Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,099 --> 00:00:04,743
Batall�n 13.
Nos han derrotado.
2
00:00:04,818 --> 00:00:06,661
Nos arrojan botellas por las ventanas.
3
00:00:07,570 --> 00:00:10,790
Sitiaron todas nuestras estaciones...
4
00:00:10,865 --> 00:00:13,118
El mot�n m�s grande
de California...
5
00:00:14,285 --> 00:00:21,342
- �Agua libre!
- �Agua libre!
6
00:00:21,418 --> 00:00:23,546
Los disturbios de Clearwater
avanzan hacia...
7
00:00:23,628 --> 00:00:26,427
- �Agua libre!
- �Agua libre!
8
00:00:29,761 --> 00:00:34,767
Bienvenidos a Union Calafia,
el mejor Banco de la Costa Oeste.
9
00:00:36,184 --> 00:00:41,486
Bienvenidos a Union Calafia,
el mejor Banco de la Costa Oeste.
10
00:00:42,607 --> 00:00:45,861
Bienvenidos a Union Calafia...
11
00:00:45,944 --> 00:00:48,447
El n�mero de v�ctimas
aumenta con rapidez,
12
00:00:48,530 --> 00:00:50,328
y debemos preguntarnos:
13
00:00:50,407 --> 00:00:53,627
�Hay alg�n sitio seguro
esta noche en Los �ngeles?
14
00:00:53,702 --> 00:00:55,545
LOS �NGELES
21 DE JUNIO DE 2028
15
00:00:55,620 --> 00:00:58,920
- �Maldici�n! A�n no pasamos.
- Este trabajo es una gran...
16
00:00:58,999 --> 00:01:01,673
�Diablos!
�Cre� que pod�as hacernos entrar!
17
00:01:01,751 --> 00:01:04,720
S�, y yo que t� sab�as
c�mo robar un Banco, gordo.
18
00:01:04,795 --> 00:01:07,799
- Tres minutos.
- �No! Me hart� de esta porquer�a.
19
00:01:07,882 --> 00:01:09,634
�T�! �M�rame!
20
00:01:09,717 --> 00:01:12,186
�Abre la maldita b�veda ahora mismo!
21
00:01:12,261 --> 00:01:15,765
�No puedo!
�La controla la Oficina Central!
22
00:01:15,848 --> 00:01:18,351
Oye, espera.
23
00:01:18,434 --> 00:01:20,359
Esa b�veda no se abrir�.
24
00:01:20,438 --> 00:01:21,860
Esto es...
25
00:01:21,939 --> 00:01:23,407
�Y ahora qu�?
26
00:01:23,483 --> 00:01:25,986
Trabajamos con lo que hay,
no con lo que esper�bamos.
27
00:01:26,068 --> 00:01:29,914
- Esto es lo que hay.
- �Mucamas y jardineros?
28
00:01:29,989 --> 00:01:31,161
Exacto.
29
00:01:32,116 --> 00:01:34,414
Oigan todos, estamos aqu�,
en medio de los disturbios,
30
00:01:34,494 --> 00:01:35,962
y quiero comprobar mi teor�a.
31
00:01:36,037 --> 00:01:39,086
Que se levante el que tenga
un jefe multimillonario.
32
00:01:40,374 --> 00:01:41,500
Vamos.
33
00:01:42,293 --> 00:01:43,294
Muy bien.
34
00:01:43,377 --> 00:01:47,473
Que se quede de pie el que tenga
un jefe que es un cretino.
35
00:01:51,636 --> 00:01:55,106
- Felicitaciones.
- �Para qu� sirve esto?
36
00:01:59,101 --> 00:02:01,069
Es el mot�n m�s violento
en la historia de Los �ngeles.
37
00:02:01,145 --> 00:02:03,523
Los ricos guardar�n
sus pertenencias en el Banco.
38
00:02:03,606 --> 00:02:05,358
�Y a qui�n mandan a hacerlo?
39
00:02:06,108 --> 00:02:08,577
A sus mucamas y jardineros.
40
00:02:08,653 --> 00:02:11,124
- En dos minutos llega la Polic�a.
- Bien, entiendo.
41
00:02:11,199 --> 00:02:13,247
�Cambio de planes!
42
00:02:13,326 --> 00:02:15,454
Guarden lo que puedan llevar.
�Nos vamos!
43
00:02:15,537 --> 00:02:17,005
No, aguarda, �y la b�veda?
44
00:02:17,080 --> 00:02:19,082
�Derriba la pared de atr�s ahora!
45
00:02:19,165 --> 00:02:21,588
- Ya sabes qu� hacer.
- �Malditos novatos!
46
00:02:21,668 --> 00:02:24,888
- Gracias.
- �Dame eso!
47
00:02:24,963 --> 00:02:26,260
Gracias por sus servicios.
48
00:02:26,339 --> 00:02:28,967
- �Vaya!
- Avanza, hermano.
49
00:02:31,135 --> 00:02:33,012
Qu� belleza.
50
00:02:33,096 --> 00:02:35,440
No creo que quieras eso.
51
00:02:35,515 --> 00:02:37,813
Ahora lo quiero m�s.
52
00:02:37,892 --> 00:02:41,772
- Buke, derriba la pared de una vez.
- �Estoy en eso! Por Dios.
53
00:02:50,905 --> 00:02:53,078
�Esto no es lo que acordamos!
54
00:02:54,242 --> 00:02:57,371
S�, bien hecho, Sherm.
En el medio del mot�n.
55
00:02:57,453 --> 00:02:59,672
Exacto, la muchedumbre
nos llevar� a Wilshire.
56
00:02:59,747 --> 00:03:01,422
All� nos estar� esperando un auto.
57
00:03:01,501 --> 00:03:03,845
�Ten�as un plan B
y no nos contaste?
58
00:03:03,920 --> 00:03:06,389
No son de mi equipo.
No los conozco, ni conf�o en ustedes.
59
00:03:06,464 --> 00:03:08,683
- �Qu� hay de tu hermano?
- Tenemos que avanzar.
60
00:03:08,758 --> 00:03:11,431
- �Oye, viejo! Eso no lo decides t�.
- Dijo que tenemos que...
61
00:03:11,510 --> 00:03:14,354
- �Aqu� mando yo!
- �Maldito bastardo!
62
00:03:14,430 --> 00:03:16,899
La Polic�a antimotines est� por llegar.
�Basta de idioteces!
63
00:03:16,974 --> 00:03:18,897
- �Oye!
- �Al suelo!
64
00:03:18,976 --> 00:03:21,149
- �Al suelo, ya!
- Diablos.
65
00:03:21,228 --> 00:03:23,322
�Al suelo, malditos!
66
00:03:26,692 --> 00:03:29,286
- Landon, �abajo!
- �Diablos!
67
00:03:29,361 --> 00:03:31,284
�Maldici�n!
68
00:03:42,333 --> 00:03:43,960
Lo siento, viejo. Perd�name.
69
00:03:44,043 --> 00:03:45,511
�No, detente!
70
00:03:46,545 --> 00:03:49,799
�Vamos!
Nunca haces caso.
71
00:03:54,472 --> 00:03:55,644
�Diablos!
72
00:03:57,767 --> 00:03:59,519
�Qu� diablos hacemos ahora, Sherman?
73
00:03:59,602 --> 00:04:01,195
Tengo un plan.
74
00:04:02,271 --> 00:04:03,898
Necesito hacer una llamada.
75
00:04:28,339 --> 00:04:30,808
Hola, �qu� desea?
76
00:04:32,259 --> 00:04:33,761
�Cu�ntos?
77
00:04:34,345 --> 00:04:38,395
S�, me quedan dos habitaciones.
S�, buen viaje.
78
00:04:49,195 --> 00:04:50,822
Pantalla.
79
00:04:53,074 --> 00:04:55,577
Hace 36 horas,
Clearwater Corporation...
80
00:04:55,660 --> 00:04:59,210
...cort� el suministro de agua
en la zona metropolitana de Los �ngeles.
81
00:04:59,288 --> 00:05:02,292
Eso desat� el mot�n m�s feroz
en la historia de California.
82
00:05:02,375 --> 00:05:06,596
La contratista ProShield anunci�
un toque de queda para los civiles...
83
00:05:06,671 --> 00:05:09,515
Un mi�rcoles m�s. Silenciar.
84
00:05:38,996 --> 00:05:41,966
NIZA
85
00:05:58,807 --> 00:06:00,229
ENFERMERA - ALA ESTE
86
00:06:00,309 --> 00:06:02,403
SUITE NIZA - OCUPADA
SUITE ACAPULCO - OCUPADA
87
00:06:02,478 --> 00:06:04,697
SUITE HONOLUL� - LIBRE
SUITE NI�GARA - LIBRE
88
00:06:46,023 --> 00:06:48,321
REGLAS PARA MIEMBROS
89
00:07:05,709 --> 00:07:06,961
Que comience el espect�culo.
90
00:07:09,505 --> 00:07:12,679
�Maldici�n, me duele mucho!
91
00:07:12,758 --> 00:07:14,476
Ah� est�, todo estar� bien.
92
00:07:14,552 --> 00:07:16,648
Tenemos un c�digo rojo
y un posible c�digo gris.
93
00:07:16,722 --> 00:07:19,019
Necesito una camilla de inmediato.
94
00:07:19,099 --> 00:07:20,567
Ay�dame, se desmay�.
95
00:07:20,642 --> 00:07:22,986
Tengo una bala en el cuello,
�sabes, Sherman?
96
00:07:23,061 --> 00:07:24,688
Diablos, siento que morir�.
97
00:07:24,771 --> 00:07:26,739
Calma, muchachos,
los curaremos a todos.
98
00:07:26,815 --> 00:07:28,783
T�, el fierro.
99
00:07:29,526 --> 00:07:31,028
Que entregues el arma, viejo.
100
00:07:31,111 --> 00:07:32,738
�Maldici�n est� bien!
101
00:07:34,739 --> 00:07:37,117
Bien, verifiquen su membres�a
y podr�n pasar.
102
00:07:39,870 --> 00:07:40,917
MIEMBRO ACTIVO
103
00:07:40,996 --> 00:07:43,374
Perfecto. �Y el otro forajido?
104
00:07:45,500 --> 00:07:46,922
Tambi�n, pasa.
105
00:07:47,002 --> 00:07:49,175
Te toca, "cuello loco", vamos.
106
00:07:51,590 --> 00:07:53,012
NO ES MIEMBRO
107
00:07:53,091 --> 00:07:55,059
- Mala suerte, campe�n.
- Est� cubierta de sangre.
108
00:07:55,135 --> 00:07:56,227
Siempre est� as�.
109
00:07:56,303 --> 00:07:58,226
Tengo la cicatriz del chip. Mire.
110
00:07:58,305 --> 00:08:00,353
- Podr�a ser de otro Hospital secreto.
- Bien.
111
00:08:00,432 --> 00:08:02,560
- Le pagar�, �de acuerdo?
- No est� permitido.
112
00:08:02,642 --> 00:08:03,894
Debo revisar antecedentes.
113
00:08:03,977 --> 00:08:06,480
Podr�as ser asesino serial,
ped�filo o terrorista.
114
00:08:06,563 --> 00:08:09,910
- Hay otros Hospitales en la ciudad.
- Donde nos busca la Polic�a.
115
00:08:09,985 --> 00:08:12,534
�Ese es su trabajo, se�ora!
Curar a gente como nosotros.
116
00:08:12,613 --> 00:08:14,661
- �Abra la puerta!
- �Me est� gritando?
117
00:08:14,823 --> 00:08:16,040
Tampoco est� permitido.
118
00:08:16,116 --> 00:08:17,743
Est� en el reglamento,
119
00:08:17,826 --> 00:08:19,828
debajo de "no matar
a otros pacientes".
120
00:08:19,912 --> 00:08:22,381
- Mu�vete, Buke.
- �Maldito bastardo!
121
00:08:22,456 --> 00:08:24,299
�Estoy harto de tus tonter�as!
122
00:08:24,374 --> 00:08:25,591
�Everest!
123
00:08:25,667 --> 00:08:27,294
�Y ahora?
124
00:08:32,758 --> 00:08:34,510
�Saben por qu� lo llaman Everest?
125
00:08:35,594 --> 00:08:37,096
Creo que se lo imaginan.
126
00:08:44,686 --> 00:08:47,360
- Un momento.
- Everest, quiere entrar.
127
00:08:51,443 --> 00:08:53,116
Dale la inyecci�n
y s�calo por la calle Spring.
128
00:08:53,862 --> 00:08:57,036
- Es muy lejos.
- Tienes que hacer ejercicio.
129
00:08:57,616 --> 00:09:00,462
�Te encontrar�, Sherman!
Y te juro...
130
00:09:03,791 --> 00:09:06,795
Est� todo bien, hermano.
Aqu� estamos a salvo.
131
00:09:07,211 --> 00:09:09,088
Tu hermano tiene
m�ltiples heridas de bala,
132
00:09:09,171 --> 00:09:11,014
perdi� sangre
y su h�gado es un colador.
133
00:09:11,090 --> 00:09:13,468
- Resiste, viejo.
- Nombres en clave.
134
00:09:13,884 --> 00:09:16,433
�l es Honolul�,
as� que t� ser�s Waikiki.
135
00:09:16,679 --> 00:09:19,307
- Ya conoces el camino.
- Si.
136
00:09:20,265 --> 00:09:21,892
�Cu�l es tu lesi�n?
137
00:09:22,059 --> 00:09:24,060
Tres balazos, calibre 45.
138
00:09:24,143 --> 00:09:27,192
El chaleco me salv� de dos.
El tercero tuvo m�s suerte.
139
00:09:27,563 --> 00:09:29,486
Tengo Sydolan.
140
00:09:29,565 --> 00:09:32,409
- Te ayudar� a mantenerte en pie.
- S�, gracias.
141
00:09:32,819 --> 00:09:34,662
Pens� que ya no te dedicabas a esto.
142
00:09:35,780 --> 00:09:40,206
Abandon� un tiempo,
pero ya sabe c�mo es.
143
00:09:40,284 --> 00:09:43,003
Nunca abandonaste en tu mente.
144
00:09:43,788 --> 00:09:45,381
Seguiste pagando la membres�a.
145
00:09:49,085 --> 00:09:51,556
Pantalla.
Col�calo debajo de la luz.
146
00:09:51,631 --> 00:09:52,848
Inicializando...
147
00:09:53,550 --> 00:09:56,224
Bien, Alfa, un escaneo hep�tico.
148
00:09:56,302 --> 00:09:58,430
Beta, descubre y limpia la herida.
149
00:09:58,513 --> 00:10:00,481
Iniciando escaneo hep�tico.
150
00:10:01,099 --> 00:10:03,943
Aqu� estoy. �Est�s bien?
151
00:10:06,062 --> 00:10:10,317
Vaya, me vomit� el traje nuevo.
152
00:10:10,692 --> 00:10:13,571
Compraremos otro
que no tenga agujeros.
153
00:10:15,155 --> 00:10:17,157
Un minuto. �Qu� es esto?
154
00:10:17,991 --> 00:10:20,540
Consid�ralo como agradecimiento...
155
00:10:20,618 --> 00:10:24,373
- H�gado irreparable.
- �Podr�a tener m�s cuidado?
156
00:10:24,456 --> 00:10:25,708
�Le dejo las balas adentro?
157
00:10:26,708 --> 00:10:27,880
�Quieres ayudarlo?
158
00:10:27,959 --> 00:10:29,927
T�male la mano,
dile que lo quieres,
159
00:10:30,003 --> 00:10:32,631
y cubre la vena con pegamento,
as� no se sale la v�a.
160
00:10:32,881 --> 00:10:34,508
�Es una broma?
161
00:10:34,591 --> 00:10:36,514
Jugar� con el l�ser
adentro de su t�rax.
162
00:10:36,593 --> 00:10:38,470
Necesitar� todo el calmante
que podamos darle,
163
00:10:38,553 --> 00:10:40,305
en especial, para lo que viene.
164
00:10:40,388 --> 00:10:44,395
- Su h�gado nuevo.
- Modelo 3D aceptado.
165
00:10:44,478 --> 00:10:47,732
- Llamada interna. Suite Acapulco.
- Atender.
166
00:10:48,523 --> 00:10:51,777
- Hola, Sr. Acapulco.
- No seas condescendiente.
167
00:10:51,860 --> 00:10:54,113
�Se me est� saliendo un ojo!
168
00:10:54,196 --> 00:10:56,665
- �Necesito que vengas ya!
- Ir� enseguida.
169
00:10:56,740 --> 00:10:59,289
�Qu� tal un poco m�s de Morfina?
Terminar llamada.
170
00:10:59,367 --> 00:11:00,789
El idiota de la cuatro.
171
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
Maldici�n.
172
00:11:05,540 --> 00:11:07,759
Un apag�n.
Debe ser para controlar el mot�n.
173
00:11:07,834 --> 00:11:10,462
- Tenemos otro generador.
- �Este sitio resistir�?
174
00:11:10,879 --> 00:11:13,849
Hijo, el Artemis y yo
llevamos 22 a�os aqu�.
175
00:11:14,382 --> 00:11:15,508
�Ves?
176
00:11:17,052 --> 00:11:18,725
Un mi�rcoles m�s.
177
00:11:19,888 --> 00:11:22,311
- Biopsia en proceso.
- Todo estar� bien.
178
00:11:23,391 --> 00:11:25,234
Ah� va.
179
00:11:27,311 --> 00:11:28,938
Iniciar impresi�n.
180
00:11:35,696 --> 00:11:40,748
Esto no es un simulacro.
Los �ngeles es jurisdicci�n de ProShield.
181
00:11:40,827 --> 00:11:43,421
- �Est�s en la calle, grandul�n?
- S�, enfermera.
182
00:11:43,704 --> 00:11:47,834
Lamento interrumpir la excursi�n,
pero la Polic�a cort� la electricidad.
183
00:11:47,917 --> 00:11:50,136
- El generador es m�s viejo que usted.
- S�.
184
00:11:50,211 --> 00:11:52,634
Sube al techo y enciende
las luces de Navidad, �quieres?
185
00:11:54,423 --> 00:11:55,845
�No puede hacerlo usted?
186
00:11:56,217 --> 00:11:58,219
Sabes que yo no salgo.
No puedo.
187
00:11:58,719 --> 00:12:00,642
�Qu� pas� con esa cinta
para la ansiedad que le d�?
188
00:12:00,721 --> 00:12:03,474
Esas cosas no funcionan.
Ahora hazme caso.
189
00:12:03,558 --> 00:12:05,981
- Sube ese gordo trasero al techo.
- No soy gordo.
190
00:12:06,060 --> 00:12:09,189
- �Ahora mismo!
- S�, enfermera.
191
00:12:18,322 --> 00:12:19,574
Por favor, viejo. �En serio?
192
00:12:21,742 --> 00:12:23,872
�Qui�n diablos te crees
para dejarme afuera?
193
00:12:24,747 --> 00:12:27,500
�Ves este distintivo?
194
00:12:28,334 --> 00:12:30,883
Dice que soy profesional de la salud.
195
00:12:31,212 --> 00:12:33,089
Mis conocimientos
tiene dos aplicaciones.
196
00:12:33,173 --> 00:12:36,143
Si le cuentas a alguien
sobre el Artemis,
197
00:12:36,634 --> 00:12:40,605
te perseguir�
y te dejar� en el Hospital.
198
00:12:42,557 --> 00:12:43,729
�No, espera!
199
00:12:44,058 --> 00:12:46,277
Y una cosa m�s, cuando me vaya,
200
00:12:46,895 --> 00:12:48,897
no me ataques por la espalda, �s�?
201
00:12:48,980 --> 00:12:51,153
Si lo haces,
esta vez te destrozar�.
202
00:12:51,232 --> 00:12:52,859
�Por favor!
203
00:12:53,735 --> 00:12:55,408
�Tengo un agujero en el cuello!
204
00:12:55,486 --> 00:12:57,159
Presenta el formulario para entrar.
205
00:12:57,238 --> 00:13:00,287
�No me hagas esto!
�El mot�n se acerca!
206
00:13:00,366 --> 00:13:03,119
- Buenas noches.
- �Voy a morir!
207
00:13:05,997 --> 00:13:08,546
Esta noche,
recemos por Los �ngeles.
208
00:13:08,625 --> 00:13:10,753
Las calles son
la imagen misma del Infierno.
209
00:13:12,670 --> 00:13:13,796
�Maldici�n!
210
00:13:16,009 --> 00:13:17,977
�Puedo sugerirte algo?
211
00:13:18,053 --> 00:13:20,932
Podr�as comprar
unas velas aromatizadas o algo as�,
212
00:13:21,014 --> 00:13:23,233
huele a muerto aqu� dentro.
213
00:13:23,934 --> 00:13:26,153
- Porque hubo muchos.
- Claro.
214
00:13:26,228 --> 00:13:28,822
- �C�mo se siente, Sr. Acapulco?
- �C�mo me siento?
215
00:13:28,897 --> 00:13:31,025
Qu� buena pregunta, veamos...
216
00:13:31,191 --> 00:13:32,783
Como si me hubieran apu�alado...
217
00:13:34,485 --> 00:13:36,908
...y me hubieran arrancado media cara.
218
00:13:36,987 --> 00:13:40,082
Estos queloides indican
que los nanocitos hacen su trabajo.
219
00:13:40,157 --> 00:13:42,376
- Si observa all�...
- S�.
220
00:13:42,451 --> 00:13:44,624
S� qu� son los nanocitos.
�Qu� hay de mi maldito ojo?
221
00:13:46,413 --> 00:13:47,460
Lo siento, campe�n.
222
00:13:48,165 --> 00:13:49,337
Es ceguera parcial.
223
00:13:49,500 --> 00:13:51,844
- Pero hay especialistas que pueden...
- �Bromeas?
224
00:13:51,919 --> 00:13:53,921
�Para qu� diablos te pago entonces?
225
00:13:54,922 --> 00:13:57,721
A juzgar por el esmalte para u�as
que extraje del p�mulo,
226
00:13:58,217 --> 00:14:00,060
dir�a que por mi discreci�n.
227
00:14:00,261 --> 00:14:02,013
Maravilloso,
ahora tambi�n eres graciosa.
228
00:14:03,097 --> 00:14:04,474
Dios m�o.
229
00:14:04,556 --> 00:14:07,027
�Estamos a salvo aqu�?
�Del Apocalipsis?
230
00:14:07,103 --> 00:14:09,322
�Los muros est�n reforzados con algo?
231
00:14:09,397 --> 00:14:12,526
- Esas personas son animales.
- Solo quieren agua potable.
232
00:14:13,234 --> 00:14:16,488
Que consigan trabajo y la paguen,
c�mo hacemos los dem�s.
233
00:14:17,238 --> 00:14:20,287
�No est�s de acuerdo?
�Eres defensora de pobres y ausentes?
234
00:14:20,366 --> 00:14:23,040
Los Polic�as matan a los pobres,
y los pobres matan Polic�as.
235
00:14:23,119 --> 00:14:25,793
Es el ciclo de la vida.
Hakuna matata.
236
00:14:25,871 --> 00:14:28,715
Esto es para los robots
que flotan en su canal �ptico.
237
00:14:29,250 --> 00:14:31,378
Tome una dentro de una hora,
y luego podr� irse.
238
00:14:31,460 --> 00:14:35,715
Bien, oye, mi televisor no funciona,
y quiero ver los disturbios.
239
00:14:36,340 --> 00:14:37,717
Hay uno viejo
en la sala de juegos.
240
00:14:37,800 --> 00:14:39,973
- Est� conectado, debe funcionar.
- Aguarda.
241
00:14:40,052 --> 00:14:41,975
�Quieres que salga
con esos animales?
242
00:14:43,139 --> 00:14:44,311
Hakuna matata, amigo.
243
00:14:47,351 --> 00:14:48,523
Qu� simp�tica.
244
00:14:49,729 --> 00:14:52,778
En Los �ngeles no hay agua,
pero aqu� llueven idiotas.
245
00:14:53,983 --> 00:14:56,613
�Enfermera?
Mi televisor no funciona.
246
00:14:56,696 --> 00:14:59,165
�En serio? Lo siento.
247
00:14:59,824 --> 00:15:02,543
�Quieres matarte antes de que lo haga
esa bala en el b�ceps?
248
00:15:03,036 --> 00:15:05,459
�Por qu� no intentas encender
un Gitanes en mi Hospital?
249
00:15:07,915 --> 00:15:09,508
�C�mo est� el brazo?
250
00:15:10,585 --> 00:15:12,337
Me duele. Mucho.
251
00:15:13,004 --> 00:15:14,051
Bueno...
252
00:15:15,131 --> 00:15:17,634
Por suerte, fuiste muy precisa.
253
00:15:17,717 --> 00:15:20,470
Felicitaciones, un poco m�s abajo
y perd�as la mano.
254
00:15:20,553 --> 00:15:23,022
NIZA
255
00:15:23,264 --> 00:15:26,609
- �Qu� insin�a?
- Estamos en Estados Unidos, linda.
256
00:15:26,976 --> 00:15:29,650
El 85 por ciento de lo que curo
son heridas de bala.
257
00:15:30,104 --> 00:15:33,984
El �ngulo de entrada, las marcas.
Soy una experta.
258
00:15:34,317 --> 00:15:35,739
Te heriste para internarte aqu�.
259
00:15:38,111 --> 00:15:41,206
Necesitaba un lugar tranquilo
por unos d�as.
260
00:15:42,616 --> 00:15:45,119
El Hotel Artemis
es un gran escondite.
261
00:15:46,453 --> 00:15:48,298
Sabes que eso te mata, �no?
262
00:15:50,250 --> 00:15:52,127
Parece mi madre.
263
00:15:52,503 --> 00:15:55,973
Le digo que mi trabajo me estresa,
y me dice que consiga otro.
264
00:15:57,049 --> 00:15:59,598
Un tema pol�mico, en especial,
en una noche como esta.
265
00:16:01,387 --> 00:16:04,812
A esto me dedico.
Nadie elije lo que sabe hacer mejor.
266
00:16:12,689 --> 00:16:14,032
Maldici�n.
267
00:16:42,763 --> 00:16:45,312
Conectar l�nea segura,
cliente Detroit.
268
00:16:45,391 --> 00:16:46,688
CONEXI�N OCULAR
269
00:16:46,767 --> 00:16:50,567
- Contacto iniciado.
- Evacuaci�n de residuos Motor City.
270
00:16:50,896 --> 00:16:52,239
Estoy en posici�n.
271
00:16:52,314 --> 00:16:55,784
Pero tuve que dispararme
para acercarme al blanco,
272
00:16:55,860 --> 00:16:59,706
as� que quiero un pago adicional.
Reconfirmar misi�n.
273
00:17:00,448 --> 00:17:02,200
Misi�n reconfirmada.
274
00:17:03,409 --> 00:17:07,004
No obstante, en caso de falla,
la empresa no se responsabiliza...
275
00:17:07,079 --> 00:17:09,628
...por gastos en Hospitales,
transporte, ni abogados.
276
00:17:12,668 --> 00:17:14,045
Malditos taca�os.
277
00:17:14,128 --> 00:17:15,755
Desconectar.
278
00:17:40,239 --> 00:17:41,330
INTEGRACI�N HEP�TICA 44%
279
00:17:41,406 --> 00:17:42,874
�C�mo se encuentra?
280
00:17:42,949 --> 00:17:44,622
�Quieres las malas noticias
o las buenas?
281
00:17:44,701 --> 00:17:46,578
Empecemos con las buenas.
282
00:17:46,661 --> 00:17:48,254
No hay ninguna.
283
00:17:48,622 --> 00:17:52,047
Estos h�gados de impresora 3D
en general no est�n completos.
284
00:17:52,125 --> 00:17:54,002
Al clonarlos con el tejido t�xico...
285
00:17:54,085 --> 00:17:55,803
�C�mo que t�xico?
286
00:17:56,546 --> 00:17:58,924
Lo que dice el diccionario.
287
00:18:00,342 --> 00:18:02,720
Estas marcas
no son por inyectarse helado.
288
00:18:03,428 --> 00:18:06,022
- Maldici�n.
- S�.
289
00:18:08,558 --> 00:18:09,684
Cuando se vayan,
290
00:18:09,768 --> 00:18:12,612
necesitar� un calmante muy fuerte.
291
00:18:12,687 --> 00:18:14,439
Como los que se usan
para elefantes.
292
00:18:14,523 --> 00:18:16,116
Bien.
293
00:18:16,191 --> 00:18:19,035
No, en serio.
Literalmente para elefantes.
294
00:18:19,110 --> 00:18:20,580
Esta basura mata a cualquiera.
295
00:18:21,532 --> 00:18:24,456
Vamos. Si�ntate.
296
00:18:26,453 --> 00:18:30,003
D�jame revisarte.
Primero activamos los nanocitos.
297
00:18:33,794 --> 00:18:35,967
Me dijo que hab�a dejado.
298
00:18:37,881 --> 00:18:41,010
�Te habl� alguna vez de Marvin,
el perro Beagle que tuve?
299
00:18:42,344 --> 00:18:43,937
No que yo recuerde.
300
00:18:45,097 --> 00:18:48,522
Marvin no se portaba bien.
Viv�a jugando en el tr�fico.
301
00:18:50,227 --> 00:18:53,276
Yo lo quer�a demasiado.
302
00:18:53,981 --> 00:18:58,077
As� que viv�a cur�ndole
las heridas y los golpes,
303
00:18:58,151 --> 00:18:59,619
los huesos rotos, a�o tras a�o.
304
00:18:59,695 --> 00:19:02,244
Pero un d�a, cuando me volv�...
305
00:19:02,906 --> 00:19:04,829
Lo revent� un tr�iler.
306
00:19:06,368 --> 00:19:07,665
Entiendo.
307
00:19:08,245 --> 00:19:10,043
Le gustan m�s los gatos.
308
00:19:12,459 --> 00:19:13,927
Tengo que seguir con lo m�o.
309
00:19:14,837 --> 00:19:15,679
Recuerda.
310
00:19:16,213 --> 00:19:18,090
A todos nos pega el tr�iler.
311
00:19:19,800 --> 00:19:21,177
Gracias.
312
00:19:22,428 --> 00:19:23,680
De nuevo.
313
00:19:24,471 --> 00:19:25,939
De nada.
314
00:19:41,280 --> 00:19:43,282
DESCONOCIDO
315
00:19:44,491 --> 00:19:46,037
Hola. �Qu� desea?
316
00:19:46,117 --> 00:19:47,960
- C�llese y escuche, se�ora.
- No.
317
00:19:50,705 --> 00:19:53,629
- Hola.
- �C�mo se atreve a cortarme?
318
00:19:54,042 --> 00:19:55,919
Mocoso maleducado.
319
00:19:56,336 --> 00:19:58,964
- �Hola?
- Hablo de parte de Orian Franklin.
320
00:20:01,132 --> 00:20:03,683
- Bien.
- S�, ahora si escucha.
321
00:20:03,762 --> 00:20:06,140
Est� a 52 minutos
y necesita una habitaci�n.
322
00:20:06,389 --> 00:20:07,515
Es muy lejos.
323
00:20:07,599 --> 00:20:09,693
Que lo curen en otro lado.
Es due�o de media ciudad.
324
00:20:09,768 --> 00:20:11,941
Dice que siempre acude a usted
en las emergencias.
325
00:20:12,020 --> 00:20:15,274
Pero... S�, es cierto.
Pero las reglas son las reglas.
326
00:20:15,357 --> 00:20:17,951
Si alguien llega antes,
no podr� guardarle la �ltima habitaci�n.
327
00:20:18,026 --> 00:20:20,905
Usted sabe qui�n diablos
es el Sr. Franklin, �no?
328
00:20:20,987 --> 00:20:23,331
- Es su jefe.
- Escucha.
329
00:20:23,865 --> 00:20:25,788
Este Hotel se construy�
sobre dos pilares:
330
00:20:25,867 --> 00:20:28,416
La avaricia
y la confianza del hombre.
331
00:20:28,953 --> 00:20:30,580
Si yo no respeto las reglas,
332
00:20:30,664 --> 00:20:33,417
estar� permitiendo
que los malos hagan lo mismo.
333
00:20:33,500 --> 00:20:36,049
Tu jefe lo sabe mejor que nadie.
334
00:20:38,004 --> 00:20:39,597
�Hola? �Cortaste?
335
00:20:39,673 --> 00:20:41,801
No es mi jefe, es mi padre.
336
00:20:42,550 --> 00:20:46,100
Y si no le guarda una habitaci�n,
yo mismo ir� a hacerlo.
337
00:20:51,226 --> 00:20:55,483
Nada de trasero gordo.
Hace tres d�as que estoy a dieta.
338
00:20:55,565 --> 00:20:58,114
�A qui�n le dice "trasero gordo"?
339
00:21:00,529 --> 00:21:02,406
Genial.
340
00:21:04,366 --> 00:21:06,209
Everest, �d�nde diablos est�s?
341
00:21:07,119 --> 00:21:09,167
En el techo,
donde me mand�.
342
00:21:09,913 --> 00:21:12,792
�Sigues ah�?
�Pas�ndola bien?
343
00:21:12,874 --> 00:21:15,093
No, esto es un campo de batalla.
344
00:21:15,168 --> 00:21:17,296
Los misiles explotan,
hay drones por todos lados,
345
00:21:17,379 --> 00:21:18,972
helic�pteros que estallan, de todo.
346
00:21:19,715 --> 00:21:21,638
Creo que ten�a raz�n
en eso de quedarse encerrada.
347
00:21:21,717 --> 00:21:23,014
�Pantalla!
348
00:21:23,093 --> 00:21:25,846
Eres mi sost�n, grandul�n.
Trae ese trasero aqu�.
349
00:21:25,929 --> 00:21:28,352
Tenemos otro c�digo rojo en camino.
A media hora.
350
00:21:28,765 --> 00:21:32,269
�En serio? Con todo lo que pasa,
�aceptaremos a otro m�s?
351
00:21:33,770 --> 00:21:37,024
- Un mi�rcoles m�s.
- No, no es uno m�s.
352
00:21:37,107 --> 00:21:40,862
Ese ruido que se oye
es la Polic�a antimotines.
353
00:21:40,944 --> 00:21:44,164
Oye, �en tu casa tambi�n pones
las botas sucias sobre el sof�?
354
00:21:44,239 --> 00:21:45,993
�Vete al diablo!
355
00:21:49,788 --> 00:21:51,414
�Hola? �Est�s ah�?
356
00:21:51,497 --> 00:21:53,340
Oiga...
357
00:21:53,416 --> 00:21:56,886
El mot�n avanza directo
al edificio de Clearwater.
358
00:21:57,211 --> 00:22:00,932
Es a tres cuadras de aqu�.
Es posible que haya que evacuar.
359
00:22:01,340 --> 00:22:02,683
Estamos en el piso 12,
360
00:22:02,925 --> 00:22:05,348
en un b�nker
de cromo y fibra de carbono.
361
00:22:05,428 --> 00:22:06,554
Estamos a salvo.
362
00:22:06,637 --> 00:22:09,481
Ahora apres�rate.
El c�digo rojo no ser� sencillo.
363
00:22:09,557 --> 00:22:12,606
Los manifestantes avanzan
hacia el centro de la ciudad.
364
00:22:12,685 --> 00:22:15,939
Su destino es la casa matriz
de la empresa multinacional...
365
00:22:16,022 --> 00:22:17,990
...que controla
el suministro privado de agua.
366
00:22:18,065 --> 00:22:20,443
ProShield tiene derecho a abrir fuego...
367
00:22:20,526 --> 00:22:22,620
...ante la primera se�al de agresi�n.
368
00:22:22,695 --> 00:22:24,413
Y, por lo que vemos en la calle,
369
00:22:24,489 --> 00:22:26,332
ser� la �nica forma
de restaurar el orden...
370
00:22:26,407 --> 00:22:28,580
Queda una taza,
por favor, recargar.
371
00:22:29,452 --> 00:22:32,046
Por favor, recargar.
372
00:22:40,131 --> 00:22:43,260
- Colosal.
- Mi habitaci�n es Niza.
373
00:22:43,760 --> 00:22:46,980
Hablaba de tu trasero,
no del nombre de tu habitaci�n.
374
00:22:48,556 --> 00:22:50,433
Malditos animales.
375
00:22:50,517 --> 00:22:52,611
S�, r�ete, francesita.
376
00:22:53,186 --> 00:22:56,315
Pero esas ratas de alcantarilla
est�n lanzando misiles Balzalt 500,
377
00:22:56,397 --> 00:23:00,402
y ni siquiera saben apuntar.
Te lo aseguro.
378
00:23:00,819 --> 00:23:04,244
Colonia, fijador para el cabello,
sudor nervioso.
379
00:23:04,322 --> 00:23:05,665
Traficas armas, �verdad?
380
00:23:05,740 --> 00:23:07,993
�Y qu�?
�Ahora lo sabes todo?
381
00:23:08,368 --> 00:23:09,745
No, no lo s� todo.
382
00:23:10,495 --> 00:23:13,044
Mira, soy un tipo amistoso,
383
00:23:13,456 --> 00:23:15,174
pero no me provoques.
384
00:23:15,250 --> 00:23:17,344
No lo hagas.
385
00:23:17,669 --> 00:23:20,343
Por favor.
No eres nada sin tus juguetes.
386
00:23:21,005 --> 00:23:23,474
�Y c�mo sabes
que no tengo ninguno?
387
00:23:24,467 --> 00:23:25,969
D�jame preguntarte algo.
388
00:23:26,803 --> 00:23:29,558
�Qu� ser�a de la gente como t�,
sin personas como yo?
389
00:23:29,808 --> 00:23:31,355
No sabes a qu� me dedico.
390
00:23:31,852 --> 00:23:33,650
Est�s en este lugar,
hablando conmigo.
391
00:23:33,728 --> 00:23:35,605
As� que no creo que seas ni�era.
392
00:23:36,273 --> 00:23:37,741
�Sabes qu� es lo que me molesta?
393
00:23:38,692 --> 00:23:41,070
Que vengas a mi pa�s
a trabajar en algo turbio,
394
00:23:41,152 --> 00:23:42,870
y te atrevas a sermonearme.
395
00:23:43,738 --> 00:23:45,115
�Qui�n diablos te crees?
396
00:23:45,198 --> 00:23:48,953
T� eres carne de segunda,
y yo soy un filete de lomo.
397
00:23:49,744 --> 00:23:52,338
Eres una mucama con pistola.
398
00:23:52,706 --> 00:23:54,333
Y yo el due�o de la mansi�n.
399
00:23:54,541 --> 00:23:55,837
Se te sale
el autobronceante.
400
00:23:56,375 --> 00:23:58,673
- Qu� graciosa, maldita engre�da...
- Recargar.
401
00:23:58,752 --> 00:24:02,302
Recargar.
402
00:24:03,883 --> 00:24:06,011
�Hace falta que las cafeteras hablen?
403
00:24:06,719 --> 00:24:08,221
�Es necesario?
404
00:24:08,554 --> 00:24:10,852
Estaba conversando
con la se�orita.
405
00:24:10,931 --> 00:24:13,184
Esta fiesta es para dos,
mejor l�rgate.
406
00:24:18,691 --> 00:24:21,991
Me estoy esforzando
por no meterme con nadie,
407
00:24:22,945 --> 00:24:25,198
pero t� me lo haces m�s dif�cil.
408
00:24:25,281 --> 00:24:26,999
�Verdad, peque�o?
409
00:24:40,129 --> 00:24:41,255
Voy...
410
00:24:44,008 --> 00:24:45,305
Adelante.
411
00:24:47,178 --> 00:24:50,933
- Esta habitaci�n es un chiquero.
- S�, no hay mucama desde 1976.
412
00:24:51,432 --> 00:24:52,809
�Quieres divertirte?
413
00:24:52,934 --> 00:24:55,278
Mira al payaso de la entrada
de la calle Flower.
414
00:24:55,853 --> 00:24:57,025
�Qu� diablos hace?
415
00:24:57,271 --> 00:24:59,069
Le dije que no le guarder�a
una habitaci�n,
416
00:24:59,148 --> 00:25:00,900
parece que bloquear�
todas las entradas.
417
00:25:00,983 --> 00:25:03,577
Montar� un espect�culo
para que nadie m�s entre.
418
00:25:04,028 --> 00:25:08,078
�Me est� mirando, se�ora?
�Esto pienso de sus reglas!
419
00:25:08,157 --> 00:25:09,456
�Silenciar!
420
00:25:09,994 --> 00:25:10,961
Parece desesperado.
421
00:25:11,287 --> 00:25:14,416
Va a ser un dolor de cabeza
arreglar esas entradas ma�ana.
422
00:25:14,499 --> 00:25:17,548
Se lo cobraremos a su pap�.
Es el due�o del Hotel.
423
00:25:18,252 --> 00:25:20,220
- �El c�digo rojo es el due�o?
- Si.
424
00:25:22,548 --> 00:25:24,221
El Lobo Alfa de Los �ngeles.
425
00:25:24,300 --> 00:25:26,473
Qu� apodo tan idiota.
426
00:25:26,552 --> 00:25:31,023
Se activ� la alarma.
Deben ser esos mapaches de nuevo.
427
00:25:31,683 --> 00:25:32,900
�Vaya!
428
00:25:34,268 --> 00:25:36,145
- �Auxilio! �Por favor!
- Diablos.
429
00:25:36,229 --> 00:25:38,072
�Es Polic�a?
430
00:25:38,147 --> 00:25:39,649
- Eso parece.
- �Auxilio!
431
00:25:40,483 --> 00:25:42,326
Una tremenda falla de seguridad.
432
00:25:42,402 --> 00:25:45,326
�Ay�deme, Sra. Thomas!
433
00:25:45,989 --> 00:25:47,832
�Sra. Thomas?
434
00:25:47,907 --> 00:25:50,626
�Me ve?
Ay�deme, por favor.
435
00:25:50,702 --> 00:25:53,330
Ahora s� tenemos un problema.
436
00:25:54,580 --> 00:25:56,048
Creo que la conozco.
437
00:25:58,835 --> 00:25:59,801
Bueno.
438
00:26:00,754 --> 00:26:02,552
Dime,
�cu�l es tu maldito problema?
439
00:26:04,633 --> 00:26:07,728
La verdad, mi problema es
que necesito una taza de caf�.
440
00:26:08,137 --> 00:26:10,265
- Hola, Niza.
- Hola, Waikiki.
441
00:26:10,597 --> 00:26:12,895
- Te ves bien.
- T� pareces cansado.
442
00:26:12,975 --> 00:26:15,069
- Pens� que no lo hac�as m�s.
- Yo tambi�n.
443
00:26:15,144 --> 00:26:16,817
S�, cierra la boca.
444
00:26:16,895 --> 00:26:20,149
�Apareces de repente a cuidarla?
�Vete al diablo!
445
00:26:25,487 --> 00:26:27,080
�Te causa gracia?
446
00:26:28,907 --> 00:26:31,626
- No hagas eso.
- �Cuidarla?
447
00:26:31,702 --> 00:26:33,329
- Mi amiga...
- No hagas eso.
448
00:26:33,412 --> 00:26:36,882
Si supieras lo que puede hacerte
con esa taza de caf�...
449
00:26:37,207 --> 00:26:41,257
Yo soy profesional,
pero esta mujer es la mejor.
450
00:26:43,422 --> 00:26:46,426
Saca la mano del maldito Gucci...
451
00:26:47,801 --> 00:26:51,146
...o te la meto por el trasero.
452
00:27:01,692 --> 00:27:03,444
Los dejar� en paz.
453
00:27:03,819 --> 00:27:06,163
- Sabes d�nde encontrarme �no?
- Siempre.
454
00:27:22,088 --> 00:27:24,216
Puedes conseguir algo mejor que �l.
455
00:27:26,342 --> 00:27:29,437
Hasta yo comer�a
carne de segunda de vez en cuando.
456
00:27:37,144 --> 00:27:38,441
�Qu� diablos fue eso?
457
00:27:38,521 --> 00:27:40,364
Tienes suerte
de que haya reglas aqu�.
458
00:27:43,152 --> 00:27:44,870
Al diablo con este maldito lugar.
459
00:27:45,947 --> 00:27:48,450
Bienvenido a Chopper,
servicio de limusinas a�reas.
460
00:27:48,533 --> 00:27:51,286
- Quiero un viaje, estoy en el centro.
- Perd�n, se�or, no se oye bien.
461
00:27:51,369 --> 00:27:53,792
No me hagas repetirlo.
�Soy miembro VIP!
462
00:27:53,871 --> 00:27:56,795
Hay un cartel gigante de ne�n rosa
en el techo.
463
00:27:56,874 --> 00:27:59,969
Dice "Hotel Artemis".
�Env�a un maldito helic�ptero!
464
00:28:02,088 --> 00:28:06,058
�No s� si est� ah�, pero por favor!
465
00:28:06,133 --> 00:28:11,014
�Soy yo! �Morgan Daniels!
�Me ve?
466
00:28:11,096 --> 00:28:13,599
- �Conoce a esta soplona?
- Puede ser.
467
00:28:13,890 --> 00:28:16,564
Tienes que ayudarla.
Ve a buscarla.
468
00:28:16,643 --> 00:28:17,940
Ni loco.
469
00:28:18,019 --> 00:28:20,363
Si la dejamos entrar,
nunca volver�n a confiar en nosotros.
470
00:28:20,438 --> 00:28:21,815
Lo s�, cari�o.
471
00:28:21,898 --> 00:28:24,697
Y si entra mientras est� el Lobo Alfa,
estaremos muertos.
472
00:28:24,776 --> 00:28:26,403
- Seremos bangkai.
- S�.
473
00:28:26,486 --> 00:28:28,784
En 20 a�os no dej� entrar
a nadie que no fuera miembro.
474
00:28:29,281 --> 00:28:32,034
�Quiere arruinar todo
por una maldita Polic�a?
475
00:28:32,117 --> 00:28:35,419
Fueron 22.
Pasaron 22 a�os.
476
00:28:38,834 --> 00:28:41,383
- No. Otra vez no.
- Maldici�n.
477
00:28:42,045 --> 00:28:43,888
�No lo hab�as arreglado?
478
00:28:43,964 --> 00:28:47,719
S�, pero los de antimotines
apagaron todo por el toque de queda.
479
00:28:47,801 --> 00:28:50,099
- Tendremos un apag�n.
- Necesitamos la electricidad.
480
00:28:50,179 --> 00:28:53,900
Puedo desviar los G9,
hacer un puente al generador.
481
00:28:54,308 --> 00:28:55,810
Pero lo sabr� cuando est� all�.
482
00:28:57,186 --> 00:28:59,780
Olvide a esa soplona, �de acuerdo?
483
00:29:14,369 --> 00:29:16,918
�Hola!
�C�mo va el turno?
484
00:29:17,706 --> 00:29:19,583
Una noche complicada
en el Artemis.
485
00:29:19,666 --> 00:29:21,293
Al menos estamos refugiados.
486
00:29:21,376 --> 00:29:23,344
�Se encuentra bien? Respira raro.
487
00:29:23,420 --> 00:29:26,016
Tengo asma. Debo seguir.
488
00:29:26,592 --> 00:29:27,969
Adelante.
489
00:30:14,430 --> 00:30:16,810
C�mo enfrentar la ansiedad:
M�dulo dos.
490
00:30:17,644 --> 00:30:20,773
Inhale y exhale.
491
00:30:22,899 --> 00:30:24,947
Inhale como si lo hiciera
a trav�s del coraz�n.
492
00:30:25,610 --> 00:30:29,740
Siente c�mo sube y baja el pecho
a medida que inhala y exhala.
493
00:30:30,532 --> 00:30:34,662
Entr�guese a la sensaci�n de alivio
al saber que el perd�n es posible.
494
00:30:34,744 --> 00:30:37,213
Puede ir a donde quiera.
495
00:30:37,289 --> 00:30:41,010
Cae en un sue�o profundo y despierta...
496
00:30:46,089 --> 00:30:48,808
Inhale y exhale.
497
00:30:50,135 --> 00:30:54,060
Hoy puedo salir a la calle
y no entrar en p�nico.
498
00:30:56,099 --> 00:30:59,603
No hay motivo
para tener miedo de salir.
499
00:31:02,105 --> 00:31:04,699
Inhale como si lo hiciera
a trav�s del coraz�n.
500
00:31:06,401 --> 00:31:08,747
No dejar�
que el miedo me domine.
501
00:31:23,754 --> 00:31:24,801
Dios m�o.
502
00:31:28,633 --> 00:31:31,637
Estoy bien.
503
00:31:38,810 --> 00:31:41,654
�Qui�n es �l?
�C�mo se llama?
504
00:31:48,195 --> 00:31:49,117
Beau.
505
00:31:56,620 --> 00:31:58,966
- �Vamos, T!
- �Nos est�n siguiendo!
506
00:31:59,041 --> 00:32:00,759
Vamos, T.
�No te quedes! �Vamos!
507
00:32:00,834 --> 00:32:03,758
- �Por aqu�!
- �Qu� es? �Una Polic�a?
508
00:32:03,837 --> 00:32:05,965
No, d�jala. �Vamos!
509
00:32:06,048 --> 00:32:09,894
�No! Mira, puedo ayudarte.
510
00:32:09,968 --> 00:32:12,266
Toma esto.
511
00:32:12,346 --> 00:32:15,440
No estoy en ning�n bando.
T� est�s herido. Toma eso.
512
00:32:15,515 --> 00:32:18,189
- �Arriba las manos!
- �Arriba las manos o disparamos!
513
00:32:18,267 --> 00:32:20,941
- Sargento, �una Oficial herida!
- �Qu� hace aqu� afuera?
514
00:32:21,020 --> 00:32:22,363
Vivo aqu�.
515
00:32:22,438 --> 00:32:24,156
�Otra vagabunda!
�S�banla a la camioneta!
516
00:32:24,232 --> 00:32:27,236
- �No! Tengo que ocuparme de ella.
- Sargento, �qu� hago?
517
00:32:27,318 --> 00:32:29,616
Esp�sala.
Y si se resiste, m�tela en la...
518
00:32:41,666 --> 00:32:44,215
M�s respeto a los mayores, idiotas.
519
00:32:45,086 --> 00:32:46,838
Enfermera, �adentro!
520
00:32:46,921 --> 00:32:49,176
- Hay que llevarla a ella.
- �No!
521
00:32:49,259 --> 00:32:52,354
- No salgan de sus hogares.
- Maldita sea, enfermera.
522
00:32:52,429 --> 00:32:53,897
Esto no es un simulacro.
523
00:32:53,972 --> 00:32:57,351
Los �ngeles pertenece
a la jurisdicci�n de ProShield.
524
00:32:59,352 --> 00:33:01,480
Qu� mala idea.
525
00:33:14,826 --> 00:33:17,875
Los agitadores est�n redoblando
la apuesta, �no?
526
00:33:19,706 --> 00:33:22,585
- Disp�rales otra vez por las dudas.
- �Es necesario?
527
00:33:22,667 --> 00:33:25,045
No s�. �Qu� prefieres?
528
00:33:25,128 --> 00:33:27,506
�Ir al cielo
o hacer feliz al Lobo Alfa?
529
00:33:28,506 --> 00:33:29,883
Est� bien.
530
00:33:29,966 --> 00:33:33,140
Apres�rate.
Pap� est� por llegar.
531
00:33:56,036 --> 00:33:58,164
�Qui�n dijo que no ten�a juguetes?
532
00:34:06,379 --> 00:34:07,722
Te atrap�.
533
00:34:09,841 --> 00:34:12,060
No puedo creer
que le hayas quitado la billetera primero.
534
00:34:12,427 --> 00:34:15,431
Es un Hotel lleno de delincuentes.
Hay que ser veloz.
535
00:34:17,349 --> 00:34:20,727
- Encontr� esto en el pasillo.
- �Vaya!
536
00:34:21,894 --> 00:34:24,272
Creo que a la anciana
le gusta la bebida.
537
00:34:30,486 --> 00:34:31,740
Dime...
538
00:34:34,033 --> 00:34:35,000
�Cu�nto hace que no nos vemos?
539
00:34:35,117 --> 00:34:37,461
- Lo sabes muy bien.
- Cierto. S�, lo s�.
540
00:34:40,665 --> 00:34:42,884
Parece que acumulas membres�as.
541
00:34:42,959 --> 00:34:44,427
Fue un a�o de mucho trabajo.
542
00:34:45,211 --> 00:34:46,758
El Dressler de Berl�n.
543
00:34:46,837 --> 00:34:49,761
El Floridita de Miami.
El Hotel Sazerac.
544
00:34:49,840 --> 00:34:51,513
- Muchos viajes.
- Deber�as probar.
545
00:34:51,592 --> 00:34:54,641
Si tuvieras pasaporte,
podr�as ser uno de los grandes.
546
00:34:54,720 --> 00:34:56,393
Sabes que solo trabajo en el pa�s.
547
00:34:56,472 --> 00:34:57,974
No fue tu �nica opci�n.
548
00:34:58,057 --> 00:34:59,559
Trazaste una l�nea.
549
00:35:00,601 --> 00:35:02,569
Sab�as que no pod�a cruzarla.
550
00:35:06,190 --> 00:35:07,692
�Qu� es ese implante?
551
00:35:09,235 --> 00:35:11,533
�Te diste cuenta? Qu� tierno.
552
00:35:11,904 --> 00:35:13,372
Son frecuentes
en nuestro rubro.
553
00:35:13,656 --> 00:35:15,249
El trabajo sucio es muy sofisticado,
554
00:35:15,324 --> 00:35:17,668
yo solo recibo un arma y un bolso.
555
00:35:17,743 --> 00:35:20,587
Hoy tuve que mirar
a los ojos a mi objetivo...
556
00:35:20,663 --> 00:35:21,917
...mientras lo degollaba.
557
00:35:22,000 --> 00:35:25,220
El cliente mirar� el video luego,
cuando se masturbe.
558
00:35:26,212 --> 00:35:29,091
- Qu� asqueroso.
- Eso pasa...
559
00:35:29,173 --> 00:35:31,141
"Si solo matas
a personas importantes".
560
00:35:31,217 --> 00:35:32,594
S�, me lo han dicho.
561
00:35:33,845 --> 00:35:35,688
�C�mo fue tu noche?
562
00:35:36,681 --> 00:35:37,978
Bueno...
563
00:35:39,517 --> 00:35:40,985
Pas� esto.
564
00:35:44,647 --> 00:35:47,150
Tienes que irte ya mismo.
565
00:35:49,277 --> 00:35:52,121
- Vamos.
- Adi�s, debo irme.
566
00:35:59,746 --> 00:36:03,250
Vaya, esto no durar� mucho.
567
00:36:03,333 --> 00:36:04,676
Bien.
568
00:36:08,463 --> 00:36:09,965
�Sali� a la calle por ella?
569
00:36:10,632 --> 00:36:12,009
S�.
570
00:36:12,425 --> 00:36:16,273
�Cu�nto tiempo pas�?
Para m�, como tres a�os.
571
00:36:17,807 --> 00:36:21,277
Un poco m�s, tal vez.
Y no pienso volver a salir.
572
00:36:21,353 --> 00:36:22,649
No puedo.
573
00:36:24,271 --> 00:36:25,318
Yo puedo ayudarla.
574
00:36:27,358 --> 00:36:30,111
T� me ayudas,
claro que s�, cari�o.
575
00:36:33,739 --> 00:36:35,787
Bien, ya llegamos. Vamos.
576
00:36:37,951 --> 00:36:40,454
Con cuidado, tiene
una hemorragia interna, vamos.
577
00:36:40,537 --> 00:36:42,881
Sabe que est� arriesgando todo
por esta Polic�a, �verdad?
578
00:36:42,956 --> 00:36:44,629
S�, tengo mis motivos.
579
00:36:45,125 --> 00:36:47,344
Ya infring� las reglas una vez.
580
00:36:47,586 --> 00:36:49,554
Y sali� todo bastante bien,
por si no lo recuerdas.
581
00:36:50,589 --> 00:36:52,136
Fue distinto.
582
00:36:52,216 --> 00:36:53,889
Yo era un ni�o.
583
00:36:53,967 --> 00:36:56,686
Ella tambi�n cuando la conoc�.
Aguarda.
584
00:36:56,762 --> 00:36:59,561
�Presta atenci�n,
maldito ignorante!
585
00:36:59,640 --> 00:37:01,313
Genial. El Sr. Acapulco.
586
00:37:02,267 --> 00:37:04,692
Bien, el c�digo rojo
llegar� en 18 minutos.
587
00:37:04,772 --> 00:37:06,490
Ve a mi habitaci�n
con el carro de la basura.
588
00:37:06,565 --> 00:37:09,068
- Av�same cuando est� despejado.
- S�, enfermera.
589
00:37:10,528 --> 00:37:14,203
�No me importa ad�nde!
A Canc�n, Guadalajara.
590
00:37:14,281 --> 00:37:16,500
Incluso a Acapulco.
�Qu� diablos me importa?
591
00:37:16,575 --> 00:37:18,703
�Solo quiero
una maldita piscina infinita!
592
00:37:18,786 --> 00:37:20,914
�Y no me importa
el precio del agua!
593
00:37:20,996 --> 00:37:22,464
Conozco el maldito precio.
594
00:37:29,922 --> 00:37:31,390
Es grave, �no?
595
00:37:31,465 --> 00:37:34,264
- �Sabes qu� es?
- S� de qui�n es.
596
00:37:34,510 --> 00:37:36,183
- �Sabes qu� hay adentro?
- Ni idea.
597
00:37:36,262 --> 00:37:39,687
Estos dispositivos son m�s dif�ciles
de abrir que las b�vedas del Teikoku.
598
00:37:41,851 --> 00:37:43,694
T� eres profesional,
y yo soy la mejor.
599
00:37:45,938 --> 00:37:48,407
- �Sabes qu� son?
- �Diamantes dorados?
600
00:37:48,482 --> 00:37:51,702
S�, de Yakutia.
Valen cerca de $18 millones.
601
00:37:51,777 --> 00:37:54,405
- De d�lares.
- Diablos.
602
00:37:54,989 --> 00:37:56,914
El Lobo Alfa
los va a querer recuperar.
603
00:37:59,078 --> 00:38:02,002
Esto es muy serio.
Sabes qu� les hace a los ladrones.
604
00:38:02,081 --> 00:38:04,004
Debes irte de aqu� ahora mismo.
605
00:38:04,292 --> 00:38:05,760
Debo esperar
a que Lev pueda moverse.
606
00:38:05,835 --> 00:38:08,384
Es muy peligroso que est�s aqu�.
Conf�a en m�.
607
00:38:08,463 --> 00:38:10,886
Conf�o en ti,
pero es mi hermano.
608
00:38:11,883 --> 00:38:14,511
Habr�as llegado muy lejos sin �l.
609
00:38:14,594 --> 00:38:18,690
Trabajas con lo que hay,
no con lo que te gustar�a.
610
00:38:19,474 --> 00:38:20,646
Vete.
611
00:38:21,559 --> 00:38:24,062
Tienes muchos motivos para vivir
ah� afuera.
612
00:38:24,896 --> 00:38:26,614
No s� si eso es cierto.
613
00:38:37,532 --> 00:38:38,658
Lo es.
614
00:38:40,368 --> 00:38:43,212
Vete. Ahora.
615
00:39:02,893 --> 00:39:05,316
Bien, ox�geno.
Necesito una v�a intravenosa.
616
00:39:05,395 --> 00:39:06,647
�Dios m�o!
617
00:39:07,064 --> 00:39:09,158
La pisotearon
como si estuvieran haciendo vino.
618
00:39:09,233 --> 00:39:11,486
Es Polic�a y estaba en un mot�n.
�Qu� esperaba?
619
00:39:11,568 --> 00:39:13,741
No, es agente de enlace
con la comunidad.
620
00:39:13,821 --> 00:39:15,164
Eso dice su placa.
621
00:39:15,239 --> 00:39:18,038
- �Y por eso nos encontr�?
- No s�.
622
00:39:18,116 --> 00:39:20,665
Tal vez oy� algo.
Tal vez at� cabos.
623
00:39:20,744 --> 00:39:23,714
La conozco de los viejos tiempos.
624
00:39:23,789 --> 00:39:26,042
�Los viejos tiempos?
�Antes del Hotel?
625
00:39:26,124 --> 00:39:29,173
S�, bien,
lo har� a la vieja usanza.
626
00:39:29,253 --> 00:39:32,132
- Bistur� de coagulaci�n, a dos pulgadas.
- S�, enfermera.
627
00:39:33,507 --> 00:39:35,555
- Vamos, r�pido.
- �S�, enfermera!
628
00:39:35,634 --> 00:39:38,014
Bien, almohadilla. Vamos.
629
00:39:48,566 --> 00:39:49,863
�Enfermera?
630
00:39:49,942 --> 00:39:52,741
�Enfermera?
�Se encuentra bien?
631
00:39:52,987 --> 00:39:54,785
- �Necesita descansar?
- �Qu�? No.
632
00:39:55,614 --> 00:39:57,287
S�, estoy bien.
Lo que necesito es trabajar.
633
00:39:58,117 --> 00:40:01,747
Bien, conc�ntrate en la succi�n.
Me gusta mucho esta alfombra.
634
00:40:03,706 --> 00:40:07,961
Muy bien. All� vamos.
Es hora del Merlot.
635
00:40:10,045 --> 00:40:12,889
S�, un Chevy Nova modelo '74,
en un estacionamiento de Main Street.
636
00:40:13,799 --> 00:40:17,053
- Gracias.
- Paciente recuperando la conciencia.
637
00:40:18,637 --> 00:40:19,889
Sherm.
638
00:40:23,309 --> 00:40:27,064
- Me duele mucho, viejo.
- Hermano, est�s en terapia intensiva.
639
00:40:27,980 --> 00:40:29,609
S�, pero lo logramos.
640
00:40:30,860 --> 00:40:32,406
Y el bot�n est� a salvo.
641
00:40:32,986 --> 00:40:36,456
T� y yo podremos irnos
a un lugar lindo, como...
642
00:40:36,781 --> 00:40:38,203
Como ese.
643
00:40:38,867 --> 00:40:42,212
S�, a tomar daiquiri, viejo.
644
00:40:43,413 --> 00:40:45,381
Y espantar bailarinas hawaianas.
645
00:40:47,042 --> 00:40:51,047
- Por ahora, este es el sitio m�s seguro.
- No, el daiquiri no es de Haw�i.
646
00:40:51,129 --> 00:40:56,260
No existen esas bailarinas,
y el Artemis no es seguro ahora.
647
00:40:56,343 --> 00:40:59,142
- Por culpa de esto.
- �De una pluma?
648
00:40:59,220 --> 00:41:01,018
No es una pluma,
es una maldici�n.
649
00:41:02,057 --> 00:41:03,809
- Bueno.
- Es una caja fuerte port�til.
650
00:41:04,142 --> 00:41:07,146
Como las que usan
los de la mafia de Malib�.
651
00:41:07,938 --> 00:41:10,487
Exactamente igual a esas.
652
00:41:10,857 --> 00:41:13,781
- �Maldici�n!
- Bien dicho, hermano.
653
00:41:13,860 --> 00:41:15,203
�Le robamos al Lobo Alfa?
654
00:41:15,278 --> 00:41:17,201
- �T� le robaste!
- Fue sin querer.
655
00:41:17,280 --> 00:41:19,831
Esa excusa no le gustar�
al due�o de Los �ngeles.
656
00:41:19,910 --> 00:41:22,163
- �Sabes qu� hace si le roban?
- S�, lo s�.
657
00:41:22,245 --> 00:41:23,792
- Los manda a ahogar.
- Lo s�.
658
00:41:23,872 --> 00:41:26,375
En el mar.
�No s� nadar, viejo!
659
00:41:26,458 --> 00:41:28,005
C�lmate.
660
00:41:28,961 --> 00:41:31,009
Voy a cobrarme un favor.
Tengo un plan nuevo.
661
00:41:31,088 --> 00:41:33,090
Un plan de escape.
662
00:41:33,173 --> 00:41:36,723
Mantengamos el perfil bajo
hasta que puedas moverte.
663
00:41:37,761 --> 00:41:40,890
- Oye, �puedes hacerlo?
- S�.
664
00:41:42,724 --> 00:41:44,772
Saldremos de esta.
665
00:41:46,103 --> 00:41:48,947
Porque est�s aqu�.
Mi hermano mayor.
666
00:41:50,315 --> 00:41:51,988
Es la �ltima vez.
667
00:41:54,361 --> 00:41:55,658
S�.
668
00:41:57,447 --> 00:41:58,699
Enseguida regreso.
669
00:42:00,367 --> 00:42:02,165
Necesito revisar algo.
670
00:42:06,581 --> 00:42:09,334
- �C�mo va, K-Jack?
- La calle es un caos.
671
00:42:09,418 --> 00:42:11,263
Me desviar�
para evitar los disturbios.
672
00:42:11,338 --> 00:42:13,090
Llegar� en 15 minutos.
673
00:42:14,591 --> 00:42:16,935
Aqu� equipo Bravo.
Vamos bien.
674
00:42:17,011 --> 00:42:20,311
El per�metro est� controlado.
Lobo Alfa estar� seguro.
675
00:42:22,808 --> 00:42:24,981
- El Lobo Alfa est� por llegar.
- Bien.
676
00:42:26,145 --> 00:42:28,068
Hag�mosla hablar.
677
00:42:28,147 --> 00:42:31,651
Disminuir� la dosis de calmantes.
Est� por despertar.
678
00:42:32,443 --> 00:42:34,662
�Mo?
679
00:42:35,738 --> 00:42:37,285
Hola.
680
00:42:38,490 --> 00:42:40,743
Cu�nto tiempo sin verte.
681
00:42:41,118 --> 00:42:44,167
Sra. Thomas.
682
00:42:44,246 --> 00:42:45,873
S�...
683
00:42:48,417 --> 00:42:51,216
Su casa est� muy cambiada.
684
00:42:52,504 --> 00:42:54,177
No s�, Morgan.
685
00:42:58,635 --> 00:43:01,514
- Siempre tan graciosa.
- S�.
686
00:43:01,599 --> 00:43:03,226
No has cambiado nada.
687
00:43:03,893 --> 00:43:05,486
Tengo el cabello m�s largo.
688
00:43:06,479 --> 00:43:09,107
S�, te queda lindo. Me gusta.
689
00:43:09,190 --> 00:43:12,444
Y �ltimamente me dan m�s palizas.
690
00:43:13,652 --> 00:43:15,279
S�, lo not�.
691
00:43:15,780 --> 00:43:16,997
Pens�...
692
00:43:17,698 --> 00:43:19,792
...que este lugar era un mito.
693
00:43:19,867 --> 00:43:22,586
Mejor, porque cuando te dejemos salir,
694
00:43:22,661 --> 00:43:24,914
eso es exactamente
lo que tendr�s que pensar.
695
00:43:25,915 --> 00:43:27,132
Ign�ralo.
696
00:43:27,458 --> 00:43:29,631
�Estuvo aqu� todo este tiempo?
697
00:43:29,710 --> 00:43:31,633
�Curando delincuentes?
698
00:43:34,673 --> 00:43:37,051
Hay demasiada gente
curando a los buenos.
699
00:43:38,219 --> 00:43:41,314
- �Por qu� me dejo entrar?
- Qu� buena pregunta.
700
00:43:41,388 --> 00:43:42,890
Eres parte de mi familia.
701
00:43:45,101 --> 00:43:47,820
- De cierto modo.
- As� me sent�a yo.
702
00:43:50,272 --> 00:43:53,278
Bien, las grapas deber�an resistir,
703
00:43:53,361 --> 00:43:55,910
pero tienes que tratarlas con cuidado.
704
00:43:55,988 --> 00:43:57,365
Y, para que quede claro,
705
00:43:59,867 --> 00:44:02,120
acabo de curar
a la ni�ita de al lado,
706
00:44:02,203 --> 00:44:03,876
la que saltaba
en la cama el�stica.
707
00:44:06,124 --> 00:44:07,376
No cur� a una Polic�a.
708
00:44:08,459 --> 00:44:10,006
No me dedico a eso.
709
00:44:10,545 --> 00:44:12,343
S�, entiendo.
710
00:44:12,713 --> 00:44:14,841
Sra. Thomas, espere.
711
00:44:17,135 --> 00:44:18,762
Lo siento mucho.
712
00:44:20,638 --> 00:44:22,015
- No fue tu culpa.
- No.
713
00:44:23,349 --> 00:44:25,147
Me refiero...
714
00:44:25,893 --> 00:44:27,110
...a Beau.
715
00:44:30,231 --> 00:44:31,824
- No puedo hablar de eso...
- Quer�a...
716
00:44:31,899 --> 00:44:32,991
�No!
717
00:44:36,112 --> 00:44:38,114
Sra. Thomas,
�se encuentra bien?
718
00:44:42,325 --> 00:44:45,171
Ya terminamos. Debo irme.
719
00:44:45,831 --> 00:44:49,381
Que se vista. Espera mi se�al.
Debo preparar Ni�gara.
720
00:44:49,585 --> 00:44:51,258
Sra. Thomas...
721
00:44:51,336 --> 00:44:53,384
S�, Everest te explicar�
c�mo debes cuidarte.
722
00:44:53,463 --> 00:44:56,842
Lo siento, linda.
Es una noche complicada.
723
00:46:49,749 --> 00:46:52,923
ALERTA DE PROXIMIDAD
INGRESANDO PACIENTE 0001
724
00:46:59,926 --> 00:47:03,146
Equipo Bravo, aqu� Unidad Goldcage,
entrando por Broadway.
725
00:47:03,221 --> 00:47:07,397
El Lobo Alfa llegar�
en un minuto y medio.
726
00:47:08,184 --> 00:47:10,437
Copiado, Goldcage.
Estamos en posici�n.
727
00:47:55,650 --> 00:47:58,870
Genial.
Maldita ninja francesa.
728
00:48:01,198 --> 00:48:04,702
Mira, no quiero problemas,
�de acuerdo?
729
00:48:05,535 --> 00:48:07,788
En un minuto,
estar� fuera de tu vista.
730
00:48:07,871 --> 00:48:10,626
- �Llegar� antes tu helic�ptero?
- �C�mo sab�as?
731
00:48:10,709 --> 00:48:13,383
Eres estadounidense.
Hablas demasiado alto.
732
00:48:13,587 --> 00:48:15,339
Mira, no quiero problemas.
733
00:48:15,422 --> 00:48:17,220
Quiz� empec� con el pie izquierdo.
734
00:48:17,299 --> 00:48:19,722
�De acuerdo?
Te har� una oferta.
735
00:48:19,802 --> 00:48:21,224
�Me largar� de aqu�!
736
00:48:21,303 --> 00:48:23,726
Esta ciudad se est� incendiando.
Voy al Sur, hasta el muro.
737
00:48:23,972 --> 00:48:27,317
No tengo guardaespaldas,
me vendr�a bien que me protejan.
738
00:48:27,684 --> 00:48:29,561
Proteger personas
es lo contrario a lo que hago.
739
00:48:29,645 --> 00:48:31,647
Pero requiere las mismas aptitudes, �no?
740
00:48:32,314 --> 00:48:35,488
Puedes probar. Vienes conmigo
y te fijas si te gusta el lugar.
741
00:48:35,567 --> 00:48:37,911
Una cosa lleva a la otra,
y quiz� hasta pase algo rom�ntico.
742
00:48:37,986 --> 00:48:39,203
S�.
743
00:48:39,905 --> 00:48:41,452
No lo descartes.
744
00:48:42,908 --> 00:48:44,751
Te pagar� mucho dinero.
745
00:48:47,246 --> 00:48:49,214
Ya tengo c�mo salir.
746
00:48:54,919 --> 00:48:55,795
Ya lleg�.
747
00:48:57,463 --> 00:49:00,014
Te dar� la se�al,
y t� sacar�s a la chica de ah�.
748
00:49:00,844 --> 00:49:02,471
S�, enfermera.
749
00:49:02,554 --> 00:49:05,899
�Everest? Cuidala por m�.
750
00:49:27,704 --> 00:49:29,172
�Ll�venlo adentro ya mismo!
751
00:49:30,039 --> 00:49:31,837
Lindo auto.
Debe ser alguien importante.
752
00:49:33,668 --> 00:49:35,045
Solo mato a personas importantes.
753
00:49:36,254 --> 00:49:38,052
Incre�ble.
�Es tu objetivo?
754
00:49:39,299 --> 00:49:41,848
Acaba de entrar aqu�,
creo que estar� bien.
755
00:49:41,926 --> 00:49:44,020
Quiz� necesitaba
estar solas con �l.
756
00:49:45,263 --> 00:49:47,391
Aguarda, �lo heriste
para que viniera aqu�?
757
00:50:19,090 --> 00:50:20,637
Abran la reja.
758
00:50:20,717 --> 00:50:23,220
Muchachos, solo caben seis personas.
Lo romper�n.
759
00:50:23,720 --> 00:50:27,475
Dije que abrieran la reja.
Lleg� el Lobo Alfa.
760
00:50:27,557 --> 00:50:30,857
�La prioridad ahora es �l!
�D�jenos pasar!
761
00:50:32,020 --> 00:50:34,239
Una cosa a la vez.
Dejen todos sus armas.
762
00:50:34,314 --> 00:50:35,782
Tenemos que protegerlo.
763
00:50:35,857 --> 00:50:38,576
Es un poco tarde para eso, amigo.
Les dije que hay reglas.
764
00:50:38,652 --> 00:50:41,453
- Lo habl� con...
- Reglas, reglas, reglas.
765
00:50:41,532 --> 00:50:44,206
�Eso dijiste?
766
00:50:44,284 --> 00:50:47,083
Jeanie, si nadie rompe las reglas,
767
00:50:47,788 --> 00:50:49,210
�qu� ser�a de ti, cari�o?
768
00:50:49,873 --> 00:50:51,546
Tienes cara de muerto.
769
00:50:51,625 --> 00:50:54,252
Se me acabaron
los d�as de bailar�n, linda.
770
00:50:55,962 --> 00:50:57,214
Vaya, mirate.
771
00:50:58,214 --> 00:50:59,466
Entra de una vez.
772
00:51:06,222 --> 00:51:08,395
Bienvenido, Ni�gara.
773
00:51:09,559 --> 00:51:13,860
�Un momento! �Atr�s!
�Quieres llamar m�s la atenci�n?
774
00:51:13,938 --> 00:51:16,361
Si me vuelve a tocar,
le arranco la cabeza.
775
00:51:16,440 --> 00:51:18,408
�Y qui�n curar� a tu pap�, idiota?
776
00:51:18,484 --> 00:51:21,488
Suficiente. Dime,
�tienes otra alternativa, Jeanie?
777
00:51:22,113 --> 00:51:23,615
Porque sin m�,
778
00:51:23,698 --> 00:51:26,952
tendr�s que responder
al Capit�n Esfuerzo,
779
00:51:28,619 --> 00:51:31,042
y los hijos no siempre hacen caso.
780
00:51:34,043 --> 00:51:37,297
Bien, pero �l no entra.
Es todo.
781
00:51:37,380 --> 00:51:42,477
- T� eres el due�o, pap�.
- Pero ella es la jefa, hijo.
782
00:51:44,012 --> 00:51:46,185
- Ese fue el trato.
- Mira, pap�.
783
00:51:46,264 --> 00:51:49,063
S� que soy el menor
y quiz� nunca...
784
00:51:50,518 --> 00:51:52,145
Nunca me gan� tu respeto.
785
00:51:54,022 --> 00:51:56,445
Pero si no sobrevives,
quiero decirte que siempre recordar�...
786
00:51:56,524 --> 00:51:59,494
...lo que me dijiste cuando cumpl� 16.
787
00:51:59,569 --> 00:52:02,914
Me dijiste que avanzara con paso firme
por el camino de mis sue�os.
788
00:52:04,282 --> 00:52:05,704
Pero mi �nico sue�o...
789
00:52:07,327 --> 00:52:10,547
...siempre ha sido parecerme a ti.
790
00:52:14,167 --> 00:52:15,669
Lo siento, Cros...
791
00:52:16,336 --> 00:52:17,758
...porque...
792
00:52:19,589 --> 00:52:22,138
...esas idioteces
son las que te hicieron tan d�bil.
793
00:52:23,092 --> 00:52:24,641
Sin embargo.
794
00:52:26,097 --> 00:52:28,816
Si no sobrevive,
quiero que tengas esto.
795
00:52:29,559 --> 00:52:32,028
- Tic-tac.
- Se acab� la hora familiar.
796
00:52:32,103 --> 00:52:34,526
Vamos, toma esto, presiona.
797
00:52:36,274 --> 00:52:37,901
Cuando llegue el momento,
798
00:52:37,984 --> 00:52:40,407
espero que sepas qu� diablos hacer.
799
00:52:44,491 --> 00:52:45,993
C�digo azul.
800
00:52:46,284 --> 00:52:47,581
�C�digo Azul?
801
00:52:49,162 --> 00:52:50,664
�Qu� diablos es el c�digo azul?
802
00:52:51,414 --> 00:52:54,463
- �Azul de Polic�a?
- �S�, lo s�!
803
00:52:55,043 --> 00:52:58,092
Pero nunca hubo un Polic�a.
Y no estaba hablando contigo.
804
00:53:00,047 --> 00:53:01,515
Te voy a drogar.
805
00:53:01,840 --> 00:53:03,842
- Sydolan. Una ampolla.
- �No!
806
00:53:04,635 --> 00:53:06,558
Ya puedes irte.
Te sacar� de aqu�.
807
00:53:06,637 --> 00:53:09,060
En mi trabajo
me hacen an�lisis de sangre.
808
00:53:09,139 --> 00:53:11,983
No es problema m�o.
Ni siquiera s� por qu� te dej� entrar.
809
00:53:12,059 --> 00:53:14,027
Porque yo era amiga de su hijo.
810
00:53:15,398 --> 00:53:17,241
�Sab�as que muri�, no?
De sobredosis.
811
00:53:18,067 --> 00:53:20,320
Por eso empez� a beber
y perdi� la licencia para ejercer.
812
00:53:20,403 --> 00:53:22,622
- No.
- �No te cont� nada de eso?
813
00:53:23,406 --> 00:53:26,831
No s� y no quiero saberlo.
Hay reglas aqu�, se�orita.
814
00:53:27,243 --> 00:53:29,416
C�mo llegu� yo, c�mo llegaste t�,
o incluso la enfermera.
815
00:53:29,495 --> 00:53:32,965
Lo de afuera se queda afuera,
adonde pertenece.
816
00:53:33,290 --> 00:53:34,507
Est� bien, amigo.
817
00:53:35,251 --> 00:53:37,174
Dime, soplona.
818
00:53:38,504 --> 00:53:40,757
- �Puedes guardar el secreto?
- Claro.
819
00:53:40,840 --> 00:53:42,513
�Ves este distintivo?
820
00:53:42,591 --> 00:53:44,514
- Dice que soy profesional de la salud.
- Bueno.
821
00:53:44,593 --> 00:53:46,721
- Y mi conocimiento...
- Oye, ah�rrate el discurso...
822
00:53:47,555 --> 00:53:51,185
Jam�s le har�a eso, no a ella.
823
00:53:52,768 --> 00:53:54,145
Buena respuesta.
824
00:53:55,146 --> 00:53:56,568
Es hora de irse.
825
00:54:11,706 --> 00:54:14,084
Conectar l�nea segura.
Cliente Detroit.
826
00:54:16,836 --> 00:54:21,012
- Contacto iniciado.
- Evacuaci�n de residuos Motor City.
827
00:54:21,466 --> 00:54:24,185
Fue un dolor de cabeza,
pero la trampa funcion�.
828
00:54:24,510 --> 00:54:26,638
El blanco est� listo
para una ejecuci�n con contacto visual.
829
00:54:26,971 --> 00:54:28,814
Estoy en posici�n
para terminar el trabajo,
830
00:54:28,890 --> 00:54:31,393
pero necesito un 30 por ciento m�s
por los contratiempos.
831
00:54:31,476 --> 00:54:33,945
Y porque eres asqueroso.
Enviar.
832
00:54:34,020 --> 00:54:36,694
Por favor, aguardar confirmaci�n.
833
00:54:59,047 --> 00:55:00,674
�Diablos!
834
00:55:11,683 --> 00:55:13,651
- No levantes la vista.
- Bueno.
835
00:55:21,318 --> 00:55:22,820
Hay mucha actividad en el Artemis.
836
00:55:24,154 --> 00:55:25,656
�En qu� habitaci�n est� ella?
837
00:55:27,115 --> 00:55:28,207
Me olvid�.
838
00:55:29,117 --> 00:55:31,119
Como usted dijo,
hay mucha actividad.
839
00:55:33,455 --> 00:55:35,207
Lindas botas.
840
00:55:36,124 --> 00:55:38,627
Supongo que evitar�s
a los mafiosos del vest�bulo.
841
00:55:39,044 --> 00:55:41,012
Nos matar�n a todos,
si la ven aqu�,
842
00:55:41,088 --> 00:55:42,590
incluso a la anciana.
843
00:55:43,715 --> 00:55:45,388
Mire, Sr. Waikiki,
844
00:55:46,176 --> 00:55:48,306
eso que dice
podr�a costarle la membres�a.
845
00:55:48,472 --> 00:55:49,564
No lo dudo.
846
00:55:50,224 --> 00:55:52,693
�Pero qui�n vendr�a
a un Hospital secreto para criminales...
847
00:55:52,768 --> 00:55:54,111
...que acepta Polic�as?
848
00:55:55,813 --> 00:55:56,735
Diablos.
849
00:56:01,151 --> 00:56:02,903
El Diablo
est� en los detalles, grandul�n.
850
00:56:16,333 --> 00:56:17,835
Muy bien.
851
00:56:23,507 --> 00:56:26,727
Extensi�n confirmada.
852
00:56:29,138 --> 00:56:30,936
Desconectar.
853
00:56:44,780 --> 00:56:46,327
Pobre Jean.
854
00:56:46,407 --> 00:56:48,501
Este sitio
te est� consumiendo, �verdad?
855
00:56:48,618 --> 00:56:51,246
Administrando anestesia.
856
00:56:51,329 --> 00:56:52,581
Es mi �nico sost�n.
857
00:56:53,372 --> 00:56:55,966
Tienes una banda de in�tiles
que te protegen.
858
00:56:56,042 --> 00:56:57,464
�C�mo permitiste
que pasara algo as�?
859
00:56:58,461 --> 00:57:01,465
Ya sabes, una chica hermosa.
860
00:57:02,757 --> 00:57:06,682
Una cartera llena de explosivos
y un viejo vanidoso.
861
00:57:07,011 --> 00:57:08,227
Te entiendo.
862
00:57:09,179 --> 00:57:11,978
Solo que la �ltima vez
que intentaron seducirme fue en 1986.
863
00:57:13,475 --> 00:57:15,728
�C�mo est�
el bastardo de tu ex-marido?
864
00:57:15,810 --> 00:57:17,437
Esquina detectada.
865
00:57:17,520 --> 00:57:19,568
�Qui�n sabe?
�A qui�n le importa?
866
00:57:19,648 --> 00:57:24,324
Ya pasaron dos esposas m�s.
Dos, ambas enfermeras.
867
00:57:25,070 --> 00:57:27,072
Qu� idiota.
868
00:57:27,864 --> 00:57:29,741
�Quieres que lo elimine?
869
00:57:30,410 --> 00:57:33,960
No, vive en Florida.
La vida se encarg� de eliminarlo.
870
00:57:34,957 --> 00:57:39,087
�Recuerdas cuando abriste
este Hospital gratuito?
871
00:57:40,379 --> 00:57:43,758
Eras la mam� gallina
de un pu�ado de adictos y fugitivos.
872
00:57:44,341 --> 00:57:46,935
Y mira ad�nde llegaste.
Eres una leyenda.
873
00:57:48,428 --> 00:57:51,227
Con 10 mg. de Benzytrix,
todos contamos historias.
874
00:57:51,848 --> 00:57:56,524
Proponerte que abri�ramos este lugar
fue una de mis mejores ideas.
875
00:57:57,938 --> 00:58:00,111
La mejor inversi�n que hice.
876
00:58:01,942 --> 00:58:04,741
�Te arrepientes
de pactar con el Diablo?
877
00:58:05,445 --> 00:58:07,072
No eres el Diablo, Orian.
878
00:58:08,824 --> 00:58:13,204
Eres un ex-hippie estafador
que cambi� su collar por balas.
879
00:58:13,286 --> 00:58:14,663
Qu� cruel eres.
880
00:58:14,746 --> 00:58:17,044
Sedaci�n activa en 10 segundos.
881
00:58:17,124 --> 00:58:19,752
S�, es un viaje, Jean.
882
00:58:21,505 --> 00:58:24,634
�ltimamente, no me arrepiento
de las muertes.
883
00:58:28,345 --> 00:58:30,347
Solo de las mentiras.
884
00:58:31,098 --> 00:58:32,850
De la que te dije a ti.
885
00:58:35,811 --> 00:58:37,358
Beau.
886
00:58:38,313 --> 00:58:39,690
Un lindo nombre.
887
00:58:46,572 --> 00:58:48,666
La Polic�a informa que...
888
00:58:50,117 --> 00:58:52,540
Atenci�n.
Ha comenzado el toque de queda.
889
00:58:52,619 --> 00:58:54,587
La ciudad est� sitiada.
890
00:58:54,705 --> 00:58:57,800
Los Oficiales de ProShield castigar�n
con la muerte a quien se resista.
891
00:59:11,847 --> 00:59:15,398
Hermano, la situaci�n es complicada,
pero no entres en p�nico.
892
00:59:15,477 --> 00:59:17,070
�Levy?
893
00:59:18,188 --> 00:59:19,940
Diablos.
894
00:59:20,023 --> 00:59:22,902
SISTEMA DE CIERRE
DE LA SUITE
895
00:59:25,236 --> 00:59:29,412
Oye, Lev. �Me escuchas?
896
00:59:29,491 --> 00:59:32,620
Oye, no te asustes, Sherman.
897
00:59:32,702 --> 00:59:35,876
Solo tom� un poco
para sentirme mejor.
898
00:59:35,955 --> 00:59:40,051
- Tenemos que irnos ya mismo.
- No podemos, a�n no hay luz verde.
899
00:59:40,126 --> 00:59:42,049
La mafia de Malib�
esta en el vest�bulo.
900
00:59:42,128 --> 00:59:44,847
El mot�n se acerca,
el Lobo Alfa debe estar aqu�.
901
00:59:44,923 --> 00:59:47,722
- Modelo 3D aceptado.
- Es el peor escenario.
902
00:59:47,801 --> 00:59:50,179
- Tenemos que irnos ya.
- No.
903
00:59:50,261 --> 00:59:52,730
La enfermera dijo
que no puedes moverme, podr�a morir.
904
00:59:52,806 --> 00:59:55,025
No tenemos opci�n.
Si nos quedamos, moriremos los dos.
905
00:59:55,100 --> 00:59:58,980
No puedo arriesgarme, Sherm.
No puedo. Lo siento, pero no.
906
00:59:59,062 --> 01:00:03,069
No soy tan fuerte.
No soy como t�, �sabes?
907
01:00:03,902 --> 01:00:05,449
�Entiendes?
908
01:00:07,197 --> 01:00:09,165
T� puedes irte si lo deseas.
909
01:00:20,460 --> 01:00:21,837
�Puedes ser sincero conmigo?
910
01:00:23,088 --> 01:00:24,635
�Saldr� con vida de aqu�?
911
01:00:25,715 --> 01:00:29,060
Eso espero.
Si logramos superar el mot�n...
912
01:00:29,136 --> 01:00:33,061
- Everest, �est�s ah�?
- Estamos en camino, enfermera.
913
01:00:33,140 --> 01:00:34,562
- Copiado.
- �Puedo hablar con ella?
914
01:00:43,191 --> 01:00:45,535
Sra. Thomas, perd�n
por lo que dije antes.
915
01:00:46,695 --> 01:00:49,039
No hay problema,
debes seguir tu camino y...
916
01:00:49,114 --> 01:00:52,493
S�, pero necesito decirle algo.
917
01:00:55,247 --> 01:00:59,218
Usted no pod�a hacer nada,
918
01:01:01,253 --> 01:01:03,927
y lo que pas� no fue su culpa.
919
01:01:06,383 --> 01:01:07,680
�Tienes hijos, Mo?
920
01:01:08,969 --> 01:01:10,687
S�, tengo dos.
921
01:01:12,181 --> 01:01:15,731
Entonces ya sabes.
Siempre es nuestra culpa.
922
01:01:17,768 --> 01:01:21,614
- �Dos hijos? Vaya.
- S�.
923
01:01:22,899 --> 01:01:26,494
�Sabe qu�?
A�n tenemos la cama el�stica.
924
01:01:27,612 --> 01:01:30,161
Seguramente es un peligro,
la verdad.
925
01:01:30,781 --> 01:01:34,285
A ustedes dos les encantaba.
Mo y Beau.
926
01:01:35,828 --> 01:01:39,423
S�, as� lo recuerdo a �l.
927
01:01:41,250 --> 01:01:42,797
Ojal� pudiera decir lo mismo.
928
01:01:44,086 --> 01:01:46,432
Paciente recuperando la conciencia.
929
01:01:48,509 --> 01:01:50,432
- Debo cortar.
- V� una mosca...
930
01:01:51,596 --> 01:01:53,018
Adi�s, Sra. Thomas.
931
01:01:57,810 --> 01:02:00,609
Si se hubiera posado en una silla,
932
01:02:00,855 --> 01:02:03,199
y hubiera sentido la corriente de aire,
933
01:02:04,108 --> 01:02:08,204
quiz� hubiese tenido
la posibilidad de salir.
934
01:02:09,530 --> 01:02:11,407
�Qu� diablos estoy diciendo?
935
01:02:12,158 --> 01:02:16,083
Con 10 mg. de Benzytrix,
todos contamos historias.
936
01:02:17,914 --> 01:02:21,418
Pero con 30 mg.,
decimos la verdad.
937
01:02:21,501 --> 01:02:24,425
Nunca te dije su nombre. Beau.
938
01:02:24,504 --> 01:02:26,256
Tengo una pregunta, Orian.
939
01:02:27,465 --> 01:02:29,012
�Conociste a mi hijo?
940
01:02:47,988 --> 01:02:49,831
Est� prohibido
entrar o salir de la ciudad...
941
01:02:49,906 --> 01:02:51,408
SISTEMA DE TRANSMISI�N
DE EMERGENCIA
942
01:02:51,491 --> 01:02:54,461
Si el mot�n llegan a su barrio,
no salga de su propiedad.
943
01:02:59,082 --> 01:03:00,004
�Lista?
944
01:03:00,709 --> 01:03:03,212
Impresi�n 3D completa.
945
01:03:06,256 --> 01:03:08,805
- Sherm.
- �S�?
946
01:03:10,969 --> 01:03:12,562
�Qu� vas a hacer?
947
01:03:14,055 --> 01:03:15,181
Eres mi hermano.
948
01:03:18,393 --> 01:03:19,736
Te quiero.
949
01:03:22,396 --> 01:03:24,273
�Qu� alternativa tengo?
950
01:03:25,524 --> 01:03:27,403
�Entonces? Espera.
951
01:03:27,737 --> 01:03:29,660
�Tienes un plan?
952
01:03:31,657 --> 01:03:33,830
Ten�a much�simos planes, Lev.
953
01:03:33,909 --> 01:03:35,582
Toda mi vida.
954
01:03:35,911 --> 01:03:39,040
Y, la verdad,
siempre giraban en torno a ti.
955
01:03:39,915 --> 01:03:42,794
Pero t� siempre los arruinabas.
956
01:03:45,588 --> 01:03:49,764
As� que ahora
nos quedaremos esperando,
957
01:03:50,551 --> 01:03:52,895
rogando que no nos encuentren,
porque si eso sucede,
958
01:03:52,970 --> 01:03:54,563
debo decirte
que no tengo ning�n plan.
959
01:03:54,972 --> 01:03:57,521
Pero tengo
la segunda mejor opci�n.
960
01:04:00,269 --> 01:04:02,021
Tengo un arma.
961
01:04:05,274 --> 01:04:07,902
Nivel t�xico de Benzytrix.
962
01:04:07,985 --> 01:04:09,862
Te pregunt�...
963
01:04:10,905 --> 01:04:12,157
...si conociste a mi hijo.
964
01:04:18,245 --> 01:04:20,215
No lo conoc� en verdad.
965
01:04:21,709 --> 01:04:24,963
Yo ten�a un Porsche 911 blanco...
966
01:04:25,588 --> 01:04:28,307
...original con motor turbo...
967
01:04:28,383 --> 01:04:31,432
- �Oye! �Conociste a mi hijo?
- �Qu�?
968
01:04:36,557 --> 01:04:39,481
S�, �l me rob� el auto.
969
01:04:40,144 --> 01:04:41,487
Y ya conoces las reglas.
970
01:04:41,562 --> 01:04:45,533
Si me robas algo,
te devuelvo al mar.
971
01:04:49,445 --> 01:04:52,824
El informe policial dec�a
que muri� de sobredosis.
972
01:04:52,907 --> 01:04:55,285
Yo soy el due�o
de la Polic�a, Jean.
973
01:04:56,119 --> 01:04:58,497
- No.
- Todo cerr� perfectamente.
974
01:04:59,497 --> 01:05:01,340
Porque as� te encontr� a ti.
975
01:05:01,666 --> 01:05:05,421
Una pobre mujer
que lloraba la muerte de su hijo.
976
01:05:05,503 --> 01:05:10,727
Tan borracha que ya no pod�a curar
a sus pobres ni�os abandonados.
977
01:05:11,553 --> 01:05:13,726
Te d� la posibilidad
de ayudar a la gente otra vez.
978
01:05:14,681 --> 01:05:19,608
El Universo nos uni�,
y as� naci� el Artemis.
979
01:05:21,020 --> 01:05:23,193
Mataste a Beau.
980
01:05:24,732 --> 01:05:26,404
Mataste a mi hijo.
981
01:05:27,276 --> 01:05:30,655
Hiciste un pacto con el Diablo.
�Qu� esperabas?
982
01:06:00,728 --> 01:06:01,945
Bueno, vamos.
983
01:06:02,021 --> 01:06:04,399
Su limusina a�rea
est� lista para recogerlo.
984
01:06:04,482 --> 01:06:06,234
Quiero mi helic�ptero.
985
01:06:18,454 --> 01:06:22,049
El mot�n est� en su �rea.
Esto no es un simulacro.
986
01:06:36,555 --> 01:06:37,681
�Ven con papi!
987
01:06:52,573 --> 01:06:54,871
�Diablos enfermera!
�Enfermera!
988
01:06:54,951 --> 01:06:57,625
- �No!
- �Qu� pasa?
989
01:06:57,703 --> 01:07:01,583
- Everest, c�digo negro, �Honolul�!
- �Jeanie! �Oye!
990
01:07:01,666 --> 01:07:03,794
- �C�digo negro! �Honolul�!
- �Qu� diablos pasa?
991
01:07:04,919 --> 01:07:09,174
�Jeanie!
�D�nde diablos est�s?
992
01:07:10,341 --> 01:07:12,890
�Qu� est� sucediendo?
�Pap�!
993
01:07:14,303 --> 01:07:15,304
�Pap�!
994
01:07:15,388 --> 01:07:19,234
El punto de partida es peligroso.
Su viaje se ha cancelado.
995
01:07:19,308 --> 01:07:22,778
�No lo cancelen! �Regresa!
996
01:07:25,731 --> 01:07:27,074
Vamos, amigo.
997
01:07:27,984 --> 01:07:29,076
�Diablos!
998
01:07:29,151 --> 01:07:31,448
- Vamos, despierta.
- �A un lado, vamos!
999
01:07:31,528 --> 01:07:33,656
- �Qu� pasa?
- El h�gado entr� en shock.
1000
01:07:33,738 --> 01:07:35,581
- Los signos vitales no responden.
- S�lvelo.
1001
01:07:35,657 --> 01:07:37,830
- Atr�s.
- �Por favor!
1002
01:07:40,370 --> 01:07:41,997
�Atr�s!
1003
01:07:49,047 --> 01:07:52,551
- Conectar l�nea segura.
- �Qui�n est� ah�?
1004
01:07:53,677 --> 01:07:56,305
�Eres t�, Jean? �Oye!
1005
01:07:56,388 --> 01:07:59,688
- De parte de Detroit.
- Aguarda, escucha.
1006
01:08:00,267 --> 01:08:01,314
Puedo pagarte.
1007
01:08:01,393 --> 01:08:04,738
Puedo hacer que el dinero de Detroit
parezca una mala propina...
1008
01:08:07,107 --> 01:08:10,782
Compraron tu muerte.
No les regales tu dignidad.
1009
01:08:15,657 --> 01:08:17,284
�As� es como ser�?
1010
01:08:18,201 --> 01:08:19,794
�Vaya!
1011
01:08:20,537 --> 01:08:22,790
Bien, cari�o,
m�ndame al otro lado.
1012
01:08:30,130 --> 01:08:33,475
Detroit, aqu� est� tu final feliz.
1013
01:08:34,219 --> 01:08:35,562
Desconectar.
1014
01:08:48,525 --> 01:08:49,697
Maldita zorra.
1015
01:08:53,781 --> 01:08:55,158
Vamos.
1016
01:09:05,501 --> 01:09:06,593
Se fue, hijo.
1017
01:09:07,336 --> 01:09:09,964
Lo siento. En serio.
1018
01:09:15,969 --> 01:09:17,141
Ni�gara.
1019
01:09:17,221 --> 01:09:18,814
�Qu� hace ella ah�?
1020
01:09:18,931 --> 01:09:21,775
- �Niza est� ah� con �l?
- Entr� en paro.
1021
01:09:24,772 --> 01:09:25,944
Por supuesto.
1022
01:09:27,191 --> 01:09:29,034
Ella solo mata
a personas importantes.
1023
01:09:29,485 --> 01:09:31,738
Aguarda, no puedes hacerlo.
�Las reglas no lo permiten!
1024
01:09:32,405 --> 01:09:33,531
�Diablos!
1025
01:09:34,073 --> 01:09:36,370
�Everest ven aqu� ahora mismo!
1026
01:09:36,449 --> 01:09:39,373
�Esto es un Infierno,
es un r�o de sangre y excremento!
1027
01:09:40,412 --> 01:09:41,664
�Maldici�n!
1028
01:09:43,540 --> 01:09:44,837
Se cort� la electricidad.
1029
01:09:44,916 --> 01:09:46,793
- Ya sabes lo que dijo el viejo.
- �S�, lo o�!
1030
01:09:50,130 --> 01:09:51,427
Bueno.
1031
01:09:59,222 --> 01:10:00,474
No me mires.
1032
01:10:00,932 --> 01:10:02,104
Volt�ate.
1033
01:10:04,394 --> 01:10:05,771
�Qu� haces?
1034
01:10:06,855 --> 01:10:10,485
Lev estaba en terapia intensiva
cuando desconectaste la electricidad.
1035
01:10:15,530 --> 01:10:16,704
No sab�a.
1036
01:10:17,868 --> 01:10:20,337
Eres la mejor,
claro que sab�as.
1037
01:10:27,252 --> 01:10:28,469
Bien.
1038
01:10:29,504 --> 01:10:31,802
Si en vedad crees
que lo perdiste por mi culpa...
1039
01:10:48,064 --> 01:10:50,317
Le dije que no tocara
mi abrigo, bastardo.
1040
01:10:54,154 --> 01:10:56,031
�La punter�a de esto
es una porquer�a!
1041
01:10:56,114 --> 01:10:58,492
Es porque es estadounidense,
�qui�n vende esta basura?
1042
01:10:58,575 --> 01:11:02,170
- �Te voy a matar, idiota!
- �Maldici�n, no vas a hacer nada!
1043
01:11:03,246 --> 01:11:07,469
�Estoy harto de tu arrogancia!
�No eres mejor que yo!
1044
01:11:08,253 --> 01:11:10,096
Se supon�a
que estar�a a salvo aqu�.
1045
01:11:10,172 --> 01:11:13,176
�Para eso pagu�
este maldito lugar!
1046
01:11:13,801 --> 01:11:15,223
�Pero t� lo arruinaste todo!
1047
01:11:15,969 --> 01:11:17,596
Ahora tengo que matarte.
1048
01:11:18,597 --> 01:11:20,850
Y no quiero matarte,
podr�amos haber pensado en algo.
1049
01:11:20,933 --> 01:11:24,107
Hab�a qu�mica entre nosotros.
�Y ahora tengo que matarte!
1050
01:11:28,065 --> 01:11:29,567
�Qui�n es el mejor ahora, zorra?
1051
01:11:36,573 --> 01:11:37,916
- No.
- Modelo 3D aceptado.
1052
01:11:37,991 --> 01:11:39,243
�No!
1053
01:11:44,247 --> 01:11:52,176
Impresora trabada.
1054
01:12:01,015 --> 01:12:03,643
�Por Dios! �Est� prohibido
matar a otros pacientes!
1055
01:12:03,726 --> 01:12:06,229
�Es la regla n�mero uno!
�Cu�ntas veces debo decirlo?
1056
01:12:06,312 --> 01:12:08,314
Pagar� los da�os.
1057
01:12:08,398 --> 01:12:11,242
�Est�s bien?
Pareces una monta�a de excremento.
1058
01:12:11,317 --> 01:12:13,740
Estoy bien.
Es de Kevlar.
1059
01:12:13,820 --> 01:12:15,663
�Y la bala de la cintura?
1060
01:12:16,322 --> 01:12:17,949
Diablos.
1061
01:12:19,701 --> 01:12:21,294
�Est� cargada!
1062
01:12:21,369 --> 01:12:24,373
�Todos atr�s!
�Retrocedan! �Vamos!
1063
01:12:26,666 --> 01:12:29,385
- �Qu� fue eso?
- El nuevo due�o.
1064
01:12:29,460 --> 01:12:31,633
- Debemos sacarlo de aqu�.
- Diablos.
1065
01:12:31,713 --> 01:12:32,965
�Espera!
1066
01:12:41,306 --> 01:12:43,809
Destruyan todo.
Usen lo que sea para entrar.
1067
01:12:44,475 --> 01:12:46,318
Los pisos, las paredes,
no me importa.
1068
01:12:46,936 --> 01:12:49,691
- �Ll�venme con mi padre!
- �Dos a la pared!
1069
01:12:49,774 --> 01:12:52,243
�Vamos de prisa!
1070
01:12:57,782 --> 01:13:01,036
- �Hola!
- �D�nde est� la chica? �Mo?
1071
01:13:01,786 --> 01:13:03,504
Est� a salvo, pero nosotros no.
1072
01:13:03,580 --> 01:13:05,457
- Debemos irnos.
- Vamos.
1073
01:13:06,791 --> 01:13:10,341
�Voy a matarla!
�Incendiar� este maldito Hospital!
1074
01:13:10,754 --> 01:13:12,597
- �Por all�!
- �Saquen a los pacientes!
1075
01:13:12,672 --> 01:13:14,345
Ven, vamos.
1076
01:13:15,467 --> 01:13:17,561
- Est�n entrando.
- Yo me quedo.
1077
01:13:17,636 --> 01:13:20,515
- Ir� a detenerlos.
- No, esc�cheme.
1078
01:13:21,556 --> 01:13:24,560
Es una peque�a anciana.
No podr� detener a nadie.
1079
01:13:28,063 --> 01:13:30,907
- �R�pido!
- Siempre ayuda a todos.
1080
01:13:31,691 --> 01:13:34,240
D�jeme ayudarla a usted. Por favor.
1081
01:13:41,453 --> 01:13:43,205
Cu�dalas, �quieres?
1082
01:13:46,457 --> 01:13:48,710
- S�, enfermera.
- Buen muchacho.
1083
01:14:01,430 --> 01:14:03,432
Por favor,
d�gale que yo hice esto.
1084
01:14:03,516 --> 01:14:07,487
- �No vienes con nosotros?
- Usted cura, yo lastimo.
1085
01:14:10,481 --> 01:14:13,906
Nadie elige lo que sabe hacer mejor,
ni de qui�n se enamora.
1086
01:14:18,739 --> 01:14:20,366
�D�nde est�?
1087
01:14:21,659 --> 01:14:23,002
�Maldici�n!
1088
01:14:24,829 --> 01:14:26,923
Bien, eso es. �Sientes eso?
1089
01:14:28,749 --> 01:14:31,220
�D�nde...? �D�nde est�?
1090
01:14:31,796 --> 01:14:34,174
Niza se qued�. S�.
1091
01:14:34,424 --> 01:14:37,519
Trata de disculparse, a su manera.
1092
01:14:50,606 --> 01:14:52,654
�Quiero entrar ya mismo!
1093
01:14:53,901 --> 01:14:56,825
- �Esfu�rcense m�s!
- �Apres�rense idiotas!
1094
01:15:01,534 --> 01:15:04,003
Al parecer,
ustedes no conocen las reglas.
1095
01:15:05,204 --> 01:15:07,878
El horario de visita no existe.
1096
01:15:08,458 --> 01:15:11,382
�Qu� est� sucediendo?
�D�nde est� mi padre?
1097
01:15:12,378 --> 01:15:13,925
No se puede salvar a todos.
1098
01:15:16,382 --> 01:15:18,680
�No!
1099
01:15:19,427 --> 01:15:21,805
No cruces mi l�nea.
1100
01:15:52,878 --> 01:15:56,098
En los Hospitales,
usamos c�digos.
1101
01:15:56,548 --> 01:16:00,052
El "c�digo lento" es para pacientes
que no tienen salvaci�n.
1102
01:16:00,135 --> 01:16:02,684
Pero, ya sabes,
igual montamos un espect�culo,
1103
01:16:02,763 --> 01:16:05,266
para que la familia
se vaya mentalizando.
1104
01:16:05,349 --> 01:16:07,101
�Por qu� me lo cuentas?
1105
01:16:07,184 --> 01:16:10,688
Porque ese c�digo se aplica a ti.
1106
01:16:11,271 --> 01:16:13,446
Tus amigos todav�a no lo saben,
1107
01:16:14,401 --> 01:16:15,778
pero no tienes salvaci�n.
1108
01:16:46,725 --> 01:16:48,602
�Voy por ti, c�digo lento!
1109
01:17:20,136 --> 01:17:21,854
�Qu� diablos pas� esta noche?
1110
01:17:22,722 --> 01:17:26,317
Se infringieron las reglas.
Ni armas, ni visitas ni bombas.
1111
01:17:26,392 --> 01:17:28,565
Ni insultar al personal
o matar a otros pacientes.
1112
01:17:28,644 --> 01:17:29,896
�Y nada de Polic�as?
1113
01:17:31,272 --> 01:17:32,865
Conoc� a su amiga.
1114
01:17:33,941 --> 01:17:36,945
No es mi amiga.
Era amiga de mi hijo.
1115
01:17:38,237 --> 01:17:39,910
No sab�a que ten�a un hijo.
1116
01:17:41,073 --> 01:17:42,495
S�, ten�a.
1117
01:17:43,201 --> 01:17:44,703
La historia del tr�iler.
1118
01:17:49,707 --> 01:17:51,209
�Vamos!
1119
01:18:01,136 --> 01:18:02,353
�Oye!
1120
01:18:09,728 --> 01:18:11,230
Ya se los dije.
1121
01:18:14,858 --> 01:18:16,986
�No crucen mi maldita l�nea!
1122
01:18:18,862 --> 01:18:21,285
Salgamos de aqu�.
Vamos, lev�ntate.
1123
01:18:26,620 --> 01:18:28,497
Ya lleg� el mot�n.
1124
01:18:30,666 --> 01:18:34,170
- Ap�yate en m�. Eso es.
- �Por qu� puerta saldremos?
1125
01:18:34,253 --> 01:18:36,426
Bloquearon todas las puertas
y los t�neles.
1126
01:18:36,505 --> 01:18:37,927
Pero se olvidaron de esta.
1127
01:18:39,424 --> 01:18:41,301
- �La del frente?
- Exacto.
1128
01:18:41,385 --> 01:18:44,264
Saldr�s por la puerta
que ya nadie usa.
1129
01:18:44,846 --> 01:18:46,725
Por donde yo entr� hace 22 a�os.
1130
01:18:46,809 --> 01:18:50,029
Un momento.
�C�mo que yo saldr�?
1131
01:18:50,354 --> 01:18:52,356
�Usted!
1132
01:18:52,439 --> 01:18:54,362
Usted lo dej� morir.
1133
01:18:54,733 --> 01:18:58,613
�l me hizo traerlo aqu�,
y usted lo dej� morir.
1134
01:18:58,696 --> 01:19:01,449
Aguarda.
Tienes que ver algo.
1135
01:19:01,532 --> 01:19:03,910
Aqu� est�.
1136
01:19:03,993 --> 01:19:07,338
- �Qui�n diablos eres t�?
- El que rob� tus diamantes.
1137
01:19:07,413 --> 01:19:09,381
Pap� est� muerto, �de acuerdo?
1138
01:19:09,456 --> 01:19:12,209
Tu mafia necesitar� un jefe nuevo.
Alguien especial.
1139
01:19:12,293 --> 01:19:15,638
Alguien que tenga
lo que sus otros hijos no tienen.
1140
01:19:16,588 --> 01:19:20,638
Seis diamantes dorados de Yakutia.
�Ves?
1141
01:19:23,345 --> 01:19:25,768
- Bien, trato hecho. Adelante.
- Bueno.
1142
01:19:26,015 --> 01:19:28,859
�No, t� puedes irte!
Ella se queda.
1143
01:19:30,477 --> 01:19:33,276
Adelante. Vete.
1144
01:19:34,398 --> 01:19:35,775
Vamos.
1145
01:19:47,455 --> 01:19:49,833
Toma. �En los ojos!
1146
01:20:11,686 --> 01:20:13,563
Vaya. �Qu� fue eso?
1147
01:20:14,230 --> 01:20:17,029
Te lo dije.
Literalmente para elefantes.
1148
01:20:19,694 --> 01:20:21,287
�Sus hombres!
1149
01:20:21,696 --> 01:20:24,415
Vendr�n m�s.
Debemos salir de aqu�.
1150
01:20:24,491 --> 01:20:27,836
- No puedo salir. No.
- Lo haremos juntos.
1151
01:20:27,911 --> 01:20:30,257
Bien. Vamos.
Tome, vamos.
1152
01:20:36,380 --> 01:20:37,927
�Las llaves?
1153
01:20:45,430 --> 01:20:48,104
- �Se encuentra bien?
- No s�.
1154
01:20:48,392 --> 01:20:52,022
Oiga, salir siempre cuesta m�s
que entrar.
1155
01:20:52,104 --> 01:20:54,448
Cr�ame. Yo s� de eso.
1156
01:20:55,982 --> 01:20:57,529
Eso es.
1157
01:21:30,227 --> 01:21:31,524
Bien.
1158
01:21:45,117 --> 01:21:46,744
Tenemos que irnos.
1159
01:21:48,829 --> 01:21:53,426
- �Agua libre!
- �Agua libre!
1160
01:22:19,736 --> 01:22:22,239
El auto est�
a la vuelta de este autob�s.
1161
01:22:38,671 --> 01:22:41,515
Ah� est�.
Lo lograremos.
1162
01:22:43,801 --> 01:22:45,769
Muy bien. Un segundo.
1163
01:22:51,976 --> 01:22:53,068
Ya podemos irnos.
1164
01:22:57,732 --> 01:22:58,574
�Sabes qu�?
1165
01:23:01,988 --> 01:23:04,992
Parece que ser� una linda ma�ana.
1166
01:23:05,992 --> 01:23:08,495
- Creo que me ir� caminando.
- No. Oiga.
1167
01:23:10,622 --> 01:23:12,124
D�game que no volver� a entrar.
1168
01:23:12,958 --> 01:23:14,050
�Artemis?
1169
01:23:14,626 --> 01:23:16,048
No, eso se acab�.
1170
01:23:18,171 --> 01:23:20,720
Pero, ya sabes,
1171
01:23:22,968 --> 01:23:26,689
si yo me voy,
�qui�n curar� a toda esa gente?
1172
01:23:26,930 --> 01:23:29,308
- Suba al auto. Vamos.
- No. Estoy vieja.
1173
01:23:31,518 --> 01:23:33,566
Lo �nico que s� hacer
es ayudar a otros.
1174
01:23:34,062 --> 01:23:35,314
Soy buena para eso.
1175
01:23:37,399 --> 01:23:38,400
Eso me recuerda...
1176
01:23:39,359 --> 01:23:42,863
La �ltima bala
casi te da en la arteria mesent�rica.
1177
01:23:43,196 --> 01:23:45,699
Hay que limpiar y coser.
1178
01:23:47,075 --> 01:23:48,998
Hay otro Hospital secreto
en Las Vegas.
1179
01:23:49,077 --> 01:23:51,125
Se llama El Apache.
1180
01:23:52,163 --> 01:23:53,758
�Vas para ese lado?
1181
01:23:55,919 --> 01:23:58,092
La verdad,
no s� para d�nde voy.
1182
01:23:59,756 --> 01:24:02,350
Es la primera vez
que puedo hacer lo que quiera.
1183
01:24:03,677 --> 01:24:05,054
Nunca lo imagin�.
1184
01:24:07,014 --> 01:24:08,811
Lo resolver�s.
1185
01:24:11,517 --> 01:24:13,736
Salir siempre cuesta m�s que entrar.
1186
01:24:18,107 --> 01:24:19,233
Adelante.
1187
01:25:09,777 --> 01:25:11,480
No pierdas el estilo navide�o.
90263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.