All language subtitles for INC1DENT.1N.A.GH0SeeT.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,933 --> 00:00:36,188 HOWARD PHILLIPS LOVECRAFT AGOSTO 20 DE 1890 - MARZO 15 DE 1937 2 00:00:36,231 --> 00:00:42,903 "Escritor de terror s�per incre�ble. 3 00:00:42,988 --> 00:00:48,283 De lejos, el mejor de todos". 4 00:00:48,327 --> 00:00:52,288 ELIZABETH KELLER 5 00:01:24,573 --> 00:01:26,824 Patrick ten�a un vago presentimiento. 6 00:01:27,452 --> 00:01:29,577 Algo estaba a punto de suceder. 7 00:01:31,415 --> 00:01:32,664 �C�mo podr�a contar a sus padres, 8 00:01:32,749 --> 00:01:34,581 que las cosas mal�volas estaban por todas partes? 9 00:01:34,792 --> 00:01:37,459 En el �ter y en cada part�cula de polvo. 10 00:01:38,170 --> 00:01:40,171 Patrick las ve�a siempre. 11 00:01:40,215 --> 00:01:43,174 Y siempre le pareci� que s�lo �l sab�a de ellas. 12 00:01:43,802 --> 00:01:44,801 Y entonces... 13 00:01:44,845 --> 00:01:46,761 En la noche del s�ptimo d�a, 14 00:01:46,805 --> 00:01:49,139 �l pod�a sentir su llegada inminente. 15 00:01:49,474 --> 00:01:52,141 Algo susurraba en la brisa crepuscular. 16 00:01:52,435 --> 00:01:54,394 "Va a suceder esta noche". 17 00:01:55,397 --> 00:01:58,398 El d�a siguiente, cuando su madre abri� la puerta, 18 00:01:58,775 --> 00:02:01,442 no hab�a nada m�s all�. 19 00:02:01,944 --> 00:02:04,903 La pista de orina de Patrick William Wards... 20 00:02:05,072 --> 00:02:07,157 ...conduc�a hasta un armario vac�o. 21 00:02:07,325 --> 00:02:11,161 Ba�ado en la oscuridad de su �ltima noche. 22 00:02:11,663 --> 00:02:12,787 El fin. 23 00:02:15,083 --> 00:02:16,082 �Dios m�o! 24 00:02:16,209 --> 00:02:17,333 Aqu� vamos. 25 00:02:17,419 --> 00:02:18,878 Es uno de sus mejores. 26 00:02:18,963 --> 00:02:21,422 - Mam�, lo dices siempre. - S�. 27 00:02:21,466 --> 00:02:22,923 Pero esta vez hablo en serio. 28 00:02:23,176 --> 00:02:23,776 �En serio? 29 00:02:23,801 --> 00:02:25,967 Estaba fascinada, cautivada... 30 00:02:26,011 --> 00:02:27,010 ...asustada. 31 00:02:27,179 --> 00:02:28,303 Se parec�a a... 32 00:02:28,346 --> 00:02:29,471 Lovecraft. 33 00:02:29,765 --> 00:02:31,807 - Ya s�. Se parece demasiado, �verdad? - No. 34 00:02:31,851 --> 00:02:33,559 No encontr� totalmente mi propia voz todav�a. 35 00:02:34,562 --> 00:02:36,187 S�. �Es eso! 36 00:02:36,272 --> 00:02:38,397 - �Vera! - Mam�, mi hermana es una fen�meno. 37 00:02:38,608 --> 00:02:40,483 - Dime alguna novedad, por favor. - �No! 38 00:02:40,526 --> 00:02:41,317 Beth, honestamente, 39 00:02:41,360 --> 00:02:44,279 no entiendo c�mo puedes pasar d�as, 40 00:02:44,323 --> 00:02:46,865 escribiendo esa mierda que termina con orina en la alfombra. 41 00:02:46,950 --> 00:02:48,116 T� no lo entiendes. 42 00:02:48,535 --> 00:02:50,409 �Qu� diablos quieres decir con tus historias? 43 00:02:50,453 --> 00:02:52,578 - Se supone que sean aterradoras. - Aterradoras. 44 00:02:52,622 --> 00:02:55,081 Aterrador es tenerte como hermana, buena suerte para encontrar un novio. 45 00:02:55,208 --> 00:02:56,248 Calma, Vera. 46 00:02:56,292 --> 00:02:57,417 �Yo no hablo franc�s! 47 00:03:00,672 --> 00:03:01,963 Contin�a escribiendo, Beth. 48 00:03:02,007 --> 00:03:03,173 �Y si no soy lo suficientemente buena? 49 00:03:03,425 --> 00:03:05,133 Eres suficientemente buena, Beth. 50 00:03:06,136 --> 00:03:07,969 S�lo dices eso por qu� eres mi mam�. 51 00:03:12,018 --> 00:03:13,101 �Qu� es eso? 52 00:03:22,904 --> 00:03:24,112 Pero, �qu� carajos? 53 00:03:42,549 --> 00:03:44,215 De acuerdo, amigo. 54 00:03:50,391 --> 00:03:52,683 Vamos, Vera, ten modales. 55 00:03:52,726 --> 00:03:54,101 �Sin franc�s, mam�! 56 00:04:16,001 --> 00:04:16,958 No. 57 00:04:19,421 --> 00:04:21,421 S�, est� bien. S�. 58 00:04:22,507 --> 00:04:24,424 Un auto bien cl�sico el que tienen. 59 00:04:26,137 --> 00:04:27,678 Mi mam� y yo amamos cosas viejas. 60 00:04:27,930 --> 00:04:29,972 - �Est�n s�lo de paso? - No. 61 00:04:30,183 --> 00:04:31,390 Estamos mud�ndonos aqu�. 62 00:04:31,434 --> 00:04:32,557 Para la casa de la t�a Clarice. 63 00:04:32,684 --> 00:04:34,517 �Tia Clarice? �Ella vive por aqu�? 64 00:04:34,603 --> 00:04:35,852 No estoy segura exactamente. 65 00:04:36,313 --> 00:04:37,478 Digo, se muri�. 66 00:04:37,521 --> 00:04:40,273 Ella era la cu�ada de la prima de mi mam� o algo as�. 67 00:04:40,567 --> 00:04:43,193 �Clarice Giordan! La se�ora francesa, 68 00:04:43,236 --> 00:04:45,361 que vive en aquella casa... �Maldici�n! 69 00:04:45,614 --> 00:04:48,615 �Por el amor de Dios! �Va a oler a esmalte aqu� por una semana! 70 00:04:49,659 --> 00:04:52,328 Vigila la tienda por m�, se�orita Giordan. 71 00:04:54,373 --> 00:04:55,790 Mi apellido es Keller. 72 00:05:02,506 --> 00:05:04,548 LIBROS DE HORROR 73 00:05:31,245 --> 00:05:34,204 �ASESINO DE FAMILIAS ATACA POR QUINTA VEZ! 74 00:05:38,627 --> 00:05:39,668 �Qu� est�s haciendo? 75 00:05:42,048 --> 00:05:42,880 �Qu� es eso? 76 00:05:43,091 --> 00:05:44,424 Una historia que no te gustar�a. 77 00:05:44,717 --> 00:05:45,675 �C�mo sabes? 78 00:05:47,262 --> 00:05:48,552 �No hay nadie aqu�? 79 00:05:50,222 --> 00:05:51,638 Dios m�o, apesta. 80 00:05:51,890 --> 00:05:52,931 Ella ya regresa. 81 00:05:57,230 --> 00:05:59,480 �Ay, Dios! Me veo horrenda. 82 00:06:00,984 --> 00:06:02,483 De acuerdo, �de qu� trata la historia? 83 00:06:03,111 --> 00:06:05,486 Un tipo est� entrando en las casas de las personas. 84 00:06:05,572 --> 00:06:07,823 Asesinando a los padres y salvando a las hijas. 85 00:06:08,159 --> 00:06:09,908 Todas m�s o menos de tu edad. 86 00:06:10,578 --> 00:06:11,452 �Y...? 87 00:06:11,829 --> 00:06:13,370 �l se queda en la casa con ellas. 88 00:06:14,080 --> 00:06:15,997 Junto con los cad�veres de los padres. 89 00:06:16,583 --> 00:06:18,666 - Est�s invent�ndolo. - �Chicas! 90 00:06:21,005 --> 00:06:21,920 �V�monos! 91 00:06:35,395 --> 00:06:37,103 Jesucristo. 92 00:06:37,397 --> 00:06:39,022 Es la casa de Rob Zombi. 93 00:06:41,066 --> 00:06:42,357 A ella le va a gustar aqu�. 94 00:06:42,902 --> 00:06:44,026 No es tan malo. 95 00:06:44,069 --> 00:06:46,196 Es una extensi�n de su cerebro. 96 00:06:47,824 --> 00:06:48,865 Tienen que estar bromeando. 97 00:06:48,909 --> 00:06:50,492 Las habitaciones est�n arriba. 98 00:06:50,535 --> 00:06:52,160 Mam�, huele a gente vieja aqu�. 99 00:06:52,245 --> 00:06:53,953 Tiene olor a moho, Vera. 100 00:06:54,081 --> 00:06:55,413 S�, fue lo que dije. 101 00:06:57,834 --> 00:06:59,919 - Mira a todas esas mu�ecas. - S�. 102 00:06:59,921 --> 00:07:02,171 Clarice nunca me dejaba jugar con ellas. 103 00:07:02,215 --> 00:07:04,173 �Cu�l era el problema de la t�a Clarice? 104 00:07:06,802 --> 00:07:07,884 �Est� funcionando? 105 00:07:07,928 --> 00:07:09,177 �No! 106 00:07:12,725 --> 00:07:13,849 �Ahora s�! 107 00:07:17,438 --> 00:07:20,022 �Cu�ndo vas a dejar esa m�quina de mierda? 108 00:07:20,066 --> 00:07:21,272 �Y s�lo usar una laptop! 109 00:07:21,566 --> 00:07:22,482 Nunca. 110 00:07:22,776 --> 00:07:25,152 Dios, es como el Mercado de Pulgas aqu�. 111 00:07:27,031 --> 00:07:28,864 �Ella compraba todo esto para s� misma? 112 00:07:28,908 --> 00:07:30,740 Las ancianas aman este tipo de mierda. 113 00:07:31,535 --> 00:07:33,284 Una caja de rompecabezas china. 114 00:07:33,578 --> 00:07:34,494 �Qu�? 115 00:07:35,288 --> 00:07:36,413 Es m�s que un espejo. 116 00:07:36,499 --> 00:07:38,416 En realidad es una caja. He le�do sobre esto. 117 00:07:39,585 --> 00:07:41,627 Debe de haber un bot�n secreto en alguna parte. 118 00:07:54,935 --> 00:07:56,058 �Jes�s! 119 00:08:00,565 --> 00:08:01,647 Entonces, �te gusta aqu�? 120 00:08:01,691 --> 00:08:02,732 �No! 121 00:08:18,793 --> 00:08:20,460 Vera, cuidado con eso. 122 00:08:20,503 --> 00:08:22,461 �Qui�n va a comprar algo como eso? 123 00:08:25,632 --> 00:08:26,465 �Amor? 124 00:08:28,636 --> 00:08:29,594 �Nena? 125 00:08:30,972 --> 00:08:31,971 �Beth? 126 00:08:33,224 --> 00:08:34,766 Estoy bien. 127 00:08:36,728 --> 00:08:38,144 Ay, cari�o. 128 00:08:39,105 --> 00:08:40,689 Por supuesto que est� bien. 129 00:08:40,900 --> 00:08:42,733 Por eso te ve�as tan p�lida. 130 00:08:42,777 --> 00:08:43,776 �Qu� sucedi� con ella? 131 00:08:43,903 --> 00:08:44,818 Nada. 132 00:08:45,780 --> 00:08:47,069 Ella es como t� ahora. 133 00:08:48,823 --> 00:08:49,781 Genial. 134 00:08:50,241 --> 00:08:51,783 Sabes que escoges el mejor momento. 135 00:08:51,826 --> 00:08:53,327 �Vera! 136 00:09:05,591 --> 00:09:06,674 �Ella est� bien? 137 00:09:07,010 --> 00:09:08,176 Ahora lo preguntas. 138 00:09:08,303 --> 00:09:10,178 Podr�as haberte quedado y ayudado. 139 00:09:10,222 --> 00:09:11,262 �Para qu� molestarse? 140 00:09:11,306 --> 00:09:12,888 Corriste a rescatarla de todos modos. 141 00:09:15,768 --> 00:09:17,476 No s� por qu� escribe est�s historias... 142 00:09:17,520 --> 00:09:19,187 ...y se desmorona con un poco de sangre. 143 00:09:19,231 --> 00:09:20,146 Mam�, ella... 144 00:09:20,398 --> 00:09:21,898 Ella tiene miedo de volar. 145 00:09:22,526 --> 00:09:23,441 Tiene miedo de los chicos. 146 00:09:23,568 --> 00:09:25,360 Tiene miedo de su propia maldita sombra. 147 00:09:30,826 --> 00:09:32,618 Cuando empacaba el otro d�a, encontr� algo... 148 00:09:32,662 --> 00:09:33,786 ...que no creer�as. 149 00:09:33,955 --> 00:09:35,746 No estoy de humor, Vera. 150 00:09:37,541 --> 00:09:38,706 Una entrevista. 151 00:09:38,792 --> 00:09:40,125 Con ella, mam�. 152 00:09:40,293 --> 00:09:43,253 Varias p�ginas escritas como si fuera en una revista. 153 00:09:43,755 --> 00:09:45,548 Ella se invent� todo. 154 00:09:45,675 --> 00:09:47,800 En la entrevista, ella es una escritora famosa... 155 00:09:47,844 --> 00:09:50,386 ...y le est�n preguntando sobre sus libros. 156 00:09:50,721 --> 00:09:52,888 Deber�a revisar su realidad, mam�. 157 00:09:52,932 --> 00:09:55,558 Es bueno saber qu� quieres a tu hermana, despu�s de todo. 158 00:09:57,271 --> 00:09:59,563 S� que est�s enojada por dejar a tu novio. 159 00:09:59,606 --> 00:10:00,856 Lo que sea, mam�. 160 00:10:00,899 --> 00:10:02,524 Y deja de usar maquillaje. 161 00:10:12,785 --> 00:10:14,118 �J�dete! 162 00:10:14,495 --> 00:10:16,078 Pedazo de mierda. 163 00:10:16,873 --> 00:10:18,581 �S� que la quieres m�s! 164 00:10:22,588 --> 00:10:23,837 Beth. Beth. Beth. 165 00:10:23,881 --> 00:10:25,046 La maldita Beth. 166 00:10:29,510 --> 00:10:30,718 Mierda. 167 00:10:41,690 --> 00:10:42,773 �Mierda! 168 00:10:47,404 --> 00:10:48,488 �Mam�! 169 00:10:49,324 --> 00:10:51,365 �D�nde va tu l�mpara antigua? 170 00:10:51,451 --> 00:10:52,992 All� abajo. 171 00:10:53,703 --> 00:10:55,535 �Qui�n es tu escritora preferida? Ya s�. 172 00:10:55,579 --> 00:10:57,996 �T� l�mpara antigua! �D�nde la pongo? 173 00:10:58,123 --> 00:10:59,206 En el cuarto. 174 00:11:02,921 --> 00:11:03,961 �Me escuchas? 175 00:11:04,756 --> 00:11:06,130 �S�! 176 00:11:14,934 --> 00:11:17,017 �Oye! Calma con la puerta. 177 00:11:17,853 --> 00:11:19,519 �Est�s disfrutando de mi cama? 178 00:11:21,856 --> 00:11:22,980 Esto es tuyo. 179 00:11:23,817 --> 00:11:25,066 Y esto tambi�n es tuyo. 180 00:11:25,193 --> 00:11:27,236 Tus mierdas no van a quedarse en mi habitaci�n. 181 00:11:27,279 --> 00:11:28,237 Llev�telas. 182 00:11:30,533 --> 00:11:33,325 �Te matar�a ser m�s amable con tu hermana? 183 00:11:33,619 --> 00:11:34,701 Tal vez s�. 184 00:11:34,912 --> 00:11:36,495 Era lo que pensaba. 185 00:11:38,834 --> 00:11:40,125 No es m�o. 186 00:11:45,673 --> 00:11:46,839 Es una casa vieja. 187 00:11:51,763 --> 00:11:53,430 �Mam�! �Es mi cuarto! 188 00:11:53,473 --> 00:11:55,181 Ve a ayudar a la hija de Lovecraft. 189 00:11:55,642 --> 00:11:56,433 �Jes�s! 190 00:12:01,731 --> 00:12:02,814 �M�s bajo! 191 00:12:14,411 --> 00:12:15,493 Mierda. 192 00:12:19,751 --> 00:12:21,751 �Jane? �Qu�? 193 00:12:24,380 --> 00:12:25,379 �Hola? 194 00:12:27,967 --> 00:12:29,008 �Hola? 195 00:12:29,553 --> 00:12:31,762 �Jane? No puedo o�rte. 196 00:13:04,962 --> 00:13:05,920 �Mam�? 197 00:13:06,881 --> 00:13:08,882 �O�ste eso? ��Mam�?! 198 00:13:20,647 --> 00:13:22,188 �No! 199 00:13:23,942 --> 00:13:26,275 No. �No! 200 00:13:28,153 --> 00:13:29,402 �Detente! 201 00:13:29,822 --> 00:13:30,821 �Carajo! 202 00:15:15,474 --> 00:15:16,973 �Ayuda! 203 00:15:18,227 --> 00:15:20,185 Ayuda... 204 00:15:42,918 --> 00:15:45,627 S�lo quiere jugar con las mu�ecas. 205 00:15:55,515 --> 00:15:56,931 No me mires. 206 00:16:01,103 --> 00:16:02,310 �No! 207 00:17:14,555 --> 00:17:15,513 Mam�. 208 00:17:20,644 --> 00:17:22,561 Escuchame, Beth. 209 00:17:23,106 --> 00:17:24,980 Te tienes que ir, por favor. 210 00:17:25,024 --> 00:17:26,899 Vete. �Escapa! 211 00:17:26,943 --> 00:17:28,150 Escapa. 212 00:17:29,654 --> 00:17:31,112 �No! 213 00:17:53,470 --> 00:17:54,636 �No! 214 00:17:56,306 --> 00:17:57,389 Maldito. 215 00:18:03,982 --> 00:18:05,398 �No! 216 00:18:29,716 --> 00:18:30,798 �Mam�! 217 00:18:39,642 --> 00:18:40,600 No. 218 00:18:40,894 --> 00:18:43,019 �Mam�! �Mam�, no! 219 00:18:43,646 --> 00:18:45,104 Mam�... 220 00:18:46,816 --> 00:18:47,648 �No! 221 00:18:47,776 --> 00:18:48,733 - �No! - �Beth! 222 00:18:48,777 --> 00:18:49,734 �Mira aqu�, Beth! 223 00:18:49,944 --> 00:18:51,194 Cari�o, cari�o, ven ac�. 224 00:18:51,363 --> 00:18:53,238 Oye, oye. Est� bien, Beth. Est� bien. 225 00:18:53,407 --> 00:18:54,865 Est�s bien. 226 00:18:57,077 --> 00:18:57,950 Est�s bien. 227 00:18:58,036 --> 00:18:58,993 Oye. 228 00:18:59,037 --> 00:19:00,369 �Ay, Dios! 229 00:19:02,749 --> 00:19:04,666 - Yo estaba en el s�tano. - Lo s�. 230 00:19:05,085 --> 00:19:05,918 Lo s�. 231 00:19:06,045 --> 00:19:07,044 Con Vera. 232 00:19:07,087 --> 00:19:08,587 Se acab� ahora. �De acuerdo? 233 00:19:09,173 --> 00:19:10,172 Fue tan real. 234 00:19:10,257 --> 00:19:11,840 Fue hace mucho tiempo, Beth. 235 00:19:17,057 --> 00:19:18,098 Oye. 236 00:19:26,816 --> 00:19:29,066 Es una hermosa ma�ana en la CO1. 237 00:19:31,113 --> 00:19:34,906 Rel�jese y disfrute de la estaci�n de m�sica cl�sica de Chicago. 238 00:20:10,737 --> 00:20:11,736 �Hola? 239 00:20:17,535 --> 00:20:18,659 ...dame un segundo. 240 00:20:18,870 --> 00:20:19,785 �S�? 241 00:20:20,246 --> 00:20:21,246 Es Jerry. 242 00:20:23,709 --> 00:20:24,624 Oye, Jerry. 243 00:20:24,751 --> 00:20:27,002 No, lo siento, ella no puede contestar ahora. 244 00:20:27,045 --> 00:20:27,878 Tenemos que hablar. 245 00:20:27,921 --> 00:20:29,004 Voy a pedir que te llame pronto. 246 00:20:29,047 --> 00:20:30,130 Es sobre las ventas. 247 00:20:30,174 --> 00:20:30,881 �Disculpa? 248 00:20:30,924 --> 00:20:32,674 Cinco veces m�s, mi amigo. �Est� escribiendo? 249 00:20:33,720 --> 00:20:35,803 S�, claro que est� escribiendo. S�. 250 00:20:36,264 --> 00:20:37,889 No lo s�, Jerry. 251 00:20:37,974 --> 00:20:39,474 Voy a decirle. Est� justo aqu�. 252 00:20:39,517 --> 00:20:40,682 Voy a decirle ahora mismo, �de acuerdo? 253 00:20:41,059 --> 00:20:42,184 Est� bien. Genial. Gracias. 254 00:20:44,730 --> 00:20:46,731 Todo el personal de la editorial estar� en el show. 255 00:20:47,025 --> 00:20:49,066 Tus ventas se dispararon. 256 00:20:49,110 --> 00:20:50,318 Te adoran. 257 00:20:50,737 --> 00:20:52,445 Ellos adoran a las ventas. 258 00:20:52,614 --> 00:20:53,780 �Quieres saber? 259 00:20:53,948 --> 00:20:55,531 Odio los n�meros. 260 00:20:55,700 --> 00:20:56,741 Bueno... 261 00:20:56,868 --> 00:20:58,034 Son gigantescos. 262 00:21:01,999 --> 00:21:03,206 Y ellos te aman. 263 00:21:04,292 --> 00:21:05,874 S�, hola. No. 264 00:21:05,918 --> 00:21:07,292 Acabo de contarle. 265 00:21:07,336 --> 00:21:08,293 Est� bien. Yo s�... 266 00:21:08,337 --> 00:21:11,589 La invitada de hoy fue llamada la maestra del horror. 267 00:21:11,883 --> 00:21:12,965 Su �ltimo libro, 268 00:21:13,009 --> 00:21:15,051 es "Incidente en Tierra de Fantasmas". 269 00:21:15,136 --> 00:21:16,677 Apenas sali� hace dos semanas, 270 00:21:16,763 --> 00:21:19,639 y ya est� en la cima de las listas de los mejores vendidos. 271 00:21:19,933 --> 00:21:21,641 Tenemos mucha suerte en tenerla aqu�. 272 00:21:21,684 --> 00:21:24,770 Y raramente hace apariciones en la televisi�n. 273 00:21:24,897 --> 00:21:26,063 Elizabeth Keller. 274 00:21:27,108 --> 00:21:29,358 Es un placer conocerte, Elizabeth. 275 00:21:29,568 --> 00:21:30,942 El placer es todo m�o, Eve. 276 00:21:31,027 --> 00:21:32,985 "Incidente en Tierra de Fantasmas"... 277 00:21:33,071 --> 00:21:35,655 Es tu libro m�s personal hasta ahora. 278 00:21:35,698 --> 00:21:38,075 Y una especie de tributo a tu familia. 279 00:21:38,285 --> 00:21:39,576 S�, es verdad. 280 00:21:40,037 --> 00:21:42,913 �Qu� pas� contigo y tu hermana cuando eran adolescentes? 281 00:21:44,250 --> 00:21:46,625 �Est�s preguntando si el libro es una autobiograf�a? 282 00:21:46,877 --> 00:21:48,168 Lo que quiero decir, Elizabeth, 283 00:21:48,212 --> 00:21:49,921 es que se siente tan real. 284 00:21:50,132 --> 00:21:52,215 Los detalles son tan intensos. 285 00:21:52,259 --> 00:21:54,717 Supongo que la pregunta es, "�por qu� escribir este libro?" 286 00:21:55,595 --> 00:21:57,511 Para evitar volverme loca. 287 00:21:57,638 --> 00:21:58,554 �En serio? 288 00:22:00,766 --> 00:22:01,473 Quiero decir, 289 00:22:01,725 --> 00:22:03,768 �hay raz�n mejor para escribir? 290 00:22:03,979 --> 00:22:04,444 No. 291 00:22:04,479 --> 00:22:06,396 Ella no dejaba de hablar de Vera y yo. 292 00:22:06,857 --> 00:22:08,940 Me puse a la defensiva. Todos deben de haberlo notado. 293 00:22:10,360 --> 00:22:11,943 No es tan malo. 294 00:22:12,821 --> 00:22:15,239 Cuando eres misteriosa, t� eres quien manda. 295 00:22:15,867 --> 00:22:18,159 S�lo dices eso por ser mi mayor admirador. 296 00:22:18,202 --> 00:22:19,201 Mierda. 297 00:22:19,370 --> 00:22:20,411 Tienes raz�n. 298 00:22:24,624 --> 00:22:26,541 Voy a llevar al Arlequ�n a la cama. 299 00:22:27,335 --> 00:22:29,420 �Seguro que quieres ver esto de nuevo? 300 00:22:30,465 --> 00:22:32,965 T�malo de �l y ve cuanto le importa. 301 00:22:35,136 --> 00:22:36,802 �l no ir� a la cama usando esto, �cierto? 302 00:22:36,846 --> 00:22:38,554 �Por qu� no? �l ama este disfraz. 303 00:22:42,269 --> 00:22:43,685 Te dije, te aman. 304 00:22:49,692 --> 00:22:50,357 �Hola? 305 00:22:53,154 --> 00:22:53,945 �Hola? 306 00:22:55,240 --> 00:22:56,448 - �Hola? - �Beth! 307 00:22:56,700 --> 00:22:58,992 Por favor, �tienes que volver! 308 00:22:59,661 --> 00:23:02,287 - �Vera? - �Vuelve! �Por favor! 309 00:23:02,956 --> 00:23:05,165 - �Mam� est� ah� contigo? - �Ellos est�n en la casa! 310 00:23:05,751 --> 00:23:06,793 Vera, esc�chame. 311 00:23:06,836 --> 00:23:08,169 �No me est�s oyendo, Beth! 312 00:23:08,254 --> 00:23:09,086 �Te estoy oyendo! 313 00:23:09,214 --> 00:23:11,380 �No me dejes sola, Beth! 314 00:23:11,674 --> 00:23:12,798 �Mam� est� ah�? 315 00:23:12,966 --> 00:23:14,007 �Vera? 316 00:23:16,011 --> 00:23:17,969 Tu mam� obviamente est� con ella, �verdad? 317 00:23:18,013 --> 00:23:19,013 Tiene que estarlo. 318 00:23:20,767 --> 00:23:22,058 Contesta, contesta. 319 00:23:22,268 --> 00:23:23,309 Est� ocupado. 320 00:23:24,604 --> 00:23:26,312 De acuerdo, intentalo de nuevo. 321 00:23:35,074 --> 00:23:36,323 �Est�s segura de esto? 322 00:23:36,367 --> 00:23:37,241 No s�. 323 00:23:37,284 --> 00:23:38,282 Podr�a ser nada. 324 00:23:38,326 --> 00:23:40,159 S�lo un delirio de Vera, pero... 325 00:23:40,411 --> 00:23:42,245 Mam� no contesta su tel�fono. 326 00:23:42,288 --> 00:23:43,996 Y estoy teniendo esos sue�os de nuevo. 327 00:23:44,208 --> 00:23:45,666 Algo no est� bien. 328 00:23:45,709 --> 00:23:46,457 Lo entiendo, pero... 329 00:23:46,501 --> 00:23:48,209 Ellas nunca debieron de quedarse en esa casa. 330 00:23:48,253 --> 00:23:49,544 No ayuda a Vera. 331 00:23:49,587 --> 00:23:51,129 Ella deber�a de estar un hospital. 332 00:23:51,422 --> 00:23:54,465 Est� bien. Llamanos cuando llegues ah�. 333 00:23:54,509 --> 00:23:55,383 Lo har�. 334 00:23:55,552 --> 00:23:57,010 Ten cuidado. 335 00:24:21,370 --> 00:24:22,704 �Aqu�? �Est� segura? 336 00:24:23,206 --> 00:24:24,122 S�. 337 00:24:42,476 --> 00:24:43,516 �Mam�? 338 00:24:49,400 --> 00:24:50,357 �Mam�? 339 00:24:55,822 --> 00:24:56,905 �Mam�? 340 00:24:58,784 --> 00:24:59,741 �Beth? 341 00:25:01,287 --> 00:25:02,787 �Mi ni�a! 342 00:25:02,914 --> 00:25:04,246 �Qu� haces aqu�? 343 00:25:06,334 --> 00:25:08,042 �Por qu� no dijiste que vendr�as? 344 00:25:08,085 --> 00:25:09,126 Vera me llam� anoche. 345 00:25:09,170 --> 00:25:11,712 Ella estaba gritando y la conexi�n del tel�fono se cort�. 346 00:25:11,756 --> 00:25:13,840 He intentado llamar de vuelta, pero no lo consegu�a. 347 00:25:14,009 --> 00:25:15,425 Y no sab�a lo que estaba pasando. 348 00:25:15,511 --> 00:25:17,177 Ni siquiera ten�a idea de que us� el tel�fono. 349 00:25:17,262 --> 00:25:17,969 �Est� todo bien? 350 00:25:18,013 --> 00:25:19,804 S�. Ella est� descansando. 351 00:25:21,224 --> 00:25:23,224 Te extra�� tanto. 352 00:25:25,061 --> 00:25:26,353 Est�s muy bonita. 353 00:25:26,396 --> 00:25:28,105 No has cambiado nada. 354 00:25:58,304 --> 00:26:00,179 La casa sigue exactamente igual, mam�. 355 00:26:00,640 --> 00:26:01,430 Bueno... 356 00:26:02,851 --> 00:26:05,435 Despu�s de tantos a�os, todav�a tienes tu estilo loco. 357 00:26:06,188 --> 00:26:07,187 Es justo. 358 00:26:07,314 --> 00:26:08,856 Vend� la mayor parte de las cosas. 359 00:26:09,942 --> 00:26:10,731 �S�? 360 00:26:11,109 --> 00:26:13,943 No creer�s cu�nto gan� por los juguetes antiguos. 361 00:26:14,028 --> 00:26:14,652 �En serio? 362 00:26:14,696 --> 00:26:18,574 Y, voy a poder rehacer toda la casa. 363 00:26:20,744 --> 00:26:22,703 �No recibes el dinero que les mando? 364 00:26:22,788 --> 00:26:23,787 Claro que s�. 365 00:26:27,001 --> 00:26:28,250 Ay, Beth. 366 00:26:29,378 --> 00:26:31,086 No me refer�a a eso. 367 00:26:32,214 --> 00:26:32,921 Mam�, 368 00:26:32,965 --> 00:26:34,423 si no es suficiente, s�lo d�melo. 369 00:26:35,676 --> 00:26:37,341 No s� por qu� dije eso. 370 00:26:38,011 --> 00:26:39,469 Me est�s mimando. 371 00:26:39,512 --> 00:26:40,887 Soy tu hija y puedo hacerlo. 372 00:26:40,930 --> 00:26:42,263 No te estoy mimando. Yo... 373 00:26:43,350 --> 00:26:44,183 Cari�o. 374 00:26:44,268 --> 00:26:46,143 Lo siento, lo siento, exager�. 375 00:26:46,729 --> 00:26:47,978 Beth... 376 00:26:50,566 --> 00:26:51,732 �No est�s enojada conmigo? 377 00:26:51,776 --> 00:26:53,317 �Por qu� deber�a estarlo? 378 00:26:53,486 --> 00:26:56,237 �Por qu� te dej� aqu� sola con Vera? 379 00:26:56,281 --> 00:26:57,572 Beth, mirame. 380 00:26:58,200 --> 00:26:59,949 T� no me abandonaste. 381 00:27:00,076 --> 00:27:02,326 Te fuiste por qu� ten�as ya tu propia vida. 382 00:27:02,369 --> 00:27:03,660 Eso es perfectamente natural. 383 00:27:03,746 --> 00:27:04,787 �Entendido? 384 00:27:04,997 --> 00:27:06,580 No te pongas as�. 385 00:27:06,665 --> 00:27:08,208 Esa es mi ni�a. 386 00:27:09,503 --> 00:27:10,919 Vamos a brindar. 387 00:27:24,060 --> 00:27:26,227 �Desde cu�ndo bebes cerveza de Caipira? 388 00:27:38,533 --> 00:27:39,698 Mierda. 389 00:27:41,160 --> 00:27:42,660 En el filo de la puerta. 390 00:27:43,162 --> 00:27:44,161 �La encerraste? 391 00:27:44,205 --> 00:27:46,206 No querida, ella se encierra. 392 00:27:47,459 --> 00:27:49,042 Esconde la llave all� abajo. 393 00:27:49,086 --> 00:27:50,335 Hice una copia. 394 00:27:52,797 --> 00:27:53,963 �Vera? 395 00:27:54,799 --> 00:27:55,714 �Cari�o? 396 00:27:56,425 --> 00:27:57,758 �Est�s escondida? 397 00:27:59,680 --> 00:28:00,720 �Vera? 398 00:28:05,227 --> 00:28:07,727 El kit de primeros auxilios, Beth. En el armario a la izquierda. 399 00:28:09,898 --> 00:28:11,607 �Vera? �D�nde est�s? 400 00:28:13,695 --> 00:28:14,610 �Cari�o? 401 00:28:15,738 --> 00:28:17,155 El kit de primeros auxilios, Beth. 402 00:28:17,449 --> 00:28:18,655 �Vera? 403 00:28:23,704 --> 00:28:24,871 �Ay�denme! 404 00:28:25,206 --> 00:28:26,080 �Vera! 405 00:28:26,249 --> 00:28:27,707 �Mam�! 406 00:28:29,002 --> 00:28:29,917 Sost�n sus piernas. 407 00:28:30,003 --> 00:28:31,878 �No! 408 00:28:31,921 --> 00:28:32,962 �Beth, mu�vete! 409 00:28:33,715 --> 00:28:34,714 Sost�n sus piernas. 410 00:28:34,883 --> 00:28:36,007 Est� bien. 411 00:28:39,096 --> 00:28:40,345 No... 412 00:28:41,891 --> 00:28:43,556 Est� bien. Entra en la habitaci�n. 413 00:28:47,729 --> 00:28:49,312 �Ay�denme! 414 00:28:49,355 --> 00:28:50,439 �Calma, Vera! 415 00:28:50,483 --> 00:28:52,316 Est� bien. C�lmate. 416 00:28:52,359 --> 00:28:54,359 �Ay�denme! 417 00:28:54,403 --> 00:28:55,194 C�lmate. 418 00:28:55,237 --> 00:28:56,779 Trae el kit, Beth. 419 00:28:58,783 --> 00:28:59,740 M�rame. 420 00:29:00,743 --> 00:29:03,119 Ya pas�, nena. Ya pas�. 421 00:29:03,663 --> 00:29:04,996 �C�mo lo hiciste? 422 00:29:07,959 --> 00:29:08,957 Me lastimaron. 423 00:29:09,043 --> 00:29:10,250 Nadie te va a lastimar. 424 00:29:10,294 --> 00:29:11,335 Mi hermana. 425 00:29:15,549 --> 00:29:16,548 �Beth? 426 00:29:18,677 --> 00:29:19,927 Estoy aqu�, Vera. 427 00:29:20,304 --> 00:29:21,637 Ella te est� viendo. 428 00:29:21,931 --> 00:29:23,680 - Vera. - Ella te est� viendo. 429 00:29:34,652 --> 00:29:37,194 Por favor cu�ntame c�mo tuviste inspiraci�n para este libro. 430 00:29:37,238 --> 00:29:40,405 Por supuesto, comenz� cuando estaba haciendo mi Maestr�a. 431 00:29:40,449 --> 00:29:41,282 En La Sorbonne. 432 00:29:41,326 --> 00:29:45,120 Y yo... Fu� a las galer�as en Par�s, 433 00:29:45,372 --> 00:29:50,375 y hab�a una galer�a que estaba con una exhibici�n de arte... 434 00:29:50,418 --> 00:29:51,793 No te preocupes por eso. 435 00:29:53,004 --> 00:29:53,963 Ven aqu�. 436 00:30:09,438 --> 00:30:10,813 Es dif�cil, �no? 437 00:30:12,608 --> 00:30:13,440 Yo s�. 438 00:30:14,527 --> 00:30:17,987 ...activa �poca del a�o, para que los artistas se re�nan y creen. 439 00:30:25,830 --> 00:30:27,246 �C�mo lo haces, mam�? 440 00:30:30,042 --> 00:30:32,085 La semana pasada la encontr� en mi habitaci�n. 441 00:30:32,379 --> 00:30:34,171 Amarrada al calentador. 442 00:30:35,799 --> 00:30:37,757 Ella gritaba como... 443 00:30:38,886 --> 00:30:41,678 Tuve que voltear para ver que no hubiera nadie. 444 00:30:44,476 --> 00:30:45,600 �Qu� puedo hacer? 445 00:30:47,020 --> 00:30:49,270 No hay nada que puedas hacer, Beth. 446 00:30:52,524 --> 00:30:55,609 Ella contin�a reviviendo aquella noche, una y otra vez. 447 00:30:57,947 --> 00:30:58,905 Ven aqu�. 448 00:31:09,209 --> 00:31:10,292 Est� bien. 449 00:31:52,712 --> 00:31:54,295 �D�nde est�s? 450 00:32:06,434 --> 00:32:09,101 Ayuda... �Ay�dame! 451 00:32:55,319 --> 00:33:00,029 �AY�DAME! 452 00:33:15,172 --> 00:33:16,213 �Vera? 453 00:33:39,906 --> 00:33:41,948 �Vas a dejarme morir sola? 454 00:33:43,911 --> 00:33:44,827 No. 455 00:33:45,204 --> 00:33:46,328 �Sola no? 456 00:33:47,790 --> 00:33:49,705 No vas a morir, Vera. 457 00:33:56,257 --> 00:33:58,006 Me est�n haciendo pagar. 458 00:33:58,717 --> 00:34:00,134 Y t� no est�s all�. 459 00:34:01,303 --> 00:34:02,511 Me muevo... 460 00:34:02,930 --> 00:34:04,346 ...y me queman. 461 00:34:04,473 --> 00:34:06,557 Yo grito y ellos... 462 00:34:07,601 --> 00:34:10,353 Por favor. 463 00:34:13,108 --> 00:34:14,190 Te estoy rogando. 464 00:34:14,276 --> 00:34:15,774 Por favor, d�selos a ellos. 465 00:34:15,818 --> 00:34:18,026 Diles que no soy una chica mala. 466 00:34:18,070 --> 00:34:18,410 �Vera? 467 00:34:18,445 --> 00:34:19,987 Vera, esc�chame, �de acuerdo? 468 00:34:20,030 --> 00:34:21,948 Lo siento, si los ofend�. 469 00:34:21,992 --> 00:34:24,742 Diles que dejen de castigarme. 470 00:34:24,786 --> 00:34:26,536 T� no hiciste nada mal. 471 00:34:27,038 --> 00:34:27,662 D�selos. 472 00:34:27,706 --> 00:34:30,290 No es tu culpa. No es culpa tuya, �de acuerdo? 473 00:34:34,672 --> 00:34:35,463 Aqu� est�n. 474 00:34:35,506 --> 00:34:37,047 - �Vera? Es s�lo mam�. - �Vera? 475 00:34:37,383 --> 00:34:38,549 �Vera? 476 00:34:42,721 --> 00:34:43,594 El cami�n. 477 00:34:44,805 --> 00:34:46,514 �Ay, Dios! 478 00:34:49,728 --> 00:34:50,810 El cami�n. 479 00:35:14,962 --> 00:35:15,878 �Mam�? 480 00:35:43,283 --> 00:35:44,449 Pi�rdete. 481 00:35:45,118 --> 00:35:46,493 �Ya has despertado, cari�o? 482 00:35:47,454 --> 00:35:48,370 S�. 483 00:35:49,958 --> 00:35:51,249 �Eugene vino? 484 00:35:52,836 --> 00:35:54,710 Tanta porquer�a en esta casa. 485 00:35:56,296 --> 00:35:57,671 �Te dej� la cuenta? 486 00:35:58,841 --> 00:36:00,465 Yo no lo v� tan siquiera. 487 00:36:05,098 --> 00:36:06,889 �Qu� gran d�a para un d�a de campo? 488 00:36:33,377 --> 00:36:35,627 Todav�a hueles a Beth. 489 00:36:36,046 --> 00:36:38,547 Ese olor me vuelve loca. 490 00:36:38,883 --> 00:36:40,591 �De qu� est�s hablando? 491 00:36:41,011 --> 00:36:43,887 Deber�a haberte comido mientras viv�as aqu�. 492 00:36:44,431 --> 00:36:46,514 Entonces, nunca me dejar�as. 493 00:36:46,558 --> 00:36:50,100 Y ning�n chico se acercar�a a mis ni�as. 494 00:36:50,936 --> 00:36:52,561 Deja de beber, mam�. 495 00:36:52,771 --> 00:36:54,939 La carne de mis hijas. 496 00:36:56,109 --> 00:36:57,609 No tienes ning�n sentido. 497 00:37:02,616 --> 00:37:03,740 �Est�s bien, mam�? 498 00:37:04,868 --> 00:37:07,077 Dios, me veo de la mierda. 499 00:37:10,583 --> 00:37:13,416 No s� de d�nde viene tu talento, querida. 500 00:37:14,002 --> 00:37:17,128 Tu capacidad para crear tus propios mundos. 501 00:37:27,725 --> 00:37:28,973 �A�n duele? 502 00:37:30,227 --> 00:37:32,686 Nada duele de verdad m�s. 503 00:37:36,234 --> 00:37:37,817 Sigues siendo linda, mam�. 504 00:37:38,443 --> 00:37:40,735 Lo que estoy tratando de decir es que... 505 00:37:40,862 --> 00:37:43,071 ..."Incidente en Tierra de Fantasmas"... 506 00:37:43,114 --> 00:37:45,866 Es tu mejor novela hasta ahora. 507 00:37:47,370 --> 00:37:48,494 �La le�ste? 508 00:37:49,247 --> 00:37:50,538 Claro que s�. 509 00:37:52,041 --> 00:37:56,085 Era tan buena que no quer�a dejar de leer. 510 00:37:56,129 --> 00:37:59,381 No dije nada sobre el libro, por qu� no quise molestarte. 511 00:37:59,424 --> 00:38:01,174 Estoy muy orgullosa. 512 00:38:01,718 --> 00:38:03,135 Beth. 513 00:38:03,719 --> 00:38:05,803 Beth, te extra�o. 514 00:38:08,099 --> 00:38:09,473 Me dejaste... 515 00:38:10,102 --> 00:38:11,476 Toda sola. 516 00:38:57,275 --> 00:38:58,774 �AY�DENME! 517 00:39:26,055 --> 00:39:26,930 �Vera! 518 00:39:30,060 --> 00:39:31,351 �Vera, est� bien! 519 00:39:33,313 --> 00:39:34,312 Est� bien. 520 00:39:34,856 --> 00:39:35,939 Vera. 521 00:39:35,941 --> 00:39:37,315 Vera, est� bien. 522 00:39:37,567 --> 00:39:38,733 Est� bien. 523 00:39:40,154 --> 00:39:40,903 Vera. 524 00:39:41,405 --> 00:39:42,613 �Qu� hiciste? 525 00:39:43,449 --> 00:39:45,074 Vera, m�rame. 526 00:39:46,409 --> 00:39:47,826 �Vera, no hay nadie aqu�! 527 00:39:47,869 --> 00:39:49,911 �No hay nadie, Vera! 528 00:39:51,832 --> 00:39:52,832 �D�nde est� la llave? 529 00:40:05,764 --> 00:40:06,555 �No! 530 00:40:07,266 --> 00:40:08,723 �No! �No! �No! 531 00:40:10,727 --> 00:40:11,475 �Vera! 532 00:40:12,602 --> 00:40:13,393 �Vera! 533 00:40:14,437 --> 00:40:15,103 �Vera! 534 00:40:15,564 --> 00:40:16,354 �Vera! 535 00:40:16,398 --> 00:40:18,315 �Esc�chame! �Abre la puerta, por favor! 536 00:40:19,277 --> 00:40:20,693 �Detente! �Vera! 537 00:40:22,071 --> 00:40:22,945 �Vera! 538 00:40:25,491 --> 00:40:26,949 �Vera! 539 00:40:27,076 --> 00:40:28,701 �Abre la puerta! 540 00:40:28,828 --> 00:40:30,328 �Vera! �Por favor! 541 00:40:30,789 --> 00:40:31,580 Por... 542 00:40:38,588 --> 00:40:39,503 �Vera? 543 00:41:13,082 --> 00:41:14,040 �Mam�! 544 00:41:16,878 --> 00:41:18,044 Ay�dame, Beth. 545 00:41:26,764 --> 00:41:27,470 Mam�. 546 00:41:27,680 --> 00:41:28,846 Mam�, �d�nde est� la llave? 547 00:41:28,932 --> 00:41:29,597 Vera est� teniendo un ataque. 548 00:41:29,641 --> 00:41:31,682 Se encerr� en la habitaci�n. �D�nde est� la llave? 549 00:41:32,143 --> 00:41:34,019 La llave de la habitaci�n. �D�nde est�? 550 00:41:34,980 --> 00:41:36,438 No hay llave, querida. 551 00:41:40,569 --> 00:41:41,401 �Vera? 552 00:41:43,489 --> 00:41:44,238 �Vera! 553 00:41:49,538 --> 00:41:50,662 �No! 554 00:41:56,585 --> 00:41:58,752 �D�jame, hijo de perra! 555 00:42:03,343 --> 00:42:04,634 �Idiota! 556 00:42:15,940 --> 00:42:16,814 Vera. 557 00:42:16,858 --> 00:42:18,356 Ay�dame... 558 00:42:19,276 --> 00:42:20,066 Vera. 559 00:42:25,241 --> 00:42:26,699 �Mam�! Llama a una ambulancia. 560 00:42:27,869 --> 00:42:28,617 �Vera! 561 00:42:30,580 --> 00:42:31,203 �Vera! 562 00:42:33,207 --> 00:42:34,790 Qu�date quieta, �de acuerdo? 563 00:42:43,093 --> 00:42:44,592 Est� bien. Est� bien. 564 00:42:45,303 --> 00:42:46,552 Aqu� tienes. Aqu� tienes. 565 00:42:47,847 --> 00:42:49,430 La ambulancia est� de camino. 566 00:42:52,686 --> 00:42:54,644 S� por qu� hiciste eso. 567 00:42:55,772 --> 00:42:57,897 S� lo que quieres de tu hermana. 568 00:43:00,026 --> 00:43:01,567 Voy a esperar por ellos en la carretera. 569 00:43:02,528 --> 00:43:04,154 O de lo contrario no ver�n la entrada. 570 00:43:04,198 --> 00:43:05,113 �Mam�! 571 00:43:05,824 --> 00:43:06,907 Qu�date con ella. 572 00:43:06,950 --> 00:43:07,908 Y espera por m�. 573 00:43:09,952 --> 00:43:10,826 Mam�. 574 00:43:11,078 --> 00:43:12,620 �Qu� quisiste decir antes? 575 00:43:12,705 --> 00:43:14,580 No la escuches, Beth. 576 00:43:44,906 --> 00:43:45,613 �Vera? 577 00:43:46,366 --> 00:43:47,156 �Vera! 578 00:43:47,575 --> 00:43:48,533 �Vera! Qu�date... 579 00:43:48,618 --> 00:43:50,117 Qu�date conmigo, Vera. 580 00:43:50,453 --> 00:43:52,829 �Vera? Qu�date conmigo. 581 00:43:55,876 --> 00:43:56,917 Vera. 582 00:43:59,255 --> 00:44:00,253 �Vera? 583 00:44:02,715 --> 00:44:04,006 Puedo o�rte. 584 00:44:06,887 --> 00:44:08,428 Vera, puedo o�rte. 585 00:44:09,014 --> 00:44:11,390 Vera por favor, qu�date conmigo. Por favor, Vera. 586 00:44:13,060 --> 00:44:14,059 Vera. 587 00:44:16,147 --> 00:44:16,937 Vera. 588 00:44:19,191 --> 00:44:21,192 Quebramos a tu hermana. 589 00:44:24,948 --> 00:44:26,029 Y ahora... 590 00:44:26,073 --> 00:44:27,281 Es tu turno. 591 00:45:42,109 --> 00:45:43,317 �Mam�? 592 00:46:56,646 --> 00:46:57,812 Mam�... 593 00:46:59,857 --> 00:47:00,564 �Mam�! 594 00:47:03,861 --> 00:47:04,610 �Mam�! 595 00:47:06,156 --> 00:47:07,030 Mam�. 596 00:47:08,074 --> 00:47:09,491 Mam�. 597 00:47:10,494 --> 00:47:11,284 �Mam�! 598 00:48:17,980 --> 00:48:18,854 �Vera? 599 00:48:40,711 --> 00:48:42,210 �Qu� me hiciste? 600 00:48:45,007 --> 00:48:46,841 �Entiendes ahora, Beth? 601 00:48:49,262 --> 00:48:50,219 �Vera! 602 00:48:50,597 --> 00:48:52,013 �Qu� me hiciste? 603 00:48:52,056 --> 00:48:53,431 Me quebraron. 604 00:48:53,475 --> 00:48:55,224 Y ahora est�n jugando contigo. 605 00:48:55,310 --> 00:48:56,184 �Vera! 606 00:48:56,352 --> 00:48:57,935 �l te escogi�, Beth. 607 00:48:57,979 --> 00:48:59,187 �Eres una psic�pata! 608 00:48:59,230 --> 00:48:59,980 �Detente! 609 00:49:00,024 --> 00:49:01,064 Dime lo que hiciste. 610 00:49:01,150 --> 00:49:02,107 �No soy yo! 611 00:49:02,151 --> 00:49:03,859 - �Dime! - �Detente, Beth! 612 00:49:04,945 --> 00:49:06,903 �Despierta, Beth! 613 00:49:08,448 --> 00:49:11,782 �Por primera vez en tu vida, deja de huir! 614 00:49:11,826 --> 00:49:13,535 �Intenta aceptar la realidad! 615 00:49:13,704 --> 00:49:14,995 �Regresa! 616 00:49:19,543 --> 00:49:20,459 Beth. 617 00:49:20,503 --> 00:49:22,169 Todav�a est�s aqu�. 618 00:49:29,763 --> 00:49:30,470 Beth. 619 00:49:30,597 --> 00:49:31,803 Esc�chame. 620 00:49:32,473 --> 00:49:34,389 Acepta lo que pas�. 621 00:49:34,850 --> 00:49:37,309 S�lo tienes que encarar la verdad. 622 00:49:39,689 --> 00:49:40,155 Mam�. 623 00:49:40,190 --> 00:49:42,106 Ella no pudo hacer nada. 624 00:49:42,150 --> 00:49:43,900 �No, no, no, no! 625 00:49:45,987 --> 00:49:50,366 �No! 626 00:49:50,409 --> 00:49:51,659 Mam� muri�, Beth. 627 00:49:51,911 --> 00:49:53,619 - No. - S�, lo hizo. 628 00:49:54,080 --> 00:49:55,621 Ella se muri�. 629 00:49:59,668 --> 00:50:01,501 �No! 630 00:50:01,962 --> 00:50:03,712 Ellos la mataron, Beth. 631 00:50:03,923 --> 00:50:05,089 Muri�. 632 00:50:07,510 --> 00:50:09,343 Lo siento mucho. 633 00:50:15,393 --> 00:50:16,351 Mami. 634 00:50:16,520 --> 00:50:18,019 - Mami. - Lo s�. 635 00:50:18,397 --> 00:50:20,105 Ella muri�, Beth. 636 00:50:22,984 --> 00:50:25,609 Tienes que dejarla ir. 637 00:50:27,029 --> 00:50:28,488 Beth... 638 00:50:31,368 --> 00:50:32,534 Beth. 639 00:50:35,455 --> 00:50:37,372 Somos s�lo nosotras dos, Beth. 640 00:50:41,713 --> 00:50:43,171 Beth... 641 00:50:44,215 --> 00:50:45,882 S�lo las dos ahora. 642 00:51:10,867 --> 00:51:11,908 �Regresaste? 643 00:51:14,077 --> 00:51:15,118 �Beth? 644 00:51:15,329 --> 00:51:16,745 �Regresaste? 645 00:51:35,351 --> 00:51:37,476 Estabas hablando de ellos como si fueran reales. 646 00:51:40,522 --> 00:51:41,604 Y de mam�. 647 00:51:43,316 --> 00:51:45,609 Me mirabas como si yo estuviera loca. 648 00:51:46,070 --> 00:51:47,444 No pod�as o�rme. 649 00:51:50,115 --> 00:51:51,198 Te hab�as ido. 650 00:51:53,202 --> 00:51:55,327 No sab�a c�mo traerte de vuelta. 651 00:52:42,378 --> 00:52:44,879 �Te odio, Vera! 652 00:52:49,136 --> 00:52:53,346 �Te odio, Vera! 653 00:52:53,390 --> 00:52:54,806 Te odio. 654 00:53:25,005 --> 00:53:26,797 CHICAGO, ILLINOIS MI TIPO DE CIUDAD 655 00:53:27,467 --> 00:53:29,800 "La sirvo y me sirve a m�"... 656 00:53:51,574 --> 00:53:53,158 Arriba, arriba. �Ahora! �Ahora! 657 00:53:53,410 --> 00:53:54,700 Necesitas esconderte. 658 00:53:57,539 --> 00:53:58,204 Aqu�. 659 00:53:59,541 --> 00:54:01,833 Es un juego, �de acuerdo? Ella quiere que la gente se esconda. 660 00:54:02,794 --> 00:54:03,668 Esc�chame. 661 00:54:03,753 --> 00:54:05,295 Si te lleva all� arriba... 662 00:54:06,757 --> 00:54:08,131 No te muevas. 663 00:54:08,467 --> 00:54:10,175 Y no llores, �de acuerdo? 664 00:54:10,219 --> 00:54:12,426 No importa... No importa lo que te haga. 665 00:54:13,346 --> 00:54:14,720 �l ir� despacio, �de acuerdo? 666 00:54:17,433 --> 00:54:19,977 La �ltima vez que hu�, fue mucho peor. 667 00:54:20,271 --> 00:54:21,478 No lo hagas. 668 00:58:04,585 --> 00:58:05,543 Esc�chame. 669 00:58:07,047 --> 00:58:08,713 Si te lleva all� arriba... 670 00:58:10,050 --> 00:58:11,675 No importa lo que haga. 671 00:58:11,885 --> 00:58:13,635 No te muevas. 672 00:58:14,179 --> 00:58:15,971 Y no llores. 673 00:59:25,836 --> 00:59:26,960 �Quieres ser mi amiga? 674 00:59:28,422 --> 00:59:29,796 �Quieres ser mi amiga? 675 00:59:31,133 --> 00:59:32,674 �Quieres que seamos amigas? 676 00:59:33,260 --> 00:59:34,510 Me agradas. 677 00:59:35,804 --> 00:59:37,263 �Quieres ser mi amiga? 678 00:59:38,558 --> 00:59:40,183 Me agradas. 679 01:01:19,330 --> 01:01:21,038 �No! 680 01:01:40,226 --> 01:01:41,350 No... 681 01:02:47,837 --> 01:02:49,128 Te quiero. 682 01:02:49,797 --> 01:02:51,005 Est�s loco. 683 01:02:54,218 --> 01:02:55,467 Nadie te quiere. 684 01:02:55,553 --> 01:02:56,427 Eres feo. 685 01:02:56,512 --> 01:02:58,429 Eres un cerdo de mierda. 686 01:02:59,056 --> 01:03:01,099 Eres un cerdo de mierda. 687 01:03:01,643 --> 01:03:02,809 Te voy a matar. 688 01:03:03,187 --> 01:03:04,477 Te voy matar. 689 01:03:05,689 --> 01:03:06,353 Cerdo. 690 01:03:06,397 --> 01:03:08,147 Nadie te quiere. 691 01:03:08,191 --> 01:03:09,815 - Eres un cerdo. - Nadie te quiere. 692 01:04:49,004 --> 01:04:50,253 �No! 693 01:04:52,631 --> 01:04:53,922 No... 694 01:04:54,593 --> 01:04:55,675 Ven aqu�. 695 01:05:00,307 --> 01:05:04,309 �No! No... 696 01:05:10,610 --> 01:05:11,859 No. 697 01:08:58,679 --> 01:08:59,469 Vera. 698 01:09:03,516 --> 01:09:04,348 �Vera! 699 01:09:22,871 --> 01:09:24,078 Ven. 700 01:09:25,582 --> 01:09:30,167 La puerta... La puerta. 701 01:11:24,662 --> 01:11:26,120 Vamos, Beth. 702 01:11:33,756 --> 01:11:35,796 Esperen... �No! 703 01:11:35,882 --> 01:11:38,299 �Esperen! 704 01:11:39,469 --> 01:11:40,843 �Esperen! 705 01:11:41,972 --> 01:11:45,516 Esperen... 706 01:11:47,186 --> 01:11:48,810 No. 707 01:11:55,904 --> 01:11:58,029 POLIC�A ESTATAL 708 01:12:05,621 --> 01:12:06,870 Aguanten, �de acuerdo? 709 01:12:07,081 --> 01:12:08,206 Vinimos a ayudar. 710 01:12:08,291 --> 01:12:08,840 Calma, calma. 711 01:12:08,875 --> 01:12:10,375 �No la toques, carajo! 712 01:12:11,127 --> 01:12:12,293 No se acerquen m�s. 713 01:12:12,629 --> 01:12:15,296 �Atr�s! �Atr�s! �Atr�s, carajo! 714 01:12:16,841 --> 01:12:17,632 Est� bien. 715 01:12:18,635 --> 01:12:19,884 Est�n bien, chicas. 716 01:12:19,971 --> 01:12:21,887 - No, no te atrevas... - Lo prometo. 717 01:12:30,105 --> 01:12:31,229 Patrulla llamando a Central. 718 01:12:31,273 --> 01:12:32,522 Tengo una situaci�n aqu�. 719 01:12:32,607 --> 01:12:34,441 D�ganme quien les hizo esto. 720 01:12:34,652 --> 01:12:35,818 Una bruja. 721 01:12:36,279 --> 01:12:37,444 Y un ogro. 722 01:12:37,905 --> 01:12:39,488 Vinieron por nosotras. 723 01:12:39,532 --> 01:12:40,906 En la casa de la t�a Clarice. 724 01:12:40,908 --> 01:12:42,783 Entre 14 y 15. 725 01:12:43,035 --> 01:12:43,826 Delgada. 726 01:12:43,870 --> 01:12:44,618 Una es rubia. 727 01:12:44,662 --> 01:12:45,787 La otra morena. 728 01:12:45,831 --> 01:12:46,338 Cambio. 729 01:12:46,373 --> 01:12:48,874 Dos malditos sujetos. 730 01:12:49,126 --> 01:12:50,917 En una cami�n de dulces. 731 01:12:51,336 --> 01:12:52,668 �Un cami�n de dulces? 732 01:12:52,712 --> 01:12:53,752 �Me escuchas? 733 01:12:54,297 --> 01:12:55,212 Te recibo, John. 734 01:12:55,298 --> 01:12:58,383 Estoy en la gasolinera, Janet dijo que vi� a las chicas que describes. 735 01:12:59,219 --> 01:13:00,010 �Es broma? 736 01:13:00,637 --> 01:13:02,262 Lo juro por Dios. 737 01:13:02,306 --> 01:13:04,930 Espera, �puedes decirme d�nde vive la t�a Clarice? 738 01:13:05,141 --> 01:13:06,098 Janet dijo que iban a ir... 739 01:13:06,142 --> 01:13:08,976 ...a la casa de Clarice Giordan, en la esquina de Holy Flowers y Jackson. 740 01:13:09,020 --> 01:13:09,768 Conozco el lugar. 741 01:13:10,062 --> 01:13:11,062 Estaban con la mam�. 742 01:13:11,106 --> 01:13:13,523 Janice habl� con una de las chicas. Ella est� segura. 743 01:13:13,567 --> 01:13:14,608 Por Dios, John. 744 01:13:14,902 --> 01:13:16,067 Env�a al equipo. 745 01:13:16,153 --> 01:13:18,485 Vamos a llevarlas al hospital. Y directos para all�. 746 01:13:18,529 --> 01:13:19,904 Entendido. Cambio y fuera. 747 01:13:25,037 --> 01:13:25,702 �Cooper? 748 01:13:27,289 --> 01:13:28,205 Consegu� informaci�n. 749 01:13:28,916 --> 01:13:30,165 Tenemos que irnos. 750 01:13:30,751 --> 01:13:32,042 S� de d�nde vienen las chicas. 751 01:14:20,636 --> 01:14:24,221 �No! No... 752 01:14:26,058 --> 01:14:27,851 �No! 753 01:14:33,941 --> 01:14:34,982 �Beth? 754 01:14:35,442 --> 01:14:36,733 �Beth! 755 01:14:37,236 --> 01:14:38,902 �M�rame! 756 01:14:39,905 --> 01:14:41,281 �Regresa! 757 01:14:42,158 --> 01:14:43,116 �Beth! 758 01:15:06,559 --> 01:15:08,559 �No! 759 01:15:10,813 --> 01:15:12,021 �Beth! 760 01:15:14,859 --> 01:15:16,317 No... 761 01:15:21,241 --> 01:15:24,367 �No! �No! 762 01:15:25,203 --> 01:15:26,493 No. 763 01:15:27,538 --> 01:15:28,662 �No! 764 01:15:45,725 --> 01:15:46,724 �Te importa ponerlos por all�? 765 01:15:46,768 --> 01:15:48,558 - S�, claro. - Gracias. 766 01:15:52,605 --> 01:15:53,979 Te ves maravillosa como siempre. 767 01:15:54,023 --> 01:15:55,105 Muchas gracias. 768 01:15:55,274 --> 01:15:56,691 - Gracias por venir. - Te agradezco la invitaci�n. 769 01:15:56,735 --> 01:15:58,360 - Claro que s�. Disfruta. - Lo har�. 770 01:16:00,989 --> 01:16:02,364 Termin�ndolo. 771 01:16:05,619 --> 01:16:06,826 Est�s hermosa. 772 01:16:07,329 --> 01:16:08,328 T� tambi�n. 773 01:16:08,372 --> 01:16:10,414 Eres siempre perfecta, cari�o. 774 01:16:11,918 --> 01:16:15,044 El sue�o m�s hermoso en el mundo m�s hermoso. 775 01:16:18,090 --> 01:16:19,130 - Hola. - Hola. 776 01:16:19,174 --> 01:16:20,632 James, esta es mi madre. 777 01:16:21,051 --> 01:16:22,343 Es un placer conocerla. 778 01:16:23,263 --> 01:16:25,388 �Crees que puedo robarla por un minuto? 779 01:16:25,431 --> 01:16:26,389 �S�! 780 01:16:27,517 --> 01:16:28,558 Vamos por aqu�. 781 01:16:37,528 --> 01:16:38,819 Gracias. 782 01:16:43,491 --> 01:16:44,657 Saluda a mam�. 783 01:17:06,640 --> 01:17:08,682 No es lo tuyo, �no? 784 01:17:12,313 --> 01:17:13,771 No exactamente. No. 785 01:17:14,858 --> 01:17:16,524 Ya lo imaginaba. 786 01:17:16,860 --> 01:17:19,485 Es menos a�n cuando lo termin� de leer. 787 01:17:20,989 --> 01:17:22,363 �Ay, Dios! 788 01:17:23,325 --> 01:17:24,157 �Qu�? 789 01:17:27,079 --> 01:17:29,496 Esper� toda la vida por este momento. 790 01:17:29,540 --> 01:17:31,582 Y ahora finalmente lleg� y... 791 01:17:32,042 --> 01:17:34,042 Y yo preferir�a morir a escucharte decirme que... 792 01:17:34,085 --> 01:17:35,126 Tu novela... 793 01:17:36,087 --> 01:17:37,921 Es una obra maestra. 794 01:17:40,426 --> 01:17:41,175 �Qu�? 795 01:17:41,469 --> 01:17:42,760 Me escuchaste perfectamente. 796 01:17:44,430 --> 01:17:47,223 Si cambias tan s�lo una palabra en este libro... 797 01:17:48,226 --> 01:17:49,808 Nunca m�s hablar� contigo de nuevo. 798 01:17:55,692 --> 01:17:56,650 Gracias. 799 01:17:57,944 --> 01:17:58,817 Gracias. 800 01:17:58,986 --> 01:17:59,860 Es decir... 801 01:18:01,155 --> 01:18:03,239 Muchas gracias, se�or Lovecraft. 802 01:18:04,201 --> 01:18:05,075 Howard. 803 01:18:45,660 --> 01:18:47,034 Beth... 804 01:18:47,954 --> 01:18:48,785 Vera. 805 01:18:49,663 --> 01:18:51,997 �Beth! 806 01:18:52,040 --> 01:18:53,748 No la escuches, Beth. 807 01:18:54,669 --> 01:18:56,752 No hay nada m�s para ti all�. 808 01:18:59,716 --> 01:19:01,215 Ella es mi hermana, mam�. 809 01:19:02,510 --> 01:19:05,344 El mundo es un lugar horrible, querida. 810 01:19:06,431 --> 01:19:08,015 Pero ella todav�a es mi hermana. 811 01:19:08,309 --> 01:19:10,267 �Beth! 812 01:19:10,728 --> 01:19:12,436 �Est�s segura de que quieres hacerlo? 813 01:19:13,689 --> 01:19:15,146 Beth. 814 01:19:16,065 --> 01:19:17,064 S�. 815 01:19:18,443 --> 01:19:19,692 Ve, nena. 816 01:19:19,944 --> 01:19:23,989 Beth... 817 01:19:24,450 --> 01:19:25,407 Ve. 818 01:19:26,243 --> 01:19:27,743 �Beth! 819 01:19:39,090 --> 01:19:40,964 �Beth! 820 01:20:35,523 --> 01:20:37,691 �Muere, muere! 821 01:21:16,191 --> 01:21:19,358 �No! 822 01:21:20,153 --> 01:21:21,276 �No te muevas! 823 01:21:21,945 --> 01:21:22,903 �Para atr�s! 824 01:21:24,573 --> 01:21:25,447 Manos arriba. 825 01:21:26,408 --> 01:21:27,365 Poco a poco. 826 01:21:28,453 --> 01:21:29,452 Hazlo ahora. 827 01:21:31,039 --> 01:21:31,954 �Manos arriba! 828 01:21:37,629 --> 01:21:39,086 No te muevas, carajo. 829 01:21:43,010 --> 01:21:44,176 �No lo hagas! 830 01:23:51,143 --> 01:23:52,768 Te quiero. 831 01:24:47,783 --> 01:24:48,782 De acuerdo, Beth. 832 01:24:49,493 --> 01:24:51,870 Estamos a unos 30 o 40 minutos del hospital. 833 01:24:52,873 --> 01:24:54,205 Me temo que hasta entonces... 834 01:24:55,709 --> 01:24:57,041 ...est�s atascada conmigo. 835 01:25:00,380 --> 01:25:01,671 Eres muy fuerte, �sab�as? 836 01:25:02,841 --> 01:25:03,882 Y muy valiente. 837 01:25:05,052 --> 01:25:06,385 Apuesto que te gustan los deportes. 838 01:25:06,387 --> 01:25:07,887 �Te gustan los deportes, Beth? 839 01:25:08,431 --> 01:25:09,263 No. 840 01:25:09,807 --> 01:25:10,805 �No? 841 01:25:11,224 --> 01:25:13,141 Bueno, habr�a perdido esa apuesta. 842 01:25:15,145 --> 01:25:17,146 Me gusta escribir historias... 843 01:25:22,987 --> 01:26:18,542 Incident in a Ghost Land (2018) Creados por TaMaBin 54383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.