All language subtitles for Hold.the.Dark.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Films, series, LiveTV alles in ��n box �cht Plug and Play: https://easy2use.tv 2 00:00:27,527 --> 00:00:30,655 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:47,338 --> 00:00:51,509 O, hardleers op zoek naar het kwaad, maar ook de waarheid sprekend. 4 00:02:36,614 --> 00:02:38,014 Beste Mr. Core... 5 00:02:40,451 --> 00:02:44,122 Drie dagen geleden is m'n zoon Bailey meegenomen door wolven. 6 00:02:47,500 --> 00:02:49,711 Dat is hier al twee keer gebeurd. 7 00:02:50,753 --> 00:02:53,047 Niemand van het dorp jaagt op ze... 8 00:02:53,298 --> 00:02:55,133 en ik ben hier nu alleen. 9 00:02:57,051 --> 00:02:58,469 Ik heb uw boek gelezen. 10 00:02:59,804 --> 00:03:02,182 Ik weet dat u dit eerder heeft gedaan. 11 00:03:03,766 --> 00:03:05,166 Diep vanbinnen... 12 00:03:05,852 --> 00:03:08,354 weet ik dat u het nu ook kunt. 13 00:03:10,398 --> 00:03:13,026 Ik verwacht niet dat u m'n zoon levend vindt. 14 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Maar u kunt de wolf wel vinden. 15 00:03:18,865 --> 00:03:20,783 Dood hem om mij te helpen. 16 00:03:23,036 --> 00:03:25,872 Ik weet dat u sympathie voor het beest heeft. 17 00:03:28,166 --> 00:03:29,566 Heb dat nu niet. 18 00:03:31,961 --> 00:03:34,589 Mijn man komt gauw terug van de oorlog. 19 00:03:36,007 --> 00:03:38,134 Ik moet hem iets kunnen laten zien. 20 00:03:39,844 --> 00:03:41,262 Hoogachtend... 21 00:03:42,472 --> 00:03:43,872 Medora Slone. 22 00:06:06,366 --> 00:06:08,159 EEN JAAR TUSSEN DE WOLVEN 23 00:06:15,500 --> 00:06:16,900 U bent oud. 24 00:06:31,307 --> 00:06:32,707 Bedankt. 25 00:06:33,017 --> 00:06:35,186 Ik dacht niet dat u echt zou komen. 26 00:06:36,896 --> 00:06:38,398 Toen ik u schreef... 27 00:06:38,856 --> 00:06:40,733 wilde ik alles proberen. 28 00:06:42,860 --> 00:06:45,363 Het spijt me van uw zoon. 29 00:06:46,823 --> 00:06:48,223 Komt u hem doden? 30 00:06:50,076 --> 00:06:51,744 Degene die hem meenam? 31 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Ik kom helpen als ik kan. 32 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 Dit verklaren, als ik kan. 33 00:06:59,836 --> 00:07:03,214 U heeft eerder gejaagd en een wolf gedood. Dat schreef u. 34 00:07:08,052 --> 00:07:10,471 Ik had 't zelf gedaan als ik hem kon vinden. 35 00:07:12,306 --> 00:07:13,706 Dat heb ik geprobeerd. 36 00:07:15,268 --> 00:07:19,105 Het kan een roedel van acht tot tien zijn. Die wilt u niet vinden. 37 00:07:21,816 --> 00:07:23,985 Mag ik u wat persoonlijks vragen? 38 00:07:26,779 --> 00:07:28,179 Heeft u een kind? 39 00:07:33,202 --> 00:07:34,602 Een dochter. 40 00:07:35,997 --> 00:07:38,708 Ze geeft les op een universiteit in Anchorage. 41 00:07:39,292 --> 00:07:40,918 Ze wilde in Alaska zijn. 42 00:07:43,087 --> 00:07:45,923 Die stad is geen Alaska. 43 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Heeft u enig idee... 44 00:08:03,649 --> 00:08:05,860 wat er achter die ramen schuilt? 45 00:08:11,240 --> 00:08:13,034 Hoe duister het wordt? 46 00:08:14,952 --> 00:08:16,579 Hoe het in je kruipt? 47 00:08:19,290 --> 00:08:22,126 Uw man... Weet hij het al? 48 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 Ze zouden contact opnemen. 49 00:08:31,802 --> 00:08:34,305 Ik zou bellen, maar dat heb ik niet gedaan. 50 00:08:35,765 --> 00:08:37,165 Ik kan het niet. 51 00:08:39,060 --> 00:08:40,478 Niet zolang hij daar is. 52 00:08:44,106 --> 00:08:45,650 Nou, u bent niet alleen. 53 00:08:51,322 --> 00:08:53,950 Ik laat u zien waar de kinderen gepakt zijn. 54 00:08:55,034 --> 00:08:57,870 Zijn dat uw enige laarzen? - Dit is alles wat ik heb. 55 00:08:58,955 --> 00:09:00,790 U heeft betere nodig. 56 00:09:03,876 --> 00:09:05,878 Heeft u uw man in het dorp ontmoet? 57 00:09:05,962 --> 00:09:07,672 Ik heb hem nergens ontmoet. 58 00:09:07,922 --> 00:09:09,757 Ik ken hem mijn hele leven al. 59 00:09:10,007 --> 00:09:11,968 Hij zit in al m'n herinneringen. 60 00:09:12,843 --> 00:09:14,262 Hij liet me hier achter. 61 00:09:15,054 --> 00:09:16,454 Met een ziek kind. 62 00:09:17,098 --> 00:09:18,498 Tja, de oorlog... 63 00:09:18,849 --> 00:09:21,852 Iemand op de radio zij dat het geen echte oorlog is. 64 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Hij is echt genoeg. Mensen gaan dood. 65 00:09:25,481 --> 00:09:27,191 Hij zou me nooit verlaten. 66 00:09:28,609 --> 00:09:31,153 Woorden zijn soms zo betekenisloos. 67 00:09:33,864 --> 00:09:35,908 Daar is de eerste jongen gepakt. 68 00:09:37,159 --> 00:09:41,956 Daarna zaten daar mannen met geweren en brachten ze de kinderen naar school. 69 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 Dat hielp Bailey niet. 70 00:09:50,089 --> 00:09:52,091 De tweede was een meisje, hier. 71 00:09:52,174 --> 00:09:56,178 Cheeons dochter zat op een slee. De wolf kwam van achter. 72 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 Weer uit het noorden. 73 00:09:59,974 --> 00:10:01,434 Woont Cheeon in de buurt? 74 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Een vriend van mijn man. 75 00:10:06,731 --> 00:10:08,649 Kan ik hem spreken? 76 00:10:11,277 --> 00:10:12,820 Dat kan niet. 77 00:10:16,824 --> 00:10:19,493 Hoe voelde het om die wolvin af te schieten? 78 00:10:24,248 --> 00:10:25,648 Vreselijk. 79 00:10:26,250 --> 00:10:27,650 Maar... 80 00:10:28,961 --> 00:10:30,361 ik had geen keus. 81 00:10:33,007 --> 00:10:35,509 Ook al had ze een kind gepakt? 82 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 Omdat dat de natuurlijke orde is? 83 00:10:43,142 --> 00:10:45,853 Die rechtvaardigt geen wraak. 84 00:10:50,149 --> 00:10:52,485 Ze zijn niet wat u denkt, Mrs. Slone. 85 00:10:54,028 --> 00:10:55,940 Wat hier gebeurd is... is heel zeldzaam. 86 00:10:59,533 --> 00:11:00,933 Wat hier gebeurd is... 87 00:11:01,160 --> 00:11:02,560 is mij overkomen. 88 00:11:16,133 --> 00:11:19,095 Maar u was hier ooit gelukkig? 89 00:11:19,553 --> 00:11:21,389 Dat vragen we ons hier niet af. 90 00:11:22,973 --> 00:11:24,373 Ik heb foto's gezien. 91 00:11:24,934 --> 00:11:26,352 Meiden in bladen... 92 00:11:26,852 --> 00:11:29,689 in badpakken in het zand. Dat vond ik gek. 93 00:11:32,024 --> 00:11:35,027 Er is een warmwaterbron op een paar uur lopen. 94 00:11:35,611 --> 00:11:37,780 Warmer wordt het voor mij niet. 95 00:11:39,407 --> 00:11:41,534 Een warmwaterbron klinkt goed. 96 00:11:42,368 --> 00:11:44,161 Je kunt�alles van je afspoelen. 97 00:12:00,970 --> 00:12:02,370 Bedankt. 98 00:12:17,111 --> 00:12:19,321 Ik was gestopt toen Amy werd geboren. 99 00:12:26,787 --> 00:12:28,789 Verwacht ze u gauw? 100 00:12:30,124 --> 00:12:32,084 Ik weet niet wat ze verwacht. 101 00:12:34,253 --> 00:12:36,630 We hebben elkaar al even niet gesproken. 102 00:12:38,424 --> 00:12:39,824 En uw vrouw? 103 00:12:40,092 --> 00:12:41,492 Die... 104 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 Die redt zich wel zonder mij. 105 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Ik kan u niet betalen. 106 00:12:53,856 --> 00:12:55,649 Chocola is goed genoeg. 107 00:13:00,237 --> 00:13:01,655 Geld is niet belangrijk. 108 00:13:06,619 --> 00:13:08,019 Welterusten, Mr. Core. 109 00:13:14,293 --> 00:13:15,693 Welterusten, Mrs. Slone. 110 00:13:56,377 --> 00:13:58,337 Is hij daarboven? Of daarbeneden? 111 00:13:58,754 --> 00:14:00,154 Verdomde demon. 112 00:14:00,673 --> 00:14:02,073 Verdomde moordenaar. 113 00:14:02,758 --> 00:14:04,158 Zo zijn ze. 114 00:14:05,845 --> 00:14:07,638 Wie zijn zij die we niet zien? 115 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 Als hij daarboven is... 116 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 misschien in vrede. 117 00:14:11,809 --> 00:14:13,227 Is hij daarboven? 118 00:14:14,144 --> 00:14:15,544 Of daarbeneden? 119 00:14:19,567 --> 00:14:20,967 Is hij daarbeneden? 120 00:14:23,612 --> 00:14:25,012 Is hij daarboven? 121 00:14:26,615 --> 00:14:28,015 Nee. 122 00:19:18,991 --> 00:19:20,391 We hebben contact... 123 00:19:32,421 --> 00:19:33,821 Stand-by... 124 00:19:44,057 --> 00:19:45,851 Je bent een beest, Slone. 125 00:20:06,038 --> 00:20:07,438 Twee man gedood. 126 00:20:09,082 --> 00:20:11,919 We hebben technici nodig om de weg vrij te maken. 127 00:20:12,252 --> 00:20:13,879 Begrepen. Ze zijn onderweg. 128 00:21:38,005 --> 00:21:39,405 Hou je bek. 129 00:21:47,514 --> 00:21:48,914 Nee. 130 00:23:54,891 --> 00:23:58,395 Het is maar een zuigzoen.�Je hebt geluk. 131 00:23:59,688 --> 00:24:00,647 Bailey. 132 00:24:00,730 --> 00:24:03,150 Die zie je gauw, je gaat naar huis. 133 00:25:00,499 --> 00:25:01,899 Vind hem. 134 00:25:02,334 --> 00:25:03,734 Dood hem. 135 00:25:40,664 --> 00:25:42,374 Zoek je een wolventand? 136 00:25:45,377 --> 00:25:47,212 Dan ga je de verkeerde kant op. 137 00:25:49,714 --> 00:25:51,132 Die meid kent het kwaad. 138 00:25:52,676 --> 00:25:54,076 Dat zal ze je zeggen. 139 00:25:57,013 --> 00:25:58,932 Ze kent verdriet. 140 00:26:01,810 --> 00:26:03,645 Goedendag, mevrouw. 141 00:26:05,021 --> 00:26:06,523 Keer om en ga terug. 142 00:33:47,817 --> 00:33:49,217 Mrs. Slone? 143 00:35:45,143 --> 00:35:46,543 Help. 144 00:35:54,819 --> 00:35:56,219 De jongen. 145 00:35:56,737 --> 00:35:58,137 De jongen van Slone. 146 00:36:00,408 --> 00:36:01,808 Bailey Slone. 147 00:36:04,287 --> 00:36:05,687 De jongen. 148 00:36:20,678 --> 00:36:21,512 U... 149 00:36:21,596 --> 00:36:22,996 U wist het. 150 00:36:25,766 --> 00:36:27,476 Geef ons aan de duivels over. 151 00:36:53,211 --> 00:36:54,611 Waar is ze? 152 00:37:47,056 --> 00:37:48,891 Dus het was geen wolf. 153 00:37:52,061 --> 00:37:52,979 Mr. Core? 154 00:37:53,521 --> 00:37:54,921 Ik moet dit bewaren. 155 00:38:03,364 --> 00:38:05,074 Hoe laat is het? Middernacht? 156 00:38:06,367 --> 00:38:07,767 Zes uur. 157 00:38:08,953 --> 00:38:10,353 Dat is onmogelijk. 158 00:38:10,579 --> 00:38:11,414 Het... 159 00:38:11,706 --> 00:38:13,791 Het was donker toen ik terugkwam. 160 00:38:16,043 --> 00:38:18,254 De zon gaat om halfvier onder. 161 00:38:19,422 --> 00:38:22,550 Hij komt op tien uur op. U bent het nog niet gewend. 162 00:38:29,140 --> 00:38:30,641 Ze heeft hem gewurgd. 163 00:38:32,018 --> 00:38:33,418 Iemand. 164 00:38:33,978 --> 00:38:35,378 Zij was het. 165 00:38:36,022 --> 00:38:40,067 Haar auto is weg. Ze heeft ingepakt. Ze wilde dat ik hem zou vinden. 166 00:38:40,151 --> 00:38:41,551 Waarom zou ze dat doen? 167 00:38:43,946 --> 00:38:45,781 Waarom bent u de politie? 168 00:38:59,503 --> 00:39:03,215 Iemand moet het de vader vertellen. - Er is een bericht gestuurd. 169 00:39:03,507 --> 00:39:04,907 Kent u hem? 170 00:39:06,010 --> 00:39:07,410 We kennen Vernon. 171 00:39:13,726 --> 00:39:15,269 U kunt hier niet blijven. 172 00:39:19,815 --> 00:39:21,215 Kunt u autorijden? 173 00:39:56,435 --> 00:39:57,311 Mr. Core? 174 00:39:57,895 --> 00:40:00,272 Kunt u nog een paar dagen blijven? 175 00:40:00,356 --> 00:40:01,756 Waarom? 176 00:40:02,191 --> 00:40:04,235 We hebben vast nog meer vragen. 177 00:40:04,318 --> 00:40:05,718 Ik weet niet... 178 00:40:07,196 --> 00:40:09,323 Praat met de dorpsbewoners. 179 00:40:09,949 --> 00:40:11,349 Dat hebben we gedaan. 180 00:40:11,951 --> 00:40:13,351 Even kijken... 181 00:40:15,121 --> 00:40:17,790 Medora Slone is bezeten door een wolf-demon. 182 00:40:18,749 --> 00:40:20,209 Dat heet een tournaq. 183 00:40:20,751 --> 00:40:23,754 Ze verlaat haar huid, haar bloed is vervloekt... 184 00:40:24,922 --> 00:40:26,322 En zo verder. 185 00:40:27,258 --> 00:40:29,343 Dat zeggen de dorpsbewoners. 186 00:40:30,636 --> 00:40:32,096 Als ze al met je praten. 187 00:40:33,597 --> 00:40:35,724 Ik heb een verklaring van u nodig. 188 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 Dat zou ons erg helpen. 189 00:40:42,314 --> 00:40:43,714 In uw eigen woorden. 190 00:40:44,733 --> 00:40:46,133 Kort en bondig. 191 00:40:53,617 --> 00:40:55,411 Weet u zeker dat zij het was? 192 00:40:55,703 --> 00:40:57,103 Hoe? 193 00:40:57,913 --> 00:40:59,313 Toen ik... 194 00:40:59,748 --> 00:41:04,753 Toen ik de wolven vond, aten ze een van hen op. 195 00:41:05,671 --> 00:41:07,071 Een pup. 196 00:41:07,756 --> 00:41:09,383 Dat is niet ongewoon. 197 00:41:10,217 --> 00:41:12,261 Als er schaarste heerst... 198 00:41:12,344 --> 00:41:15,055 of er onnatuurlijke situaties zijn... 199 00:41:15,139 --> 00:41:17,141 worden de jongen gedood... 200 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 voor het behoud van de groep. 201 00:41:20,895 --> 00:41:23,147 Dat heet barbaars gedrag. 202 00:41:26,609 --> 00:41:29,028 We hebben het niet over dieren, Mr. Core. 203 00:41:31,113 --> 00:41:32,513 Als u het zegt. 204 00:41:35,534 --> 00:41:36,934 Probeer uit te rusten. 205 00:41:38,746 --> 00:41:40,146 Neem een warm bad. 206 00:41:41,207 --> 00:41:42,607 Om de kou te verjagen. 207 00:42:14,240 --> 00:42:15,640 Hoe voelde dat? 208 00:42:19,328 --> 00:42:20,728 Heel goed. 209 00:42:28,128 --> 00:42:29,528 Wat? 210 00:42:32,091 --> 00:42:33,842 Jij hebt een mens gedood. 211 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Wie heeft je dat verteld? 212 00:42:37,596 --> 00:42:38,996 Mam. 213 00:42:40,641 --> 00:42:43,143 Volgens mijn juf is dat slecht. 214 00:42:44,979 --> 00:42:46,689 Dat hoor je vaak. 215 00:42:48,816 --> 00:42:50,484 Maar is het dan goed? 216 00:42:51,402 --> 00:42:52,802 Als het moet. 217 00:42:53,821 --> 00:42:55,221 Waarom? 218 00:42:56,448 --> 00:42:59,285 Om te beschermen wat dierbaar en belangrijk is. 219 00:43:05,332 --> 00:43:06,732 Als ik wegga... 220 00:43:07,418 --> 00:43:09,003 ben ik altijd bij je. 221 00:43:16,635 --> 00:43:18,035 Lieg niet. 222 00:44:35,047 --> 00:44:36,447 Zijn dat mijn laarzen? 223 00:44:45,557 --> 00:44:47,142 Heb jij m'n zoon gevonden? 224 00:45:00,239 --> 00:45:01,699 Vern, luister... 225 00:45:02,700 --> 00:45:05,828 We sturen haar foto rond en praten met de nationale politie. 226 00:45:05,911 --> 00:45:07,311 We co�rdineren het. 227 00:45:07,788 --> 00:45:10,958 We hebben aanwijzingen en ze is misschien gezien. 228 00:45:11,333 --> 00:45:14,253 We zullen haar vinden en ze zal hiervoor boeten. 229 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Bedankt. 230 00:45:17,881 --> 00:45:18,716 Vern? 231 00:45:19,341 --> 00:45:21,385 Mr. Core is door je vrouw gebeld. 232 00:45:21,468 --> 00:45:23,429 Hij is schrijver. 233 00:45:24,012 --> 00:45:25,431 Hij bestudeert wolven. 234 00:45:25,806 --> 00:45:29,309 Hij was de laatste die haar zag. Hij heeft ons erg geholpen. 235 00:45:29,393 --> 00:45:31,562 Hij kan misschien vragen beantwoorden. 236 00:45:35,482 --> 00:45:37,401 Kun je de doden laten herrijzen? 237 00:45:41,405 --> 00:45:42,805 Nee, meneer. 238 00:45:47,119 --> 00:45:48,519 Dan heb ik geen vragen. 239 00:45:58,297 --> 00:45:59,697 Nu? Goed. 240 00:47:13,789 --> 00:47:15,189 Vergeet me niet. 241 00:47:57,624 --> 00:48:00,419 Vernon, ik vind het vreselijk voor je. 242 00:48:02,921 --> 00:48:06,300 Ik hou je op de hoogte. De hele staat is op zoek. 243 00:48:07,718 --> 00:48:09,261 Het zal gauw voorbij zijn. 244 00:48:21,315 --> 00:48:22,715 Goed. Wolvenman. 245 00:49:21,500 --> 00:49:23,043 Kun je het je voorstellen? 246 00:49:25,295 --> 00:49:26,695 Allejezus. 247 00:49:27,547 --> 00:49:28,947 Zoiets vreselijks. 248 00:49:30,759 --> 00:49:32,386 Wat is er van ons geworden? 249 00:49:34,304 --> 00:49:35,704 Weet je... 250 00:49:35,847 --> 00:49:38,517 Een postnatale depressie kan soms jaren duren. 251 00:49:38,600 --> 00:49:40,000 Hou je bek, Mike. 252 00:49:40,477 --> 00:49:41,877 Hier. 253 00:49:45,023 --> 00:49:48,986 Maak je geen zorgen. Iemand heeft haar auto gezien bij de oude mijn. 254 00:49:49,069 --> 00:49:50,779 We hebben aanwijzingen. 255 00:49:50,862 --> 00:49:52,739 Ze krijgt de doodstraf. 256 00:49:54,783 --> 00:49:56,183 Niet doen. Wat? 257 00:50:20,809 --> 00:50:22,209 Niets. 258 00:50:27,149 --> 00:50:28,549 Mag ik? 259 00:50:29,609 --> 00:50:31,009 Ga uw gang. 260 00:52:29,688 --> 00:52:31,982 Verwarmde hut achter de school... 261 00:52:33,984 --> 00:52:35,384 blauwe Bronco. 262 00:52:36,444 --> 00:52:38,655 Toe maar, ik zal tijdrekken. 263 00:52:41,116 --> 00:52:43,660 Als je moet vluchten, kun je naar Shan toe. 264 00:52:43,910 --> 00:52:45,310 Dat doe ik niet. 265 00:52:59,217 --> 00:53:00,677 Het spijt me van Alasie. 266 00:53:03,680 --> 00:53:06,057 Vreselijk dat je haar lichaam niet hebt. 267 00:53:11,021 --> 00:53:13,106 Dat heeft er niets mee te maken. 268 00:53:14,608 --> 00:53:16,008 Dat weet je. 269 00:53:34,252 --> 00:53:35,837 POLITIE - NIET BETREDEN 270 00:53:57,651 --> 00:54:02,489 MOGELIJK GEZIEN: BLANKE VROUW, 30-35 BLOND, NORTHWEST HIGHWAY 18 271 00:54:04,824 --> 00:54:07,160 KALIBER 12 272 00:55:06,177 --> 00:55:08,930 Je komt de oude heks straffen... 273 00:55:09,514 --> 00:55:10,914 Vernon Slone. 274 00:55:12,642 --> 00:55:14,144 Denk je dat ik het wist? 275 00:55:15,478 --> 00:55:17,355 Dat ik haar had kunnen stoppen? 276 00:55:18,732 --> 00:55:20,132 Een oude vrouw? 277 00:55:24,070 --> 00:55:26,823 Ga naar het graf van je vader en vraag het hem. 278 00:55:28,116 --> 00:55:30,368 Reageer je woede af op de goden... 279 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 of de wolven... 280 00:55:34,331 --> 00:55:35,415 of jezelf. 281 00:55:35,540 --> 00:55:36,940 Maak er 'n einde aan. 282 00:55:37,208 --> 00:55:41,379 Je had daar in het zand moeten sterven, maar dat accepteerde je niet. 283 00:55:42,297 --> 00:55:44,174 Je moest het thuis zelf zien. 284 00:56:02,692 --> 00:56:05,695 Het is niet de eerste keer dat de wolven er zijn. 285 00:56:06,863 --> 00:56:09,240 De blanken noemen het influenza. 286 00:56:10,700 --> 00:56:12,327 Wij noemen het peelak. 287 00:56:14,621 --> 00:56:16,081 Ik was een klein meisje. 288 00:56:19,250 --> 00:56:21,086 Het halve dorp... 289 00:56:22,212 --> 00:56:25,340 hun lichamen in iglo's op de heuvel. 290 00:56:26,883 --> 00:56:28,468 Maar de wolven kwamen. 291 00:56:31,638 --> 00:56:33,038 's Ochtends... 292 00:56:34,140 --> 00:56:36,393 lagen overal op de heuvel... 293 00:56:36,476 --> 00:56:38,770 stukken van hun lichamen. 294 00:56:39,896 --> 00:56:42,440 We konden ze niet meer goed begraven. 295 00:56:45,110 --> 00:56:47,612 Dat is onze geschiedenis. 296 00:56:51,616 --> 00:56:54,285 Dat kun je een oude vrouw niet kwalijk nemen. 297 00:57:04,170 --> 00:57:06,172 WEER HEVIGE STRIJD IN FALLUJAH 298 00:57:09,217 --> 00:57:11,636 Alaska State University, Antropologie. 299 00:57:11,845 --> 00:57:16,015 Mag ik Ms. Core spreken? 300 00:57:16,641 --> 00:57:17,725 Met wie spreek ik? 301 00:57:17,934 --> 00:57:19,334 Haar vader. 302 00:57:20,979 --> 00:57:22,379 E�n moment. 303 00:57:23,857 --> 00:57:25,984 Dit is het kantoor van Amy Core. 304 00:57:26,276 --> 00:57:29,446 Laat uw naam, telefoonnummer en een bericht achter... 305 00:57:29,779 --> 00:57:31,990 dan bel ik zo snel mogelijk terug. 306 00:57:32,073 --> 00:57:33,116 Fijne feestdagen. 307 00:57:33,575 --> 00:57:34,993 Dag lieverd. 308 00:57:35,493 --> 00:57:36,893 Met... 309 00:57:37,245 --> 00:57:38,645 Met mij. 310 00:57:39,497 --> 00:57:40,897 Ik ben... 311 00:57:41,166 --> 00:57:42,750 Het is al even geleden... 312 00:57:43,626 --> 00:57:45,211 maar ik ben hier... 313 00:57:45,712 --> 00:57:47,112 Ik... 314 00:57:49,382 --> 00:57:50,782 had moeten... 315 00:57:51,551 --> 00:57:52,385 Ik... 316 00:57:53,011 --> 00:57:55,430 wil je heel graag even spreken... 317 00:57:55,972 --> 00:57:57,372 nu. 318 00:57:58,141 --> 00:57:59,541 Goed? 319 00:57:59,684 --> 00:58:04,856 Het nummer is 302-4025. 320 00:58:06,232 --> 00:58:07,066 Ik... 321 00:58:07,525 --> 00:58:09,068 Ik ben in m'n kamer. 322 00:58:11,321 --> 00:58:12,721 Ik hou van je. 323 00:58:13,948 --> 00:58:16,242 Sorry dat ik je op je werk stoor. 324 00:58:43,853 --> 00:58:46,064 Er is iets mis met de lucht. 325 00:59:28,398 --> 00:59:34,070 EEN OUDE VROUW 326 00:59:52,922 --> 00:59:54,841 Meldkamer. Wat is het noodgeval? 327 00:59:54,924 --> 00:59:57,385 Het is geen noodgeval. 328 00:59:57,468 --> 01:00:00,263 Verbind me door met het politiebureau. 329 01:00:07,478 --> 01:00:08,313 Politie Emery. 330 01:00:08,521 --> 01:00:10,189 Rechercheur Marium, graag. 331 01:00:10,273 --> 01:00:11,673 Marium is er niet. 332 01:00:12,025 --> 01:00:13,401 Is er iemand... 333 01:00:13,484 --> 01:00:14,736 Wat is uw boodschap? 334 01:00:14,819 --> 01:00:15,737 Vertel hem... 335 01:00:16,237 --> 01:00:20,116 dat ik in Keelut een oude vrouw heb gesproken... 336 01:00:47,560 --> 01:00:50,480 MIJNWERKERSKAMP 337 01:01:09,582 --> 01:01:11,834 Wat een klote-einde van het jaar. 338 01:01:13,169 --> 01:01:14,569 Baas? 339 01:01:16,339 --> 01:01:17,739 Hier nog meer. 340 01:01:17,924 --> 01:01:19,967 Nog een lichaam? - Ja. 341 01:01:21,010 --> 01:01:22,410 En ��n minder. 342 01:01:39,320 --> 01:01:40,822 Godverdomme, Vernon. 343 01:01:43,950 --> 01:01:45,350 We moeten naar Keelut. 344 01:01:47,161 --> 01:01:48,561 Nu meteen. Wie? 345 01:01:53,251 --> 01:01:54,651 Iedereen. 346 01:02:56,689 --> 01:02:58,089 Mevrouw? Wacht. 347 01:04:05,967 --> 01:04:07,367 H�, Arnie. 348 01:04:09,220 --> 01:04:10,638 Geef me een paar tellen. 349 01:04:43,212 --> 01:04:45,548 Ik heb gezegd dat ik met je zou praten. 350 01:04:46,632 --> 01:04:48,843 Of je zonder gedonder mee wilt komen. 351 01:04:50,052 --> 01:04:53,139 We zijn geen vrienden, maar mogen elkaar wel, Cheeon. 352 01:04:53,723 --> 01:04:55,123 Als jij het zegt. 353 01:05:00,062 --> 01:05:02,565 Twee dode agenten in de stad. - O, ja? 354 01:05:03,232 --> 01:05:05,943 Dat is hier reden voor een feestje. 355 01:05:06,527 --> 01:05:07,927 En de lijkschouwer? 356 01:05:09,280 --> 01:05:11,866 Frank ging bijna naar San Diego verhuizen. 357 01:05:14,076 --> 01:05:15,476 San Diego? 358 01:05:17,455 --> 01:05:18,855 Nooit van gehoord. 359 01:05:21,000 --> 01:05:24,170 Ze zijn neergeschoten met een .45 Springfield, Cheeon. 360 01:05:24,754 --> 01:05:26,380 Zo een staat op jouw naam. 361 01:05:27,131 --> 01:05:30,092 Er staat ook genoeg niet op m'n naam. - Dat weet ik. 362 01:05:31,719 --> 01:05:33,119 Maar zoals ik zei... 363 01:05:35,890 --> 01:05:38,059 Ik zei dat ik met je zou praten. 364 01:05:39,518 --> 01:05:40,978 Dat doe je zeker. 365 01:05:46,651 --> 01:05:48,051 Waar is Vernon? 366 01:05:51,864 --> 01:05:56,285 Zeg dan waar het lichaam van de jongen is. - Hij is niets meer voor jullie. 367 01:05:57,536 --> 01:05:59,580 Hij is niet langer van deze aarde. 368 01:06:00,539 --> 01:06:01,939 En Medora? 369 01:06:03,042 --> 01:06:04,442 Die wordt wel gevonden. 370 01:06:05,211 --> 01:06:06,128 Niet door jou. 371 01:06:06,420 --> 01:06:07,838 Gebeurt dit daarom? 372 01:06:09,298 --> 01:06:11,592 Zodat niemand zijn wraak verstoort? 373 01:06:13,260 --> 01:06:16,555 Zie ik eruit alsof ik je vragen op prijs stel? 374 01:06:21,102 --> 01:06:22,502 Cheeon. 375 01:06:22,770 --> 01:06:26,691 Ik weet dat de wolven je dochter pakten en je haar niet kunt begraven. 376 01:06:26,774 --> 01:06:29,485 Iets ergers kan ik me niet voorstellen. 377 01:06:29,777 --> 01:06:31,570 Weet je dat? - Pas op. 378 01:06:32,363 --> 01:06:34,323 Dan had je wel meer mogen helpen. 379 01:06:36,325 --> 01:06:39,328 Je rijdt een uur om mij te spreken... 380 01:06:39,745 --> 01:06:42,248 maar je komt niet voor dode kinderen. 381 01:06:42,790 --> 01:06:43,624 We waren er. 382 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 Jullie kwamen de volgende dag... 383 01:06:46,085 --> 01:06:47,485 en gingen weer. 384 01:06:48,045 --> 01:06:49,714 En kwamen nooit meer terug. 385 01:06:53,092 --> 01:06:55,302 Jullie stadsjongens zijn waardeloos. 386 01:06:56,137 --> 01:06:59,432 We hebben jullie geholpen met voorzieningen. 387 01:06:59,515 --> 01:07:01,308 Waterleidingen, elektriciteit. 388 01:07:01,392 --> 01:07:05,896 Wil je een schouderklopje omdat de mensen in hun eigen huis kunnen poepen? 389 01:07:05,980 --> 01:07:07,565 Goed, je hebt gelijk. 390 01:07:08,774 --> 01:07:10,901 Je hebt gelijk. Het is hier slecht. 391 01:07:10,985 --> 01:07:13,529 Maar laten we het niet erger maken. 392 01:07:16,615 --> 01:07:18,159 Je vrouw heeft je nodig. 393 01:07:20,411 --> 01:07:21,811 Ze is weg. 394 01:07:23,330 --> 01:07:25,416 Ze komt nooit meer terug. 395 01:07:28,711 --> 01:07:31,547 Volgend jaar woont hier niemand meer. 396 01:07:32,548 --> 01:07:33,948 Let maar op. 397 01:07:36,761 --> 01:07:38,846 Die klootzakken bij het lijkenhuis. 398 01:07:40,097 --> 01:07:41,932 Klootzakken als jij en ik. 399 01:07:44,810 --> 01:07:46,020 Als wij doodgaan... 400 01:07:46,270 --> 01:07:47,688 sterft het verleden. 401 01:07:49,148 --> 01:07:50,900 Als kinderen worden gedood... 402 01:07:53,319 --> 01:07:54,719 is dat anders. 403 01:07:57,198 --> 01:07:59,950 Als kinderen worden gedood, sterft de toekomst. 404 01:08:00,409 --> 01:08:02,411 Zonder toekomst is er geen leven. 405 01:08:03,496 --> 01:08:04,896 Cheeon. Alsjeblieft. 406 01:08:12,088 --> 01:08:15,508 Die jongens zien eruit alsof ze het in hun broek gaan doen. 407 01:08:18,761 --> 01:08:20,179 Ik zal eerlijk zijn. 408 01:08:22,181 --> 01:08:23,724 De meesten zijn groentjes. 409 01:08:25,142 --> 01:08:27,186 Ze hebben nog nooit zoiets gezien. 410 01:08:27,269 --> 01:08:30,064 Ze zijn doodsbang en dat is gevaarlijk voor jou. 411 01:08:30,189 --> 01:08:33,609 En wat dan? Met m'n handen omhoog naar buiten? Zoals hij? 412 01:08:35,778 --> 01:08:37,178 Luister. 413 01:08:41,033 --> 01:08:42,493 Dat gaat nooit gebeuren. 414 01:08:50,000 --> 01:08:52,169 Ik zorg dat alles eerlijk verloopt. 415 01:09:01,846 --> 01:09:03,246 Dat is een goeie. 416 01:09:12,148 --> 01:09:13,548 Denk erover na. 417 01:09:16,527 --> 01:09:19,530 En jij over het telefoontje dat je vrouw zo krijgt. 418 01:09:20,447 --> 01:09:22,116 Met haar hand op haar buik. 419 01:09:23,325 --> 01:09:25,411 Niets kan dat voorkomen. 420 01:09:37,882 --> 01:09:39,282 Wat zei hij? 421 01:09:40,009 --> 01:09:42,845 Val dood, daar komt het op neer. - Jezus Christus. 422 01:09:44,013 --> 01:09:44,930 Wat doen we nu? 423 01:09:45,514 --> 01:09:46,914 Ik moet... 424 01:09:47,183 --> 01:09:49,727 Ik moet wachten op het ondersteuningsteam. 425 01:09:50,311 --> 01:09:52,062 Dat duurt nog twee uur. 426 01:09:57,693 --> 01:09:59,093 Zet het gebied af. 427 01:09:59,445 --> 01:10:00,988 Haal koffie en broodjes. 428 01:10:02,489 --> 01:10:03,889 Kijk uit. 429 01:10:06,702 --> 01:10:08,102 Bukken. 430 01:10:09,079 --> 01:10:10,497 Raam, eerste verdieping. 431 01:10:11,624 --> 01:10:13,125 Bukken. 432 01:10:18,339 --> 01:10:19,739 Blijf liggen. 433 01:10:20,883 --> 01:10:22,283 Zoek dekking. 434 01:10:36,523 --> 01:10:38,400 Mitchell is zwaargewond. 435 01:11:01,799 --> 01:11:03,425 Verspreiden. 436 01:11:23,404 --> 01:11:24,804 Ze zijn onderweg. 437 01:11:42,298 --> 01:11:43,841 Arnie, we moeten gaan. 438 01:11:43,924 --> 01:11:45,324 Ok�, nu. 439 01:11:53,976 --> 01:11:54,977 Geef me dekking. 440 01:11:55,060 --> 01:11:56,460 Arnie, gaat het? 441 01:12:20,461 --> 01:12:21,587 Hij is er doorheen. 442 01:12:21,712 --> 01:12:23,112 Geef me dekking. 443 01:12:24,548 --> 01:12:25,948 We moeten gaan. Kom op. Lopen. 444 01:12:26,550 --> 01:12:27,950 Lopen. 445 01:12:29,053 --> 01:12:30,453 Zoek dekking. 446 01:12:31,638 --> 01:12:33,038 Hij komt er weer aan. 447 01:12:52,117 --> 01:12:53,660 Heb je een vol magazijn? 448 01:12:54,036 --> 01:12:55,436 Hij is vol. 449 01:12:56,080 --> 01:12:57,480 Controleer het. 450 01:12:59,625 --> 01:13:01,025 Zie je? Hij is vol. 451 01:13:05,964 --> 01:13:07,841 Arnie, luister. 452 01:13:08,884 --> 01:13:12,179 Blijf achter deze steen. Hier komt geen kogel doorheen. 453 01:13:12,262 --> 01:13:14,098 Blijf hier. Begrepen? 454 01:13:14,181 --> 01:13:19,895 Ik ga naar het huis. Zodra ik ga rennen, schiet je op het raam tot ik er ben. 455 01:13:20,229 --> 01:13:21,629 Wat ga je doen? 456 01:13:22,689 --> 01:13:24,089 Hier blijven en... 457 01:13:24,775 --> 01:13:25,651 Raam. 458 01:13:26,235 --> 01:13:27,903 Zodra ik begin te rennen. 459 01:13:28,737 --> 01:13:30,137 Ik doe het. 460 01:13:46,255 --> 01:13:48,215 Schieten. - Schakel hem uit. 461 01:14:27,754 --> 01:14:29,154 Help. 462 01:15:01,079 --> 01:15:02,479 Corey. 463 01:15:04,958 --> 01:15:06,358 Blijf daar. 464 01:15:16,178 --> 01:15:17,578 Wat doe je? 465 01:16:25,706 --> 01:16:27,106 Ik ga dood. 466 01:16:28,041 --> 01:16:29,441 Nee. 467 01:16:34,256 --> 01:16:35,656 Ik ben binnen. 468 01:16:36,133 --> 01:16:37,968 Zoek dekking en niet schieten. 469 01:16:56,069 --> 01:16:57,469 Hou op. 470 01:17:32,939 --> 01:17:35,108 Je hebt het telefoontje voorkomen. 471 01:17:37,819 --> 01:17:39,219 Naar je vrouw. 472 01:17:42,074 --> 01:17:43,474 Maar het komt eraan. 473 01:17:47,663 --> 01:17:49,063 Het telefoontje. 474 01:17:50,248 --> 01:17:51,648 Het komt altijd. 475 01:20:46,091 --> 01:20:50,178 HERBERG 476 01:20:53,723 --> 01:20:56,643 U bent hier nog laat in het seizoen. 477 01:20:57,769 --> 01:20:59,169 Waar komt u vandaan? 478 01:20:59,646 --> 01:21:01,046 Keelut. 479 01:21:03,024 --> 01:21:05,235 Er loopt geen weg van daar naar hier. 480 01:21:05,861 --> 01:21:08,071 Niet direct, nee. 481 01:21:14,953 --> 01:21:16,496 Ik kwam hier als kind. 482 01:21:19,833 --> 01:21:21,233 Met mijn vader. 483 01:21:22,711 --> 01:21:24,111 We bezochten dit kamp. 484 01:21:26,923 --> 01:21:28,323 Ik herinner het me. 485 01:21:38,268 --> 01:21:39,668 Is zij hier geweest? 486 01:21:41,688 --> 01:21:44,065 Zijn er geen vrouwen in Keelut? 487 01:21:44,816 --> 01:21:47,277 Komt u helemaal hierheen voor een vrouw? 488 01:21:47,777 --> 01:21:49,177 Kun je me helpen? 489 01:21:50,488 --> 01:21:52,908 Ik moet u waarschuwen, ik heb geen brood. 490 01:21:52,991 --> 01:21:55,493 Er is al twee weken geen vliegtuig geweest. 491 01:21:55,660 --> 01:21:57,162 Ik heb een kamer te huur. 492 01:21:58,496 --> 01:22:00,582 Ik kan zorgen dat hij warm is. 493 01:22:03,960 --> 01:22:05,879 Ze was hier. 494 01:22:06,755 --> 01:22:09,174 Die vrouw van de foto. 495 01:22:10,133 --> 01:22:12,719 Dat papier maken ze niet meer. 496 01:22:14,804 --> 01:22:16,204 Wanneer? 497 01:22:17,349 --> 01:22:18,749 Twee nachten geleden. 498 01:22:19,517 --> 01:22:21,937 Ze wilde onze indiaanse jager zien. 499 01:22:22,187 --> 01:22:24,856 Hij is geen echte indiaan. Hij is gewoon John. 500 01:22:24,940 --> 01:22:26,340 Waarom? 501 01:22:26,650 --> 01:22:29,903 Dat zei ze niet. En ik heb het niet gevraagd. 502 01:22:29,986 --> 01:22:31,529 Ik wil haar kamer zien. 503 01:22:31,613 --> 01:22:33,073 Er zijn er maar twee. 504 01:22:33,156 --> 01:22:34,556 De andere is van mij. 505 01:22:36,451 --> 01:22:39,871 De lakens zijn nog niet verschoond. Hopelijk is dat niet erg. 506 01:23:19,911 --> 01:23:21,311 De indiaanse jager. 507 01:23:58,575 --> 01:23:59,975 Kom eten. 508 01:24:16,259 --> 01:24:18,053 Wanneer ben je uitgerekend? 509 01:24:21,639 --> 01:24:23,039 Februari. 510 01:24:23,892 --> 01:24:25,292 Bijna. 511 01:24:26,853 --> 01:24:28,253 Weet je wat het wordt? 512 01:24:30,607 --> 01:24:32,525 Hij hoopt op een zoon. - Nee... 513 01:24:33,902 --> 01:24:36,321 Dat deze ouwe knar nog vader mag worden. 514 01:24:37,238 --> 01:24:38,823 Ik ben overal blij mee. 515 01:24:39,157 --> 01:24:40,557 Hoe oud ben je, 40? 516 01:24:41,409 --> 01:24:42,809 Drie�nveertig. 517 01:24:44,245 --> 01:24:45,645 Noem je dat oud? 518 01:24:45,997 --> 01:24:47,397 Ik wil wel ruilen. 519 01:24:53,338 --> 01:24:54,738 Ben jij vader? 520 01:25:00,053 --> 01:25:01,453 Hoe is het? 521 01:25:03,223 --> 01:25:04,623 Ongelooflijk. 522 01:25:09,187 --> 01:25:11,397 Ik wou dat ik dat toen begrepen had. 523 01:25:12,649 --> 01:25:14,049 Maar... 524 01:25:14,901 --> 01:25:16,820 Ze had niet veel aan me. 525 01:25:19,114 --> 01:25:21,991 Je denkt dat je toegewijd bent aan je kind. 526 01:25:22,700 --> 01:25:25,870 Je zegt tegen mensen: 'Ik zou alles voor haar doen.' 527 01:25:26,955 --> 01:25:28,355 En... 528 01:25:29,666 --> 01:25:33,044 Het lijkt te kloppen�als je het zegt. 529 01:25:35,421 --> 01:25:37,298 Je gaat verder met je leven. 530 01:25:39,926 --> 01:25:41,427 Ze woont nu in Anchorage. 531 01:25:41,511 --> 01:25:42,911 Ze is docent. 532 01:25:44,556 --> 01:25:47,142 Daarom wilde ik hier ook heen. 533 01:25:47,934 --> 01:25:48,768 Ik... 534 01:25:49,269 --> 01:25:51,146 hoopte haar te kunnen zien. 535 01:25:53,773 --> 01:25:55,483 Maar... 536 01:25:57,402 --> 01:25:58,802 We zullen zien. 537 01:26:02,407 --> 01:26:04,492 Hoe kan het dat jij van hier komt? 538 01:26:06,327 --> 01:26:08,163 Je ziet er Noord-Europees uit. 539 01:26:08,788 --> 01:26:10,188 Die vrouw ook. 540 01:26:11,416 --> 01:26:13,084 Had hetzelfde haar als jij. 541 01:26:13,459 --> 01:26:14,859 Dezelfde ogen. 542 01:26:18,131 --> 01:26:19,841 Ze weet dat je eraan komt. 543 01:26:21,843 --> 01:26:23,469 Heb je haar laten gaan? 544 01:26:25,096 --> 01:26:27,348 Ik heb moeders hun jongen zien doden. 545 01:26:27,432 --> 01:26:28,832 Dat zie je hier veel. 546 01:26:29,684 --> 01:26:32,353 De wet reikt niet tot aan hier. 547 01:26:35,190 --> 01:26:36,858 Ik help wie om hulp vraagt. 548 01:26:41,779 --> 01:26:43,531 Ik herinner me jou. 549 01:26:44,616 --> 01:26:47,952 Je was nog een boefje vorige keer. 550 01:26:48,745 --> 01:26:50,788 Waarom waren we hier? - Voor mij. 551 01:26:51,831 --> 01:26:53,541 Je vader wilde wolfolie. 552 01:26:54,250 --> 01:26:55,650 Voor jou. Wist je dat? 553 01:26:56,961 --> 01:26:58,361 Hij zei dat je... 554 01:26:59,088 --> 01:27:01,424 'onnatuurlijk' was. Zo noemde hij het. 555 01:27:02,300 --> 01:27:03,700 Onnatuurlijk. 556 01:27:07,138 --> 01:27:10,516 Een indiaanse heks uit z'n dorp zei dat 't je zou genezen. 557 01:27:12,018 --> 01:27:13,418 Heeft het gewerkt? 558 01:27:13,811 --> 01:27:15,480 Ik heb hem de olie gegeven. 559 01:27:17,232 --> 01:27:18,632 Waar is ze heen? 560 01:27:19,150 --> 01:27:20,550 Geen idee. 561 01:27:21,819 --> 01:27:24,842 Ik heb laarzen voor haar gemaakt. Ze heeft haar masker laten liggen. 562 01:27:31,871 --> 01:27:33,581 Geen idee hoe ze eraan kwam. 563 01:27:34,165 --> 01:27:37,126 Ik geef ze aan reizigers en ze worden doorgegeven. 564 01:27:39,254 --> 01:27:41,089 Je mag er ook wel een. 565 01:27:53,977 --> 01:27:56,521 Wanneer heb je er voor het laatst een gedragen? 566 01:28:19,794 --> 01:28:22,297 Je moet de wolf in je loslaten. 567 01:28:26,342 --> 01:28:27,802 Dat doet iedereen hier. 568 01:28:28,928 --> 01:28:30,328 Echt waar. 569 01:28:42,650 --> 01:28:44,050 Het is de waarheid. 570 01:30:01,229 --> 01:30:03,272 BLOEDBAD IN KEELUT 571 01:30:11,948 --> 01:30:13,950 VERDACHTE GEDOOD 572 01:31:31,402 --> 01:31:32,802 Verdomme, Vern. 573 01:31:34,030 --> 01:31:35,430 Haal Cheeon voor me. 574 01:31:36,324 --> 01:31:37,724 Cheeon? 575 01:31:38,826 --> 01:31:40,286 Waar heb je uitgehangen? 576 01:31:44,040 --> 01:31:45,440 Sorry, man. 577 01:31:47,376 --> 01:31:49,253 Ik weet dat jullie hecht waren. 578 01:31:50,880 --> 01:31:53,841 Cheeon had altijd al een hekel aan agenten, maar... 579 01:31:53,966 --> 01:31:56,260 Hij heeft er een bloedbad van gemaakt. 580 01:32:00,264 --> 01:32:01,664 En nog erger. 581 01:32:02,433 --> 01:32:03,833 Bailey. 582 01:32:04,018 --> 01:32:07,188 Dat was in het nieuws. Wat een nachtmerrie. 583 01:32:07,271 --> 01:32:08,671 Zo zinloos. 584 01:32:16,822 --> 01:32:18,366 Wie heeft op je geschoten? 585 01:32:20,576 --> 01:32:21,976 Een vrouw. 586 01:32:22,370 --> 01:32:23,770 Nou... 587 01:32:24,372 --> 01:32:26,374 Wie heeft dat niet meegemaakt? 588 01:32:28,543 --> 01:32:30,419 Alsjeblieft. Slik deze pillen. 589 01:32:31,337 --> 01:32:32,737 Toe. 590 01:32:37,760 --> 01:32:39,178 Neem hier een slok van. 591 01:32:41,264 --> 01:32:43,099 Het gaat vreselijk pijn doen. 592 01:32:44,267 --> 01:32:45,667 Maak je geen zorgen. 593 01:32:46,310 --> 01:32:47,710 We gaan je oplappen. 594 01:32:49,647 --> 01:32:51,232 Ik maak hete soep voor je. 595 01:32:51,315 --> 01:32:52,715 Wat voor? 596 01:32:54,110 --> 01:32:55,510 Wat? 597 01:32:55,736 --> 01:32:57,136 Wat voor soep? 598 01:32:59,532 --> 01:33:00,932 Campbell's kippensoep. 599 01:33:02,702 --> 01:33:04,836 Ik hou van tomatensoep. Je hebt een kogel in je. 600 01:33:07,540 --> 01:33:08,940 Vergeet tomatensoep. 601 01:33:23,431 --> 01:33:25,725 Heb je ooit eerder zoiets meegemaakt? 602 01:33:29,353 --> 01:33:31,397 Ik heb eens een drugslab opgerold. 603 01:33:33,190 --> 01:33:35,860 Iemand schoot op me met een .22. 604 01:33:36,611 --> 01:33:37,445 Klein kaliber. 605 01:33:37,903 --> 01:33:39,614 Klonk als bubbeltjesplastic. 606 01:33:40,656 --> 01:33:42,056 Hij miste steeds. 607 01:33:43,618 --> 01:33:45,620 Ik was nog nooit zo bang geweest. 608 01:33:45,911 --> 01:33:47,311 Maar... 609 01:33:51,125 --> 01:33:53,544 Nee, zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. 610 01:34:04,263 --> 01:34:05,097 Nou... 611 01:34:05,765 --> 01:34:07,475 Je hebt het goed gedaan. 612 01:34:11,312 --> 01:34:12,938 Hij kreeg wat hij wilde. 613 01:34:19,904 --> 01:34:21,906 Slone heeft die oude vrouw gedood. 614 01:34:28,579 --> 01:34:29,979 Waarom? 615 01:34:31,248 --> 01:34:34,377 Geen idee wat er in Vernon Slones hoofd omgaat. 616 01:34:36,045 --> 01:34:38,845 Of waarom dit allemaal gebeurt. Waarom Medora deed wat ze deed. 617 01:34:42,051 --> 01:34:45,179 Ik weet niet of er wel een verklaring is. - Jawel. 618 01:34:48,349 --> 01:34:51,769 Of die in onze beleving passen, is een andere zaak. 619 01:34:54,897 --> 01:34:56,297 Wat denk jij? 620 01:34:58,609 --> 01:35:00,009 Ik ben geen agent. 621 01:35:03,531 --> 01:35:05,116 Je hebt gedrag bestudeerd. 622 01:35:07,827 --> 01:35:10,162 Het was alsof ze hem beter wilde maken. 623 01:35:10,413 --> 01:35:11,956 Of hem wilde redden of zo. 624 01:35:13,916 --> 01:35:15,835 Hem redden door 'm te vernietigen. 625 01:35:17,837 --> 01:35:19,630 Dat gebeurt in de geneeskunde. 626 01:35:20,840 --> 01:35:22,240 Chemotherapie. 627 01:35:24,093 --> 01:35:25,493 Maar waarvan dan? 628 01:35:26,554 --> 01:35:27,954 De duisternis. 629 01:35:29,515 --> 01:35:30,915 Die in haar zit. 630 01:35:31,851 --> 01:35:33,251 In hem. 631 01:35:34,228 --> 01:35:35,628 Die buiten is. 632 01:35:39,316 --> 01:35:41,110 Ze vertelde me erover, maar... 633 01:35:43,821 --> 01:35:45,221 Ik luisterde niet. 634 01:35:46,657 --> 01:35:48,492 Daarom schreef ze me. 635 01:35:49,201 --> 01:35:52,246 Ze wilde een getuige om haar verhaal te vertellen. 636 01:35:53,664 --> 01:35:55,064 En... 637 01:35:57,334 --> 01:35:58,734 gestraft worden. 638 01:36:05,760 --> 01:36:07,178 Jij bent de verhalenman. 639 01:36:09,555 --> 01:36:11,223 En wat dat tweede betreft... 640 01:36:13,142 --> 01:36:15,853 Ze had op�Vernons thuiskomst kunnen wachten. 641 01:36:17,354 --> 01:36:19,273 Als hij haar eerst vindt... 642 01:36:20,733 --> 01:36:22,526 krijgt ze wat ze wilde. 643 01:36:39,627 --> 01:36:43,798 Echt, als dit voorbij is, neem ik Susan mee op vakantie. 644 01:36:46,717 --> 01:36:48,117 Naar de Cara�ben. Warm zand. 645 01:36:52,807 --> 01:36:54,207 Blauw water. Wat? 646 01:37:06,695 --> 01:37:08,781 Je kunt�alles van je afspoelen. 647 01:37:13,077 --> 01:37:14,477 Ik weet het niet. 648 01:37:15,955 --> 01:37:17,915 Ik kan het hier niet van aflezen. 649 01:37:18,541 --> 01:37:20,417 Het was ten noorden van Keelut. 650 01:37:21,502 --> 01:37:24,088 Maar ik weet niet hoe lang ik gelopen heb. 651 01:37:25,673 --> 01:37:27,091 Het is een poging waard. 652 01:37:28,217 --> 01:37:31,095 Als we haar vinden, vinden we hem ook vast. 653 01:37:31,178 --> 01:37:33,305 Ik zou het herkennen als ik het zag. 654 01:37:41,647 --> 01:37:43,047 Is dat het? Snel. 655 01:38:21,937 --> 01:38:24,315 We kunnen hier eeuwig blijven. 656 01:38:43,167 --> 01:38:45,377 Nee, hij is hier op dit moment. 657 01:38:45,461 --> 01:38:46,921 Hij is in mijn huis. 658 01:38:49,256 --> 01:38:51,342 Hij is nu nog buiten westen. 659 01:38:51,425 --> 01:38:55,387 Dus stuur je mensen hierheen en ik wil die speciale behandeling. 660 01:39:00,809 --> 01:39:03,354 Wat is dat nou? Het is Kerst, geen Halloween. 661 01:39:03,437 --> 01:39:05,439 Ga naar bed voor je wond opengaat. 662 01:39:12,029 --> 01:39:13,447 Ik zit in de problemen. 663 01:39:15,366 --> 01:39:17,076 Die pillen. Ik ben verslaafd. 664 01:39:17,910 --> 01:39:19,286 Ze hebben me gepakt... 665 01:39:19,411 --> 01:39:21,163 en ik zal moeten zitten. 666 01:39:21,789 --> 01:39:23,207 Ik ging je wakker maken. 667 01:39:24,208 --> 01:39:28,921 Zodat ik de politie heb geholpen en jij weg zou zijn voor ze er waren. 668 01:39:29,004 --> 01:39:30,404 Dus niets aan de hand. 669 01:39:34,259 --> 01:39:36,595 Ik heb je leven gered, klootzak. 670 01:39:37,721 --> 01:39:40,265 Je vroeg om hulp en ik heb je geholpen. 671 01:39:40,349 --> 01:39:41,749 Na wat jij hebt gedaan? 672 01:39:47,398 --> 01:39:49,525 We kennen elkaar al ons hele leven. 673 01:39:52,069 --> 01:39:53,469 Krijg de tering. 674 01:39:54,196 --> 01:39:55,990 Krijg de tering, klootzak. 675 01:40:23,684 --> 01:40:25,084 Geef me even. H�, jongens. 676 01:40:26,770 --> 01:40:28,981 Gaan jullie naar het Kennebeck-kamp? 677 01:40:40,200 --> 01:40:41,600 Succes. 678 01:40:49,501 --> 01:40:50,919 Gaan we met z'n twee�n? 679 01:40:51,378 --> 01:40:55,758 Een voormalig compagnon van Slone is gevonden met een gleuf in z'n schedel. 680 01:40:58,802 --> 01:41:00,679 De helft werkt daaraan. 681 01:41:01,764 --> 01:41:04,516 De andere helft gaat het kamp doorzoeken. 682 01:41:05,642 --> 01:41:07,042 Dus ik ben bang... 683 01:41:07,227 --> 01:41:09,939 dat we met z'n twee�n zijn. Als jij het ziet, meld ik het. 684 01:41:17,279 --> 01:41:19,907 Trouwens, dit ding heeft maar twee stoelen. 685 01:41:23,786 --> 01:41:25,186 Klaar? 686 01:42:15,045 --> 01:42:16,505 Kunnen we die storm aan? 687 01:42:17,464 --> 01:42:18,864 We moeten wel. 688 01:42:19,508 --> 01:42:20,908 De zonnewende. 689 01:42:21,677 --> 01:42:23,077 Het wordt al donker. 690 01:43:22,154 --> 01:43:23,554 Een sneeuwmobiel. 691 01:43:25,240 --> 01:43:26,640 Rijdt hij? Nee. 692 01:43:28,619 --> 01:43:30,019 Zag je iemand? 693 01:43:30,621 --> 01:43:32,021 Onze dame niet. 694 01:43:34,499 --> 01:43:35,899 Ik kan terugkeren. 695 01:43:40,923 --> 01:43:42,323 Wacht... 696 01:43:44,843 --> 01:43:46,243 In dat ravijn. 697 01:43:48,889 --> 01:43:50,289 Daar is het. 698 01:43:51,600 --> 01:43:53,143 Ik kan op het ijs landen. 699 01:44:29,429 --> 01:44:30,829 Zet je schrap. 700 01:45:58,810 --> 01:46:00,210 Hoe vers zijn ze? 701 01:46:01,355 --> 01:46:02,755 Vrij recent. 702 01:46:04,941 --> 01:46:06,341 Het zijn er vier. 703 01:46:06,610 --> 01:46:08,010 Volwassenen. 704 01:46:08,445 --> 01:46:10,447 Allemaal zo'n 45 kilo. 705 01:46:11,406 --> 01:46:13,200 Waar is de rest van de roedel? 706 01:46:13,450 --> 01:46:14,910 Niet ver uit de buurt. 707 01:46:15,619 --> 01:46:17,329 Hun hol is vast vlakbij. 708 01:46:19,623 --> 01:46:21,023 Zullen we verder gaan? 709 01:46:24,127 --> 01:46:25,527 Als we iets zien... 710 01:46:27,381 --> 01:46:29,508 melden we het en keren we terug. 711 01:46:31,426 --> 01:46:32,826 Goed. Wat is er? 712 01:46:39,267 --> 01:46:40,667 Ik zag iets. 713 01:46:50,570 --> 01:46:51,970 Hij is... 714 01:47:13,677 --> 01:47:15,077 Donald? 715 01:48:57,697 --> 01:48:59,097 Medora Slone. 716 01:49:01,493 --> 01:49:02,893 Luister. 717 01:49:03,245 --> 01:49:04,645 Hij komt eraan. 718 01:49:05,830 --> 01:49:07,230 We moeten gaan. 719 01:49:08,500 --> 01:49:09,900 We moeten nu gaan. 720 01:53:17,707 --> 01:53:19,250 Ze zoeken je. 721 01:53:26,800 --> 01:53:28,384 Maar jij hebt me gevonden. 722 01:53:49,364 --> 01:53:52,534 Nu begrijpt u het van de lucht, h�? 723 01:55:55,073 --> 01:55:56,950 Ze hebben je leven gespaard. 724 01:55:58,910 --> 01:56:00,310 Wat? 725 01:56:01,162 --> 01:56:02,830 Ze hebben je leven gespaard. 726 01:58:22,970 --> 01:58:24,472 Amy. 727 01:58:28,726 --> 01:58:30,126 Wat is er gebeurd? 728 01:58:36,442 --> 01:58:37,902 Dat zal ik je vertellen. 728 01:58:38,305 --> 01:58:44,379 alles in ��n box, Films, series en LiveTV nu met korting op: https://easy2use.tv 47331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.