All language subtitles for INC1DENT.1N.A.GH0SeeT.2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,933 --> 00:00:36,188
HOWARD PHILLIPS LOVECRAFT
AGOSTO 20 DE 1890 -
MARZO 15 DE 1937
2
00:00:36,231 --> 00:00:42,903
"Escritor de terror
s�per incre�ble.
3
00:00:42,988 --> 00:00:48,283
De lejos, el mejor de todos".
4
00:00:48,327 --> 00:00:52,288
ELIZABETH KELLER
5
00:01:24,573 --> 00:01:26,824
Patrick ten�a un
vago presentimiento.
6
00:01:27,452 --> 00:01:29,577
Algo estaba a punto de suceder.
7
00:01:31,415 --> 00:01:32,664
�C�mo podr�a contar a sus padres,
8
00:01:32,749 --> 00:01:34,581
que las cosas mal�volas
estaban por todas partes?
9
00:01:34,792 --> 00:01:37,459
En el �ter y en cada
part�cula de polvo.
10
00:01:38,170 --> 00:01:40,171
Patrick las ve�a siempre.
11
00:01:40,215 --> 00:01:43,174
Y siempre le pareci� que
s�lo �l sab�a de ellas.
12
00:01:43,802 --> 00:01:44,801
Y entonces...
13
00:01:44,845 --> 00:01:46,761
En la noche del s�ptimo d�a,
14
00:01:46,805 --> 00:01:49,139
�l pod�a sentir su
llegada inminente.
15
00:01:49,474 --> 00:01:52,141
Algo susurraba en la
brisa crepuscular.
16
00:01:52,435 --> 00:01:54,394
"Va a suceder esta noche".
17
00:01:55,397 --> 00:01:58,398
El d�a siguiente,
cuando su madre abri� la puerta,
18
00:01:58,775 --> 00:02:01,442
no hab�a nada m�s all�.
19
00:02:01,944 --> 00:02:04,903
La pista de orina de
Patrick William Wards...
20
00:02:05,072 --> 00:02:07,157
...conduc�a hasta un
armario vac�o.
21
00:02:07,325 --> 00:02:11,161
Ba�ado en la oscuridad
de su �ltima noche.
22
00:02:11,663 --> 00:02:12,787
El fin.
23
00:02:15,083 --> 00:02:16,082
�Dios m�o!
24
00:02:16,209 --> 00:02:17,333
Aqu� vamos.
25
00:02:17,419 --> 00:02:18,878
Es uno de sus mejores.
26
00:02:18,963 --> 00:02:21,422
- Mam�, lo dices siempre.
- S�.
27
00:02:21,466 --> 00:02:22,923
Pero esta vez hablo en serio.
28
00:02:23,176 --> 00:02:23,776
�En serio?
29
00:02:23,801 --> 00:02:25,967
Estaba fascinada, cautivada...
30
00:02:26,011 --> 00:02:27,010
...asustada.
31
00:02:27,179 --> 00:02:28,303
Se parec�a a...
32
00:02:28,346 --> 00:02:29,471
Lovecraft.
33
00:02:29,765 --> 00:02:31,807
- Ya s�. Se parece demasiado, �verdad?
- No.
34
00:02:31,851 --> 00:02:33,559
No encontr� totalmente
mi propia voz todav�a.
35
00:02:34,562 --> 00:02:36,187
S�. �Es eso!
36
00:02:36,272 --> 00:02:38,397
- �Vera!
- Mam�, mi hermana es una fen�meno.
37
00:02:38,608 --> 00:02:40,483
- Dime alguna novedad, por favor.
- �No!
38
00:02:40,526 --> 00:02:41,317
Beth, honestamente,
39
00:02:41,360 --> 00:02:44,279
no entiendo c�mo puedes pasar d�as,
40
00:02:44,323 --> 00:02:46,865
escribiendo esa mierda que
termina con orina en la alfombra.
41
00:02:46,950 --> 00:02:48,116
T� no lo entiendes.
42
00:02:48,535 --> 00:02:50,409
�Qu� diablos quieres
decir con tus historias?
43
00:02:50,453 --> 00:02:52,578
- Se supone que sean aterradoras.
- Aterradoras.
44
00:02:52,622 --> 00:02:55,081
Aterrador es tenerte como hermana,
buena suerte para encontrar un novio.
45
00:02:55,208 --> 00:02:56,248
Calma, Vera.
46
00:02:56,292 --> 00:02:57,417
�Yo no hablo franc�s!
47
00:03:00,672 --> 00:03:01,963
Contin�a escribiendo, Beth.
48
00:03:02,007 --> 00:03:03,173
�Y si no soy lo
suficientemente buena?
49
00:03:03,425 --> 00:03:05,133
Eres suficientemente buena, Beth.
50
00:03:06,136 --> 00:03:07,969
S�lo dices eso por
qu� eres mi mam�.
51
00:03:12,018 --> 00:03:13,101
�Qu� es eso?
52
00:03:22,904 --> 00:03:24,112
Pero, �qu� carajos?
53
00:03:42,549 --> 00:03:44,215
De acuerdo, amigo.
54
00:03:50,391 --> 00:03:52,683
Vamos, Vera, ten modales.
55
00:03:52,726 --> 00:03:54,101
�Sin franc�s, mam�!
56
00:04:16,001 --> 00:04:16,958
No.
57
00:04:19,421 --> 00:04:21,421
S�, est� bien. S�.
58
00:04:22,507 --> 00:04:24,424
Un auto bien cl�sico el que tienen.
59
00:04:26,137 --> 00:04:27,678
Mi mam� y yo amamos cosas viejas.
60
00:04:27,930 --> 00:04:29,972
- �Est�n s�lo de paso?
- No.
61
00:04:30,183 --> 00:04:31,390
Estamos mud�ndonos aqu�.
62
00:04:31,434 --> 00:04:32,557
Para la casa de la t�a Clarice.
63
00:04:32,684 --> 00:04:34,517
�Tia Clarice? �Ella vive por aqu�?
64
00:04:34,603 --> 00:04:35,852
No estoy segura exactamente.
65
00:04:36,313 --> 00:04:37,478
Digo, se muri�.
66
00:04:37,521 --> 00:04:40,273
Ella era la cu�ada de la
prima de mi mam� o algo as�.
67
00:04:40,567 --> 00:04:43,193
�Clarice Giordan!
La se�ora francesa,
68
00:04:43,236 --> 00:04:45,361
que vive en aquella casa...
�Maldici�n!
69
00:04:45,614 --> 00:04:48,615
�Por el amor de Dios! �Va a oler
a esmalte aqu� por una semana!
70
00:04:49,659 --> 00:04:52,328
Vigila la tienda por m�,
se�orita Giordan.
71
00:04:54,373 --> 00:04:55,790
Mi apellido es Keller.
72
00:05:02,506 --> 00:05:04,548
LIBROS DE HORROR
73
00:05:31,245 --> 00:05:34,204
�ASESINO DE FAMILIAS
ATACA POR QUINTA VEZ!
74
00:05:38,627 --> 00:05:39,668
�Qu� est�s haciendo?
75
00:05:42,048 --> 00:05:42,880
�Qu� es eso?
76
00:05:43,091 --> 00:05:44,424
Una historia que no te gustar�a.
77
00:05:44,717 --> 00:05:45,675
�C�mo sabes?
78
00:05:47,262 --> 00:05:48,552
�No hay nadie aqu�?
79
00:05:50,222 --> 00:05:51,638
Dios m�o, apesta.
80
00:05:51,890 --> 00:05:52,931
Ella ya regresa.
81
00:05:57,230 --> 00:05:59,480
�Ay, Dios!
Me veo horrenda.
82
00:06:00,984 --> 00:06:02,483
De acuerdo,
�de qu� trata la historia?
83
00:06:03,111 --> 00:06:05,486
Un tipo est� entrando en
las casas de las personas.
84
00:06:05,572 --> 00:06:07,823
Asesinando a los padres
y salvando a las hijas.
85
00:06:08,159 --> 00:06:09,908
Todas m�s o menos de tu edad.
86
00:06:10,578 --> 00:06:11,452
�Y...?
87
00:06:11,829 --> 00:06:13,370
�l se queda en la casa con ellas.
88
00:06:14,080 --> 00:06:15,997
Junto con los cad�veres
de los padres.
89
00:06:16,583 --> 00:06:18,666
- Est�s invent�ndolo.
- �Chicas!
90
00:06:21,005 --> 00:06:21,920
�V�monos!
91
00:06:35,395 --> 00:06:37,103
Jesucristo.
92
00:06:37,397 --> 00:06:39,022
Es la casa de Rob Zombi.
93
00:06:41,066 --> 00:06:42,357
A ella le va a gustar aqu�.
94
00:06:42,902 --> 00:06:44,026
No es tan malo.
95
00:06:44,069 --> 00:06:46,196
Es una extensi�n de su cerebro.
96
00:06:47,824 --> 00:06:48,865
Tienen que estar bromeando.
97
00:06:48,909 --> 00:06:50,492
Las habitaciones est�n arriba.
98
00:06:50,535 --> 00:06:52,160
Mam�, huele a gente vieja aqu�.
99
00:06:52,245 --> 00:06:53,953
Tiene olor a moho, Vera.
100
00:06:54,081 --> 00:06:55,413
S�, fue lo que dije.
101
00:06:57,834 --> 00:06:59,919
- Mira a todas esas mu�ecas.
- S�.
102
00:06:59,921 --> 00:07:02,171
Clarice nunca me
dejaba jugar con ellas.
103
00:07:02,215 --> 00:07:04,173
�Cu�l era el problema
de la t�a Clarice?
104
00:07:06,802 --> 00:07:07,884
�Est� funcionando?
105
00:07:07,928 --> 00:07:09,177
�No!
106
00:07:12,725 --> 00:07:13,849
�Ahora s�!
107
00:07:17,438 --> 00:07:20,022
�Cu�ndo vas a dejar
esa m�quina de mierda?
108
00:07:20,066 --> 00:07:21,272
�Y s�lo usar una laptop!
109
00:07:21,566 --> 00:07:22,482
Nunca.
110
00:07:22,776 --> 00:07:25,152
Dios,
es como el Mercado de Pulgas aqu�.
111
00:07:27,031 --> 00:07:28,864
�Ella compraba todo
esto para s� misma?
112
00:07:28,908 --> 00:07:30,740
Las ancianas aman
este tipo de mierda.
113
00:07:31,535 --> 00:07:33,284
Una caja de rompecabezas china.
114
00:07:33,578 --> 00:07:34,494
�Qu�?
115
00:07:35,288 --> 00:07:36,413
Es m�s que un espejo.
116
00:07:36,499 --> 00:07:38,416
En realidad es una caja.
He le�do sobre esto.
117
00:07:39,585 --> 00:07:41,627
Debe de haber un bot�n
secreto en alguna parte.
118
00:07:54,935 --> 00:07:56,058
�Jes�s!
119
00:08:00,565 --> 00:08:01,647
Entonces, �te gusta aqu�?
120
00:08:01,691 --> 00:08:02,732
�No!
121
00:08:18,793 --> 00:08:20,460
Vera, cuidado con eso.
122
00:08:20,503 --> 00:08:22,461
�Qui�n va a comprar algo como eso?
123
00:08:25,632 --> 00:08:26,465
�Amor?
124
00:08:28,636 --> 00:08:29,594
�Nena?
125
00:08:30,972 --> 00:08:31,971
�Beth?
126
00:08:33,224 --> 00:08:34,766
Estoy bien.
127
00:08:36,728 --> 00:08:38,144
Ay, cari�o.
128
00:08:39,105 --> 00:08:40,689
Por supuesto que est� bien.
129
00:08:40,900 --> 00:08:42,733
Por eso te ve�as tan p�lida.
130
00:08:42,777 --> 00:08:43,776
�Qu� sucedi� con ella?
131
00:08:43,903 --> 00:08:44,818
Nada.
132
00:08:45,780 --> 00:08:47,069
Ella es como t� ahora.
133
00:08:48,823 --> 00:08:49,781
Genial.
134
00:08:50,241 --> 00:08:51,783
Sabes que escoges el mejor momento.
135
00:08:51,826 --> 00:08:53,327
�Vera!
136
00:09:05,591 --> 00:09:06,674
�Ella est� bien?
137
00:09:07,010 --> 00:09:08,176
Ahora lo preguntas.
138
00:09:08,303 --> 00:09:10,178
Podr�as haberte quedado y ayudado.
139
00:09:10,222 --> 00:09:11,262
�Para qu� molestarse?
140
00:09:11,306 --> 00:09:12,888
Corriste a rescatarla
de todos modos.
141
00:09:15,768 --> 00:09:17,476
No s� por qu� escribe
est�s historias...
142
00:09:17,520 --> 00:09:19,187
...y se desmorona con
un poco de sangre.
143
00:09:19,231 --> 00:09:20,146
Mam�, ella...
144
00:09:20,398 --> 00:09:21,898
Ella tiene miedo de volar.
145
00:09:22,526 --> 00:09:23,441
Tiene miedo de los chicos.
146
00:09:23,568 --> 00:09:25,360
Tiene miedo de su propia
maldita sombra.
147
00:09:30,826 --> 00:09:32,618
Cuando empacaba el otro d�a,
encontr� algo...
148
00:09:32,662 --> 00:09:33,786
...que no creer�as.
149
00:09:33,955 --> 00:09:35,746
No estoy de humor, Vera.
150
00:09:37,541 --> 00:09:38,706
Una entrevista.
151
00:09:38,792 --> 00:09:40,125
Con ella, mam�.
152
00:09:40,293 --> 00:09:43,253
Varias p�ginas escritas
como si fuera en una revista.
153
00:09:43,755 --> 00:09:45,548
Ella se invent� todo.
154
00:09:45,675 --> 00:09:47,800
En la entrevista,
ella es una escritora famosa...
155
00:09:47,844 --> 00:09:50,386
...y le est�n preguntando
sobre sus libros.
156
00:09:50,721 --> 00:09:52,888
Deber�a revisar su realidad, mam�.
157
00:09:52,932 --> 00:09:55,558
Es bueno saber qu� quieres a
tu hermana, despu�s de todo.
158
00:09:57,271 --> 00:09:59,563
S� que est�s enojada
por dejar a tu novio.
159
00:09:59,606 --> 00:10:00,856
Lo que sea, mam�.
160
00:10:00,899 --> 00:10:02,524
Y deja de usar maquillaje.
161
00:10:12,785 --> 00:10:14,118
�J�dete!
162
00:10:14,495 --> 00:10:16,078
Pedazo de mierda.
163
00:10:16,873 --> 00:10:18,581
�S� que la quieres m�s!
164
00:10:22,588 --> 00:10:23,837
Beth. Beth. Beth.
165
00:10:23,881 --> 00:10:25,046
La maldita Beth.
166
00:10:29,510 --> 00:10:30,718
Mierda.
167
00:10:41,690 --> 00:10:42,773
�Mierda!
168
00:10:47,404 --> 00:10:48,488
�Mam�!
169
00:10:49,324 --> 00:10:51,365
�D�nde va tu l�mpara antigua?
170
00:10:51,451 --> 00:10:52,992
All� abajo.
171
00:10:53,703 --> 00:10:55,535
�Qui�n es tu escritora preferida?
Ya s�.
172
00:10:55,579 --> 00:10:57,996
�T� l�mpara antigua!
�D�nde la pongo?
173
00:10:58,123 --> 00:10:59,206
En el cuarto.
174
00:11:02,921 --> 00:11:03,961
�Me escuchas?
175
00:11:04,756 --> 00:11:06,130
�S�!
176
00:11:14,934 --> 00:11:17,017
�Oye! Calma con la puerta.
177
00:11:17,853 --> 00:11:19,519
�Est�s disfrutando de mi cama?
178
00:11:21,856 --> 00:11:22,980
Esto es tuyo.
179
00:11:23,817 --> 00:11:25,066
Y esto tambi�n es tuyo.
180
00:11:25,193 --> 00:11:27,236
Tus mierdas no van a
quedarse en mi habitaci�n.
181
00:11:27,279 --> 00:11:28,237
Llev�telas.
182
00:11:30,533 --> 00:11:33,325
�Te matar�a ser m�s
amable con tu hermana?
183
00:11:33,619 --> 00:11:34,701
Tal vez s�.
184
00:11:34,912 --> 00:11:36,495
Era lo que pensaba.
185
00:11:38,834 --> 00:11:40,125
No es m�o.
186
00:11:45,673 --> 00:11:46,839
Es una casa vieja.
187
00:11:51,763 --> 00:11:53,430
�Mam�! �Es mi cuarto!
188
00:11:53,473 --> 00:11:55,181
Ve a ayudar a la hija de Lovecraft.
189
00:11:55,642 --> 00:11:56,433
�Jes�s!
190
00:12:01,731 --> 00:12:02,814
�M�s bajo!
191
00:12:14,411 --> 00:12:15,493
Mierda.
192
00:12:19,751 --> 00:12:21,751
�Jane? �Qu�?
193
00:12:24,380 --> 00:12:25,379
�Hola?
194
00:12:27,967 --> 00:12:29,008
�Hola?
195
00:12:29,553 --> 00:12:31,762
�Jane? No puedo o�rte.
196
00:13:04,962 --> 00:13:05,920
�Mam�?
197
00:13:06,881 --> 00:13:08,882
�O�ste eso? ��Mam�?!
198
00:13:20,647 --> 00:13:22,188
�No!
199
00:13:23,942 --> 00:13:26,275
No. �No!
200
00:13:28,153 --> 00:13:29,402
�Detente!
201
00:13:29,822 --> 00:13:30,821
�Carajo!
202
00:15:15,474 --> 00:15:16,973
�Ayuda!
203
00:15:18,227 --> 00:15:20,185
Ayuda...
204
00:15:42,918 --> 00:15:45,627
S�lo quiere jugar con las mu�ecas.
205
00:15:55,515 --> 00:15:56,931
No me mires.
206
00:16:01,103 --> 00:16:02,310
�No!
207
00:17:14,555 --> 00:17:15,513
Mam�.
208
00:17:20,644 --> 00:17:22,561
Escuchame, Beth.
209
00:17:23,106 --> 00:17:24,980
Te tienes que ir,
por favor.
210
00:17:25,024 --> 00:17:26,899
Vete. �Escapa!
211
00:17:26,943 --> 00:17:28,150
Escapa.
212
00:17:29,654 --> 00:17:31,112
�No!
213
00:17:53,470 --> 00:17:54,636
�No!
214
00:17:56,306 --> 00:17:57,389
Maldito.
215
00:18:03,982 --> 00:18:05,398
�No!
216
00:18:29,716 --> 00:18:30,798
�Mam�!
217
00:18:39,642 --> 00:18:40,600
No.
218
00:18:40,894 --> 00:18:43,019
�Mam�! �Mam�, no!
219
00:18:43,646 --> 00:18:45,104
Mam�...
220
00:18:46,816 --> 00:18:47,648
�No!
221
00:18:47,776 --> 00:18:48,733
- �No!
- �Beth!
222
00:18:48,777 --> 00:18:49,734
�Mira aqu�, Beth!
223
00:18:49,944 --> 00:18:51,194
Cari�o, cari�o, ven ac�.
224
00:18:51,363 --> 00:18:53,238
Oye, oye. Est� bien, Beth.
Est� bien.
225
00:18:53,407 --> 00:18:54,865
Est�s bien.
226
00:18:57,077 --> 00:18:57,950
Est�s bien.
227
00:18:58,036 --> 00:18:58,993
Oye.
228
00:18:59,037 --> 00:19:00,369
�Ay, Dios!
229
00:19:02,749 --> 00:19:04,666
- Yo estaba en el s�tano.
- Lo s�.
230
00:19:05,085 --> 00:19:05,918
Lo s�.
231
00:19:06,045 --> 00:19:07,044
Con Vera.
232
00:19:07,087 --> 00:19:08,587
Se acab� ahora. �De acuerdo?
233
00:19:09,173 --> 00:19:10,172
Fue tan real.
234
00:19:10,257 --> 00:19:11,840
Fue hace mucho tiempo, Beth.
235
00:19:17,057 --> 00:19:18,098
Oye.
236
00:19:26,816 --> 00:19:29,066
Es una hermosa ma�ana en la CO1.
237
00:19:31,113 --> 00:19:34,906
Rel�jese y disfrute de la estaci�n
de m�sica cl�sica de Chicago.
238
00:20:10,737 --> 00:20:11,736
�Hola?
239
00:20:17,535 --> 00:20:18,659
...dame un segundo.
240
00:20:18,870 --> 00:20:19,785
�S�?
241
00:20:20,246 --> 00:20:21,246
Es Jerry.
242
00:20:23,709 --> 00:20:24,624
Oye, Jerry.
243
00:20:24,751 --> 00:20:27,002
No, lo siento,
ella no puede contestar ahora.
244
00:20:27,045 --> 00:20:27,878
Tenemos que hablar.
245
00:20:27,921 --> 00:20:29,004
Voy a pedir que te llame pronto.
246
00:20:29,047 --> 00:20:30,130
Es sobre las ventas.
247
00:20:30,174 --> 00:20:30,881
�Disculpa?
248
00:20:30,924 --> 00:20:32,674
Cinco veces m�s, mi amigo.
�Est� escribiendo?
249
00:20:33,720 --> 00:20:35,803
S�, claro que est� escribiendo.
S�.
250
00:20:36,264 --> 00:20:37,889
No lo s�, Jerry.
251
00:20:37,974 --> 00:20:39,474
Voy a decirle. Est� justo aqu�.
252
00:20:39,517 --> 00:20:40,682
Voy a decirle ahora mismo,
�de acuerdo?
253
00:20:41,059 --> 00:20:42,184
Est� bien. Genial. Gracias.
254
00:20:44,730 --> 00:20:46,731
Todo el personal de la
editorial estar� en el show.
255
00:20:47,025 --> 00:20:49,066
Tus ventas se dispararon.
256
00:20:49,110 --> 00:20:50,318
Te adoran.
257
00:20:50,737 --> 00:20:52,445
Ellos adoran a las ventas.
258
00:20:52,614 --> 00:20:53,780
�Quieres saber?
259
00:20:53,948 --> 00:20:55,531
Odio los n�meros.
260
00:20:55,700 --> 00:20:56,741
Bueno...
261
00:20:56,868 --> 00:20:58,034
Son gigantescos.
262
00:21:01,999 --> 00:21:03,206
Y ellos te aman.
263
00:21:04,292 --> 00:21:05,874
S�, hola. No.
264
00:21:05,918 --> 00:21:07,292
Acabo de contarle.
265
00:21:07,336 --> 00:21:08,293
Est� bien. Yo s�...
266
00:21:08,337 --> 00:21:11,589
La invitada de hoy fue
llamada la maestra del horror.
267
00:21:11,883 --> 00:21:12,965
Su �ltimo libro,
268
00:21:13,009 --> 00:21:15,051
es "Incidente en
Tierra de Fantasmas".
269
00:21:15,136 --> 00:21:16,677
Apenas sali� hace dos semanas,
270
00:21:16,763 --> 00:21:19,639
y ya est� en la cima de las
listas de los mejores vendidos.
271
00:21:19,933 --> 00:21:21,641
Tenemos mucha suerte
en tenerla aqu�.
272
00:21:21,684 --> 00:21:24,770
Y raramente hace apariciones
en la televisi�n.
273
00:21:24,897 --> 00:21:26,063
Elizabeth Keller.
274
00:21:27,108 --> 00:21:29,358
Es un placer conocerte, Elizabeth.
275
00:21:29,568 --> 00:21:30,942
El placer es todo m�o, Eve.
276
00:21:31,027 --> 00:21:32,985
"Incidente en Tierra de Fantasmas"...
277
00:21:33,071 --> 00:21:35,655
Es tu libro m�s
personal hasta ahora.
278
00:21:35,698 --> 00:21:38,075
Y una especie de
tributo a tu familia.
279
00:21:38,285 --> 00:21:39,576
S�, es verdad.
280
00:21:40,037 --> 00:21:42,913
�Qu� pas� contigo y tu hermana
cuando eran adolescentes?
281
00:21:44,250 --> 00:21:46,625
�Est�s preguntando si el
libro es una autobiograf�a?
282
00:21:46,877 --> 00:21:48,168
Lo que quiero decir, Elizabeth,
283
00:21:48,212 --> 00:21:49,921
es que se siente tan real.
284
00:21:50,132 --> 00:21:52,215
Los detalles son tan intensos.
285
00:21:52,259 --> 00:21:54,717
Supongo que la pregunta es,
"�por qu� escribir este libro?"
286
00:21:55,595 --> 00:21:57,511
Para evitar volverme loca.
287
00:21:57,638 --> 00:21:58,554
�En serio?
288
00:22:00,766 --> 00:22:01,473
Quiero decir,
289
00:22:01,725 --> 00:22:03,768
�hay raz�n mejor para escribir?
290
00:22:03,979 --> 00:22:04,444
No.
291
00:22:04,479 --> 00:22:06,396
Ella no dejaba de
hablar de Vera y yo.
292
00:22:06,857 --> 00:22:08,940
Me puse a la defensiva.
Todos deben de haberlo notado.
293
00:22:10,360 --> 00:22:11,943
No es tan malo.
294
00:22:12,821 --> 00:22:15,239
Cuando eres misteriosa,
t� eres quien manda.
295
00:22:15,867 --> 00:22:18,159
S�lo dices eso por ser
mi mayor admirador.
296
00:22:18,202 --> 00:22:19,201
Mierda.
297
00:22:19,370 --> 00:22:20,411
Tienes raz�n.
298
00:22:24,624 --> 00:22:26,541
Voy a llevar al Arlequ�n a la cama.
299
00:22:27,335 --> 00:22:29,420
�Seguro que quieres
ver esto de nuevo?
300
00:22:30,465 --> 00:22:32,965
T�malo de �l y ve
cuanto le importa.
301
00:22:35,136 --> 00:22:36,802
�l no ir� a la cama usando esto,
�cierto?
302
00:22:36,846 --> 00:22:38,554
�Por qu� no?
�l ama este disfraz.
303
00:22:42,269 --> 00:22:43,685
Te dije, te aman.
304
00:22:49,692 --> 00:22:50,357
�Hola?
305
00:22:53,154 --> 00:22:53,945
�Hola?
306
00:22:55,240 --> 00:22:56,448
- �Hola?
- �Beth!
307
00:22:56,700 --> 00:22:58,992
Por favor, �tienes que volver!
308
00:22:59,661 --> 00:23:02,287
- �Vera?
- �Vuelve! �Por favor!
309
00:23:02,956 --> 00:23:05,165
- �Mam� est� ah� contigo?
- �Ellos est�n en la casa!
310
00:23:05,751 --> 00:23:06,793
Vera, esc�chame.
311
00:23:06,836 --> 00:23:08,169
�No me est�s oyendo, Beth!
312
00:23:08,254 --> 00:23:09,086
�Te estoy oyendo!
313
00:23:09,214 --> 00:23:11,380
�No me dejes sola, Beth!
314
00:23:11,674 --> 00:23:12,798
�Mam� est� ah�?
315
00:23:12,966 --> 00:23:14,007
�Vera?
316
00:23:16,011 --> 00:23:17,969
Tu mam� obviamente est� con ella,
�verdad?
317
00:23:18,013 --> 00:23:19,013
Tiene que estarlo.
318
00:23:20,767 --> 00:23:22,058
Contesta, contesta.
319
00:23:22,268 --> 00:23:23,309
Est� ocupado.
320
00:23:24,604 --> 00:23:26,312
De acuerdo, intentalo de nuevo.
321
00:23:35,074 --> 00:23:36,323
�Est�s segura de esto?
322
00:23:36,367 --> 00:23:37,241
No s�.
323
00:23:37,284 --> 00:23:38,282
Podr�a ser nada.
324
00:23:38,326 --> 00:23:40,159
S�lo un delirio de Vera, pero...
325
00:23:40,411 --> 00:23:42,245
Mam� no contesta su tel�fono.
326
00:23:42,288 --> 00:23:43,996
Y estoy teniendo
esos sue�os de nuevo.
327
00:23:44,208 --> 00:23:45,666
Algo no est� bien.
328
00:23:45,709 --> 00:23:46,457
Lo entiendo, pero...
329
00:23:46,501 --> 00:23:48,209
Ellas nunca debieron
de quedarse en esa casa.
330
00:23:48,253 --> 00:23:49,544
No ayuda a Vera.
331
00:23:49,587 --> 00:23:51,129
Ella deber�a de estar un hospital.
332
00:23:51,422 --> 00:23:54,465
Est� bien.
Llamanos cuando llegues ah�.
333
00:23:54,509 --> 00:23:55,383
Lo har�.
334
00:23:55,552 --> 00:23:57,010
Ten cuidado.
335
00:24:21,370 --> 00:24:22,704
�Aqu�? �Est� segura?
336
00:24:23,206 --> 00:24:24,122
S�.
337
00:24:42,476 --> 00:24:43,516
�Mam�?
338
00:24:49,400 --> 00:24:50,357
�Mam�?
339
00:24:55,822 --> 00:24:56,905
�Mam�?
340
00:24:58,784 --> 00:24:59,741
�Beth?
341
00:25:01,287 --> 00:25:02,787
�Mi ni�a!
342
00:25:02,914 --> 00:25:04,246
�Qu� haces aqu�?
343
00:25:06,334 --> 00:25:08,042
�Por qu� no dijiste que vendr�as?
344
00:25:08,085 --> 00:25:09,126
Vera me llam� anoche.
345
00:25:09,170 --> 00:25:11,712
Ella estaba gritando y la
conexi�n del tel�fono se cort�.
346
00:25:11,756 --> 00:25:13,840
He intentado llamar de vuelta,
pero no lo consegu�a.
347
00:25:14,009 --> 00:25:15,425
Y no sab�a lo que estaba pasando.
348
00:25:15,511 --> 00:25:17,177
Ni siquiera ten�a idea de
que us� el tel�fono.
349
00:25:17,262 --> 00:25:17,969
�Est� todo bien?
350
00:25:18,013 --> 00:25:19,804
S�. Ella est� descansando.
351
00:25:21,224 --> 00:25:23,224
Te extra�� tanto.
352
00:25:25,061 --> 00:25:26,353
Est�s muy bonita.
353
00:25:26,396 --> 00:25:28,105
No has cambiado nada.
354
00:25:58,304 --> 00:26:00,179
La casa sigue exactamente
igual, mam�.
355
00:26:00,640 --> 00:26:01,430
Bueno...
356
00:26:02,851 --> 00:26:05,435
Despu�s de tantos a�os,
todav�a tienes tu estilo loco.
357
00:26:06,188 --> 00:26:07,187
Es justo.
358
00:26:07,314 --> 00:26:08,856
Vend� la mayor parte de las cosas.
359
00:26:09,942 --> 00:26:10,731
�S�?
360
00:26:11,109 --> 00:26:13,943
No creer�s cu�nto gan�
por los juguetes antiguos.
361
00:26:14,028 --> 00:26:14,652
�En serio?
362
00:26:14,696 --> 00:26:18,574
Y,
voy a poder rehacer toda la casa.
363
00:26:20,744 --> 00:26:22,703
�No recibes el
dinero que les mando?
364
00:26:22,788 --> 00:26:23,787
Claro que s�.
365
00:26:27,001 --> 00:26:28,250
Ay, Beth.
366
00:26:29,378 --> 00:26:31,086
No me refer�a a eso.
367
00:26:32,214 --> 00:26:32,921
Mam�,
368
00:26:32,965 --> 00:26:34,423
si no es suficiente, s�lo d�melo.
369
00:26:35,676 --> 00:26:37,341
No s� por qu� dije eso.
370
00:26:38,011 --> 00:26:39,469
Me est�s mimando.
371
00:26:39,512 --> 00:26:40,887
Soy tu hija y puedo hacerlo.
372
00:26:40,930 --> 00:26:42,263
No te estoy mimando. Yo...
373
00:26:43,350 --> 00:26:44,183
Cari�o.
374
00:26:44,268 --> 00:26:46,143
Lo siento, lo siento,
exager�.
375
00:26:46,729 --> 00:26:47,978
Beth...
376
00:26:50,566 --> 00:26:51,732
�No est�s enojada conmigo?
377
00:26:51,776 --> 00:26:53,317
�Por qu� deber�a estarlo?
378
00:26:53,486 --> 00:26:56,237
�Por qu� te dej�
aqu� sola con Vera?
379
00:26:56,281 --> 00:26:57,572
Beth, mirame.
380
00:26:58,200 --> 00:26:59,949
T� no me abandonaste.
381
00:27:00,076 --> 00:27:02,326
Te fuiste por qu� ten�as
ya tu propia vida.
382
00:27:02,369 --> 00:27:03,660
Eso es perfectamente natural.
383
00:27:03,746 --> 00:27:04,787
�Entendido?
384
00:27:04,997 --> 00:27:06,580
No te pongas as�.
385
00:27:06,665 --> 00:27:08,208
Esa es mi ni�a.
386
00:27:09,503 --> 00:27:10,919
Vamos a brindar.
387
00:27:24,060 --> 00:27:26,227
�Desde cu�ndo bebes
cerveza de Caipira?
388
00:27:38,533 --> 00:27:39,698
Mierda.
389
00:27:41,160 --> 00:27:42,660
En el filo de la puerta.
390
00:27:43,162 --> 00:27:44,161
�La encerraste?
391
00:27:44,205 --> 00:27:46,206
No querida, ella se encierra.
392
00:27:47,459 --> 00:27:49,042
Esconde la llave all� abajo.
393
00:27:49,086 --> 00:27:50,335
Hice una copia.
394
00:27:52,797 --> 00:27:53,963
�Vera?
395
00:27:54,799 --> 00:27:55,714
�Cari�o?
396
00:27:56,425 --> 00:27:57,758
�Est�s escondida?
397
00:27:59,680 --> 00:28:00,720
�Vera?
398
00:28:05,227 --> 00:28:07,727
El kit de primeros auxilios, Beth.
En el armario a la izquierda.
399
00:28:09,898 --> 00:28:11,607
�Vera? �D�nde est�s?
400
00:28:13,695 --> 00:28:14,610
�Cari�o?
401
00:28:15,738 --> 00:28:17,155
El kit de primeros auxilios, Beth.
402
00:28:17,449 --> 00:28:18,655
�Vera?
403
00:28:23,704 --> 00:28:24,871
�Ay�denme!
404
00:28:25,206 --> 00:28:26,080
�Vera!
405
00:28:26,249 --> 00:28:27,707
�Mam�!
406
00:28:29,002 --> 00:28:29,917
Sost�n sus piernas.
407
00:28:30,003 --> 00:28:31,878
�No!
408
00:28:31,921 --> 00:28:32,962
�Beth, mu�vete!
409
00:28:33,715 --> 00:28:34,714
Sost�n sus piernas.
410
00:28:34,883 --> 00:28:36,007
Est� bien.
411
00:28:39,096 --> 00:28:40,345
No...
412
00:28:41,891 --> 00:28:43,556
Est� bien. Entra en la habitaci�n.
413
00:28:47,729 --> 00:28:49,312
�Ay�denme!
414
00:28:49,355 --> 00:28:50,439
�Calma, Vera!
415
00:28:50,483 --> 00:28:52,316
Est� bien. C�lmate.
416
00:28:52,359 --> 00:28:54,359
�Ay�denme!
417
00:28:54,403 --> 00:28:55,194
C�lmate.
418
00:28:55,237 --> 00:28:56,779
Trae el kit, Beth.
419
00:28:58,783 --> 00:28:59,740
M�rame.
420
00:29:00,743 --> 00:29:03,119
Ya pas�, nena. Ya pas�.
421
00:29:03,663 --> 00:29:04,996
�C�mo lo hiciste?
422
00:29:07,959 --> 00:29:08,957
Me lastimaron.
423
00:29:09,043 --> 00:29:10,250
Nadie te va a lastimar.
424
00:29:10,294 --> 00:29:11,335
Mi hermana.
425
00:29:15,549 --> 00:29:16,548
�Beth?
426
00:29:18,677 --> 00:29:19,927
Estoy aqu�, Vera.
427
00:29:20,304 --> 00:29:21,637
Ella te est� viendo.
428
00:29:21,931 --> 00:29:23,680
- Vera.
- Ella te est� viendo.
429
00:29:34,652 --> 00:29:37,194
Por favor cu�ntame c�mo tuviste
inspiraci�n para este libro.
430
00:29:37,238 --> 00:29:40,405
Por supuesto, comenz� cuando
estaba haciendo mi Maestr�a.
431
00:29:40,449 --> 00:29:41,282
En La Sorbonne.
432
00:29:41,326 --> 00:29:45,120
Y yo...
Fu� a las galer�as en Par�s,
433
00:29:45,372 --> 00:29:50,375
y hab�a una galer�a que estaba
con una exhibici�n de arte...
434
00:29:50,418 --> 00:29:51,793
No te preocupes por eso.
435
00:29:53,004 --> 00:29:53,963
Ven aqu�.
436
00:30:09,438 --> 00:30:10,813
Es dif�cil, �no?
437
00:30:12,608 --> 00:30:13,440
Yo s�.
438
00:30:14,527 --> 00:30:17,987
...activa �poca del a�o, para que
los artistas se re�nan y creen.
439
00:30:25,830 --> 00:30:27,246
�C�mo lo haces, mam�?
440
00:30:30,042 --> 00:30:32,085
La semana pasada la
encontr� en mi habitaci�n.
441
00:30:32,379 --> 00:30:34,171
Amarrada al calentador.
442
00:30:35,799 --> 00:30:37,757
Ella gritaba como...
443
00:30:38,886 --> 00:30:41,678
Tuve que voltear para
ver que no hubiera nadie.
444
00:30:44,476 --> 00:30:45,600
�Qu� puedo hacer?
445
00:30:47,020 --> 00:30:49,270
No hay nada que puedas hacer, Beth.
446
00:30:52,524 --> 00:30:55,609
Ella contin�a reviviendo
aquella noche, una y otra vez.
447
00:30:57,947 --> 00:30:58,905
Ven aqu�.
448
00:31:09,209 --> 00:31:10,292
Est� bien.
449
00:31:52,712 --> 00:31:54,295
�D�nde est�s?
450
00:32:06,434 --> 00:32:09,101
Ayuda...
�Ay�dame!
451
00:32:55,319 --> 00:33:00,029
�AY�DAME!
452
00:33:15,172 --> 00:33:16,213
�Vera?
453
00:33:39,906 --> 00:33:41,948
�Vas a dejarme morir sola?
454
00:33:43,911 --> 00:33:44,827
No.
455
00:33:45,204 --> 00:33:46,328
�Sola no?
456
00:33:47,790 --> 00:33:49,705
No vas a morir, Vera.
457
00:33:56,257 --> 00:33:58,006
Me est�n haciendo pagar.
458
00:33:58,717 --> 00:34:00,134
Y t� no est�s all�.
459
00:34:01,303 --> 00:34:02,511
Me muevo...
460
00:34:02,930 --> 00:34:04,346
...y me queman.
461
00:34:04,473 --> 00:34:06,557
Yo grito y ellos...
462
00:34:07,601 --> 00:34:10,353
Por favor.
463
00:34:13,108 --> 00:34:14,190
Te estoy rogando.
464
00:34:14,276 --> 00:34:15,774
Por favor, d�selos a ellos.
465
00:34:15,818 --> 00:34:18,026
Diles que no soy una chica mala.
466
00:34:18,070 --> 00:34:18,410
�Vera?
467
00:34:18,445 --> 00:34:19,987
Vera, esc�chame, �de acuerdo?
468
00:34:20,030 --> 00:34:21,948
Lo siento, si los ofend�.
469
00:34:21,992 --> 00:34:24,742
Diles que dejen de castigarme.
470
00:34:24,786 --> 00:34:26,536
T� no hiciste nada mal.
471
00:34:27,038 --> 00:34:27,662
D�selos.
472
00:34:27,706 --> 00:34:30,290
No es tu culpa.
No es culpa tuya, �de acuerdo?
473
00:34:34,672 --> 00:34:35,463
Aqu� est�n.
474
00:34:35,506 --> 00:34:37,047
- �Vera? Es s�lo mam�.
- �Vera?
475
00:34:37,383 --> 00:34:38,549
�Vera?
476
00:34:42,721 --> 00:34:43,594
El cami�n.
477
00:34:44,805 --> 00:34:46,514
�Ay, Dios!
478
00:34:49,728 --> 00:34:50,810
El cami�n.
479
00:35:14,962 --> 00:35:15,878
�Mam�?
480
00:35:43,283 --> 00:35:44,449
Pi�rdete.
481
00:35:45,118 --> 00:35:46,493
�Ya has despertado, cari�o?
482
00:35:47,454 --> 00:35:48,370
S�.
483
00:35:49,958 --> 00:35:51,249
�Eugene vino?
484
00:35:52,836 --> 00:35:54,710
Tanta porquer�a en esta casa.
485
00:35:56,296 --> 00:35:57,671
�Te dej� la cuenta?
486
00:35:58,841 --> 00:36:00,465
Yo no lo v� tan siquiera.
487
00:36:05,098 --> 00:36:06,889
�Qu� gran d�a para un d�a de campo?
488
00:36:33,377 --> 00:36:35,627
Todav�a hueles a Beth.
489
00:36:36,046 --> 00:36:38,547
Ese olor me vuelve loca.
490
00:36:38,883 --> 00:36:40,591
�De qu� est�s hablando?
491
00:36:41,011 --> 00:36:43,887
Deber�a haberte comido
mientras viv�as aqu�.
492
00:36:44,431 --> 00:36:46,514
Entonces, nunca me dejar�as.
493
00:36:46,558 --> 00:36:50,100
Y ning�n chico se
acercar�a a mis ni�as.
494
00:36:50,936 --> 00:36:52,561
Deja de beber, mam�.
495
00:36:52,771 --> 00:36:54,939
La carne de mis hijas.
496
00:36:56,109 --> 00:36:57,609
No tienes ning�n sentido.
497
00:37:02,616 --> 00:37:03,740
�Est�s bien, mam�?
498
00:37:04,868 --> 00:37:07,077
Dios, me veo de la mierda.
499
00:37:10,583 --> 00:37:13,416
No s� de d�nde viene tu talento,
querida.
500
00:37:14,002 --> 00:37:17,128
Tu capacidad para crear
tus propios mundos.
501
00:37:27,725 --> 00:37:28,973
�A�n duele?
502
00:37:30,227 --> 00:37:32,686
Nada duele de verdad m�s.
503
00:37:36,234 --> 00:37:37,817
Sigues siendo linda, mam�.
504
00:37:38,443 --> 00:37:40,735
Lo que estoy tratando
de decir es que...
505
00:37:40,862 --> 00:37:43,071
..."Incidente en Tierra de Fantasmas"...
506
00:37:43,114 --> 00:37:45,866
Es tu mejor novela hasta ahora.
507
00:37:47,370 --> 00:37:48,494
�La le�ste?
508
00:37:49,247 --> 00:37:50,538
Claro que s�.
509
00:37:52,041 --> 00:37:56,085
Era tan buena que no
quer�a dejar de leer.
510
00:37:56,129 --> 00:37:59,381
No dije nada sobre el libro,
por qu� no quise molestarte.
511
00:37:59,424 --> 00:38:01,174
Estoy muy orgullosa.
512
00:38:01,718 --> 00:38:03,135
Beth.
513
00:38:03,719 --> 00:38:05,803
Beth, te extra�o.
514
00:38:08,099 --> 00:38:09,473
Me dejaste...
515
00:38:10,102 --> 00:38:11,476
Toda sola.
516
00:38:57,275 --> 00:38:58,774
�AY�DENME!
517
00:39:26,055 --> 00:39:26,930
�Vera!
518
00:39:30,060 --> 00:39:31,351
�Vera, est� bien!
519
00:39:33,313 --> 00:39:34,312
Est� bien.
520
00:39:34,856 --> 00:39:35,939
Vera.
521
00:39:35,941 --> 00:39:37,315
Vera, est� bien.
522
00:39:37,567 --> 00:39:38,733
Est� bien.
523
00:39:40,154 --> 00:39:40,903
Vera.
524
00:39:41,405 --> 00:39:42,613
�Qu� hiciste?
525
00:39:43,449 --> 00:39:45,074
Vera, m�rame.
526
00:39:46,409 --> 00:39:47,826
�Vera, no hay nadie aqu�!
527
00:39:47,869 --> 00:39:49,911
�No hay nadie, Vera!
528
00:39:51,832 --> 00:39:52,832
�D�nde est� la llave?
529
00:40:05,764 --> 00:40:06,555
�No!
530
00:40:07,266 --> 00:40:08,723
�No! �No! �No!
531
00:40:10,727 --> 00:40:11,475
�Vera!
532
00:40:12,602 --> 00:40:13,393
�Vera!
533
00:40:14,437 --> 00:40:15,103
�Vera!
534
00:40:15,564 --> 00:40:16,354
�Vera!
535
00:40:16,398 --> 00:40:18,315
�Esc�chame!
�Abre la puerta, por favor!
536
00:40:19,277 --> 00:40:20,693
�Detente! �Vera!
537
00:40:22,071 --> 00:40:22,945
�Vera!
538
00:40:25,491 --> 00:40:26,949
�Vera!
539
00:40:27,076 --> 00:40:28,701
�Abre la puerta!
540
00:40:28,828 --> 00:40:30,328
�Vera! �Por favor!
541
00:40:30,789 --> 00:40:31,580
Por...
542
00:40:38,588 --> 00:40:39,503
�Vera?
543
00:41:13,082 --> 00:41:14,040
�Mam�!
544
00:41:16,878 --> 00:41:18,044
Ay�dame, Beth.
545
00:41:26,764 --> 00:41:27,470
Mam�.
546
00:41:27,680 --> 00:41:28,846
Mam�, �d�nde est� la llave?
547
00:41:28,932 --> 00:41:29,597
Vera est� teniendo un ataque.
548
00:41:29,641 --> 00:41:31,682
Se encerr� en la habitaci�n.
�D�nde est� la llave?
549
00:41:32,143 --> 00:41:34,019
La llave de la habitaci�n.
�D�nde est�?
550
00:41:34,980 --> 00:41:36,438
No hay llave, querida.
551
00:41:40,569 --> 00:41:41,401
�Vera?
552
00:41:43,489 --> 00:41:44,238
�Vera!
553
00:41:49,538 --> 00:41:50,662
�No!
554
00:41:56,585 --> 00:41:58,752
�D�jame, hijo de perra!
555
00:42:03,343 --> 00:42:04,634
�Idiota!
556
00:42:15,940 --> 00:42:16,814
Vera.
557
00:42:16,858 --> 00:42:18,356
Ay�dame...
558
00:42:19,276 --> 00:42:20,066
Vera.
559
00:42:25,241 --> 00:42:26,699
�Mam�! Llama a una ambulancia.
560
00:42:27,869 --> 00:42:28,617
�Vera!
561
00:42:30,580 --> 00:42:31,203
�Vera!
562
00:42:33,207 --> 00:42:34,790
Qu�date quieta, �de acuerdo?
563
00:42:43,093 --> 00:42:44,592
Est� bien. Est� bien.
564
00:42:45,303 --> 00:42:46,552
Aqu� tienes. Aqu� tienes.
565
00:42:47,847 --> 00:42:49,430
La ambulancia est� de camino.
566
00:42:52,686 --> 00:42:54,644
S� por qu� hiciste eso.
567
00:42:55,772 --> 00:42:57,897
S� lo que quieres de tu hermana.
568
00:43:00,026 --> 00:43:01,567
Voy a esperar por
ellos en la carretera.
569
00:43:02,528 --> 00:43:04,154
O de lo contrario
no ver�n la entrada.
570
00:43:04,198 --> 00:43:05,113
�Mam�!
571
00:43:05,824 --> 00:43:06,907
Qu�date con ella.
572
00:43:06,950 --> 00:43:07,908
Y espera por m�.
573
00:43:09,952 --> 00:43:10,826
Mam�.
574
00:43:11,078 --> 00:43:12,620
�Qu� quisiste decir antes?
575
00:43:12,705 --> 00:43:14,580
No la escuches, Beth.
576
00:43:44,906 --> 00:43:45,613
�Vera?
577
00:43:46,366 --> 00:43:47,156
�Vera!
578
00:43:47,575 --> 00:43:48,533
�Vera!
Qu�date...
579
00:43:48,618 --> 00:43:50,117
Qu�date conmigo, Vera.
580
00:43:50,453 --> 00:43:52,829
�Vera?
Qu�date conmigo.
581
00:43:55,876 --> 00:43:56,917
Vera.
582
00:43:59,255 --> 00:44:00,253
�Vera?
583
00:44:02,715 --> 00:44:04,006
Puedo o�rte.
584
00:44:06,887 --> 00:44:08,428
Vera, puedo o�rte.
585
00:44:09,014 --> 00:44:11,390
Vera por favor, qu�date conmigo.
Por favor, Vera.
586
00:44:13,060 --> 00:44:14,059
Vera.
587
00:44:16,147 --> 00:44:16,937
Vera.
588
00:44:19,191 --> 00:44:21,192
Quebramos a tu hermana.
589
00:44:24,948 --> 00:44:26,029
Y ahora...
590
00:44:26,073 --> 00:44:27,281
Es tu turno.
591
00:45:42,109 --> 00:45:43,317
�Mam�?
592
00:46:56,646 --> 00:46:57,812
Mam�...
593
00:46:59,857 --> 00:47:00,564
�Mam�!
594
00:47:03,861 --> 00:47:04,610
�Mam�!
595
00:47:06,156 --> 00:47:07,030
Mam�.
596
00:47:08,074 --> 00:47:09,491
Mam�.
597
00:47:10,494 --> 00:47:11,284
�Mam�!
598
00:48:17,980 --> 00:48:18,854
�Vera?
599
00:48:40,711 --> 00:48:42,210
�Qu� me hiciste?
600
00:48:45,007 --> 00:48:46,841
�Entiendes ahora, Beth?
601
00:48:49,262 --> 00:48:50,219
�Vera!
602
00:48:50,597 --> 00:48:52,013
�Qu� me hiciste?
603
00:48:52,056 --> 00:48:53,431
Me quebraron.
604
00:48:53,475 --> 00:48:55,224
Y ahora est�n jugando contigo.
605
00:48:55,310 --> 00:48:56,184
�Vera!
606
00:48:56,352 --> 00:48:57,935
�l te escogi�, Beth.
607
00:48:57,979 --> 00:48:59,187
�Eres una psic�pata!
608
00:48:59,230 --> 00:48:59,980
�Detente!
609
00:49:00,024 --> 00:49:01,064
Dime lo que hiciste.
610
00:49:01,150 --> 00:49:02,107
�No soy yo!
611
00:49:02,151 --> 00:49:03,859
- �Dime!
- �Detente, Beth!
612
00:49:04,945 --> 00:49:06,903
�Despierta, Beth!
613
00:49:08,448 --> 00:49:11,782
�Por primera vez en tu vida,
deja de huir!
614
00:49:11,826 --> 00:49:13,535
�Intenta aceptar la realidad!
615
00:49:13,704 --> 00:49:14,995
�Regresa!
616
00:49:19,543 --> 00:49:20,459
Beth.
617
00:49:20,503 --> 00:49:22,169
Todav�a est�s aqu�.
618
00:49:29,763 --> 00:49:30,470
Beth.
619
00:49:30,597 --> 00:49:31,803
Esc�chame.
620
00:49:32,473 --> 00:49:34,389
Acepta lo que pas�.
621
00:49:34,850 --> 00:49:37,309
S�lo tienes que encarar la verdad.
622
00:49:39,689 --> 00:49:40,155
Mam�.
623
00:49:40,190 --> 00:49:42,106
Ella no pudo hacer nada.
624
00:49:42,150 --> 00:49:43,900
�No, no, no, no!
625
00:49:45,987 --> 00:49:50,366
�No!
626
00:49:50,409 --> 00:49:51,659
Mam� muri�, Beth.
627
00:49:51,911 --> 00:49:53,619
- No.
- S�, lo hizo.
628
00:49:54,080 --> 00:49:55,621
Ella se muri�.
629
00:49:59,668 --> 00:50:01,501
�No!
630
00:50:01,962 --> 00:50:03,712
Ellos la mataron, Beth.
631
00:50:03,923 --> 00:50:05,089
Muri�.
632
00:50:07,510 --> 00:50:09,343
Lo siento mucho.
633
00:50:15,393 --> 00:50:16,351
Mami.
634
00:50:16,520 --> 00:50:18,019
- Mami.
- Lo s�.
635
00:50:18,397 --> 00:50:20,105
Ella muri�, Beth.
636
00:50:22,984 --> 00:50:25,609
Tienes que dejarla ir.
637
00:50:27,029 --> 00:50:28,488
Beth...
638
00:50:31,368 --> 00:50:32,534
Beth.
639
00:50:35,455 --> 00:50:37,372
Somos s�lo nosotras dos, Beth.
640
00:50:41,713 --> 00:50:43,171
Beth...
641
00:50:44,215 --> 00:50:45,882
S�lo las dos ahora.
642
00:51:10,867 --> 00:51:11,908
�Regresaste?
643
00:51:14,077 --> 00:51:15,118
�Beth?
644
00:51:15,329 --> 00:51:16,745
�Regresaste?
645
00:51:35,351 --> 00:51:37,476
Estabas hablando de ellos
como si fueran reales.
646
00:51:40,522 --> 00:51:41,604
Y de mam�.
647
00:51:43,316 --> 00:51:45,609
Me mirabas como si
yo estuviera loca.
648
00:51:46,070 --> 00:51:47,444
No pod�as o�rme.
649
00:51:50,115 --> 00:51:51,198
Te hab�as ido.
650
00:51:53,202 --> 00:51:55,327
No sab�a c�mo traerte de vuelta.
651
00:52:42,378 --> 00:52:44,879
�Te odio, Vera!
652
00:52:49,136 --> 00:52:53,346
�Te odio, Vera!
653
00:52:53,390 --> 00:52:54,806
Te odio.
654
00:53:25,005 --> 00:53:26,797
CHICAGO, ILLINOIS
MI TIPO DE CIUDAD
655
00:53:27,467 --> 00:53:29,800
"La sirvo y me sirve a m�"...
656
00:53:51,574 --> 00:53:53,158
Arriba, arriba. �Ahora! �Ahora!
657
00:53:53,410 --> 00:53:54,700
Necesitas esconderte.
658
00:53:57,539 --> 00:53:58,204
Aqu�.
659
00:53:59,541 --> 00:54:01,833
Es un juego, �de acuerdo?
Ella quiere que la gente se esconda.
660
00:54:02,794 --> 00:54:03,668
Esc�chame.
661
00:54:03,753 --> 00:54:05,295
Si te lleva all� arriba...
662
00:54:06,757 --> 00:54:08,131
No te muevas.
663
00:54:08,467 --> 00:54:10,175
Y no llores, �de acuerdo?
664
00:54:10,219 --> 00:54:12,426
No importa...
No importa lo que te haga.
665
00:54:13,346 --> 00:54:14,720
�l ir� despacio, �de acuerdo?
666
00:54:17,433 --> 00:54:19,977
La �ltima vez que hu�,
fue mucho peor.
667
00:54:20,271 --> 00:54:21,478
No lo hagas.
668
00:58:04,585 --> 00:58:05,543
Esc�chame.
669
00:58:07,047 --> 00:58:08,713
Si te lleva all� arriba...
670
00:58:10,050 --> 00:58:11,675
No importa lo que haga.
671
00:58:11,885 --> 00:58:13,635
No te muevas.
672
00:58:14,179 --> 00:58:15,971
Y no llores.
673
00:59:25,836 --> 00:59:26,960
�Quieres ser mi amiga?
674
00:59:28,422 --> 00:59:29,796
�Quieres ser mi amiga?
675
00:59:31,133 --> 00:59:32,674
�Quieres que seamos amigas?
676
00:59:33,260 --> 00:59:34,510
Me agradas.
677
00:59:35,804 --> 00:59:37,263
�Quieres ser mi amiga?
678
00:59:38,558 --> 00:59:40,183
Me agradas.
679
01:01:19,330 --> 01:01:21,038
�No!
680
01:01:40,226 --> 01:01:41,350
No...
681
01:02:47,837 --> 01:02:49,128
Te quiero.
682
01:02:49,797 --> 01:02:51,005
Est�s loco.
683
01:02:54,218 --> 01:02:55,467
Nadie te quiere.
684
01:02:55,553 --> 01:02:56,427
Eres feo.
685
01:02:56,512 --> 01:02:58,429
Eres un cerdo de mierda.
686
01:02:59,056 --> 01:03:01,099
Eres un cerdo de mierda.
687
01:03:01,643 --> 01:03:02,809
Te voy a matar.
688
01:03:03,187 --> 01:03:04,477
Te voy matar.
689
01:03:05,689 --> 01:03:06,353
Cerdo.
690
01:03:06,397 --> 01:03:08,147
Nadie te quiere.
691
01:03:08,191 --> 01:03:09,815
- Eres un cerdo.
- Nadie te quiere.
692
01:04:49,004 --> 01:04:50,253
�No!
693
01:04:52,631 --> 01:04:53,922
No...
694
01:04:54,593 --> 01:04:55,675
Ven aqu�.
695
01:05:00,307 --> 01:05:04,309
�No!
No...
696
01:05:10,610 --> 01:05:11,859
No.
697
01:08:58,679 --> 01:08:59,469
Vera.
698
01:09:03,516 --> 01:09:04,348
�Vera!
699
01:09:22,871 --> 01:09:24,078
Ven.
700
01:09:25,582 --> 01:09:30,167
La puerta...
La puerta.
701
01:11:24,662 --> 01:11:26,120
Vamos, Beth.
702
01:11:33,756 --> 01:11:35,796
Esperen...
�No!
703
01:11:35,882 --> 01:11:38,299
�Esperen!
704
01:11:39,469 --> 01:11:40,843
�Esperen!
705
01:11:41,972 --> 01:11:45,516
Esperen...
706
01:11:47,186 --> 01:11:48,810
No.
707
01:11:55,904 --> 01:11:58,029
POLIC�A ESTATAL
708
01:12:05,621 --> 01:12:06,870
Aguanten, �de acuerdo?
709
01:12:07,081 --> 01:12:08,206
Vinimos a ayudar.
710
01:12:08,291 --> 01:12:08,840
Calma, calma.
711
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
�No la toques, carajo!
712
01:12:11,127 --> 01:12:12,293
No se acerquen m�s.
713
01:12:12,629 --> 01:12:15,296
�Atr�s! �Atr�s!
�Atr�s, carajo!
714
01:12:16,841 --> 01:12:17,632
Est� bien.
715
01:12:18,635 --> 01:12:19,884
Est�n bien, chicas.
716
01:12:19,971 --> 01:12:21,887
- No, no te atrevas...
- Lo prometo.
717
01:12:30,105 --> 01:12:31,229
Patrulla llamando a Central.
718
01:12:31,273 --> 01:12:32,522
Tengo una situaci�n aqu�.
719
01:12:32,607 --> 01:12:34,441
D�ganme quien les hizo esto.
720
01:12:34,652 --> 01:12:35,818
Una bruja.
721
01:12:36,279 --> 01:12:37,444
Y un ogro.
722
01:12:37,905 --> 01:12:39,488
Vinieron por nosotras.
723
01:12:39,532 --> 01:12:40,906
En la casa de la t�a Clarice.
724
01:12:40,908 --> 01:12:42,783
Entre 14 y 15.
725
01:12:43,035 --> 01:12:43,826
Delgada.
726
01:12:43,870 --> 01:12:44,618
Una es rubia.
727
01:12:44,662 --> 01:12:45,787
La otra morena.
728
01:12:45,831 --> 01:12:46,338
Cambio.
729
01:12:46,373 --> 01:12:48,874
Dos malditos sujetos.
730
01:12:49,126 --> 01:12:50,917
En una cami�n de dulces.
731
01:12:51,336 --> 01:12:52,668
�Un cami�n de dulces?
732
01:12:52,712 --> 01:12:53,752
�Me escuchas?
733
01:12:54,297 --> 01:12:55,212
Te recibo, John.
734
01:12:55,298 --> 01:12:58,383
Estoy en la gasolinera, Janet dijo
que vi� a las chicas que describes.
735
01:12:59,219 --> 01:13:00,010
�Es broma?
736
01:13:00,637 --> 01:13:02,262
Lo juro por Dios.
737
01:13:02,306 --> 01:13:04,930
Espera, �puedes decirme
d�nde vive la t�a Clarice?
738
01:13:05,141 --> 01:13:06,098
Janet dijo que iban a ir...
739
01:13:06,142 --> 01:13:08,976
...a la casa de Clarice Giordan, en la
esquina de Holy Flowers y Jackson.
740
01:13:09,020 --> 01:13:09,768
Conozco el lugar.
741
01:13:10,062 --> 01:13:11,062
Estaban con la mam�.
742
01:13:11,106 --> 01:13:13,523
Janice habl� con una de las chicas.
Ella est� segura.
743
01:13:13,567 --> 01:13:14,608
Por Dios, John.
744
01:13:14,902 --> 01:13:16,067
Env�a al equipo.
745
01:13:16,153 --> 01:13:18,485
Vamos a llevarlas al hospital.
Y directos para all�.
746
01:13:18,529 --> 01:13:19,904
Entendido. Cambio y fuera.
747
01:13:25,037 --> 01:13:25,702
�Cooper?
748
01:13:27,289 --> 01:13:28,205
Consegu� informaci�n.
749
01:13:28,916 --> 01:13:30,165
Tenemos que irnos.
750
01:13:30,751 --> 01:13:32,042
S� de d�nde vienen las chicas.
751
01:14:20,636 --> 01:14:24,221
�No!
No...
752
01:14:26,058 --> 01:14:27,851
�No!
753
01:14:33,941 --> 01:14:34,982
�Beth?
754
01:14:35,442 --> 01:14:36,733
�Beth!
755
01:14:37,236 --> 01:14:38,902
�M�rame!
756
01:14:39,905 --> 01:14:41,281
�Regresa!
757
01:14:42,158 --> 01:14:43,116
�Beth!
758
01:15:06,559 --> 01:15:08,559
�No!
759
01:15:10,813 --> 01:15:12,021
�Beth!
760
01:15:14,859 --> 01:15:16,317
No...
761
01:15:21,241 --> 01:15:24,367
�No! �No!
762
01:15:25,203 --> 01:15:26,493
No.
763
01:15:27,538 --> 01:15:28,662
�No!
764
01:15:45,725 --> 01:15:46,724
�Te importa ponerlos
por all�?
765
01:15:46,768 --> 01:15:48,558
- S�, claro.
- Gracias.
766
01:15:52,605 --> 01:15:53,979
Te ves maravillosa como siempre.
767
01:15:54,023 --> 01:15:55,105
Muchas gracias.
768
01:15:55,274 --> 01:15:56,691
- Gracias por venir.
- Te agradezco la invitaci�n.
769
01:15:56,735 --> 01:15:58,360
- Claro que s�. Disfruta.
- Lo har�.
770
01:16:00,989 --> 01:16:02,364
Termin�ndolo.
771
01:16:05,619 --> 01:16:06,826
Est�s hermosa.
772
01:16:07,329 --> 01:16:08,328
T� tambi�n.
773
01:16:08,372 --> 01:16:10,414
Eres siempre perfecta, cari�o.
774
01:16:11,918 --> 01:16:15,044
El sue�o m�s hermoso en
el mundo m�s hermoso.
775
01:16:18,090 --> 01:16:19,130
- Hola.
- Hola.
776
01:16:19,174 --> 01:16:20,632
James, esta es mi madre.
777
01:16:21,051 --> 01:16:22,343
Es un placer conocerla.
778
01:16:23,263 --> 01:16:25,388
�Crees que puedo
robarla por un minuto?
779
01:16:25,431 --> 01:16:26,389
�S�!
780
01:16:27,517 --> 01:16:28,558
Vamos por aqu�.
781
01:16:37,528 --> 01:16:38,819
Gracias.
782
01:16:43,491 --> 01:16:44,657
Saluda a mam�.
783
01:17:06,640 --> 01:17:08,682
No es lo tuyo, �no?
784
01:17:12,313 --> 01:17:13,771
No exactamente. No.
785
01:17:14,858 --> 01:17:16,524
Ya lo imaginaba.
786
01:17:16,860 --> 01:17:19,485
Es menos a�n cuando
lo termin� de leer.
787
01:17:20,989 --> 01:17:22,363
�Ay, Dios!
788
01:17:23,325 --> 01:17:24,157
�Qu�?
789
01:17:27,079 --> 01:17:29,496
Esper� toda la vida
por este momento.
790
01:17:29,540 --> 01:17:31,582
Y ahora finalmente lleg� y...
791
01:17:32,042 --> 01:17:34,042
Y yo preferir�a morir a
escucharte decirme que...
792
01:17:34,085 --> 01:17:35,126
Tu novela...
793
01:17:36,087 --> 01:17:37,921
Es una obra maestra.
794
01:17:40,426 --> 01:17:41,175
�Qu�?
795
01:17:41,469 --> 01:17:42,760
Me escuchaste perfectamente.
796
01:17:44,430 --> 01:17:47,223
Si cambias tan s�lo una
palabra en este libro...
797
01:17:48,226 --> 01:17:49,808
Nunca m�s hablar� contigo de nuevo.
798
01:17:55,692 --> 01:17:56,650
Gracias.
799
01:17:57,944 --> 01:17:58,817
Gracias.
800
01:17:58,986 --> 01:17:59,860
Es decir...
801
01:18:01,155 --> 01:18:03,239
Muchas gracias, se�or Lovecraft.
802
01:18:04,201 --> 01:18:05,075
Howard.
803
01:18:45,660 --> 01:18:47,034
Beth...
804
01:18:47,954 --> 01:18:48,785
Vera.
805
01:18:49,663 --> 01:18:51,997
�Beth!
806
01:18:52,040 --> 01:18:53,748
No la escuches, Beth.
807
01:18:54,669 --> 01:18:56,752
No hay nada m�s para ti all�.
808
01:18:59,716 --> 01:19:01,215
Ella es mi hermana, mam�.
809
01:19:02,510 --> 01:19:05,344
El mundo es un lugar horrible,
querida.
810
01:19:06,431 --> 01:19:08,015
Pero ella todav�a es mi hermana.
811
01:19:08,309 --> 01:19:10,267
�Beth!
812
01:19:10,728 --> 01:19:12,436
�Est�s segura de
que quieres hacerlo?
813
01:19:13,689 --> 01:19:15,146
Beth.
814
01:19:16,065 --> 01:19:17,064
S�.
815
01:19:18,443 --> 01:19:19,692
Ve, nena.
816
01:19:19,944 --> 01:19:23,989
Beth...
817
01:19:24,450 --> 01:19:25,407
Ve.
818
01:19:26,243 --> 01:19:27,743
�Beth!
819
01:19:39,090 --> 01:19:40,964
�Beth!
820
01:20:35,523 --> 01:20:37,691
�Muere, muere!
821
01:21:16,191 --> 01:21:19,358
�No!
822
01:21:20,153 --> 01:21:21,276
�No te muevas!
823
01:21:21,945 --> 01:21:22,903
�Para atr�s!
824
01:21:24,573 --> 01:21:25,447
Manos arriba.
825
01:21:26,408 --> 01:21:27,365
Poco a poco.
826
01:21:28,453 --> 01:21:29,452
Hazlo ahora.
827
01:21:31,039 --> 01:21:31,954
�Manos arriba!
828
01:21:37,629 --> 01:21:39,086
No te muevas, carajo.
829
01:21:43,010 --> 01:21:44,176
�No lo hagas!
830
01:23:51,143 --> 01:23:52,768
Te quiero.
831
01:24:47,783 --> 01:24:48,782
De acuerdo, Beth.
832
01:24:49,493 --> 01:24:51,870
Estamos a unos 30 o 40
minutos del hospital.
833
01:24:52,873 --> 01:24:54,205
Me temo que hasta entonces...
834
01:24:55,709 --> 01:24:57,041
...est�s atascada conmigo.
835
01:25:00,380 --> 01:25:01,671
Eres muy fuerte, �sab�as?
836
01:25:02,841 --> 01:25:03,882
Y muy valiente.
837
01:25:05,052 --> 01:25:06,385
Apuesto que te gustan los deportes.
838
01:25:06,387 --> 01:25:07,887
�Te gustan los deportes, Beth?
839
01:25:08,431 --> 01:25:09,263
No.
840
01:25:09,807 --> 01:25:10,805
�No?
841
01:25:11,224 --> 01:25:13,141
Bueno, habr�a perdido esa apuesta.
842
01:25:15,145 --> 01:25:17,146
Me gusta escribir historias...
843
01:25:22,987 --> 01:26:18,542
Incident in a Ghost Land (2018)
Creados por
TaMaBin
54383