Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Films, series, LiveTV alles in ��n box
�cht Plug and Play: https://easy2use.tv
2
00:00:27,527 --> 00:00:30,655
NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:47,338 --> 00:00:51,509
O, hardleers op zoek naar het kwaad,
maar ook de waarheid sprekend.
4
00:02:36,614 --> 00:02:38,014
Beste Mr. Core...
5
00:02:40,451 --> 00:02:44,122
Drie dagen geleden is m'n zoon Bailey
meegenomen door wolven.
6
00:02:47,500 --> 00:02:49,711
Dat is hier al twee keer gebeurd.
7
00:02:50,753 --> 00:02:53,047
Niemand van het dorp jaagt op ze...
8
00:02:53,298 --> 00:02:55,133
en ik ben hier nu alleen.
9
00:02:57,051 --> 00:02:58,469
Ik heb uw boek gelezen.
10
00:02:59,804 --> 00:03:02,182
Ik weet dat u dit eerder heeft gedaan.
11
00:03:03,766 --> 00:03:05,166
Diep vanbinnen...
12
00:03:05,852 --> 00:03:08,354
weet ik dat u het nu ook kunt.
13
00:03:10,398 --> 00:03:13,026
Ik verwacht niet
dat u m'n zoon levend vindt.
14
00:03:14,235 --> 00:03:16,779
Maar u kunt de wolf wel vinden.
15
00:03:18,865 --> 00:03:20,783
Dood hem om mij te helpen.
16
00:03:23,036 --> 00:03:25,872
Ik weet dat u sympathie
voor het beest heeft.
17
00:03:28,166 --> 00:03:29,566
Heb dat nu niet.
18
00:03:31,961 --> 00:03:34,589
Mijn man komt gauw terug van de oorlog.
19
00:03:36,007 --> 00:03:38,134
Ik moet hem iets kunnen laten zien.
20
00:03:39,844 --> 00:03:41,262
Hoogachtend...
21
00:03:42,472 --> 00:03:43,872
Medora Slone.
22
00:06:06,366 --> 00:06:08,159
EEN JAAR TUSSEN DE WOLVEN
23
00:06:15,500 --> 00:06:16,900
U bent oud.
24
00:06:31,307 --> 00:06:32,707
Bedankt.
25
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
Ik dacht niet dat u echt zou komen.
26
00:06:36,896 --> 00:06:38,398
Toen ik u schreef...
27
00:06:38,856 --> 00:06:40,733
wilde ik alles proberen.
28
00:06:42,860 --> 00:06:45,363
Het spijt me van uw zoon.
29
00:06:46,823 --> 00:06:48,223
Komt u hem doden?
30
00:06:50,076 --> 00:06:51,744
Degene die hem meenam?
31
00:06:52,829 --> 00:06:54,455
Ik kom helpen als ik kan.
32
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
Dit verklaren, als ik kan.
33
00:06:59,836 --> 00:07:03,214
U heeft eerder gejaagd en een wolf gedood.
Dat schreef u.
34
00:07:08,052 --> 00:07:10,471
Ik had 't zelf gedaan
als ik hem kon vinden.
35
00:07:12,306 --> 00:07:13,706
Dat heb ik geprobeerd.
36
00:07:15,268 --> 00:07:19,105
Het kan een roedel van acht tot tien zijn.
Die wilt u niet vinden.
37
00:07:21,816 --> 00:07:23,985
Mag ik u wat persoonlijks vragen?
38
00:07:26,779 --> 00:07:28,179
Heeft u een kind?
39
00:07:33,202 --> 00:07:34,602
Een dochter.
40
00:07:35,997 --> 00:07:38,708
Ze geeft les op een universiteit
in Anchorage.
41
00:07:39,292 --> 00:07:40,918
Ze wilde in Alaska zijn.
42
00:07:43,087 --> 00:07:45,923
Die stad is geen Alaska.
43
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
Heeft u enig idee...
44
00:08:03,649 --> 00:08:05,860
wat er achter die ramen schuilt?
45
00:08:11,240 --> 00:08:13,034
Hoe duister het wordt?
46
00:08:14,952 --> 00:08:16,579
Hoe het in je kruipt?
47
00:08:19,290 --> 00:08:22,126
Uw man... Weet hij het al?
48
00:08:26,631 --> 00:08:28,674
Ze zouden contact opnemen.
49
00:08:31,802 --> 00:08:34,305
Ik zou bellen,
maar dat heb ik niet gedaan.
50
00:08:35,765 --> 00:08:37,165
Ik kan het niet.
51
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
Niet zolang hij daar is.
52
00:08:44,106 --> 00:08:45,650
Nou, u bent niet alleen.
53
00:08:51,322 --> 00:08:53,950
Ik laat u zien
waar de kinderen gepakt zijn.
54
00:08:55,034 --> 00:08:57,870
Zijn dat uw enige laarzen?
- Dit is alles wat ik heb.
55
00:08:58,955 --> 00:09:00,790
U heeft betere nodig.
56
00:09:03,876 --> 00:09:05,878
Heeft u uw man in het dorp ontmoet?
57
00:09:05,962 --> 00:09:07,672
Ik heb hem nergens ontmoet.
58
00:09:07,922 --> 00:09:09,757
Ik ken hem mijn hele leven al.
59
00:09:10,007 --> 00:09:11,968
Hij zit in al m'n herinneringen.
60
00:09:12,843 --> 00:09:14,262
Hij liet me hier achter.
61
00:09:15,054 --> 00:09:16,454
Met een ziek kind.
62
00:09:17,098 --> 00:09:18,498
Tja, de oorlog...
63
00:09:18,849 --> 00:09:21,852
Iemand op de radio
zij dat het geen echte oorlog is.
64
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Hij is echt genoeg. Mensen gaan dood.
65
00:09:25,481 --> 00:09:27,191
Hij zou me nooit verlaten.
66
00:09:28,609 --> 00:09:31,153
Woorden zijn soms zo betekenisloos.
67
00:09:33,864 --> 00:09:35,908
Daar is de eerste jongen gepakt.
68
00:09:37,159 --> 00:09:41,956
Daarna zaten daar mannen met geweren
en brachten ze de kinderen naar school.
69
00:09:44,584 --> 00:09:46,002
Dat hielp Bailey niet.
70
00:09:50,089 --> 00:09:52,091
De tweede was een meisje, hier.
71
00:09:52,174 --> 00:09:56,178
Cheeons dochter zat op een slee.
De wolf kwam van achter.
72
00:09:56,512 --> 00:09:57,930
Weer uit het noorden.
73
00:09:59,974 --> 00:10:01,434
Woont Cheeon in de buurt?
74
00:10:04,437 --> 00:10:05,855
Een vriend van mijn man.
75
00:10:06,731 --> 00:10:08,649
Kan ik hem spreken?
76
00:10:11,277 --> 00:10:12,820
Dat kan niet.
77
00:10:16,824 --> 00:10:19,493
Hoe voelde het om die wolvin
af te schieten?
78
00:10:24,248 --> 00:10:25,648
Vreselijk.
79
00:10:26,250 --> 00:10:27,650
Maar...
80
00:10:28,961 --> 00:10:30,361
ik had geen keus.
81
00:10:33,007 --> 00:10:35,509
Ook al had ze een kind gepakt?
82
00:10:40,306 --> 00:10:42,642
Omdat dat de natuurlijke orde is?
83
00:10:43,142 --> 00:10:45,853
Die rechtvaardigt geen wraak.
84
00:10:50,149 --> 00:10:52,485
Ze zijn niet wat u denkt, Mrs. Slone.
85
00:10:54,028 --> 00:10:55,940
Wat hier gebeurd is... is heel zeldzaam.
86
00:10:59,533 --> 00:11:00,933
Wat hier gebeurd is...
87
00:11:01,160 --> 00:11:02,560
is mij overkomen.
88
00:11:16,133 --> 00:11:19,095
Maar u was hier ooit gelukkig?
89
00:11:19,553 --> 00:11:21,389
Dat vragen we ons hier niet af.
90
00:11:22,973 --> 00:11:24,373
Ik heb foto's gezien.
91
00:11:24,934 --> 00:11:26,352
Meiden in bladen...
92
00:11:26,852 --> 00:11:29,689
in badpakken in het zand.
Dat vond ik gek.
93
00:11:32,024 --> 00:11:35,027
Er is een warmwaterbron
op een paar uur lopen.
94
00:11:35,611 --> 00:11:37,780
Warmer wordt het voor mij niet.
95
00:11:39,407 --> 00:11:41,534
Een warmwaterbron klinkt goed.
96
00:11:42,368 --> 00:11:44,161
Je kunt�alles van je afspoelen.
97
00:12:00,970 --> 00:12:02,370
Bedankt.
98
00:12:17,111 --> 00:12:19,321
Ik was gestopt toen Amy werd geboren.
99
00:12:26,787 --> 00:12:28,789
Verwacht ze u gauw?
100
00:12:30,124 --> 00:12:32,084
Ik weet niet wat ze verwacht.
101
00:12:34,253 --> 00:12:36,630
We hebben elkaar al even niet gesproken.
102
00:12:38,424 --> 00:12:39,824
En uw vrouw?
103
00:12:40,092 --> 00:12:41,492
Die...
104
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
Die redt zich wel zonder mij.
105
00:12:50,770 --> 00:12:52,438
Ik kan u niet betalen.
106
00:12:53,856 --> 00:12:55,649
Chocola is goed genoeg.
107
00:13:00,237 --> 00:13:01,655
Geld is niet belangrijk.
108
00:13:06,619 --> 00:13:08,019
Welterusten, Mr. Core.
109
00:13:14,293 --> 00:13:15,693
Welterusten, Mrs. Slone.
110
00:13:56,377 --> 00:13:58,337
Is hij daarboven? Of daarbeneden?
111
00:13:58,754 --> 00:14:00,154
Verdomde demon.
112
00:14:00,673 --> 00:14:02,073
Verdomde moordenaar.
113
00:14:02,758 --> 00:14:04,158
Zo zijn ze.
114
00:14:05,845 --> 00:14:07,638
Wie zijn zij die we niet zien?
115
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
Als hij daarboven is...
116
00:14:10,391 --> 00:14:11,725
misschien in vrede.
117
00:14:11,809 --> 00:14:13,227
Is hij daarboven?
118
00:14:14,144 --> 00:14:15,544
Of daarbeneden?
119
00:14:19,567 --> 00:14:20,967
Is hij daarbeneden?
120
00:14:23,612 --> 00:14:25,012
Is hij daarboven?
121
00:14:26,615 --> 00:14:28,015
Nee.
122
00:19:18,991 --> 00:19:20,391
We hebben contact...
123
00:19:32,421 --> 00:19:33,821
Stand-by...
124
00:19:44,057 --> 00:19:45,851
Je bent een beest, Slone.
125
00:20:06,038 --> 00:20:07,438
Twee man gedood.
126
00:20:09,082 --> 00:20:11,919
We hebben technici
nodig om de weg vrij te maken.
127
00:20:12,252 --> 00:20:13,879
Begrepen. Ze zijn onderweg.
128
00:21:38,005 --> 00:21:39,405
Hou je bek.
129
00:21:47,514 --> 00:21:48,914
Nee.
130
00:23:54,891 --> 00:23:58,395
Het is maar een zuigzoen.�Je hebt geluk.
131
00:23:59,688 --> 00:24:00,647
Bailey.
132
00:24:00,730 --> 00:24:03,150
Die zie je gauw, je gaat naar huis.
133
00:25:00,499 --> 00:25:01,899
Vind hem.
134
00:25:02,334 --> 00:25:03,734
Dood hem.
135
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
Zoek je een wolventand?
136
00:25:45,377 --> 00:25:47,212
Dan ga je de verkeerde kant op.
137
00:25:49,714 --> 00:25:51,132
Die meid kent het kwaad.
138
00:25:52,676 --> 00:25:54,076
Dat zal ze je zeggen.
139
00:25:57,013 --> 00:25:58,932
Ze kent verdriet.
140
00:26:01,810 --> 00:26:03,645
Goedendag, mevrouw.
141
00:26:05,021 --> 00:26:06,523
Keer om en ga terug.
142
00:33:47,817 --> 00:33:49,217
Mrs. Slone?
143
00:35:45,143 --> 00:35:46,543
Help.
144
00:35:54,819 --> 00:35:56,219
De jongen.
145
00:35:56,737 --> 00:35:58,137
De jongen van Slone.
146
00:36:00,408 --> 00:36:01,808
Bailey Slone.
147
00:36:04,287 --> 00:36:05,687
De jongen.
148
00:36:20,678 --> 00:36:21,512
U...
149
00:36:21,596 --> 00:36:22,996
U wist het.
150
00:36:25,766 --> 00:36:27,476
Geef ons aan de duivels over.
151
00:36:53,211 --> 00:36:54,611
Waar is ze?
152
00:37:47,056 --> 00:37:48,891
Dus het was geen wolf.
153
00:37:52,061 --> 00:37:52,979
Mr. Core?
154
00:37:53,521 --> 00:37:54,921
Ik moet dit bewaren.
155
00:38:03,364 --> 00:38:05,074
Hoe laat is het? Middernacht?
156
00:38:06,367 --> 00:38:07,767
Zes uur.
157
00:38:08,953 --> 00:38:10,353
Dat is onmogelijk.
158
00:38:10,579 --> 00:38:11,414
Het...
159
00:38:11,706 --> 00:38:13,791
Het was donker toen ik terugkwam.
160
00:38:16,043 --> 00:38:18,254
De zon gaat om halfvier onder.
161
00:38:19,422 --> 00:38:22,550
Hij komt op tien uur op.
U bent het nog niet gewend.
162
00:38:29,140 --> 00:38:30,641
Ze heeft hem gewurgd.
163
00:38:32,018 --> 00:38:33,418
Iemand.
164
00:38:33,978 --> 00:38:35,378
Zij was het.
165
00:38:36,022 --> 00:38:40,067
Haar auto is weg. Ze heeft ingepakt.
Ze wilde dat ik hem zou vinden.
166
00:38:40,151 --> 00:38:41,551
Waarom zou ze dat doen?
167
00:38:43,946 --> 00:38:45,781
Waarom bent u de politie?
168
00:38:59,503 --> 00:39:03,215
Iemand moet het de vader vertellen.
- Er is een bericht gestuurd.
169
00:39:03,507 --> 00:39:04,907
Kent u hem?
170
00:39:06,010 --> 00:39:07,410
We kennen Vernon.
171
00:39:13,726 --> 00:39:15,269
U kunt hier niet blijven.
172
00:39:19,815 --> 00:39:21,215
Kunt u autorijden?
173
00:39:56,435 --> 00:39:57,311
Mr. Core?
174
00:39:57,895 --> 00:40:00,272
Kunt u nog een paar dagen blijven?
175
00:40:00,356 --> 00:40:01,756
Waarom?
176
00:40:02,191 --> 00:40:04,235
We hebben vast nog meer vragen.
177
00:40:04,318 --> 00:40:05,718
Ik weet niet...
178
00:40:07,196 --> 00:40:09,323
Praat met de dorpsbewoners.
179
00:40:09,949 --> 00:40:11,349
Dat hebben we gedaan.
180
00:40:11,951 --> 00:40:13,351
Even kijken...
181
00:40:15,121 --> 00:40:17,790
Medora Slone is bezeten
door een wolf-demon.
182
00:40:18,749 --> 00:40:20,209
Dat heet een tournaq.
183
00:40:20,751 --> 00:40:23,754
Ze verlaat haar huid,
haar bloed is vervloekt...
184
00:40:24,922 --> 00:40:26,322
En zo verder.
185
00:40:27,258 --> 00:40:29,343
Dat zeggen de dorpsbewoners.
186
00:40:30,636 --> 00:40:32,096
Als ze al met je praten.
187
00:40:33,597 --> 00:40:35,724
Ik heb een verklaring van u nodig.
188
00:40:36,684 --> 00:40:38,227
Dat zou ons erg helpen.
189
00:40:42,314 --> 00:40:43,714
In uw eigen woorden.
190
00:40:44,733 --> 00:40:46,133
Kort en bondig.
191
00:40:53,617 --> 00:40:55,411
Weet u zeker dat zij het was?
192
00:40:55,703 --> 00:40:57,103
Hoe?
193
00:40:57,913 --> 00:40:59,313
Toen ik...
194
00:40:59,748 --> 00:41:04,753
Toen ik de wolven vond,
aten ze een van hen op.
195
00:41:05,671 --> 00:41:07,071
Een pup.
196
00:41:07,756 --> 00:41:09,383
Dat is niet ongewoon.
197
00:41:10,217 --> 00:41:12,261
Als er schaarste heerst...
198
00:41:12,344 --> 00:41:15,055
of er onnatuurlijke situaties zijn...
199
00:41:15,139 --> 00:41:17,141
worden de jongen gedood...
200
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
voor het behoud van de groep.
201
00:41:20,895 --> 00:41:23,147
Dat heet barbaars gedrag.
202
00:41:26,609 --> 00:41:29,028
We hebben het niet over dieren, Mr. Core.
203
00:41:31,113 --> 00:41:32,513
Als u het zegt.
204
00:41:35,534 --> 00:41:36,934
Probeer uit te rusten.
205
00:41:38,746 --> 00:41:40,146
Neem een warm bad.
206
00:41:41,207 --> 00:41:42,607
Om de kou te verjagen.
207
00:42:14,240 --> 00:42:15,640
Hoe voelde dat?
208
00:42:19,328 --> 00:42:20,728
Heel goed.
209
00:42:28,128 --> 00:42:29,528
Wat?
210
00:42:32,091 --> 00:42:33,842
Jij hebt een mens gedood.
211
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Wie heeft je dat verteld?
212
00:42:37,596 --> 00:42:38,996
Mam.
213
00:42:40,641 --> 00:42:43,143
Volgens mijn juf is dat slecht.
214
00:42:44,979 --> 00:42:46,689
Dat hoor je vaak.
215
00:42:48,816 --> 00:42:50,484
Maar is het dan goed?
216
00:42:51,402 --> 00:42:52,802
Als het moet.
217
00:42:53,821 --> 00:42:55,221
Waarom?
218
00:42:56,448 --> 00:42:59,285
Om te beschermen
wat dierbaar en belangrijk is.
219
00:43:05,332 --> 00:43:06,732
Als ik wegga...
220
00:43:07,418 --> 00:43:09,003
ben ik altijd bij je.
221
00:43:16,635 --> 00:43:18,035
Lieg niet.
222
00:44:35,047 --> 00:44:36,447
Zijn dat mijn laarzen?
223
00:44:45,557 --> 00:44:47,142
Heb jij m'n zoon gevonden?
224
00:45:00,239 --> 00:45:01,699
Vern, luister...
225
00:45:02,700 --> 00:45:05,828
We sturen haar foto rond
en praten met de nationale politie.
226
00:45:05,911 --> 00:45:07,311
We co�rdineren het.
227
00:45:07,788 --> 00:45:10,958
We hebben aanwijzingen
en ze is misschien gezien.
228
00:45:11,333 --> 00:45:14,253
We zullen haar vinden
en ze zal hiervoor boeten.
229
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
Bedankt.
230
00:45:17,881 --> 00:45:18,716
Vern?
231
00:45:19,341 --> 00:45:21,385
Mr. Core is door je vrouw gebeld.
232
00:45:21,468 --> 00:45:23,429
Hij is schrijver.
233
00:45:24,012 --> 00:45:25,431
Hij bestudeert wolven.
234
00:45:25,806 --> 00:45:29,309
Hij was de laatste die haar zag.
Hij heeft ons erg geholpen.
235
00:45:29,393 --> 00:45:31,562
Hij kan misschien vragen beantwoorden.
236
00:45:35,482 --> 00:45:37,401
Kun je de doden laten herrijzen?
237
00:45:41,405 --> 00:45:42,805
Nee, meneer.
238
00:45:47,119 --> 00:45:48,519
Dan heb ik geen vragen.
239
00:45:58,297 --> 00:45:59,697
Nu? Goed.
240
00:47:13,789 --> 00:47:15,189
Vergeet me niet.
241
00:47:57,624 --> 00:48:00,419
Vernon, ik vind het vreselijk voor je.
242
00:48:02,921 --> 00:48:06,300
Ik hou je op de hoogte.
De hele staat is op zoek.
243
00:48:07,718 --> 00:48:09,261
Het zal gauw voorbij zijn.
244
00:48:21,315 --> 00:48:22,715
Goed. Wolvenman.
245
00:49:21,500 --> 00:49:23,043
Kun je het je voorstellen?
246
00:49:25,295 --> 00:49:26,695
Allejezus.
247
00:49:27,547 --> 00:49:28,947
Zoiets vreselijks.
248
00:49:30,759 --> 00:49:32,386
Wat is er van ons geworden?
249
00:49:34,304 --> 00:49:35,704
Weet je...
250
00:49:35,847 --> 00:49:38,517
Een postnatale depressie
kan soms jaren duren.
251
00:49:38,600 --> 00:49:40,000
Hou je bek, Mike.
252
00:49:40,477 --> 00:49:41,877
Hier.
253
00:49:45,023 --> 00:49:48,986
Maak je geen zorgen. Iemand heeft
haar auto gezien bij de oude mijn.
254
00:49:49,069 --> 00:49:50,779
We hebben aanwijzingen.
255
00:49:50,862 --> 00:49:52,739
Ze krijgt de doodstraf.
256
00:49:54,783 --> 00:49:56,183
Niet doen. Wat?
257
00:50:20,809 --> 00:50:22,209
Niets.
258
00:50:27,149 --> 00:50:28,549
Mag ik?
259
00:50:29,609 --> 00:50:31,009
Ga uw gang.
260
00:52:29,688 --> 00:52:31,982
Verwarmde hut achter de school...
261
00:52:33,984 --> 00:52:35,384
blauwe Bronco.
262
00:52:36,444 --> 00:52:38,655
Toe maar, ik zal tijdrekken.
263
00:52:41,116 --> 00:52:43,660
Als je moet vluchten,
kun je naar Shan toe.
264
00:52:43,910 --> 00:52:45,310
Dat doe ik niet.
265
00:52:59,217 --> 00:53:00,677
Het spijt me van Alasie.
266
00:53:03,680 --> 00:53:06,057
Vreselijk dat je haar lichaam niet hebt.
267
00:53:11,021 --> 00:53:13,106
Dat heeft er niets mee te maken.
268
00:53:14,608 --> 00:53:16,008
Dat weet je.
269
00:53:34,252 --> 00:53:35,837
POLITIE - NIET BETREDEN
270
00:53:57,651 --> 00:54:02,489
MOGELIJK GEZIEN: BLANKE VROUW, 30-35
BLOND, NORTHWEST HIGHWAY 18
271
00:54:04,824 --> 00:54:07,160
KALIBER 12
272
00:55:06,177 --> 00:55:08,930
Je komt de oude heks straffen...
273
00:55:09,514 --> 00:55:10,914
Vernon Slone.
274
00:55:12,642 --> 00:55:14,144
Denk je dat ik het wist?
275
00:55:15,478 --> 00:55:17,355
Dat ik haar had kunnen stoppen?
276
00:55:18,732 --> 00:55:20,132
Een oude vrouw?
277
00:55:24,070 --> 00:55:26,823
Ga naar het graf van je vader
en vraag het hem.
278
00:55:28,116 --> 00:55:30,368
Reageer je woede af op de goden...
279
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
of de wolven...
280
00:55:34,331 --> 00:55:35,415
of jezelf.
281
00:55:35,540 --> 00:55:36,940
Maak er 'n einde aan.
282
00:55:37,208 --> 00:55:41,379
Je had daar in het zand moeten sterven,
maar dat accepteerde je niet.
283
00:55:42,297 --> 00:55:44,174
Je moest het thuis zelf zien.
284
00:56:02,692 --> 00:56:05,695
Het is niet de eerste keer
dat de wolven er zijn.
285
00:56:06,863 --> 00:56:09,240
De blanken noemen het influenza.
286
00:56:10,700 --> 00:56:12,327
Wij noemen het peelak.
287
00:56:14,621 --> 00:56:16,081
Ik was een klein meisje.
288
00:56:19,250 --> 00:56:21,086
Het halve dorp...
289
00:56:22,212 --> 00:56:25,340
hun lichamen in iglo's op de heuvel.
290
00:56:26,883 --> 00:56:28,468
Maar de wolven kwamen.
291
00:56:31,638 --> 00:56:33,038
's Ochtends...
292
00:56:34,140 --> 00:56:36,393
lagen overal op de heuvel...
293
00:56:36,476 --> 00:56:38,770
stukken van hun lichamen.
294
00:56:39,896 --> 00:56:42,440
We konden ze niet meer goed begraven.
295
00:56:45,110 --> 00:56:47,612
Dat is onze geschiedenis.
296
00:56:51,616 --> 00:56:54,285
Dat kun je een oude vrouw
niet kwalijk nemen.
297
00:57:04,170 --> 00:57:06,172
WEER HEVIGE STRIJD IN FALLUJAH
298
00:57:09,217 --> 00:57:11,636
Alaska State University, Antropologie.
299
00:57:11,845 --> 00:57:16,015
Mag ik Ms. Core spreken?
300
00:57:16,641 --> 00:57:17,725
Met wie spreek ik?
301
00:57:17,934 --> 00:57:19,334
Haar vader.
302
00:57:20,979 --> 00:57:22,379
E�n moment.
303
00:57:23,857 --> 00:57:25,984
Dit is het kantoor van Amy Core.
304
00:57:26,276 --> 00:57:29,446
Laat uw naam, telefoonnummer
en een bericht achter...
305
00:57:29,779 --> 00:57:31,990
dan bel ik zo snel mogelijk terug.
306
00:57:32,073 --> 00:57:33,116
Fijne feestdagen.
307
00:57:33,575 --> 00:57:34,993
Dag lieverd.
308
00:57:35,493 --> 00:57:36,893
Met...
309
00:57:37,245 --> 00:57:38,645
Met mij.
310
00:57:39,497 --> 00:57:40,897
Ik ben...
311
00:57:41,166 --> 00:57:42,750
Het is al even geleden...
312
00:57:43,626 --> 00:57:45,211
maar ik ben hier...
313
00:57:45,712 --> 00:57:47,112
Ik...
314
00:57:49,382 --> 00:57:50,782
had moeten...
315
00:57:51,551 --> 00:57:52,385
Ik...
316
00:57:53,011 --> 00:57:55,430
wil je heel graag even spreken...
317
00:57:55,972 --> 00:57:57,372
nu.
318
00:57:58,141 --> 00:57:59,541
Goed?
319
00:57:59,684 --> 00:58:04,856
Het nummer is 302-4025.
320
00:58:06,232 --> 00:58:07,066
Ik...
321
00:58:07,525 --> 00:58:09,068
Ik ben in m'n kamer.
322
00:58:11,321 --> 00:58:12,721
Ik hou van je.
323
00:58:13,948 --> 00:58:16,242
Sorry dat ik je op je werk stoor.
324
00:58:43,853 --> 00:58:46,064
Er is iets mis met de lucht.
325
00:59:28,398 --> 00:59:34,070
EEN OUDE VROUW
326
00:59:52,922 --> 00:59:54,841
Meldkamer. Wat is het noodgeval?
327
00:59:54,924 --> 00:59:57,385
Het is geen noodgeval.
328
00:59:57,468 --> 01:00:00,263
Verbind me door met het politiebureau.
329
01:00:07,478 --> 01:00:08,313
Politie Emery.
330
01:00:08,521 --> 01:00:10,189
Rechercheur Marium, graag.
331
01:00:10,273 --> 01:00:11,673
Marium is er niet.
332
01:00:12,025 --> 01:00:13,401
Is er iemand...
333
01:00:13,484 --> 01:00:14,736
Wat is uw boodschap?
334
01:00:14,819 --> 01:00:15,737
Vertel hem...
335
01:00:16,237 --> 01:00:20,116
dat ik in Keelut
een oude vrouw heb gesproken...
336
01:00:47,560 --> 01:00:50,480
MIJNWERKERSKAMP
337
01:01:09,582 --> 01:01:11,834
Wat een klote-einde van het jaar.
338
01:01:13,169 --> 01:01:14,569
Baas?
339
01:01:16,339 --> 01:01:17,739
Hier nog meer.
340
01:01:17,924 --> 01:01:19,967
Nog een lichaam?
- Ja.
341
01:01:21,010 --> 01:01:22,410
En ��n minder.
342
01:01:39,320 --> 01:01:40,822
Godverdomme, Vernon.
343
01:01:43,950 --> 01:01:45,350
We moeten naar Keelut.
344
01:01:47,161 --> 01:01:48,561
Nu meteen. Wie?
345
01:01:53,251 --> 01:01:54,651
Iedereen.
346
01:02:56,689 --> 01:02:58,089
Mevrouw? Wacht.
347
01:04:05,967 --> 01:04:07,367
H�, Arnie.
348
01:04:09,220 --> 01:04:10,638
Geef me een paar tellen.
349
01:04:43,212 --> 01:04:45,548
Ik heb gezegd dat ik met je zou praten.
350
01:04:46,632 --> 01:04:48,843
Of je zonder gedonder mee wilt komen.
351
01:04:50,052 --> 01:04:53,139
We zijn geen vrienden,
maar mogen elkaar wel, Cheeon.
352
01:04:53,723 --> 01:04:55,123
Als jij het zegt.
353
01:05:00,062 --> 01:05:02,565
Twee dode agenten in de stad.
- O, ja?
354
01:05:03,232 --> 01:05:05,943
Dat is hier reden voor een feestje.
355
01:05:06,527 --> 01:05:07,927
En de lijkschouwer?
356
01:05:09,280 --> 01:05:11,866
Frank ging bijna naar San Diego verhuizen.
357
01:05:14,076 --> 01:05:15,476
San Diego?
358
01:05:17,455 --> 01:05:18,855
Nooit van gehoord.
359
01:05:21,000 --> 01:05:24,170
Ze zijn neergeschoten
met een .45 Springfield, Cheeon.
360
01:05:24,754 --> 01:05:26,380
Zo een staat op jouw naam.
361
01:05:27,131 --> 01:05:30,092
Er staat ook genoeg niet op m'n naam.
- Dat weet ik.
362
01:05:31,719 --> 01:05:33,119
Maar zoals ik zei...
363
01:05:35,890 --> 01:05:38,059
Ik zei dat ik met je zou praten.
364
01:05:39,518 --> 01:05:40,978
Dat doe je zeker.
365
01:05:46,651 --> 01:05:48,051
Waar is Vernon?
366
01:05:51,864 --> 01:05:56,285
Zeg dan waar het lichaam van de jongen is.
- Hij is niets meer voor jullie.
367
01:05:57,536 --> 01:05:59,580
Hij is niet langer van deze aarde.
368
01:06:00,539 --> 01:06:01,939
En Medora?
369
01:06:03,042 --> 01:06:04,442
Die wordt wel gevonden.
370
01:06:05,211 --> 01:06:06,128
Niet door jou.
371
01:06:06,420 --> 01:06:07,838
Gebeurt dit daarom?
372
01:06:09,298 --> 01:06:11,592
Zodat niemand zijn wraak verstoort?
373
01:06:13,260 --> 01:06:16,555
Zie ik eruit
alsof ik je vragen op prijs stel?
374
01:06:21,102 --> 01:06:22,502
Cheeon.
375
01:06:22,770 --> 01:06:26,691
Ik weet dat de wolven je dochter pakten
en je haar niet kunt begraven.
376
01:06:26,774 --> 01:06:29,485
Iets ergers kan ik me niet voorstellen.
377
01:06:29,777 --> 01:06:31,570
Weet je dat?
- Pas op.
378
01:06:32,363 --> 01:06:34,323
Dan had je wel meer mogen helpen.
379
01:06:36,325 --> 01:06:39,328
Je rijdt een uur om mij te spreken...
380
01:06:39,745 --> 01:06:42,248
maar je komt niet voor dode kinderen.
381
01:06:42,790 --> 01:06:43,624
We waren er.
382
01:06:43,708 --> 01:06:46,002
Jullie kwamen de volgende dag...
383
01:06:46,085 --> 01:06:47,485
en gingen weer.
384
01:06:48,045 --> 01:06:49,714
En kwamen nooit meer terug.
385
01:06:53,092 --> 01:06:55,302
Jullie stadsjongens zijn waardeloos.
386
01:06:56,137 --> 01:06:59,432
We hebben jullie
geholpen met voorzieningen.
387
01:06:59,515 --> 01:07:01,308
Waterleidingen, elektriciteit.
388
01:07:01,392 --> 01:07:05,896
Wil je een schouderklopje omdat de mensen
in hun eigen huis kunnen poepen?
389
01:07:05,980 --> 01:07:07,565
Goed, je hebt gelijk.
390
01:07:08,774 --> 01:07:10,901
Je hebt gelijk. Het is hier slecht.
391
01:07:10,985 --> 01:07:13,529
Maar laten we het niet erger maken.
392
01:07:16,615 --> 01:07:18,159
Je vrouw heeft je nodig.
393
01:07:20,411 --> 01:07:21,811
Ze is weg.
394
01:07:23,330 --> 01:07:25,416
Ze komt nooit meer terug.
395
01:07:28,711 --> 01:07:31,547
Volgend jaar woont hier niemand meer.
396
01:07:32,548 --> 01:07:33,948
Let maar op.
397
01:07:36,761 --> 01:07:38,846
Die klootzakken bij het lijkenhuis.
398
01:07:40,097 --> 01:07:41,932
Klootzakken als jij en ik.
399
01:07:44,810 --> 01:07:46,020
Als wij doodgaan...
400
01:07:46,270 --> 01:07:47,688
sterft het verleden.
401
01:07:49,148 --> 01:07:50,900
Als kinderen worden gedood...
402
01:07:53,319 --> 01:07:54,719
is dat anders.
403
01:07:57,198 --> 01:07:59,950
Als kinderen worden gedood,
sterft de toekomst.
404
01:08:00,409 --> 01:08:02,411
Zonder toekomst is er geen leven.
405
01:08:03,496 --> 01:08:04,896
Cheeon. Alsjeblieft.
406
01:08:12,088 --> 01:08:15,508
Die jongens zien eruit
alsof ze het in hun broek gaan doen.
407
01:08:18,761 --> 01:08:20,179
Ik zal eerlijk zijn.
408
01:08:22,181 --> 01:08:23,724
De meesten zijn groentjes.
409
01:08:25,142 --> 01:08:27,186
Ze hebben nog nooit zoiets gezien.
410
01:08:27,269 --> 01:08:30,064
Ze zijn doodsbang
en dat is gevaarlijk voor jou.
411
01:08:30,189 --> 01:08:33,609
En wat dan? Met m'n handen omhoog
naar buiten? Zoals hij?
412
01:08:35,778 --> 01:08:37,178
Luister.
413
01:08:41,033 --> 01:08:42,493
Dat gaat nooit gebeuren.
414
01:08:50,000 --> 01:08:52,169
Ik zorg dat alles eerlijk verloopt.
415
01:09:01,846 --> 01:09:03,246
Dat is een goeie.
416
01:09:12,148 --> 01:09:13,548
Denk erover na.
417
01:09:16,527 --> 01:09:19,530
En jij over het telefoontje
dat je vrouw zo krijgt.
418
01:09:20,447 --> 01:09:22,116
Met haar hand op haar buik.
419
01:09:23,325 --> 01:09:25,411
Niets kan dat voorkomen.
420
01:09:37,882 --> 01:09:39,282
Wat zei hij?
421
01:09:40,009 --> 01:09:42,845
Val dood, daar komt het op neer.
- Jezus Christus.
422
01:09:44,013 --> 01:09:44,930
Wat doen we nu?
423
01:09:45,514 --> 01:09:46,914
Ik moet...
424
01:09:47,183 --> 01:09:49,727
Ik moet wachten op het ondersteuningsteam.
425
01:09:50,311 --> 01:09:52,062
Dat duurt nog twee uur.
426
01:09:57,693 --> 01:09:59,093
Zet het gebied af.
427
01:09:59,445 --> 01:10:00,988
Haal koffie en broodjes.
428
01:10:02,489 --> 01:10:03,889
Kijk uit.
429
01:10:06,702 --> 01:10:08,102
Bukken.
430
01:10:09,079 --> 01:10:10,497
Raam, eerste verdieping.
431
01:10:11,624 --> 01:10:13,125
Bukken.
432
01:10:18,339 --> 01:10:19,739
Blijf liggen.
433
01:10:20,883 --> 01:10:22,283
Zoek dekking.
434
01:10:36,523 --> 01:10:38,400
Mitchell is zwaargewond.
435
01:11:01,799 --> 01:11:03,425
Verspreiden.
436
01:11:23,404 --> 01:11:24,804
Ze zijn onderweg.
437
01:11:42,298 --> 01:11:43,841
Arnie, we moeten gaan.
438
01:11:43,924 --> 01:11:45,324
Ok�, nu.
439
01:11:53,976 --> 01:11:54,977
Geef me dekking.
440
01:11:55,060 --> 01:11:56,460
Arnie, gaat het?
441
01:12:20,461 --> 01:12:21,587
Hij is er doorheen.
442
01:12:21,712 --> 01:12:23,112
Geef me dekking.
443
01:12:24,548 --> 01:12:25,948
We moeten gaan. Kom op. Lopen.
444
01:12:26,550 --> 01:12:27,950
Lopen.
445
01:12:29,053 --> 01:12:30,453
Zoek dekking.
446
01:12:31,638 --> 01:12:33,038
Hij komt er weer aan.
447
01:12:52,117 --> 01:12:53,660
Heb je een vol magazijn?
448
01:12:54,036 --> 01:12:55,436
Hij is vol.
449
01:12:56,080 --> 01:12:57,480
Controleer het.
450
01:12:59,625 --> 01:13:01,025
Zie je? Hij is vol.
451
01:13:05,964 --> 01:13:07,841
Arnie, luister.
452
01:13:08,884 --> 01:13:12,179
Blijf achter deze steen.
Hier komt geen kogel doorheen.
453
01:13:12,262 --> 01:13:14,098
Blijf hier. Begrepen?
454
01:13:14,181 --> 01:13:19,895
Ik ga naar het huis. Zodra ik ga rennen,
schiet je op het raam tot ik er ben.
455
01:13:20,229 --> 01:13:21,629
Wat ga je doen?
456
01:13:22,689 --> 01:13:24,089
Hier blijven en...
457
01:13:24,775 --> 01:13:25,651
Raam.
458
01:13:26,235 --> 01:13:27,903
Zodra ik begin te rennen.
459
01:13:28,737 --> 01:13:30,137
Ik doe het.
460
01:13:46,255 --> 01:13:48,215
Schieten.
- Schakel hem uit.
461
01:14:27,754 --> 01:14:29,154
Help.
462
01:15:01,079 --> 01:15:02,479
Corey.
463
01:15:04,958 --> 01:15:06,358
Blijf daar.
464
01:15:16,178 --> 01:15:17,578
Wat doe je?
465
01:16:25,706 --> 01:16:27,106
Ik ga dood.
466
01:16:28,041 --> 01:16:29,441
Nee.
467
01:16:34,256 --> 01:16:35,656
Ik ben binnen.
468
01:16:36,133 --> 01:16:37,968
Zoek dekking en niet schieten.
469
01:16:56,069 --> 01:16:57,469
Hou op.
470
01:17:32,939 --> 01:17:35,108
Je hebt het telefoontje voorkomen.
471
01:17:37,819 --> 01:17:39,219
Naar je vrouw.
472
01:17:42,074 --> 01:17:43,474
Maar het komt eraan.
473
01:17:47,663 --> 01:17:49,063
Het telefoontje.
474
01:17:50,248 --> 01:17:51,648
Het komt altijd.
475
01:20:46,091 --> 01:20:50,178
HERBERG
476
01:20:53,723 --> 01:20:56,643
U bent hier nog laat in het seizoen.
477
01:20:57,769 --> 01:20:59,169
Waar komt u vandaan?
478
01:20:59,646 --> 01:21:01,046
Keelut.
479
01:21:03,024 --> 01:21:05,235
Er loopt geen weg van daar naar hier.
480
01:21:05,861 --> 01:21:08,071
Niet direct, nee.
481
01:21:14,953 --> 01:21:16,496
Ik kwam hier als kind.
482
01:21:19,833 --> 01:21:21,233
Met mijn vader.
483
01:21:22,711 --> 01:21:24,111
We bezochten dit kamp.
484
01:21:26,923 --> 01:21:28,323
Ik herinner het me.
485
01:21:38,268 --> 01:21:39,668
Is zij hier geweest?
486
01:21:41,688 --> 01:21:44,065
Zijn er geen vrouwen in Keelut?
487
01:21:44,816 --> 01:21:47,277
Komt u helemaal hierheen voor een vrouw?
488
01:21:47,777 --> 01:21:49,177
Kun je me helpen?
489
01:21:50,488 --> 01:21:52,908
Ik moet u waarschuwen,
ik heb geen brood.
490
01:21:52,991 --> 01:21:55,493
Er is al twee weken
geen vliegtuig geweest.
491
01:21:55,660 --> 01:21:57,162
Ik heb een kamer te huur.
492
01:21:58,496 --> 01:22:00,582
Ik kan zorgen dat hij warm is.
493
01:22:03,960 --> 01:22:05,879
Ze was hier.
494
01:22:06,755 --> 01:22:09,174
Die vrouw van de foto.
495
01:22:10,133 --> 01:22:12,719
Dat papier maken ze niet meer.
496
01:22:14,804 --> 01:22:16,204
Wanneer?
497
01:22:17,349 --> 01:22:18,749
Twee nachten geleden.
498
01:22:19,517 --> 01:22:21,937
Ze wilde onze indiaanse jager zien.
499
01:22:22,187 --> 01:22:24,856
Hij is geen echte indiaan.
Hij is gewoon John.
500
01:22:24,940 --> 01:22:26,340
Waarom?
501
01:22:26,650 --> 01:22:29,903
Dat zei ze niet.
En ik heb het niet gevraagd.
502
01:22:29,986 --> 01:22:31,529
Ik wil haar kamer zien.
503
01:22:31,613 --> 01:22:33,073
Er zijn er maar twee.
504
01:22:33,156 --> 01:22:34,556
De andere is van mij.
505
01:22:36,451 --> 01:22:39,871
De lakens zijn nog niet verschoond.
Hopelijk is dat niet erg.
506
01:23:19,911 --> 01:23:21,311
De indiaanse jager.
507
01:23:58,575 --> 01:23:59,975
Kom eten.
508
01:24:16,259 --> 01:24:18,053
Wanneer ben je uitgerekend?
509
01:24:21,639 --> 01:24:23,039
Februari.
510
01:24:23,892 --> 01:24:25,292
Bijna.
511
01:24:26,853 --> 01:24:28,253
Weet je wat het wordt?
512
01:24:30,607 --> 01:24:32,525
Hij hoopt op een zoon.
- Nee...
513
01:24:33,902 --> 01:24:36,321
Dat deze ouwe knar nog vader mag worden.
514
01:24:37,238 --> 01:24:38,823
Ik ben overal blij mee.
515
01:24:39,157 --> 01:24:40,557
Hoe oud ben je, 40?
516
01:24:41,409 --> 01:24:42,809
Drie�nveertig.
517
01:24:44,245 --> 01:24:45,645
Noem je dat oud?
518
01:24:45,997 --> 01:24:47,397
Ik wil wel ruilen.
519
01:24:53,338 --> 01:24:54,738
Ben jij vader?
520
01:25:00,053 --> 01:25:01,453
Hoe is het?
521
01:25:03,223 --> 01:25:04,623
Ongelooflijk.
522
01:25:09,187 --> 01:25:11,397
Ik wou dat ik dat toen begrepen had.
523
01:25:12,649 --> 01:25:14,049
Maar...
524
01:25:14,901 --> 01:25:16,820
Ze had niet veel aan me.
525
01:25:19,114 --> 01:25:21,991
Je denkt
dat je toegewijd bent aan je kind.
526
01:25:22,700 --> 01:25:25,870
Je zegt tegen mensen:
'Ik zou alles voor haar doen.'
527
01:25:26,955 --> 01:25:28,355
En...
528
01:25:29,666 --> 01:25:33,044
Het lijkt te kloppen�als je het zegt.
529
01:25:35,421 --> 01:25:37,298
Je gaat verder met je leven.
530
01:25:39,926 --> 01:25:41,427
Ze woont nu in Anchorage.
531
01:25:41,511 --> 01:25:42,911
Ze is docent.
532
01:25:44,556 --> 01:25:47,142
Daarom wilde ik hier ook heen.
533
01:25:47,934 --> 01:25:48,768
Ik...
534
01:25:49,269 --> 01:25:51,146
hoopte haar te kunnen zien.
535
01:25:53,773 --> 01:25:55,483
Maar...
536
01:25:57,402 --> 01:25:58,802
We zullen zien.
537
01:26:02,407 --> 01:26:04,492
Hoe kan het dat jij van hier komt?
538
01:26:06,327 --> 01:26:08,163
Je ziet er Noord-Europees uit.
539
01:26:08,788 --> 01:26:10,188
Die vrouw ook.
540
01:26:11,416 --> 01:26:13,084
Had hetzelfde haar als jij.
541
01:26:13,459 --> 01:26:14,859
Dezelfde ogen.
542
01:26:18,131 --> 01:26:19,841
Ze weet dat je eraan komt.
543
01:26:21,843 --> 01:26:23,469
Heb je haar laten gaan?
544
01:26:25,096 --> 01:26:27,348
Ik heb moeders hun jongen zien doden.
545
01:26:27,432 --> 01:26:28,832
Dat zie je hier veel.
546
01:26:29,684 --> 01:26:32,353
De wet reikt niet tot aan hier.
547
01:26:35,190 --> 01:26:36,858
Ik help wie om hulp vraagt.
548
01:26:41,779 --> 01:26:43,531
Ik herinner me jou.
549
01:26:44,616 --> 01:26:47,952
Je was nog een boefje vorige keer.
550
01:26:48,745 --> 01:26:50,788
Waarom waren we hier?
- Voor mij.
551
01:26:51,831 --> 01:26:53,541
Je vader wilde wolfolie.
552
01:26:54,250 --> 01:26:55,650
Voor jou. Wist je dat?
553
01:26:56,961 --> 01:26:58,361
Hij zei dat je...
554
01:26:59,088 --> 01:27:01,424
'onnatuurlijk' was. Zo noemde hij het.
555
01:27:02,300 --> 01:27:03,700
Onnatuurlijk.
556
01:27:07,138 --> 01:27:10,516
Een indiaanse heks uit z'n dorp
zei dat 't je zou genezen.
557
01:27:12,018 --> 01:27:13,418
Heeft het gewerkt?
558
01:27:13,811 --> 01:27:15,480
Ik heb hem de olie gegeven.
559
01:27:17,232 --> 01:27:18,632
Waar is ze heen?
560
01:27:19,150 --> 01:27:20,550
Geen idee.
561
01:27:21,819 --> 01:27:24,842
Ik heb laarzen voor haar gemaakt.
Ze heeft haar masker laten liggen.
562
01:27:31,871 --> 01:27:33,581
Geen idee hoe ze eraan kwam.
563
01:27:34,165 --> 01:27:37,126
Ik geef ze aan reizigers
en ze worden doorgegeven.
564
01:27:39,254 --> 01:27:41,089
Je mag er ook wel een.
565
01:27:53,977 --> 01:27:56,521
Wanneer heb je
er voor het laatst een gedragen?
566
01:28:19,794 --> 01:28:22,297
Je moet de wolf in je loslaten.
567
01:28:26,342 --> 01:28:27,802
Dat doet iedereen hier.
568
01:28:28,928 --> 01:28:30,328
Echt waar.
569
01:28:42,650 --> 01:28:44,050
Het is de waarheid.
570
01:30:01,229 --> 01:30:03,272
BLOEDBAD IN KEELUT
571
01:30:11,948 --> 01:30:13,950
VERDACHTE GEDOOD
572
01:31:31,402 --> 01:31:32,802
Verdomme, Vern.
573
01:31:34,030 --> 01:31:35,430
Haal Cheeon voor me.
574
01:31:36,324 --> 01:31:37,724
Cheeon?
575
01:31:38,826 --> 01:31:40,286
Waar heb je uitgehangen?
576
01:31:44,040 --> 01:31:45,440
Sorry, man.
577
01:31:47,376 --> 01:31:49,253
Ik weet dat jullie hecht waren.
578
01:31:50,880 --> 01:31:53,841
Cheeon had altijd al
een hekel aan agenten, maar...
579
01:31:53,966 --> 01:31:56,260
Hij heeft er een bloedbad van gemaakt.
580
01:32:00,264 --> 01:32:01,664
En nog erger.
581
01:32:02,433 --> 01:32:03,833
Bailey.
582
01:32:04,018 --> 01:32:07,188
Dat was in het nieuws.
Wat een nachtmerrie.
583
01:32:07,271 --> 01:32:08,671
Zo zinloos.
584
01:32:16,822 --> 01:32:18,366
Wie heeft op je geschoten?
585
01:32:20,576 --> 01:32:21,976
Een vrouw.
586
01:32:22,370 --> 01:32:23,770
Nou...
587
01:32:24,372 --> 01:32:26,374
Wie heeft dat niet meegemaakt?
588
01:32:28,543 --> 01:32:30,419
Alsjeblieft. Slik deze pillen.
589
01:32:31,337 --> 01:32:32,737
Toe.
590
01:32:37,760 --> 01:32:39,178
Neem hier een slok van.
591
01:32:41,264 --> 01:32:43,099
Het gaat vreselijk pijn doen.
592
01:32:44,267 --> 01:32:45,667
Maak je geen zorgen.
593
01:32:46,310 --> 01:32:47,710
We gaan je oplappen.
594
01:32:49,647 --> 01:32:51,232
Ik maak hete soep voor je.
595
01:32:51,315 --> 01:32:52,715
Wat voor?
596
01:32:54,110 --> 01:32:55,510
Wat?
597
01:32:55,736 --> 01:32:57,136
Wat voor soep?
598
01:32:59,532 --> 01:33:00,932
Campbell's kippensoep.
599
01:33:02,702 --> 01:33:04,836
Ik hou van tomatensoep.
Je hebt een kogel in je.
600
01:33:07,540 --> 01:33:08,940
Vergeet tomatensoep.
601
01:33:23,431 --> 01:33:25,725
Heb je ooit eerder zoiets meegemaakt?
602
01:33:29,353 --> 01:33:31,397
Ik heb eens een drugslab opgerold.
603
01:33:33,190 --> 01:33:35,860
Iemand schoot op me met een .22.
604
01:33:36,611 --> 01:33:37,445
Klein kaliber.
605
01:33:37,903 --> 01:33:39,614
Klonk als bubbeltjesplastic.
606
01:33:40,656 --> 01:33:42,056
Hij miste steeds.
607
01:33:43,618 --> 01:33:45,620
Ik was nog nooit zo bang geweest.
608
01:33:45,911 --> 01:33:47,311
Maar...
609
01:33:51,125 --> 01:33:53,544
Nee, zoiets heb ik nog nooit meegemaakt.
610
01:34:04,263 --> 01:34:05,097
Nou...
611
01:34:05,765 --> 01:34:07,475
Je hebt het goed gedaan.
612
01:34:11,312 --> 01:34:12,938
Hij kreeg wat hij wilde.
613
01:34:19,904 --> 01:34:21,906
Slone heeft die oude vrouw gedood.
614
01:34:28,579 --> 01:34:29,979
Waarom?
615
01:34:31,248 --> 01:34:34,377
Geen idee wat er
in Vernon Slones hoofd omgaat.
616
01:34:36,045 --> 01:34:38,845
Of waarom dit allemaal gebeurt.
Waarom Medora deed wat ze deed.
617
01:34:42,051 --> 01:34:45,179
Ik weet niet of er wel een verklaring is.
- Jawel.
618
01:34:48,349 --> 01:34:51,769
Of die in onze beleving passen,
is een andere zaak.
619
01:34:54,897 --> 01:34:56,297
Wat denk jij?
620
01:34:58,609 --> 01:35:00,009
Ik ben geen agent.
621
01:35:03,531 --> 01:35:05,116
Je hebt gedrag bestudeerd.
622
01:35:07,827 --> 01:35:10,162
Het was alsof ze hem beter wilde maken.
623
01:35:10,413 --> 01:35:11,956
Of hem wilde redden of zo.
624
01:35:13,916 --> 01:35:15,835
Hem redden door 'm te vernietigen.
625
01:35:17,837 --> 01:35:19,630
Dat gebeurt in de geneeskunde.
626
01:35:20,840 --> 01:35:22,240
Chemotherapie.
627
01:35:24,093 --> 01:35:25,493
Maar waarvan dan?
628
01:35:26,554 --> 01:35:27,954
De duisternis.
629
01:35:29,515 --> 01:35:30,915
Die in haar zit.
630
01:35:31,851 --> 01:35:33,251
In hem.
631
01:35:34,228 --> 01:35:35,628
Die buiten is.
632
01:35:39,316 --> 01:35:41,110
Ze vertelde me erover, maar...
633
01:35:43,821 --> 01:35:45,221
Ik luisterde niet.
634
01:35:46,657 --> 01:35:48,492
Daarom schreef ze me.
635
01:35:49,201 --> 01:35:52,246
Ze wilde een getuige
om haar verhaal te vertellen.
636
01:35:53,664 --> 01:35:55,064
En...
637
01:35:57,334 --> 01:35:58,734
gestraft worden.
638
01:36:05,760 --> 01:36:07,178
Jij bent de verhalenman.
639
01:36:09,555 --> 01:36:11,223
En wat dat tweede betreft...
640
01:36:13,142 --> 01:36:15,853
Ze had op�Vernons thuiskomst
kunnen wachten.
641
01:36:17,354 --> 01:36:19,273
Als hij haar eerst vindt...
642
01:36:20,733 --> 01:36:22,526
krijgt ze wat ze wilde.
643
01:36:39,627 --> 01:36:43,798
Echt, als dit voorbij is,
neem ik Susan mee op vakantie.
644
01:36:46,717 --> 01:36:48,117
Naar de Cara�ben. Warm zand.
645
01:36:52,807 --> 01:36:54,207
Blauw water. Wat?
646
01:37:06,695 --> 01:37:08,781
Je kunt�alles van je afspoelen.
647
01:37:13,077 --> 01:37:14,477
Ik weet het niet.
648
01:37:15,955 --> 01:37:17,915
Ik kan het hier niet van aflezen.
649
01:37:18,541 --> 01:37:20,417
Het was ten noorden van Keelut.
650
01:37:21,502 --> 01:37:24,088
Maar ik weet niet hoe lang ik gelopen heb.
651
01:37:25,673 --> 01:37:27,091
Het is een poging waard.
652
01:37:28,217 --> 01:37:31,095
Als we haar vinden,
vinden we hem ook vast.
653
01:37:31,178 --> 01:37:33,305
Ik zou het herkennen als ik het zag.
654
01:37:41,647 --> 01:37:43,047
Is dat het? Snel.
655
01:38:21,937 --> 01:38:24,315
We kunnen hier eeuwig blijven.
656
01:38:43,167 --> 01:38:45,377
Nee, hij is hier op dit moment.
657
01:38:45,461 --> 01:38:46,921
Hij is in mijn huis.
658
01:38:49,256 --> 01:38:51,342
Hij is nu nog buiten westen.
659
01:38:51,425 --> 01:38:55,387
Dus stuur je mensen hierheen
en ik wil die speciale behandeling.
660
01:39:00,809 --> 01:39:03,354
Wat is dat nou?
Het is Kerst, geen Halloween.
661
01:39:03,437 --> 01:39:05,439
Ga naar bed voor je wond opengaat.
662
01:39:12,029 --> 01:39:13,447
Ik zit in de problemen.
663
01:39:15,366 --> 01:39:17,076
Die pillen. Ik ben verslaafd.
664
01:39:17,910 --> 01:39:19,286
Ze hebben me gepakt...
665
01:39:19,411 --> 01:39:21,163
en ik zal moeten zitten.
666
01:39:21,789 --> 01:39:23,207
Ik ging je wakker maken.
667
01:39:24,208 --> 01:39:28,921
Zodat ik de politie heb geholpen
en jij weg zou zijn voor ze er waren.
668
01:39:29,004 --> 01:39:30,404
Dus niets aan de hand.
669
01:39:34,259 --> 01:39:36,595
Ik heb je leven gered, klootzak.
670
01:39:37,721 --> 01:39:40,265
Je vroeg om hulp en ik heb je geholpen.
671
01:39:40,349 --> 01:39:41,749
Na wat jij hebt gedaan?
672
01:39:47,398 --> 01:39:49,525
We kennen elkaar al ons hele leven.
673
01:39:52,069 --> 01:39:53,469
Krijg de tering.
674
01:39:54,196 --> 01:39:55,990
Krijg de tering, klootzak.
675
01:40:23,684 --> 01:40:25,084
Geef me even. H�, jongens.
676
01:40:26,770 --> 01:40:28,981
Gaan jullie naar het Kennebeck-kamp?
677
01:40:40,200 --> 01:40:41,600
Succes.
678
01:40:49,501 --> 01:40:50,919
Gaan we met z'n twee�n?
679
01:40:51,378 --> 01:40:55,758
Een voormalig compagnon van Slone
is gevonden met een gleuf in z'n schedel.
680
01:40:58,802 --> 01:41:00,679
De helft werkt daaraan.
681
01:41:01,764 --> 01:41:04,516
De andere helft gaat het kamp doorzoeken.
682
01:41:05,642 --> 01:41:07,042
Dus ik ben bang...
683
01:41:07,227 --> 01:41:09,939
dat we met z'n twee�n zijn.
Als jij het ziet, meld ik het.
684
01:41:17,279 --> 01:41:19,907
Trouwens,
dit ding heeft maar twee stoelen.
685
01:41:23,786 --> 01:41:25,186
Klaar?
686
01:42:15,045 --> 01:42:16,505
Kunnen we die storm aan?
687
01:42:17,464 --> 01:42:18,864
We moeten wel.
688
01:42:19,508 --> 01:42:20,908
De zonnewende.
689
01:42:21,677 --> 01:42:23,077
Het wordt al donker.
690
01:43:22,154 --> 01:43:23,554
Een sneeuwmobiel.
691
01:43:25,240 --> 01:43:26,640
Rijdt hij? Nee.
692
01:43:28,619 --> 01:43:30,019
Zag je iemand?
693
01:43:30,621 --> 01:43:32,021
Onze dame niet.
694
01:43:34,499 --> 01:43:35,899
Ik kan terugkeren.
695
01:43:40,923 --> 01:43:42,323
Wacht...
696
01:43:44,843 --> 01:43:46,243
In dat ravijn.
697
01:43:48,889 --> 01:43:50,289
Daar is het.
698
01:43:51,600 --> 01:43:53,143
Ik kan op het ijs landen.
699
01:44:29,429 --> 01:44:30,829
Zet je schrap.
700
01:45:58,810 --> 01:46:00,210
Hoe vers zijn ze?
701
01:46:01,355 --> 01:46:02,755
Vrij recent.
702
01:46:04,941 --> 01:46:06,341
Het zijn er vier.
703
01:46:06,610 --> 01:46:08,010
Volwassenen.
704
01:46:08,445 --> 01:46:10,447
Allemaal zo'n 45 kilo.
705
01:46:11,406 --> 01:46:13,200
Waar is de rest van de roedel?
706
01:46:13,450 --> 01:46:14,910
Niet ver uit de buurt.
707
01:46:15,619 --> 01:46:17,329
Hun hol is vast vlakbij.
708
01:46:19,623 --> 01:46:21,023
Zullen we verder gaan?
709
01:46:24,127 --> 01:46:25,527
Als we iets zien...
710
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
melden we het en keren we terug.
711
01:46:31,426 --> 01:46:32,826
Goed. Wat is er?
712
01:46:39,267 --> 01:46:40,667
Ik zag iets.
713
01:46:50,570 --> 01:46:51,970
Hij is...
714
01:47:13,677 --> 01:47:15,077
Donald?
715
01:48:57,697 --> 01:48:59,097
Medora Slone.
716
01:49:01,493 --> 01:49:02,893
Luister.
717
01:49:03,245 --> 01:49:04,645
Hij komt eraan.
718
01:49:05,830 --> 01:49:07,230
We moeten gaan.
719
01:49:08,500 --> 01:49:09,900
We moeten nu gaan.
720
01:53:17,707 --> 01:53:19,250
Ze zoeken je.
721
01:53:26,800 --> 01:53:28,384
Maar jij hebt me gevonden.
722
01:53:49,364 --> 01:53:52,534
Nu begrijpt u het van de lucht, h�?
723
01:55:55,073 --> 01:55:56,950
Ze hebben je leven gespaard.
724
01:55:58,910 --> 01:56:00,310
Wat?
725
01:56:01,162 --> 01:56:02,830
Ze hebben je leven gespaard.
726
01:58:22,970 --> 01:58:24,472
Amy.
727
01:58:28,726 --> 01:58:30,126
Wat is er gebeurd?
728
01:58:36,442 --> 01:58:37,902
Dat zal ik je vertellen.
728
01:58:38,305 --> 01:58:44,379
alles in ��n box, Films, series en LiveTV
nu met korting op: https://easy2use.tv
47331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.