21 00:09:04,280 --> 00:09:05,240 anything goes wrong, 22 00:09:05,880 --> 00:09:08,760 the address in Koktebel is 5, Seaside Street. 23 00:09:08,960 --> 00:09:11,040 Polyanichko Marina Sergeyevna. 24 00:09:13,480 --> 00:09:14,800 Repeat it. 25 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 5, Seaside Street. Polyanichko... 26 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 Why Polyanichko? 27 00:09:20,200 --> 00:09:22,520 Her ex-husband's name. 28 00:09:22,720 --> 00:09:23,360 Polyanichko... 29 00:09:23,560 --> 00:09:24,720 Marina Sergeyevna. 30 00:09:27,000 --> 00:09:30,320 5, Seaside Street. 31 00:10:05,600 --> 00:10:07,280 Are you going far? 32 00:10:09,040 --> 00:10:10,400 Crimea. 33 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 Long way to go... 34 00:10:13,880 --> 00:10:15,440 Get off. 35 00:10:18,320 --> 00:10:20,040 I said get off! 36 00:10:25,720 --> 00:10:27,040 Yours? 37 00:10:28,440 --> 00:10:29,720 Mine. 38 00:10:30,000 --> 00:10:31,640 Get off both! 39 00:10:32,080 --> 00:10:33,120 Listen, why don't... 40 00:10:33,320 --> 00:10:34,960 Get off! 41 00:10:57,440 --> 00:10:59,000 Turn left. 42 00:11:14,160 --> 00:11:15,400 Wait. 43 00:11:20,480 --> 00:11:22,000 Here's the key. 44 00:11:22,880 --> 00:11:24,040 Open the door. 45 00:11:27,360 --> 00:11:29,200 Come on, don't be scared. 46 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 I said open it! 47 00:11:34,480 --> 00:11:36,840 This train goes to the railroad yard. 48 00:11:39,160 --> 00:11:40,720 Don't be afraid. 49 00:11:56,280 --> 00:11:58,840 Spend a night here. 50 00:12:09,000 --> 00:12:10,720 You never know... 51 00:12:13,800 --> 00:12:16,200 I thought he was taking us to the police. 52 00:12:17,760 --> 00:12:19,240 Got scared? 53 00:12:20,080 --> 00:12:23,320 Not really. I woke up when you were talking. 54 00:12:25,320 --> 00:12:27,240 Didn't know what's going on. 55 00:12:27,440 --> 00:12:29,400 Some flashlight... 56 00:12:29,800 --> 00:12:32,440 I thought he was gonna take us to the police. 57 00:12:33,040 --> 00:12:34,640 That's what you thought? 58 00:12:35,920 --> 00:12:37,960 Come on, get unpacked. 59 00:12:42,520 --> 00:12:44,560 That sledgehammer he carried! 60 00:12:47,600 --> 00:12:49,360 Come on, let's eat 61 00:12:49,800 --> 00:12:51,760 while it's hot. 62 00:12:56,160 --> 00:12:57,800 Come and get it. 63 00:13:20,480 --> 00:13:21,880 To warm up. 64 00:13:27,600 --> 00:13:29,080 Homemade. 65 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 Thank you, but no. 66 00:13:36,920 --> 00:13:38,160 Thank you. 67 00:13:38,720 --> 00:13:39,920 80 proof! 68 00:13:40,120 --> 00:13:40,800 Thanks but, 69 00:13:41,320 --> 00:13:42,360 I can't. 70 00:13:45,800 --> 00:13:47,480 It's up to you. 71 00:13:48,360 --> 00:13:50,080 I'm not going to force you. 72 00:14:02,320 --> 00:14:03,760 Got scared? 73 00:14:06,720 --> 00:14:09,360 We thought we were taken hostage by a guerrilla. 74 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 Guerrilla? 75 00:14:23,480 --> 00:14:24,680 All right, 76 00:14:26,920 --> 00:14:28,200 time to go. 77 00:14:29,640 --> 00:14:32,280 Enough guerrilla war for me. 78 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 Sure you don't want some? 79 00:14:42,440 --> 00:14:43,480 Have some more. 80 00:14:44,960 --> 00:14:46,920 Anyway, you know where it is. 81 00:14:47,880 --> 00:14:49,760 Bye. 82 00:14:51,040 --> 00:14:52,080 Thank you. 83 00:14:52,280 --> 00:14:53,920 You're welcome. 84 00:14:55,040 --> 00:14:56,120 Thank you. 85 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Hello. 86 00:15:26,360 --> 00:15:28,200 Over there! 87 00:16:54,800 --> 00:16:56,520 Komm zu mir, son. 88 00:16:57,560 --> 00:17:00,200 Buy some Prima for me. 89 00:17:00,400 --> 00:17:01,520 Where is the store? 90 00:17:01,720 --> 00:17:02,840 Where? 91 00:17:03,600 --> 00:17:04,880 Over there, that way. 92 00:17:05,080 --> 00:17:07,800 See, Tanya just went there. Go with her. 93 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 But where is the store? 94 00:17:10,760 --> 00:17:13,560 About a mile down the road. 95 00:17:13,840 --> 00:17:15,120 You'll get there. 96 00:17:16,320 --> 00:17:18,720 Go on with Tanya. 97 00:17:18,920 --> 00:17:19,640 I'll find it. 98 00:17:19,840 --> 00:17:22,880 - One pack? - But get your jacket first. 99 00:17:28,720 --> 00:17:30,120 He looks like you. 100 00:18:12,760 --> 00:18:15,120 58,40. 101 00:18:17,600 --> 00:18:20,120 Here's your change. 102 00:18:21,560 --> 00:18:24,040 - For you? - Three packs of starch. 103 00:18:27,320 --> 00:18:28,760 - Here's your change. - Thanks. 104 00:18:31,680 --> 00:18:33,880 A loaf of bread, please. 105 00:18:34,880 --> 00:18:36,040 Here you are. 106 00:18:36,240 --> 00:18:37,520 And your change... 107 00:18:37,720 --> 00:18:38,880 Thanks. 108 00:18:40,360 --> 00:18:41,680 And you, boy? 109 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 A pack of Prima... 110 00:18:49,720 --> 00:18:51,440 and a pack of Marlboro. 111 00:18:54,280 --> 00:18:55,480 Here. 112 00:18:55,680 --> 00:18:56,760 Thank you. 113 00:20:00,760 --> 00:20:02,360 What grade are you in? 114 00:20:02,560 --> 00:20:03,880 None. 115 00:20:04,200 --> 00:20:05,640 Come on, really? 116 00:20:06,120 --> 00:20:07,360 Really. 117 00:20:08,840 --> 00:20:10,920 You're not in school? 118 00:20:11,440 --> 00:20:13,640 No. We moved. 119 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 Are you tramps, then? 120 00:20:18,880 --> 00:20:22,120 No. We are moving to Koktebel. 121 00:20:22,680 --> 00:20:25,640 Dad teaches me everything. 122 00:20:25,840 --> 00:20:27,880 He's got a higher education. 123 00:20:30,120 --> 00:20:31,520 So how old are you? 124 00:20:31,720 --> 00:20:33,080 11. 125 00:20:33,280 --> 00:20:34,880 And me? 126 00:22:00,400 --> 00:22:03,160 I can see everything from above. 127 00:22:06,360 --> 00:22:07,480 Look. 128 00:23:02,360 --> 00:23:04,280 This is where we stand. 129 00:23:05,480 --> 00:23:07,840 It's not a pit there. It's a barn. 130 00:23:34,680 --> 00:23:36,560 He said, turn right. 131 00:23:37,600 --> 00:23:39,560 That's what we're doing. 132 00:23:54,120 --> 00:23:55,480 Dad, what's that? 133 00:23:56,600 --> 00:23:58,000 Where? 134 00:24:03,680 --> 00:24:05,640 That's some sort of a falcon. 135 00:24:06,480 --> 00:24:08,800 He's not flapping his wings? 136 00:24:09,520 --> 00:24:12,640 He's got very good aerodynamics. 137 00:24:13,120 --> 00:24:17,160 He finds an ascending current and circles looking for prey. 138 00:24:17,360 --> 00:24:19,320 And now, he's starting his dive. 139 00:24:20,760 --> 00:24:23,040 Then folds his wings and dives. 140 00:24:26,200 --> 00:24:28,480 He ran out of the air current. 141 00:24:33,480 --> 00:24:34,120 Right, 142 00:24:34,960 --> 00:24:37,200 he can't soar for too long. 143 00:24:37,720 --> 00:24:41,200 Unlike the albatross that can glide many kilometers. 144 00:24:42,960 --> 00:24:44,200 Albatross? 145 00:24:44,400 --> 00:24:45,840 It's a sea bird. 146 00:24:46,040 --> 00:24:47,240 I know. 147 00:24:47,440 --> 00:24:49,640 It's got a huge wingspan. 148 00:24:49,840 --> 00:24:53,480 About your height, or even more. 149 00:24:53,680 --> 00:24:55,800 Are there albatrosses in Koktebel? 150 00:24:56,600 --> 00:24:59,960 Not in Koktebel. They only live by the ocean. 151 00:25:24,040 --> 00:25:25,480 Ring once more... 152 00:26:06,480 --> 00:26:07,160 Hello. 153 00:26:07,360 --> 00:26:09,120 We are traveling to Crimea. 154 00:26:09,320 --> 00:26:11,560 Sometimes we stop to earn some money. 155 00:26:11,760 --> 00:26:15,600 They said you need your roof repaired. 156 00:26:19,280 --> 00:26:20,120 What? 157 00:26:20,320 --> 00:26:22,560 Your company doesn't pay travel expenses? 158 00:26:23,560 --> 00:26:24,520 No. 159 00:26:25,000 --> 00:26:26,640 It's a long story... 160 00:26:27,400 --> 00:26:29,320 This is my son. 161 00:26:34,680 --> 00:26:36,800 I can show my passport. 162 00:27:08,800 --> 00:27:11,520 - Can you fix the roof? - Roof! 163 00:27:12,280 --> 00:27:15,120 I used to build airplanes. The roof is a piece of cake. 164 00:27:15,320 --> 00:27:16,480 We know how, right? 165 00:27:23,200 --> 00:27:25,480 All right. But I won't pay much. 166 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 And we are not asking for much. 167 00:27:29,880 --> 00:27:31,160 All right. 168 00:27:32,040 --> 00:27:34,360 Come on in, you are soaking. 169 00:27:46,840 --> 00:27:48,080 Your quarters. 170 00:28:22,840 --> 00:28:26,040 There are magazines you can read. 171 00:28:45,360 --> 00:28:47,680 It will be a long day tomorrow. 172 00:29:02,400 --> 00:29:03,720 Watch out! 173 00:29:44,120 --> 00:29:45,080 That's it! 174 00:31:49,040 --> 00:31:50,160 No, thanks. 175 00:31:50,480 --> 00:31:51,160 Not for me. 176 00:31:51,360 --> 00:31:52,080 How come? 177 00:31:52,320 --> 00:31:53,600 Thanks, but I don't drink. 178 00:31:53,800 --> 00:31:54,840 Why not? 179 00:31:55,080 --> 00:31:56,240 I can't, you understand? 180 00:31:56,480 --> 00:31:59,080 Just five cardiac drops. 181 00:32:38,120 --> 00:32:41,360 "Yet there is one more desire. 182 00:32:41,560 --> 00:32:42,880 "I cannot speak. 183 00:32:43,080 --> 00:32:45,000 "My soul's on fire!" 184 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 "As one threatens, or beseeches, 185 00:33:58,760 --> 00:34:01,040 "So his two arms forth he flung. 186 00:34:01,480 --> 00:34:03,680 "Crayfish black, and loathsome leeches, 187 00:34:03,880 --> 00:34:07,120 "Round his swollen body hung!" 188 00:34:10,440 --> 00:34:12,800 I've got books up there in the attic. 189 00:34:13,240 --> 00:34:15,360 Some of them illustrated. 190 00:34:17,000 --> 00:34:18,320 Where? 191 00:34:19,120 --> 00:34:21,160 Up the stairs. 192 00:34:35,720 --> 00:34:37,160 Where's the switch? 193 00:34:37,360 --> 00:34:39,480 At the top of the stairs. 194 00:35:42,160 --> 00:35:44,400 The fridge needs a fix. 195 00:36:26,280 --> 00:36:28,560 "Crayfish black, and loathsome leeches, 196 00:36:28,760 --> 00:36:32,360 "Round his swollen body hung!" 197 00:37:20,920 --> 00:37:23,360 The structure of the albatross's body 198 00:37:23,560 --> 00:37:27,480 enables this bird to soar for hours 199 00:37:27,680 --> 00:37:31,040 with almost no effort. 200 00:37:31,240 --> 00:37:32,960 Carried by air currents, 201 00:37:33,160 --> 00:37:36,200 the albatross can cover vast distances 202 00:37:36,400 --> 00:37:39,160 with just one flap of its wings. 203 00:37:39,440 --> 00:37:43,600 Albatrosses were spotted many miles away from the coast. 204 00:39:05,680 --> 00:39:09,720 I'm telling you... we repaired the roof just in time. 205 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 It was completely ruined. 206 00:39:12,320 --> 00:39:14,400 The ceiling would've fallen. 207 00:39:20,680 --> 00:39:23,320 - Where's the flashlight? - Over there. 208 00:39:24,800 --> 00:39:28,600 Let the crowd 209 00:39:28,800 --> 00:39:31,120 blame or mock, 210 00:39:31,320 --> 00:39:34,200 Proud stands 211 00:39:34,400 --> 00:39:37,280 the granite rock! 212 00:39:38,840 --> 00:39:41,160 Mikhail Alexandrovich is tired. 213 00:39:41,360 --> 00:39:43,080 Go read your books. 214 00:39:43,280 --> 00:39:46,160 Mikhail Alexandrovich is not tired at all! 215 00:39:47,040 --> 00:39:50,680 He is in good spirits 216 00:39:51,280 --> 00:39:52,240 and will show you a joke. 217 00:39:53,920 --> 00:39:55,080 The elephant! 218 00:39:58,200 --> 00:39:59,160 Here's 219 00:39:59,760 --> 00:40:01,760 the elephant's right ear. 220 00:40:04,480 --> 00:40:05,760 Here is 221 00:40:06,160 --> 00:40:08,360 the elephant's left ear. 222 00:40:09,200 --> 00:40:12,640 And where is the elephant's trunk? 223 00:42:26,640 --> 00:42:29,240 The supper without which you suffer. 224 00:42:39,560 --> 00:42:41,960 Come on, meet Mr. Omelet. 225 00:42:54,600 --> 00:42:56,720 Take it. We already ate. 226 00:43:02,760 --> 00:43:04,480 Take it now! 227 00:45:33,840 --> 00:45:35,320 Alexanych! 228 00:45:44,400 --> 00:45:45,200 What? 229 00:45:45,400 --> 00:45:47,120 Do we have any vodka left? 230 00:45:47,640 --> 00:45:49,480 Check the cupboard. 231 00:45:49,880 --> 00:45:51,760 I did. 232 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 What time is it? 233 00:46:00,200 --> 00:46:01,840 Nine thirty. 234 00:46:02,760 --> 00:46:04,600 Then go buy some. 235 00:46:05,320 --> 00:46:06,560 And the money? 236 00:47:03,240 --> 00:47:04,920 Where's the money? 237 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 - None left? - No. 238 00:47:10,960 --> 00:47:12,680 Right, 239 00:47:13,200 --> 00:47:15,240 we've spent it all yesterday... 240 00:47:15,440 --> 00:47:17,280 There's got to be more. 241 00:47:17,920 --> 00:47:19,640 Maybe some small change... 242 00:47:19,840 --> 00:47:22,040 There should be a lot left. 243 00:47:22,640 --> 00:47:23,960 There isn't. 244 00:47:24,200 --> 00:47:28,200 You said you're going to take some from the bank to pay me. 245 00:47:28,400 --> 00:47:29,680 I did. 246 00:47:30,320 --> 00:47:31,520 When? 247 00:47:31,920 --> 00:47:33,000 Yesterday. 248 00:47:33,200 --> 00:47:35,200 You were too drunk to make sense. 249 00:47:35,400 --> 00:47:36,640 I went to the bank! 250 00:47:37,000 --> 00:47:38,120 Listen, 251 00:47:38,600 --> 00:47:39,560 I'm serious. 252 00:47:39,760 --> 00:47:40,920 You stole it. 253 00:47:41,120 --> 00:47:42,400 Don't be stupid. 254 00:47:42,920 --> 00:47:44,640 You stole it, bastard! 255 00:47:44,840 --> 00:47:46,200 Don't be stupid. 256 00:47:46,400 --> 00:47:49,360 Listen, maybe you can borrow... 257 00:47:49,560 --> 00:47:50,320 Thief! 258 00:47:50,520 --> 00:47:52,560 ...some booze from the neighbors. 259 00:47:52,760 --> 00:47:54,920 Give me the money, you scum. 260 00:47:55,120 --> 00:47:57,240 Listen, Sanych... 261 00:47:57,440 --> 00:48:00,120 Forget it! Just tell me... 262 00:48:00,320 --> 00:48:02,680 Turn out your pockets! 263 00:48:02,880 --> 00:48:04,320 Idiot. 264 00:48:04,520 --> 00:48:06,840 - Turn out your pockets! Do it! - Look! 265 00:48:07,760 --> 00:48:08,960 Idiot! 266 00:48:09,480 --> 00:48:12,000 - Thieves! - Want to see an elephant? 267 00:48:12,200 --> 00:48:13,600 Thief! 268 00:48:14,840 --> 00:48:16,320 You're crazy! 269 00:48:19,440 --> 00:48:22,320 Come on. 270 00:48:22,520 --> 00:48:24,560 OK, I understood. 271 00:48:25,240 --> 00:48:26,400 That's good. 272 00:48:26,600 --> 00:48:27,920 - Mikhail... - That's good. 273 00:48:28,120 --> 00:48:32,000 When you'll sober up, you'll remember it all. 274 00:48:35,640 --> 00:48:37,400 Mikhail... 275 00:48:39,760 --> 00:48:41,120 Listen, Mikhail... 276 00:48:41,320 --> 00:48:43,520 There must be someone around here... 277 00:48:43,720 --> 00:48:45,040 neighbors who... 278 00:48:45,240 --> 00:48:46,520 Go on, 279 00:48:46,960 --> 00:48:48,360 because here, I... 280 00:48:48,560 --> 00:48:51,440 You thieves! I knew it. You robbed me. 281 00:48:51,760 --> 00:48:53,920 Are you nuts? Calm down. 282 00:48:54,160 --> 00:48:56,480 Get your rascal and let's go. 283 00:48:57,840 --> 00:49:00,520 - Pull yourself together! - We're going to the cops! 284 00:49:00,720 --> 00:49:02,440 Calm down, Sanych... 285 00:49:03,360 --> 00:49:04,680 Get your rascal! 286 00:49:05,200 --> 00:49:07,160 Don't you dare! 287 00:49:07,360 --> 00:49:08,160 I'm going to... 288 00:49:09,440 --> 00:49:10,920 Don't you dare! 289 00:49:11,120 --> 00:49:12,800 Get down here! 290 00:49:32,680 --> 00:49:34,400 We didn't take your... 291 00:49:34,880 --> 00:49:35,880 Move on. 292 00:49:36,080 --> 00:49:37,840 You bastards will go to jail. I'll turn you in. 293 00:49:38,040 --> 00:49:40,400 Bet you've got a record. 294 00:49:50,720 --> 00:49:52,280 Enough. 295 00:49:52,800 --> 00:49:55,520 It's delirium you've got. Give me the gun. 296 00:49:56,680 --> 00:49:57,440 I'll shoot! 297 00:49:58,280 --> 00:50:00,200 Don't be stupid. 298 00:50:00,440 --> 00:50:01,560 I'll count to three. One. 299 00:50:01,760 --> 00:50:02,360 Hand it over. 300 00:50:02,840 --> 00:50:03,960 Calm down. Just think. 301 00:50:04,200 --> 00:50:04,920 Two! 302 00:50:06,280 --> 00:50:06,960 Two and a half... 303 00:50:08,320 --> 00:50:11,840 Don't shoot my Dad. He didn't steal! 304 00:50:14,160 --> 00:50:15,320 lt'll be fine. 305 00:50:20,040 --> 00:50:21,520 Dad, let's go. 306 00:50:22,840 --> 00:50:23,480 Come. 307 00:50:46,360 --> 00:50:47,760 Higher! 308 00:50:48,720 --> 00:50:49,600 Like that... 309 00:50:50,160 --> 00:50:51,600 This one on top. Right. 310 00:50:53,080 --> 00:50:54,040 Go on... 311 00:50:54,480 --> 00:50:55,680 Tie it up. Damn! 312 00:50:58,200 --> 00:50:59,720 - What are you doing? - Tying it. 313 00:50:59,960 --> 00:51:02,200 Not in a bow! Tighter! 314 00:51:03,520 --> 00:51:04,880 Like this. 315 00:51:06,520 --> 00:51:09,440 - We need to go to hospital. - We can't. 316 00:51:10,760 --> 00:51:12,080 Then what we gonna do? 317 00:51:18,200 --> 00:51:19,840 I don't know! 318 00:52:07,160 --> 00:52:09,480 - Are you a doctor? - Good Lord, what is this? 319 00:52:11,160 --> 00:52:14,320 I'm looking for a doctor. My dad is in the forest, wounded. 320 00:52:14,560 --> 00:52:16,400 Hold on. I will get dressed. 321 00:52:52,160 --> 00:52:54,280 You need to go to hospital. 322 00:52:55,720 --> 00:52:57,560 No, we can't. 323 00:52:57,880 --> 00:53:00,360 That man has got my documents. 324 00:53:02,440 --> 00:53:04,240 I will arrange everything. 325 00:56:49,520 --> 00:56:51,760 He doesn't look like you at all. 326 00:56:53,720 --> 00:56:55,200 He looks like his mother. 327 00:56:57,520 --> 00:56:58,680 She... 328 00:56:59,120 --> 00:57:00,920 died. 329 00:57:07,840 --> 00:57:10,560 And I slackened off. 330 00:57:11,040 --> 00:57:14,000 It went downhill from there. 331 00:57:14,720 --> 00:57:15,800 He... 332 00:57:16,160 --> 00:57:17,960 grew up... 333 00:57:18,600 --> 00:57:19,720 on his own. 334 00:57:20,560 --> 00:57:22,200 Rambling around, 335 00:57:22,720 --> 00:57:24,200 thinking something. 336 00:57:25,840 --> 00:57:27,960 I made him buy vodka for me. 337 00:57:29,920 --> 00:57:31,800 Thank God, he grew up smart 338 00:57:32,040 --> 00:57:33,280 and sane. 339 00:57:33,920 --> 00:57:35,480 Normal. 340 00:57:36,880 --> 00:57:38,240 I am smart, too. 341 00:57:39,520 --> 00:57:43,120 Swapped a two-bedroom for a furnished room... 342 00:57:43,560 --> 00:57:46,920 Now we are walking to Koktebel. 343 00:57:48,080 --> 00:57:50,520 Two backpacks. 344 00:57:50,960 --> 00:57:53,480 A worn-through tent, pans and cans. 345 00:57:53,680 --> 00:57:57,360 Potatoes, if someone is so kind... 346 00:57:57,560 --> 00:57:59,040 Prepare yourself... 347 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Dad! 348 01:02:48,240 --> 01:02:50,800 An atmospheric front from the Atlantic 349 01:02:51,000 --> 01:02:53,720 is bringing us clouds and showers. 350 01:02:53,920 --> 01:02:57,760 Souma and Poltava: 0� C. 351 01:02:57,960 --> 01:03:00,320 Afternoon, between 5 and 7� C. 352 01:03:00,520 --> 01:03:01,720 Scattered showers. 353 01:03:01,920 --> 01:03:05,960 Zaporojie: evening, + 2� C. Afternoon, 8 to 10� C. 354 01:03:06,160 --> 01:03:08,120 Cloudy with some sun. 355 01:03:08,320 --> 01:03:10,480 Dniepropetrovsk and Donetsk: 356 01:03:10,680 --> 01:03:14,200 evening, + 2� C. Afternoon, 8� C. Cloudy. 357 01:03:14,400 --> 01:03:16,840 Lugansk: evening, 0� C. 358 01:03:17,040 --> 01:03:19,840 Afternoon, between 5 and 7� C. Some sun. 359 01:03:20,120 --> 01:03:22,480 Kharkov: evening, 0� C. 360 01:03:22,680 --> 01:03:25,200 Afternoon: between 5 and 7� C. Scattered showers. 361 01:03:50,520 --> 01:03:52,480 Dad, are we leaving soon? 362 01:03:55,640 --> 01:03:56,760 Yes, 363 01:03:56,960 --> 01:03:58,520 soon. 364 01:03:58,760 --> 01:04:00,240 How soon? 365 01:04:02,200 --> 01:04:04,320 Why so impatient? 366 01:04:20,800 --> 01:04:22,520 We'll get going soon. 367 01:04:23,640 --> 01:04:25,360 It's our last push. 368 01:04:27,080 --> 01:04:28,720 But we should prepare 369 01:04:30,440 --> 01:04:32,200 Xenia first. 370 01:04:32,400 --> 01:04:35,080 She grew very attached to us. We shouldn't upset her. 371 01:04:35,280 --> 01:04:36,360 Understand? 372 01:04:40,360 --> 01:04:41,480 What? 373 01:04:42,240 --> 01:04:43,480 Nothing. 374 01:04:45,800 --> 01:04:46,880 No, 375 01:04:47,560 --> 01:04:49,560 what's the matter? 376 01:04:52,040 --> 01:04:53,440 She smells like... 377 01:04:53,920 --> 01:04:55,680 sweat. 378 01:04:56,720 --> 01:04:58,000 And you lied. 379 01:04:58,200 --> 01:05:01,800 There is no Koktebel in Crimea. I checked the atlas. 380 01:05:07,720 --> 01:05:09,600 Koktebel was renamed 381 01:05:10,040 --> 01:05:13,800 Planerskoye in 1944. 382 01:05:14,000 --> 01:05:15,720 Got it? 383 01:05:17,040 --> 01:05:19,920 And Xenia is a very tidy woman, 384 01:05:20,120 --> 01:05:22,080 tidier than we are. 385 01:05:22,480 --> 01:05:25,880 And she smells of healthy sweat because she works. 386 01:05:26,080 --> 01:05:28,080 And we fool around, 387 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 not helping her. 388 01:05:32,560 --> 01:05:33,760 Got it? 389 01:05:43,240 --> 01:05:45,080 We'll leave the day after tomorrow. 390 01:05:50,120 --> 01:05:53,280 Why did they rename Koktebel into Planernoye? 391 01:05:53,800 --> 01:05:55,200 Planerskoye. 392 01:05:56,560 --> 01:05:58,880 Koktebel is a Tatar word. 393 01:05:59,560 --> 01:06:01,840 Tatars were deported at the end of the war. 394 01:06:02,040 --> 01:06:04,440 And there was a big airfield 395 01:06:04,640 --> 01:06:06,200 for planes and gliders. 396 01:06:06,400 --> 01:06:08,400 Hence the name. 397 01:06:11,320 --> 01:06:13,240 They used to launch gliders there? 398 01:06:14,280 --> 01:06:16,160 The terrain is right there. 399 01:06:17,720 --> 01:06:20,800 Constant winds and air currents. 400 01:06:21,640 --> 01:06:23,360 There is a ridge 401 01:06:24,240 --> 01:06:26,080 and if you stand on top, 402 01:06:28,000 --> 01:06:30,680 and throw up a piece of paper... 403 01:06:31,520 --> 01:06:33,800 it will fly high and far away. 404 01:06:34,600 --> 01:06:37,120 There's even a monument to a glider. 405 01:06:39,680 --> 01:06:42,160 Glider's got no engine, right? 406 01:06:42,920 --> 01:06:44,160 Right. 407 01:06:45,520 --> 01:06:47,560 How far can it fly? 408 01:06:48,640 --> 01:06:52,080 Depends on the design 409 01:06:52,280 --> 01:06:55,680 and the pilot's skill. Sometimes many kilometers. 410 01:06:57,480 --> 01:06:59,120 Like an albatross? 411 01:07:00,520 --> 01:07:02,160 Like an albatross. 412 01:10:01,360 --> 01:10:03,400 Dad, are we leaving tomorrow? 413 01:10:07,160 --> 01:10:09,960 Xenia went and found everything out. 414 01:10:10,600 --> 01:10:13,000 Mikhail Alexandrovich didn't go to police. 415 01:10:13,320 --> 01:10:16,080 He got scared himself. 416 01:10:16,280 --> 01:10:20,200 Our things are gone, but he returned my passport... 417 01:10:20,520 --> 01:10:22,760 So, there's no danger. 418 01:10:22,960 --> 01:10:25,480 But the real danger is the road. 419 01:10:25,680 --> 01:10:28,280 So we'll spend the winter here. 420 01:10:29,000 --> 01:10:33,000 We'll hit the road in the spring, on a real passenger train. 421 01:10:33,200 --> 01:10:34,480 We'll get there overnight. 422 01:10:34,680 --> 01:10:35,800 And Koktebel? 423 01:10:36,560 --> 01:10:40,000 Like I said, we'll go to Koktebel. 424 01:10:40,640 --> 01:10:42,400 But you said Koktebel. 425 01:10:42,600 --> 01:10:46,240 We'll go there in the spring. It will be safer. 426 01:10:46,440 --> 01:10:48,600 - Liar! - Listen, 427 01:10:49,120 --> 01:10:50,560 don't be selfish. 428 01:10:51,080 --> 01:10:54,280 My wound was serious, and if I get a complication... 429 01:10:54,480 --> 01:10:56,280 That's one thing. And then... 430 01:10:56,960 --> 01:10:58,200 Try to understand. 431 01:10:59,040 --> 01:11:00,600 Xenia... 432 01:11:03,880 --> 01:11:05,960 I want us to stay here. 433 01:11:06,440 --> 01:11:08,400 We'll be better off here. 434 01:11:08,640 --> 01:11:09,800 She really loves us... 435 01:11:10,000 --> 01:11:12,320 All you do here is fuck! 436 01:11:33,920 --> 01:11:35,320 Idiot. 437 01:13:02,800 --> 01:13:04,400 You're the idiot! 438 01:13:05,280 --> 01:13:07,120 Talked of Koktebel! 439 01:13:07,680 --> 01:13:10,760 I don't want to stay here. 440 01:13:10,960 --> 01:13:13,600 Don't wanna stay with this woman... 441 01:13:14,000 --> 01:13:15,600 I don't like it here! 442 01:13:16,200 --> 01:13:17,440 Koktebel... 443 01:13:18,880 --> 01:13:20,640 Screw you! 444 01:13:23,680 --> 01:13:28,160 I don't want to stay. I've got nothing to do here. 445 01:13:29,000 --> 01:13:30,200 Eh? 446 01:13:32,120 --> 01:13:35,880 I've got nothing to do here. I don't want to stay here. 447 01:13:36,080 --> 01:13:37,280 Obviously... 448 01:13:37,720 --> 01:13:39,040 I don't want to. 449 01:14:14,280 --> 01:14:15,480 It's finished. 450 01:14:15,960 --> 01:14:17,120 It's finished. 451 01:14:19,600 --> 01:14:20,760 Finished... 452 01:18:42,680 --> 01:18:45,440 Micha, come on! Put him on the ground! 453 01:18:48,520 --> 01:18:50,680 That's good! Well done! 454 01:19:06,840 --> 01:19:08,960 Enough. 455 01:19:09,280 --> 01:19:11,720 You're the strongest. I give up. 456 01:19:19,120 --> 01:19:21,240 Meat! 457 01:22:01,320 --> 01:22:03,560 CRIMEA 458 01:22:16,880 --> 01:22:18,520 Is that the sea over there? 459 01:22:22,320 --> 01:22:23,800 It's a bay. 460 01:22:27,800 --> 01:22:29,320 So where's the sea? 461 01:22:32,200 --> 01:22:34,480 You will see. 462 01:22:49,920 --> 01:22:51,520 Which direction? 463 01:22:52,160 --> 01:22:53,240 What? 464 01:22:54,120 --> 01:22:56,240 The sea from here. 465 01:22:58,880 --> 01:23:00,280 All around. 466 01:23:00,480 --> 01:23:03,160 Black Sea to the right, Azov to the left. 467 01:23:06,240 --> 01:23:08,280 Which one is bigger? 468 01:23:11,120 --> 01:23:13,760 The Black! 469 01:23:28,800 --> 01:23:30,320 How far from here? 470 01:23:32,280 --> 01:23:33,320 What? 471 01:23:33,840 --> 01:23:35,360 The sea. 472 01:23:35,680 --> 01:23:37,320 Which one? 473 01:23:38,400 --> 01:23:39,600 Whichever. 474 01:23:42,320 --> 01:23:44,880 Azov is about 40 km. 475 01:24:03,720 --> 01:24:06,320 People who live here, do they go to the sea? 476 01:24:07,280 --> 01:24:09,000 Can't say. 477 01:24:09,560 --> 01:24:10,880 It's pretty far. 478 01:24:11,080 --> 01:24:12,560 They don't? 479 01:24:13,160 --> 01:24:14,800 They don't really care. 480 01:24:20,840 --> 01:24:22,680 How come? 481 01:24:28,120 --> 01:24:30,880 What about you? Where were you living? 482 01:24:31,480 --> 01:24:32,840 You lived in Moscow, right? 483 01:24:34,520 --> 01:24:36,560 How often you've been to the Kremlin? 484 01:24:38,160 --> 01:24:39,280 See? 485 01:24:42,920 --> 01:24:45,120 But the sea is much better than the Kremlin. 486 01:24:55,240 --> 01:24:57,320 Where in Planerskoye should I drop you off? 487 01:25:01,760 --> 01:25:04,080 It's street... 488 01:25:05,920 --> 01:25:08,040 At the glider monument. 489 01:25:08,320 --> 01:25:10,280 The monument? 490 01:25:11,600 --> 01:25:13,800 Up on the ridge, where the wind blows. 491 01:25:15,200 --> 01:25:17,560 That's a long walk away from the town. 492 01:25:20,280 --> 01:25:22,080 I need the monument. 493 01:25:27,000 --> 01:25:28,680 Well, if you say so... 494 01:26:10,960 --> 01:26:13,400 Sure you don't need a lift to town? 495 01:26:15,000 --> 01:26:16,400 No, thanks. 496 01:26:17,320 --> 01:26:18,840 Whatever. 497 01:26:19,040 --> 01:26:20,240 Bye. 498 01:31:55,600 --> 01:31:57,000 Not that way. 499 01:31:57,200 --> 01:32:00,920 Walk up this street, then pass the market. 500 01:32:01,120 --> 01:32:03,200 You'll cross two streets, 501 01:32:03,400 --> 01:32:05,720 and you'll reach 502 01:32:05,960 --> 01:32:07,200 the flower stands. 503 01:32:07,400 --> 01:32:09,600 There will be a kvass cart... 504 01:32:09,880 --> 01:32:13,040 Behind the kvass cart, 505 01:32:13,240 --> 01:32:15,400 you'll end up on a square 506 01:32:15,600 --> 01:32:17,880 and that's Seaside street. 507 01:32:41,280 --> 01:32:43,160 Polyanichko Marina Sergeyevna? 508 01:32:44,200 --> 01:32:45,480 She's not here. 509 01:32:46,160 --> 01:32:47,760 When will she be back? 510 01:32:48,240 --> 01:32:49,800 I don't know. 511 01:32:50,080 --> 01:32:53,000 Maybe in the spring. 512 01:32:53,840 --> 01:32:55,160 In the spring? 513 01:32:56,680 --> 01:32:57,840 Wait, 514 01:32:58,080 --> 01:32:59,720 who are you? 515 01:33:00,760 --> 01:33:02,360 She's my aunt. 516 01:33:04,920 --> 01:33:06,520 Her nephew! 517 01:33:08,480 --> 01:33:10,160 And where is her brother? 518 01:33:12,440 --> 01:33:13,840 Your father? 519 01:33:14,640 --> 01:33:15,920 He is ill. 520 01:33:19,320 --> 01:33:20,320 Hold on. 521 01:33:38,280 --> 01:33:39,800 Here, she left this for you. 522 01:33:40,840 --> 01:33:42,800 Where you going? Don't you want some cherries? 523 01:34:33,280 --> 01:34:35,720 "...at my home in Siberia. " 524 01:34:37,080 --> 01:34:39,040 Siberia... 525 01:34:40,800 --> 01:34:44,800 My roads, my dear roads 526 01:34:45,560 --> 01:34:50,000 My legs carried me The gods helped me 527 01:34:50,400 --> 01:34:53,800 My roads, my dear roads 528 01:34:55,120 --> 01:34:59,320 My legs carried me The gods helped me 529 01:35:19,240 --> 01:35:22,920 I was loved, I was betrayed 530 01:35:23,880 --> 01:35:27,600 The old woman shook her rug 531 01:35:28,720 --> 01:35:32,440 I wasn't allowed to run away 532 01:35:33,360 --> 01:35:35,320 My impossible path 533 01:35:35,880 --> 01:35:38,120 Became my runway 534 01:35:38,320 --> 01:35:42,120 My roads, my dear roads 535 01:35:43,080 --> 01:35:47,720 My legs carried me The gods helped me 536 01:40:19,440 --> 01:40:21,440 The son: Gleb POUSKEPALIS 537 01:40:21,720 --> 01:40:23,320 The father: lgor TCHERNEVITCH 538 01:40:23,880 --> 01:40:26,360 Written and directed by: 539 01:40:26,560 --> 01:40:30,040 Boris KHLEBNIKOV Alexei POPOGREBSKI 540 01:42:16,760 --> 01:42:18,600 Produced by: Roman BORISSEVITCH 33548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.