Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,384
STEVE:
Previously on Hawaii Five-O:
2
00:00:01,385 --> 00:00:04,105
This is a setup. I mean, you guys
get an anonymous tip, then you
3
00:00:04,106 --> 00:00:05,672
pull Adam over,and you find a dead body
4
00:00:05,673 --> 00:00:06,706
in the trunk of his car?
5
00:00:06,708 --> 00:00:08,140
It's not just any
dead body.
6
00:00:08,142 --> 00:00:09,308
It's Hideki Tashiro.
7
00:00:09,310 --> 00:00:11,010
ADAM: My task force
was committed
8
00:00:11,012 --> 00:00:12,478
to finding the person
who murdered
9
00:00:12,480 --> 00:00:13,579
Agent Fischer and his family.
10
00:00:13,581 --> 00:00:14,980
My Intel suggested that it
11
00:00:14,982 --> 00:00:17,116
wasn't Hideki;
it was someone above him.
12
00:00:17,118 --> 00:00:18,718
A new player
pulling the strings.
13
00:00:18,720 --> 00:00:20,186
Who?
14
00:00:20,188 --> 00:00:21,587
I don't know yet.
15
00:00:21,589 --> 00:00:23,689
When the M.E. was
conducting the autopsy
16
00:00:23,691 --> 00:00:26,892
on Hideki's body, they
found some foreign DNA,
17
00:00:26,894 --> 00:00:30,062
and it did turn up a
familial match-- to you.
18
00:00:30,064 --> 00:00:32,665
We also know the sample
came from a female.
19
00:00:32,667 --> 00:00:34,500
Adam, you understand what
all this means, right?
20
00:00:34,502 --> 00:00:35,901
I have a half-sister.
21
00:00:35,903 --> 00:00:37,636
And somehow she's involved
22
00:00:37,638 --> 00:00:39,605
in everything that's
been going on.
23
00:00:41,843 --> 00:00:45,044
♪ ♪
24
00:00:45,046 --> 00:00:47,246
(man grunting)
25
00:01:06,000 --> 00:01:09,235
♪ ♪
26
00:01:20,581 --> 00:01:21,981
♪ What they do ♪
27
00:01:21,983 --> 00:01:23,516
♪ They smilin' in your face ♪
28
00:01:23,518 --> 00:01:26,018
♪ All the time they want
to take your place ♪
29
00:01:26,020 --> 00:01:28,053
♪ The back stabbers ♪
30
00:01:28,055 --> 00:01:29,522
♪ Back stabbers ♪
31
00:01:29,524 --> 00:01:31,657
♪ They smilin' in your face ♪
32
00:01:31,659 --> 00:01:33,959
♪ All the time they want
to take your place ♪
33
00:01:33,961 --> 00:01:36,228
♪ The back stabbers ♪
34
00:01:36,230 --> 00:01:37,429
♪ Back stabbers ♪
35
00:01:37,431 --> 00:01:39,932
♪ All you fellas
who have someone... ♪
36
00:01:39,934 --> 00:01:41,367
(song fades)
37
00:01:54,015 --> 00:01:56,282
♪ ♪
38
00:02:05,593 --> 00:02:07,760
(door opens)
39
00:02:07,762 --> 00:02:09,562
MAN:
Hello, Mr. Davis.
40
00:02:09,564 --> 00:02:11,197
(door closes)
41
00:02:11,199 --> 00:02:13,132
Sorry to keep you waiting.
42
00:02:18,139 --> 00:02:19,605
STEVE:
I'm sorry, just...
43
00:02:19,607 --> 00:02:21,774
you said what? How many?
44
00:02:21,776 --> 00:02:22,808
Seventeen.
45
00:02:22,810 --> 00:02:25,110
STEVE:
17 fire code violations?
46
00:02:25,112 --> 00:02:26,245
You sure about that?
47
00:02:26,247 --> 00:02:27,546
STEVE: I don't...
That doesn't make
48
00:02:27,548 --> 00:02:28,981
any sense.
How... What do you mean?
49
00:02:28,983 --> 00:02:30,549
Yeah, are we talking
about the same place?
50
00:02:30,551 --> 00:02:33,319
Chinatown, small little
Italian restaurant? Very small.
51
00:02:33,321 --> 00:02:34,553
The one you're trying
to renovate?
52
00:02:34,555 --> 00:02:35,754
Yeah.
Yes.
53
00:02:35,756 --> 00:02:37,356
STEVE: You mean small
infractions, right?
54
00:02:37,358 --> 00:02:39,191
Like... like a dead battery
in a smoke detector,
55
00:02:39,193 --> 00:02:40,960
the exit sign you can't see
'cause there's
56
00:02:40,962 --> 00:02:42,695
a thing over it or whatever?
57
00:02:42,697 --> 00:02:44,897
Well, those are both issues,
but you've got bigger problems,
58
00:02:44,899 --> 00:02:46,298
starting with
your electrical work.
59
00:02:46,300 --> 00:02:48,567
Whoa. What-what-what's wrong
with the electrical system?
60
00:02:48,569 --> 00:02:49,935
For one thing,
your breaker panel's
61
00:02:49,937 --> 00:02:51,370
dangerously overloaded.
62
00:02:51,372 --> 00:02:53,806
You've got open splices
in the ceiling,
63
00:02:53,808 --> 00:02:55,207
frayed wires
in the weather-head.
64
00:02:55,209 --> 00:02:56,575
It's a mess.
65
00:02:56,577 --> 00:02:58,143
(sighs)
I don't know what to say.
66
00:02:58,145 --> 00:02:59,845
You know whose fault this is?
67
00:02:59,847 --> 00:03:01,313
Yes, I do-- Uncle Vito.
68
00:03:01,315 --> 00:03:03,382
Yours, not Uncle Vito's.
Your fault.
69
00:03:03,384 --> 00:03:04,783
What do you mean, mine?
70
00:03:04,785 --> 00:03:06,585
Uncle Vito has been
systematically trying
71
00:03:06,587 --> 00:03:08,220
to destroy our dream
since he landed here.
72
00:03:08,222 --> 00:03:09,421
How is this
my fault?
73
00:03:09,423 --> 00:03:10,589
DANNY: Well, it's your
fault because
74
00:03:10,591 --> 00:03:11,957
you gave him the number to use
75
00:03:11,959 --> 00:03:13,325
for the electrician.
That's why it's your fault.
76
00:03:13,327 --> 00:03:14,627
He's a great guy,
and he's-he's a great...
77
00:03:14,629 --> 00:03:16,362
Look at the... look at the work
he did in here.
78
00:03:16,364 --> 00:03:17,663
This place was
torn apart by bullets.
79
00:03:17,665 --> 00:03:19,832
Look at it--
it's perfect.
80
00:03:19,834 --> 00:03:21,500
Excuse me.
Did you say
81
00:03:21,502 --> 00:03:25,471
the same electricians also did
the work on these offices?
82
00:03:25,473 --> 00:03:27,306
What?
83
00:03:27,308 --> 00:03:28,841
Was that work permitted?
84
00:03:28,843 --> 00:03:31,510
He'll tell you.
Well, I mean...
85
00:03:31,512 --> 00:03:33,646
FIRE INSPECTOR:
I think I need to look around.
86
00:03:34,649 --> 00:03:36,515
Are you stupid?
What's the matter with you?
87
00:03:36,517 --> 00:03:38,550
It just came out. I...
When your brain stops working,
88
00:03:38,552 --> 00:03:39,752
you should shut your mouth.
89
00:03:39,754 --> 00:03:41,520
(knock at door)
90
00:03:41,522 --> 00:03:42,621
Hi.
Hi. Please...
91
00:03:42,623 --> 00:03:44,056
please tell me you have
something to, uh,
92
00:03:44,058 --> 00:03:45,724
take me away
from this situation.
93
00:03:45,726 --> 00:03:47,226
Actually, yeah, I do.
There's a man downstairs
94
00:03:47,228 --> 00:03:48,294
who wants to talk to you.
95
00:03:48,296 --> 00:03:50,129
All right. We know
what it's about?
96
00:03:50,131 --> 00:03:52,031
Saying it's about your father.
97
00:03:52,033 --> 00:03:54,366
My father?
98
00:03:54,368 --> 00:03:55,567
DAVIS:
You had yourself
99
00:03:55,569 --> 00:03:57,503
quite a career, didn't you?
100
00:03:57,505 --> 00:03:59,772
Yeah, it was something.
I mean, I'm just proud
101
00:03:59,774 --> 00:04:01,774
I was able to serve
my country, you know?
102
00:04:01,776 --> 00:04:02,875
It was an honor.
103
00:04:02,877 --> 00:04:04,944
How about you, Mr. Davis?
104
00:04:05,780 --> 00:04:06,845
Leroy.
105
00:04:06,847 --> 00:04:08,013
Okay.
106
00:04:08,015 --> 00:04:10,683
I... I did one tour in Vietnam.
107
00:04:10,685 --> 00:04:12,785
Oh, is that how
you knew my father?
108
00:04:12,787 --> 00:04:14,453
No, sir.
109
00:04:14,455 --> 00:04:16,588
You guys work together?
110
00:04:19,060 --> 00:04:22,995
I guess you could say
we knew each other through work.
111
00:04:22,997 --> 00:04:25,631
But did we
work together?
112
00:04:25,633 --> 00:04:27,967
No.
113
00:04:29,203 --> 00:04:32,604
I was employed by the
Hawaiian Syndicate
114
00:04:32,606 --> 00:04:35,207
in the '70s and '80s.
115
00:04:41,282 --> 00:04:44,083
I'm sorry, did you just, uh...
116
00:04:44,085 --> 00:04:47,419
did you just tell me you were
involved in organized crime?
117
00:04:47,421 --> 00:04:49,488
I painted houses.
118
00:04:49,490 --> 00:04:51,390
Not literally, of course.
119
00:04:51,392 --> 00:04:52,925
I know what the term means.
120
00:04:52,927 --> 00:04:54,460
You were a hit man?
121
00:04:54,462 --> 00:04:55,661
That's right.
122
00:04:55,663 --> 00:04:57,563
And yet somehow
you're sitting in my office
123
00:04:57,565 --> 00:05:00,299
instead of a six-by-eight cell
somewhere. How's that?
124
00:05:00,301 --> 00:05:02,401
I was very careful.
125
00:05:02,403 --> 00:05:03,435
Mmm.
126
00:05:03,437 --> 00:05:05,304
It also helped
that there were
127
00:05:05,306 --> 00:05:07,006
so many corrupt cops
128
00:05:07,008 --> 00:05:09,208
during the years
that I was active.
129
00:05:09,210 --> 00:05:11,677
The guys that weren't,
well, they were
130
00:05:11,679 --> 00:05:14,046
too scared to
come after me.
131
00:05:14,048 --> 00:05:16,415
Except for one.
132
00:05:16,417 --> 00:05:18,283
My father.
133
00:05:18,285 --> 00:05:20,586
Day I met him...
134
00:05:20,588 --> 00:05:23,489
I knew he was going
to be trouble.
135
00:05:23,491 --> 00:05:25,391
(festive chatter and laughter)
136
00:05:31,065 --> 00:05:34,600
(chatter continues;
disco music playing)
137
00:05:57,158 --> 00:05:59,691
(people screaming)
138
00:06:03,697 --> 00:06:05,397
(gun fires; people screaming)
139
00:06:06,267 --> 00:06:08,333
Next one's in you.
140
00:06:10,905 --> 00:06:12,438
Hey!
141
00:06:12,440 --> 00:06:13,806
You hear what I said?
142
00:06:13,808 --> 00:06:15,340
Yeah.
143
00:06:15,342 --> 00:06:16,975
And I don't doubt
you're telling the truth.
144
00:06:16,977 --> 00:06:18,410
You already killed
one cop this week.
145
00:06:18,412 --> 00:06:20,379
You seem to think you know
something about me.
146
00:06:20,381 --> 00:06:22,414
My name's John McGarrett.
147
00:06:22,416 --> 00:06:25,117
Detective John McGarrett.
148
00:06:25,119 --> 00:06:27,019
I'm the guy that's going
to put you in jail
149
00:06:27,021 --> 00:06:28,220
for the rest of your life.
150
00:06:28,222 --> 00:06:30,989
I guess he was wrong about that.
151
00:06:30,991 --> 00:06:33,292
He was right about the
other thing, though.
152
00:06:33,294 --> 00:06:37,429
I did kill Detective Ozuki
earlier that week.
153
00:06:37,431 --> 00:06:41,166
All this that you're telling me,
if all of this is true...
154
00:06:41,168 --> 00:06:43,235
why you coming forward now?
155
00:06:43,237 --> 00:06:45,838
I'm an old man.
156
00:06:45,840 --> 00:06:48,740
Been carrying this
around long enough.
157
00:06:49,844 --> 00:06:53,145
If your father was here,
I'd be doing this with him.
158
00:06:53,147 --> 00:06:57,516
But since he's not,
well, I figure...
159
00:06:57,518 --> 00:07:00,319
you're the next best option.
160
00:07:00,321 --> 00:07:02,454
So...
161
00:07:09,530 --> 00:07:12,297
Shall we get on with it?
162
00:07:14,535 --> 00:07:17,102
Go on. Open it.
163
00:07:28,949 --> 00:07:31,450
How'd you get this
past my security?
164
00:07:31,452 --> 00:07:32,818
Like I said,
165
00:07:32,820 --> 00:07:34,553
I'm very careful.
166
00:07:34,555 --> 00:07:35,888
Are these yours?
167
00:07:35,890 --> 00:07:37,422
They were.
168
00:07:37,424 --> 00:07:40,492
But now they're evidence.
169
00:07:40,494 --> 00:07:43,228
Commander McGarrett,
I'd like to confess
170
00:07:43,230 --> 00:07:47,966
to the murder
of Detective Jake Ozuki.
171
00:07:49,670 --> 00:07:52,037
And 17 others.
172
00:07:54,175 --> 00:07:57,743
[Hawaii Five-O
theme song plays]
173
00:07:57,767 --> 00:08:01,767
♪ Hawaii Five-O 8x19 ♪
Aohe Mea Make I Ka Hewa; Make No I Ka Mihi Ole
<
174
00:08:01,791 --> 00:08:08,691
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
175
00:08:08,715 --> 00:08:25,336
♪
♪
176
00:08:28,848 --> 00:08:30,442
LEROY:
About 30 yards
177
00:08:30,444 --> 00:08:32,411
on the left,
you turn there.
178
00:08:32,413 --> 00:08:34,913
There's a dirt road.
179
00:08:38,452 --> 00:08:42,220
If you have something to say,
Commander, say it.
180
00:08:43,824 --> 00:08:46,792
Whatever it is
you're doing today...
181
00:08:47,961 --> 00:08:50,128
I don't know whether you're
trying to make amends
182
00:08:50,130 --> 00:08:52,364
or you're looking for
some kind of atonement...
183
00:08:53,701 --> 00:08:55,734
...but if that's it,
you're way off.
184
00:08:55,736 --> 00:08:57,269
Way off, all right?
185
00:08:57,271 --> 00:09:00,405
You should know you
sealed your fate...
186
00:09:01,308 --> 00:09:03,041
...the first time
you pulled the trigger
187
00:09:03,043 --> 00:09:05,243
and took an innocent life.
188
00:09:08,015 --> 00:09:10,115
I know.
189
00:09:16,123 --> 00:09:18,190
Adam Noshimuri,
got a minute?
190
00:09:18,192 --> 00:09:20,359
Not really.
Won't take long.
191
00:09:20,361 --> 00:09:21,693
Just a few follow-up questions.
192
00:09:21,695 --> 00:09:22,994
No, I've
given you enough
193
00:09:22,996 --> 00:09:24,329
of my time already,
Agent McNeal.
194
00:09:24,331 --> 00:09:25,764
I got somewhere to be.
Okay.
195
00:09:25,766 --> 00:09:26,998
Why don't I ride with you?
196
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
We can talk on the way.
197
00:09:28,202 --> 00:09:29,201
(chuckles)
198
00:09:29,203 --> 00:09:30,502
Yeah, that's not gonna happen.
199
00:09:30,504 --> 00:09:31,803
Don't make this difficult, okay?
200
00:09:31,805 --> 00:09:33,805
Or what? You'll arrest me?
201
00:09:33,807 --> 00:09:37,109
You got nothing to hold me on,
and you know it.
202
00:09:37,111 --> 00:09:38,410
I'll see you around.
203
00:09:38,412 --> 00:09:40,045
I'm trying real hard
to be professional
204
00:09:40,047 --> 00:09:42,414
about this, but you're
not making it easy.
205
00:09:45,652 --> 00:09:47,419
Get in the car.
206
00:09:52,408 --> 00:09:54,608
♪ Yo, yo, yo, yo ♪
207
00:09:54,609 --> 00:09:56,876
♪ Here we are ♪
208
00:09:57,879 --> 00:10:01,247
♪ Become number one,
number one worldwide ♪
209
00:10:01,249 --> 00:10:02,682
♪ Number one worldwide! ♪
210
00:10:02,684 --> 00:10:04,584
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
211
00:10:04,586 --> 00:10:07,353
♪ This one's dedicated to all
the soul rockers out there ♪
212
00:10:07,355 --> 00:10:10,256
♪ Number one, number one, hey! ♪
213
00:10:10,258 --> 00:10:13,960
Mr. Romero, this is, uh,
Special Consultant Jerry Ortega.
214
00:10:13,962 --> 00:10:16,996
Oh, thank God. Please tell me
you're here to fix the AC.
215
00:10:16,998 --> 00:10:20,266
No, uh, he's the Honolulu County
Fire Inspector.
216
00:10:20,268 --> 00:10:22,502
He's here to, uh, inspect.
217
00:10:22,504 --> 00:10:24,003
Oh.
218
00:10:24,005 --> 00:10:25,205
Cool.
219
00:10:25,207 --> 00:10:26,539
Right on.
220
00:10:26,541 --> 00:10:28,441
Excuse me.
221
00:10:29,744 --> 00:10:32,078
(whispering):
I need a big favor, okay?
222
00:10:32,080 --> 00:10:33,413
This is important. Can, uh...
223
00:10:33,415 --> 00:10:35,648
can you show him around
a little bit,
224
00:10:35,650 --> 00:10:36,849
give him a tour?
Oh, I see.
225
00:10:36,851 --> 00:10:38,484
You want me to work
my natural charm on him
226
00:10:38,486 --> 00:10:40,486
to win him over so he
doesn't hit us with big fines?
227
00:10:40,488 --> 00:10:41,688
Mm-hmm.
Or you're just too busy
228
00:10:41,690 --> 00:10:43,189
with important stuff
to babysit him,
229
00:10:43,191 --> 00:10:44,958
so you figured I'd do it.
230
00:10:44,960 --> 00:10:46,593
You said you wanted
more stuff to do.
231
00:10:46,595 --> 00:10:48,494
Yeah, but I was thinking
more along the lines
232
00:10:48,496 --> 00:10:49,929
of a ride-along
or going undercover.
233
00:10:49,931 --> 00:10:51,598
Not this.
Well, look,
234
00:10:51,600 --> 00:10:54,567
there's no small jobs,
only small special consultants.
235
00:10:54,569 --> 00:10:56,469
What's that supposed to mean?
(camera clicking)
236
00:10:56,471 --> 00:10:57,670
I don't know.
237
00:10:57,672 --> 00:10:59,105
You are
working here
238
00:10:59,107 --> 00:11:01,174
in a tinderbox, Mr. Ortega.
239
00:11:01,176 --> 00:11:02,442
These cables--
240
00:11:02,444 --> 00:11:04,477
that's an electrical fire
waiting to happen.
241
00:11:05,380 --> 00:11:08,281
Throw in
poor ventilation,
242
00:11:08,283 --> 00:11:10,383
insufficient egress.
243
00:11:10,385 --> 00:11:13,786
You can replace these newspapers
with kindling
244
00:11:13,788 --> 00:11:15,455
and be done with it.
245
00:11:16,625 --> 00:11:18,324
Okay, I'm gonna
leave you guys.
246
00:11:18,326 --> 00:11:20,360
Have fun.
247
00:11:22,998 --> 00:11:24,797
(camera clicks)
248
00:11:27,035 --> 00:11:29,102
You sure you know
where you're going?
249
00:11:29,938 --> 00:11:32,538
Some things
you just don't forget.
250
00:11:34,075 --> 00:11:36,276
(panting)
251
00:11:38,513 --> 00:11:41,681
I'm, uh... I'm not used to
so much exercise.
252
00:11:41,683 --> 00:11:43,082
Just, uh...
253
00:11:43,084 --> 00:11:46,185
give me a minute
while I catch my breath.
254
00:11:46,187 --> 00:11:47,620
(grunts)
255
00:11:47,622 --> 00:11:51,291
So, out of all the spots
on this island, why this one?
256
00:11:52,994 --> 00:11:55,161
Remote, of course.
257
00:11:56,865 --> 00:12:00,233
But still plenty
of access to the roads.
258
00:12:00,235 --> 00:12:04,337
And the earth is soft.
259
00:12:04,339 --> 00:12:06,406
Mmm. Uh...
260
00:12:07,309 --> 00:12:09,008
Up top.
261
00:12:09,010 --> 00:12:11,210
(grunting, panting)
262
00:12:23,825 --> 00:12:25,692
This is it.
263
00:12:26,561 --> 00:12:29,829
Buried the first body here.
264
00:12:41,776 --> 00:12:43,609
Hey, Noelani, listen.
265
00:12:43,611 --> 00:12:46,079
I just sent you
a dropped location pin
266
00:12:46,081 --> 00:12:48,047
from the Ewa Forest Reserve.
267
00:12:48,049 --> 00:12:50,717
I need you to get out here
as quickly as possible.
268
00:12:50,719 --> 00:12:52,819
Bring a bunch of people.
We need to exhume a body.
269
00:12:52,821 --> 00:12:54,587
Make sure they bring plenty
of shovels.
270
00:12:54,589 --> 00:12:57,023
There's six more buried here.
271
00:12:58,660 --> 00:13:01,861
Bring as many people as you can.
272
00:13:02,697 --> 00:13:03,963
Yeah.
273
00:13:03,965 --> 00:13:05,865
Thank you.
274
00:13:09,437 --> 00:13:11,504
Six more, you say?
275
00:13:12,574 --> 00:13:13,773
Well, that makes seven.
276
00:13:13,775 --> 00:13:15,975
You said there were 18 bodies
altogether.
277
00:13:15,977 --> 00:13:17,110
There are.
278
00:13:17,112 --> 00:13:20,079
They're not all buried here.
279
00:13:20,081 --> 00:13:22,048
Where are they?
280
00:13:23,184 --> 00:13:25,151
Patience, John.
281
00:13:25,153 --> 00:13:27,053
Patience.
282
00:13:28,323 --> 00:13:30,690
What did you say?
What did you just say?
283
00:13:35,230 --> 00:13:39,465
I said have patience.
284
00:14:02,824 --> 00:14:04,690
Inside.
285
00:14:10,231 --> 00:14:12,565
♪ ♪
286
00:14:19,507 --> 00:14:21,340
Move.
287
00:14:22,977 --> 00:14:24,911
Gonna go out on a limb here
and say
288
00:14:24,913 --> 00:14:27,814
this is not an
official FBI meeting.
289
00:14:27,816 --> 00:14:29,615
That's a good guess.
290
00:14:29,617 --> 00:14:31,517
So what is this?
291
00:14:31,519 --> 00:14:34,253
You still convinced
I'm the one behind it all?
292
00:14:34,255 --> 00:14:36,088
The gang violence,
the hit on Fischer,
293
00:14:36,090 --> 00:14:37,924
the attack on the warehouse?
What, are you gonna...
294
00:14:37,926 --> 00:14:40,193
you gonna force a confession
out of me? Is that it?
295
00:14:40,195 --> 00:14:41,527
WOMAN:
Don't be ridiculous.
296
00:14:41,529 --> 00:14:45,097
He knows you had nothing
to do with any of that.
297
00:14:46,000 --> 00:14:48,601
Hello, Adam.
298
00:14:48,603 --> 00:14:49,936
I'm sorry.
Do I know you?
299
00:14:49,938 --> 00:14:50,970
No.
300
00:14:50,972 --> 00:14:52,305
But I know you.
301
00:14:52,307 --> 00:14:54,006
We've never met, of course,
but you've been
302
00:14:54,008 --> 00:14:56,275
a presence in my life
since I was a child.
303
00:14:57,278 --> 00:14:59,378
I always knew one day
we'd come face-to-face.
304
00:14:59,380 --> 00:15:01,047
I just never imagined
305
00:15:01,049 --> 00:15:03,749
it would be under
these circumstances.
306
00:15:03,751 --> 00:15:05,751
Then again,
life is unpredictable.
307
00:15:05,753 --> 00:15:07,086
Wouldn't you agree?
308
00:15:07,088 --> 00:15:09,522
Yeah, I would.
309
00:15:09,524 --> 00:15:13,392
I mean, I for one never
knew I had a sister.
310
00:15:14,229 --> 00:15:16,195
So you know who I am.
311
00:15:16,197 --> 00:15:18,397
I was only recently made aware.
312
00:15:18,399 --> 00:15:20,566
Must have come as quite a shock.
313
00:15:20,568 --> 00:15:22,568
Yeah, it did.
314
00:15:23,538 --> 00:15:25,371
But you're not just
my sister, are you?
315
00:15:25,373 --> 00:15:28,140
You're also the one I've
been after this whole time.
316
00:15:28,142 --> 00:15:29,976
The one who killed
Agent Fischer.
317
00:15:29,978 --> 00:15:31,744
That's right.
318
00:15:31,746 --> 00:15:35,114
Brother, you and I have led
very different lives.
319
00:15:35,116 --> 00:15:37,884
You were given everything.
320
00:15:37,886 --> 00:15:39,418
I learned
from an early age,
321
00:15:39,420 --> 00:15:41,854
if I want something,
I have to take it.
322
00:15:41,856 --> 00:15:46,859
And if anyone gets in my way,
if anyone even poses a threat...
323
00:15:50,098 --> 00:15:51,163
I have to eliminate them.
324
00:15:51,165 --> 00:15:52,865
Whoa, whoa.
Wait, wait, wait.
325
00:15:55,503 --> 00:15:57,537
(body thuds on floor)
326
00:16:00,942 --> 00:16:02,909
Please,
327
00:16:02,911 --> 00:16:04,477
make yourself
comfortable.
328
00:16:04,479 --> 00:16:07,046
We have much to catch up on.
329
00:16:27,831 --> 00:16:30,898
I was eight when I discovered
my father had another family.
330
00:16:31,935 --> 00:16:33,568
That I had two brothers.
331
00:16:33,570 --> 00:16:35,203
(pouring drink)
332
00:16:35,205 --> 00:16:37,939
I was ten when I realized
I was never going to meet them.
333
00:16:37,941 --> 00:16:41,142
My father
would make sure of that.
334
00:16:43,480 --> 00:16:46,581
My mother and I were
his dirty little secret.
335
00:16:46,583 --> 00:16:49,550
And he intended
to keep it that way.
336
00:16:49,552 --> 00:16:51,953
So he kept me
in the shadows.
337
00:16:51,955 --> 00:16:55,323
For much of my life,
that was painful.
338
00:16:55,325 --> 00:16:57,625
But it turns out,
in my line of work,
339
00:16:57,627 --> 00:17:00,261
being in the shadows
has its advantages.
340
00:17:01,097 --> 00:17:02,730
Of course,
thanks to Agent McNeal,
341
00:17:02,732 --> 00:17:04,866
those advantages are now lost.
342
00:17:04,868 --> 00:17:07,468
What exactly did he do?
343
00:17:08,805 --> 00:17:11,672
Tell me something--
how did you learn about me?
344
00:17:13,276 --> 00:17:16,611
Your DNA was found
on Hideki Tashiro's body.
345
00:17:16,613 --> 00:17:20,014
When they ran it, it came back
a familial match to mine.
346
00:17:20,016 --> 00:17:21,349
That's right.
347
00:17:22,218 --> 00:17:23,584
Thing is, I didn't kill Hideki.
348
00:17:23,586 --> 00:17:27,555
I gave the order, yes,
but I didn't pull the trigger.
349
00:17:27,557 --> 00:17:29,657
In fact, I hadn't even been
in the same room
350
00:17:29,659 --> 00:17:31,092
with the man in several weeks,
351
00:17:31,094 --> 00:17:34,862
so there's only one way my DNA
could have ended up there.
352
00:17:34,864 --> 00:17:36,097
It was planted.
353
00:17:36,099 --> 00:17:38,099
By someone who had
access to both me
354
00:17:38,101 --> 00:17:39,834
and the lab where
the testing was done.
355
00:17:39,836 --> 00:17:40,935
But why would he do that?
356
00:17:40,937 --> 00:17:44,272
Leverage? Blackmail?
357
00:17:44,274 --> 00:17:47,074
Agent McNeal no doubt wanted
the upper hand
358
00:17:47,076 --> 00:17:48,075
in our future dealings.
359
00:17:48,077 --> 00:17:49,277
I'm sure he would
have offered
360
00:17:49,279 --> 00:17:52,146
to make the evidence go away
for a price.
361
00:17:52,148 --> 00:17:55,483
Unfortunately for him,
I discovered his betrayal.
362
00:17:55,485 --> 00:17:57,051
Unfortunately for me,
363
00:17:57,053 --> 00:17:59,887
I've now been exposed,
which means I need to disappear.
364
00:17:59,889 --> 00:18:03,558
But such a feat
takes resources.
365
00:18:03,560 --> 00:18:05,459
Resources you will provide.
366
00:18:05,461 --> 00:18:06,994
I don't understand.
367
00:18:06,996 --> 00:18:08,696
The money, Adam.
368
00:18:08,698 --> 00:18:10,431
Michelle Shioma's
20 million.
369
00:18:10,433 --> 00:18:12,600
You're gonna get it
and hand it over.
370
00:18:12,602 --> 00:18:14,735
I already went over this
with Hideki.
371
00:18:14,737 --> 00:18:16,871
I-I don't know
how many more times...
372
00:18:16,873 --> 00:18:19,740
Hideki is gullible and weak.
373
00:18:19,742 --> 00:18:22,343
You'll find I'm neither.
374
00:18:32,855 --> 00:18:35,456
Do you recognize
this place?
375
00:18:37,026 --> 00:18:38,826
No. Should I?
376
00:18:38,828 --> 00:18:41,429
It's a motel
in Amarillo, Texas.
377
00:18:42,231 --> 00:18:44,065
How do you know
where my wife is?
378
00:18:44,067 --> 00:18:45,199
Is that important?
379
00:18:45,201 --> 00:18:47,635
What matters is I have
people there right now
380
00:18:47,637 --> 00:18:49,403
waiting to hear from me.
381
00:18:49,405 --> 00:18:51,906
As are my men in San Francisco.
382
00:18:51,908 --> 00:18:55,476
You'll be happy to know
that Chin Ho, Abby and Sara
383
00:18:55,478 --> 00:18:59,280
had a nice breakfast at the
Seven Seas Diner this morning.
384
00:18:59,282 --> 00:19:01,115
Chin doesn't think
it holds a candle
385
00:19:01,117 --> 00:19:04,051
to the Wailana Coffee House,
but Sara loves it.
386
00:19:04,053 --> 00:19:05,453
Sweet little girl.
387
00:19:05,455 --> 00:19:08,155
I also know about your C.I.
All right.
388
00:19:08,157 --> 00:19:09,357
You've made your point.
389
00:19:09,359 --> 00:19:11,158
But how many more times
can I say this?
390
00:19:11,160 --> 00:19:14,228
You have six hours
to get me the money.
391
00:19:14,230 --> 00:19:16,330
If I were you, I wouldn't
waste any more time
392
00:19:16,332 --> 00:19:18,299
standing here lying to me.
393
00:19:22,038 --> 00:19:23,404
MAN:
Hey.
394
00:19:23,406 --> 00:19:25,539
(groaning)
395
00:19:26,809 --> 00:19:28,442
You heard the lady.
396
00:19:33,116 --> 00:19:34,482
GROVER:
Got an updated report
397
00:19:34,484 --> 00:19:35,750
on the guns in the briefcase.
398
00:19:35,752 --> 00:19:37,251
Leroy's prints
are all over the place,
399
00:19:37,253 --> 00:19:38,919
including the magazines.
400
00:19:38,921 --> 00:19:40,488
The iron's definitely his.
401
00:19:40,490 --> 00:19:41,989
Where are we at with ballistics?
402
00:19:41,991 --> 00:19:43,224
In the works.
403
00:19:43,226 --> 00:19:45,359
Tani's over at HPD
pulling files on everyone
404
00:19:45,361 --> 00:19:47,628
who went missing
during Leroy's active years.
405
00:19:47,630 --> 00:19:50,398
You know, just in case
the old bastard
406
00:19:50,400 --> 00:19:52,266
can't remember all
of his victims.
407
00:19:52,268 --> 00:19:54,001
Keep me posted, all right?
408
00:19:54,003 --> 00:19:55,569
Yeah.
409
00:19:59,342 --> 00:20:00,975
Turn here.
410
00:20:00,977 --> 00:20:03,611
It's on the right.
411
00:20:23,499 --> 00:20:25,166
You okay?
412
00:20:25,168 --> 00:20:27,702
I've been here before.
413
00:20:31,841 --> 00:20:33,474
How long you lived here?
414
00:20:34,911 --> 00:20:36,844
Since '82.
415
00:20:36,846 --> 00:20:39,080
I bought this
right after I got married.
416
00:20:39,082 --> 00:20:40,781
Raised my kids
in this house.
417
00:20:40,783 --> 00:20:41,882
That pergola...
418
00:20:41,884 --> 00:20:44,685
wasn't always
there, was it?
419
00:20:46,489 --> 00:20:48,355
How do you know that?
420
00:20:53,496 --> 00:20:56,397
This is only gonna
take a second.
421
00:21:09,879 --> 00:21:13,981
My dad used to drive me home
from school this way a lot.
422
00:21:13,983 --> 00:21:16,717
Guess he was
keeping tabs on me.
423
00:21:16,719 --> 00:21:18,452
Can't say I'm surprised.
424
00:21:18,454 --> 00:21:22,556
Like I said, your old man--
he was relentless.
425
00:21:29,232 --> 00:21:31,165
How's it going?
426
00:21:31,167 --> 00:21:32,867
Well, he's been taking
a bunch of notes
427
00:21:32,869 --> 00:21:33,934
and shaking his head
428
00:21:33,936 --> 00:21:35,436
and frowning a lot.
429
00:21:35,438 --> 00:21:37,571
So I'm gonna go
with: “not well”"
430
00:21:37,573 --> 00:21:39,073
Well, they all do that.
431
00:21:41,077 --> 00:21:42,476
Maybe it's not that bad.
432
00:21:42,478 --> 00:21:45,546
You know, some people have
naturally dour disposition.
433
00:21:45,548 --> 00:21:47,615
I'm gonna go talk to him.
434
00:21:48,451 --> 00:21:49,784
Aloha.
435
00:21:49,786 --> 00:21:51,819
Welcome to Five-O.
436
00:21:51,821 --> 00:21:52,987
I'm Captain Lou Grover.
437
00:21:52,989 --> 00:21:55,055
How you doing, buddy?
What's the good word?
438
00:21:55,057 --> 00:21:57,958
This place is a death trap.
Huh?
439
00:21:57,960 --> 00:22:01,562
You've got hundreds of feet
of exposed wires in the walls.
440
00:22:01,564 --> 00:22:03,464
This gun cabinet needs to be
441
00:22:03,466 --> 00:22:06,367
at least 18 inches
from an overhead sprinkler.
442
00:22:06,369 --> 00:22:08,636
And then there's
the ventilation system.
443
00:22:08,638 --> 00:22:10,004
What's wrong with the
ventilation system?
444
00:22:10,006 --> 00:22:12,406
Looks like it hasn't
been cleaned in years.
445
00:22:12,408 --> 00:22:13,574
He's right.
446
00:22:13,576 --> 00:22:14,642
No one's been up there
447
00:22:14,644 --> 00:22:15,876
since the Russians
pumped that...
448
00:22:15,878 --> 00:22:19,246
Would you shut it?
Listen, um, Inspector, uh...
449
00:22:19,248 --> 00:22:20,948
Romero.
450
00:22:20,950 --> 00:22:22,449
Uh, this is an old building.
451
00:22:22,451 --> 00:22:25,186
Now, come on. It's been around
since the 1800s.
452
00:22:25,188 --> 00:22:29,123
I'm sure you could, you know,
kind of grandfather that in.
453
00:22:29,125 --> 00:22:30,391
You're funny.
454
00:22:30,393 --> 00:22:34,428
I need to go count
your fire extinguishers now.
455
00:22:36,499 --> 00:22:38,666
We even have fire extinguishers?
456
00:22:38,668 --> 00:22:40,000
Depends.
457
00:22:40,002 --> 00:22:42,736
Do we count the one
that Danny uses as a doorstop?
458
00:22:48,978 --> 00:22:50,911
We need to talk.
459
00:22:53,049 --> 00:22:54,882
JESSIE:
Well, this is just great.
460
00:22:54,884 --> 00:22:56,517
Your half-sister's daddy issues
461
00:22:56,519 --> 00:22:58,419
turned her
into a stone cold psycho,
462
00:22:58,421 --> 00:23:00,955
and now anyone connected to you
is in her crosshairs.
463
00:23:00,957 --> 00:23:03,123
I'm going to fix that.
464
00:23:03,926 --> 00:23:05,226
All right, Jessie,
I'm sorry.
465
00:23:05,228 --> 00:23:06,327
This operation,
466
00:23:06,329 --> 00:23:07,695
what I've asked you to do--
467
00:23:07,697 --> 00:23:09,997
if I knew it would
have come to this...
468
00:23:09,999 --> 00:23:12,399
It's not your fault.
469
00:23:12,401 --> 00:23:14,368
Just tell me
what our next move is.
470
00:23:14,370 --> 00:23:16,637
I assume you have a plan?
Yeah.
471
00:23:16,639 --> 00:23:19,139
It's simple--
I go get the money.
472
00:23:19,976 --> 00:23:22,009
Okay. How?
473
00:23:22,011 --> 00:23:25,279
You know some other rich dude
you can extort for 20 million?
474
00:23:25,281 --> 00:23:27,581
Preferably someone who won't
decide to eat a bullet first.
475
00:23:27,583 --> 00:23:29,717
No, that won't
be necessary.
476
00:23:29,719 --> 00:23:31,785
I know where the money is.
477
00:23:31,787 --> 00:23:33,587
What?
478
00:23:33,589 --> 00:23:35,522
Shioma's money?
479
00:23:35,524 --> 00:23:36,991
You know where that is?
480
00:23:36,993 --> 00:23:38,692
Yeah.
481
00:23:38,694 --> 00:23:40,794
Have you known this whole time?
482
00:23:40,796 --> 00:23:42,096
Yes.
483
00:23:42,098 --> 00:23:43,797
I gave you a beat-down
and watched Hideki
484
00:23:43,799 --> 00:23:46,066
put a gun to your head
and almost pull the trigger.
485
00:23:46,068 --> 00:23:48,002
Why the hell
didn't you hand it over then?
486
00:23:48,004 --> 00:23:49,470
Because handing over that money
487
00:23:49,472 --> 00:23:51,705
would have created a whole
other set of problems.
488
00:23:51,707 --> 00:23:53,007
Problems a thousand times worse
489
00:23:53,009 --> 00:23:54,808
than owing a debt
to Hideki Tashiro.
490
00:23:54,810 --> 00:23:56,610
And now?
Now I have no choice.
491
00:23:56,612 --> 00:23:58,379
People I care about
are in danger,
492
00:23:58,381 --> 00:24:00,648
and I have no other options.
493
00:24:01,484 --> 00:24:02,716
All right.
494
00:24:02,718 --> 00:24:04,518
Let's do this.
Not us.
495
00:24:04,520 --> 00:24:05,886
You're staying here.
496
00:24:05,888 --> 00:24:07,454
Chivalry.
497
00:24:07,456 --> 00:24:09,023
That's sweet.
498
00:24:09,025 --> 00:24:10,624
But you and I
started this thing together,
499
00:24:10,626 --> 00:24:12,493
and we're gonna end it
the same way.
500
00:24:14,697 --> 00:24:16,030
Okay.
501
00:24:35,239 --> 00:24:36,705
Hey. (smacks lips)
502
00:24:36,707 --> 00:24:38,507
Got any family left
on this island?
503
00:24:38,509 --> 00:24:39,541
You're looking at 'em.
504
00:24:39,543 --> 00:24:40,942
(cats meowing)
505
00:24:41,912 --> 00:24:44,679
My wife passed on
ten years ago.
506
00:24:44,681 --> 00:24:46,014
Kids moved
to the mainland.
507
00:24:46,016 --> 00:24:48,083
Haven't been back since.
508
00:24:49,219 --> 00:24:52,187
(cell phone rings)
509
00:24:55,125 --> 00:24:57,459
Yeah, Junior, what do you got?
510
00:24:58,362 --> 00:24:59,494
We've exhumed two bodies.
511
00:24:59,496 --> 00:25:01,496
GPR confirms five more.
512
00:25:01,498 --> 00:25:04,599
Each one was buried
exactly where Mr. Davis said.
513
00:25:04,601 --> 00:25:05,700
All right, do me a favor.
514
00:25:05,702 --> 00:25:07,302
Have the lab run that DNA,
all right?
515
00:25:07,304 --> 00:25:09,805
We need I.D.'s on these people
as soon as possible.
516
00:25:09,807 --> 00:25:11,006
Actually, sir, it looks like
517
00:25:11,008 --> 00:25:13,241
we already have an I.D.
on one of them.
518
00:25:13,243 --> 00:25:14,442
Which one?
519
00:25:15,746 --> 00:25:19,381
Badge number confirms,
HPD Detective Jake Ozuki.
520
00:25:19,383 --> 00:25:21,316
The badge was found
with the remains.
521
00:25:21,318 --> 00:25:22,918
All right, just, uh,
get back to me
522
00:25:22,920 --> 00:25:25,220
with the other I.D.'s
as soon as possible, all right?
523
00:25:25,222 --> 00:25:26,855
You got it.
Thank you.
524
00:25:29,059 --> 00:25:31,092
You mind if we
make a quick stop
525
00:25:31,094 --> 00:25:33,829
by my neighbor's
before we move on?
526
00:25:35,632 --> 00:25:37,165
LEROY:
Hey.
527
00:25:37,167 --> 00:25:38,500
Here you go.
528
00:25:38,502 --> 00:25:40,168
These are my babies.
Okay.
529
00:25:40,170 --> 00:25:42,571
(quiet, indistinct chatter)
530
00:26:06,897 --> 00:26:08,930
Let me ask you
a question.
531
00:26:09,766 --> 00:26:11,700
Why'd you kill Jake Ozuki?
532
00:26:11,702 --> 00:26:13,668
Uh... the cop?
533
00:26:13,670 --> 00:26:17,138
Yeah. What'd he do that
deserved a bullet?
534
00:26:18,308 --> 00:26:23,044
I never asked my employers
why they wanted someone dead.
535
00:26:23,046 --> 00:26:24,713
I just pulled the trigger.
536
00:26:24,715 --> 00:26:26,348
I didn't need a reason.
537
00:26:26,350 --> 00:26:28,717
But with my dad,
you actually had a reason.
538
00:26:28,719 --> 00:26:29,818
Didn't you?
539
00:26:29,820 --> 00:26:31,920
You said so yourself
you had a good reason.
540
00:26:32,856 --> 00:26:35,123
You knew he'd eventually
catch up with you.
541
00:26:35,125 --> 00:26:37,158
However, you let him live. Why?
542
00:26:37,160 --> 00:26:41,496
I only killed
when I was ordered to.
543
00:26:41,498 --> 00:26:45,100
Though I admit,
in the case of your father...
544
00:26:46,370 --> 00:26:51,373
I came very closeto making an exception.
545
00:27:00,817 --> 00:27:02,984
DISPATCH (over radio):
Central calling 143.
546
00:27:02,986 --> 00:27:05,453
Detective McGarrett,
do you copy?
547
00:27:07,424 --> 00:27:09,291
This is McGarrett. Over.
548
00:27:09,293 --> 00:27:13,094
Detective, you've got
an urgent request for backup.
549
00:27:13,096 --> 00:27:15,697
Copy. What's the situation?
550
00:27:15,699 --> 00:27:17,699
It's your wife, Doris.
551
00:27:17,701 --> 00:27:20,068
She's going into labor, sir.
552
00:27:23,307 --> 00:27:25,240
I'm on my way.
553
00:27:29,313 --> 00:27:32,447
LEROY:
So, after that night, I...
554
00:27:32,449 --> 00:27:35,650
stopped using the forestas a dumping ground.
555
00:27:38,322 --> 00:27:40,889
I guess, in a way...
556
00:27:40,891 --> 00:27:43,858
you saved your father's life.
557
00:27:47,397 --> 00:27:49,531
All these folks went missing
during the years
558
00:27:49,533 --> 00:27:52,267
that Leroy Davis was active?
TANI: So what we did
559
00:27:52,269 --> 00:27:54,536
is we prioritized the cases
that are linked
560
00:27:54,538 --> 00:27:56,237
to organized crime,
and according to the logs,
561
00:27:56,239 --> 00:27:58,073
John McGarrett looked
into all of them.
562
00:27:58,075 --> 00:27:59,507
And the bodies from the forest?
563
00:27:59,509 --> 00:28:02,243
Yeah, lab found DNA matches
to all seven victims.
564
00:28:02,245 --> 00:28:04,112
Here they are.
565
00:28:04,114 --> 00:28:06,648
Aside from the fact that they
all vanished without a trace,
566
00:28:06,650 --> 00:28:10,352
there appears to be no link
between any of the victims.
567
00:28:10,354 --> 00:28:12,087
Seven people,
568
00:28:12,089 --> 00:28:14,923
each one of them with loved
ones, and then one night,
569
00:28:14,925 --> 00:28:17,592
they just didn't come home,
never to be seen again.
570
00:28:17,594 --> 00:28:19,928
Got 11 more just like
them still out there.
571
00:28:19,930 --> 00:28:22,097
So, what about the
guy who used to run
572
00:28:22,099 --> 00:28:23,398
the Syndicate
back in the day?
573
00:28:23,400 --> 00:28:24,799
What do we know
about him?
574
00:28:24,801 --> 00:28:26,668
The guy that Leroy
answered to,
575
00:28:26,670 --> 00:28:27,902
Gary Kahele.
576
00:28:27,904 --> 00:28:29,537
So, whatever happened to him?
577
00:28:29,539 --> 00:28:32,607
TANI: Nothing. He's very much
alive and on the island.
578
00:28:32,609 --> 00:28:34,809
But according to HPD, he's been
out of the game for years.
579
00:28:34,811 --> 00:28:38,046
Yeah, well, we need to go pay
Mr. Kahele a little visit,
580
00:28:38,048 --> 00:28:42,650
make sure he knows it's just not
gonna be that easy to walk away.
581
00:28:49,326 --> 00:28:51,893
Afternoon, Mr. Kahele.
582
00:28:53,363 --> 00:28:55,130
Can I help you?
583
00:28:55,132 --> 00:28:57,599
Yeah, you can start by putting
your hands behind your back.
584
00:28:57,601 --> 00:28:59,868
What the hell is this about?
This is about
585
00:28:59,870 --> 00:29:02,237
your ordering the murder
of 18 innocent people.
586
00:29:02,239 --> 00:29:03,271
Says who?
587
00:29:03,273 --> 00:29:05,273
Says the guy
who pulled the trigger.
588
00:29:05,275 --> 00:29:07,242
You're coming with us.
Shut your mouth.
589
00:29:22,859 --> 00:29:23,992
Kimura-San.
590
00:29:23,994 --> 00:29:27,429
Adam Noshimuri.
It's good to see you.
591
00:29:27,431 --> 00:29:29,230
Yeah. Yes, yes.
Hey.
592
00:29:29,232 --> 00:29:31,232
Jessie, this is Mr. Kimura.
593
00:29:31,234 --> 00:29:32,400
He's an old friend
of my father's.
594
00:29:32,402 --> 00:29:34,102
I've known him
since I was a little boy.
595
00:29:34,104 --> 00:29:35,804
How's it going?
596
00:29:35,806 --> 00:29:36,971
Pleasure.
597
00:29:36,973 --> 00:29:38,706
Let me guess.
598
00:29:38,708 --> 00:29:40,408
You're here to see your juniper.
599
00:29:40,410 --> 00:29:42,243
You still have that?
600
00:29:42,245 --> 00:29:44,813
Of course.
I'd be a fool to sell it.
601
00:29:44,815 --> 00:29:46,748
Follow me.
602
00:29:50,220 --> 00:29:53,254
(relaxing Japanese music
playing)
603
00:29:53,256 --> 00:29:57,258
When I was 11, he had me look
after that juniper for a year.
604
00:29:58,095 --> 00:29:59,594
Yamadori.
605
00:29:59,596 --> 00:30:01,863
Very rare.
606
00:30:01,865 --> 00:30:05,033
And quite old.
607
00:30:05,035 --> 00:30:08,436
252 years, to be exact.
608
00:30:08,438 --> 00:30:10,572
Damn.
609
00:30:10,574 --> 00:30:12,674
Yes.
610
00:30:12,676 --> 00:30:14,843
And with proper care,
611
00:30:14,845 --> 00:30:18,146
it should outlive someone
even as young as you.
612
00:30:18,982 --> 00:30:20,315
This thing could die tomorrow,
613
00:30:20,317 --> 00:30:22,517
and there's a good chance
it could still outlive me.
614
00:30:22,519 --> 00:30:25,753
Actually, we're here
on another matter.
615
00:30:27,023 --> 00:30:29,290
Oh?
616
00:30:29,292 --> 00:30:30,825
What is that?
617
00:30:30,827 --> 00:30:33,094
I need to make a withdrawal.
618
00:30:34,931 --> 00:30:36,865
Oh.
619
00:30:37,767 --> 00:30:40,201
I see.
620
00:30:40,203 --> 00:30:42,137
How much?
621
00:30:42,139 --> 00:30:44,305
All of it.
622
00:30:48,211 --> 00:30:50,178
That would be unwise.
623
00:30:50,180 --> 00:30:51,179
I know.
624
00:30:51,181 --> 00:30:53,781
You understand what will happen?
625
00:30:55,152 --> 00:30:56,985
Yes.
626
00:30:57,954 --> 00:31:00,155
As you wish.
627
00:31:05,629 --> 00:31:07,829
All right, spill.
628
00:31:07,831 --> 00:31:09,898
What the hell is this place?
629
00:31:11,001 --> 00:31:13,902
It's sort of an unofficial bank
for the Yakuza.
630
00:31:13,904 --> 00:31:17,572
The only one
that serves all the clans.
631
00:31:17,574 --> 00:31:20,375
Like a normal bank,
Kimura-San accepts deposits,
632
00:31:20,377 --> 00:31:22,844
extends credit, makes loans.
633
00:31:22,846 --> 00:31:24,746
Unlike a normal bank...
634
00:31:24,748 --> 00:31:27,282
Let me guess-- he
also washes money.
635
00:31:27,284 --> 00:31:30,718
Yeah. Among other services.
636
00:31:30,720 --> 00:31:33,555
This operation has been
in his family for generations.
637
00:31:33,557 --> 00:31:35,690
It's been around longer
than the oldest plants in here.
638
00:31:35,692 --> 00:31:37,492
And for good reason.
639
00:31:37,494 --> 00:31:41,262
Kimura-San is loyal,
trustworthy, discreet.
640
00:31:41,264 --> 00:31:43,665
And this is where Shioma
kept the money?
641
00:31:44,768 --> 00:31:46,601
No.
642
00:31:48,004 --> 00:31:49,504
(sighs)
643
00:31:49,506 --> 00:31:51,573
This is where I keep it.
644
00:31:54,311 --> 00:31:56,511
Michelle had it
hidden away on Kauai.
645
00:31:56,513 --> 00:31:58,913
After she died,
I went looking for it.
646
00:31:58,915 --> 00:32:01,449
Didn't take me long
to figure out where it was.
647
00:32:01,451 --> 00:32:05,086
Once I had my hands on it,
I had to put it somewhere safe.
648
00:32:05,088 --> 00:32:07,155
And no one could know about it.
649
00:32:07,157 --> 00:32:08,957
Not McGarrett, not even my wife.
650
00:32:08,959 --> 00:32:10,358
Why?
651
00:32:10,360 --> 00:32:12,727
Because Hideki wasn't the only
gangster looking for it.
652
00:32:12,729 --> 00:32:15,029
If having this money
is so dangerous,
653
00:32:15,031 --> 00:32:17,232
why did you go after
it in the first place?
654
00:32:17,234 --> 00:32:19,901
When my father died,
he left behind certain debts--
655
00:32:19,903 --> 00:32:23,037
financial and otherwise--
to some not-so-nice people.
656
00:32:23,039 --> 00:32:24,872
As long as the money is here,
657
00:32:24,874 --> 00:32:27,208
those people know that
the debts will be paid down.
658
00:32:27,210 --> 00:32:29,544
So, what happens now that
you're taking it out?
659
00:32:29,546 --> 00:32:32,480
Those payments won't get made.
660
00:32:32,482 --> 00:32:34,983
Which will incur
certain penalties.
661
00:32:34,985 --> 00:32:37,318
What kind of penalties?
662
00:32:44,928 --> 00:32:47,962
The money's being arranged.
663
00:32:47,964 --> 00:32:49,764
It shouldn't take long.
664
00:33:01,144 --> 00:33:02,844
All right.
665
00:33:08,451 --> 00:33:10,084
Here.
666
00:33:17,027 --> 00:33:19,294
♪ ♪
667
00:33:27,704 --> 00:33:30,004
That was the last one.
668
00:33:30,006 --> 00:33:33,007
You know, Commander,
I must admit,
669
00:33:33,009 --> 00:33:35,476
killing was never easy.
670
00:33:35,478 --> 00:33:39,447
Even when I wore the uniform.
671
00:33:39,449 --> 00:33:41,749
Come on, man.
672
00:33:41,751 --> 00:33:43,985
I don't buy it, Leroy.
673
00:33:43,987 --> 00:33:45,920
Why would I? I mean...
674
00:33:45,922 --> 00:33:48,222
look, if killing
was so unpleasant for you...
675
00:33:48,224 --> 00:33:50,325
Why did I do it for
the Syndicate?
676
00:33:50,327 --> 00:33:52,193
Yeah. Why'd you do it
for the Syndicate?
677
00:33:52,195 --> 00:33:54,462
You know, you're lucky.
678
00:33:55,632 --> 00:34:00,301
You never felt what it was like
to fight for your country
679
00:34:00,303 --> 00:34:04,172
only to come home
and have your country treat you
680
00:34:04,174 --> 00:34:06,341
like the enemy.
681
00:34:06,343 --> 00:34:08,743
See, when I came
back from Vietnam,
682
00:34:08,745 --> 00:34:12,513
nobody wanted to
hire a baby killer.
683
00:34:12,515 --> 00:34:14,082
So I took
the one thing
684
00:34:14,084 --> 00:34:16,517
that the Army taught
me how to do,
685
00:34:16,519 --> 00:34:18,886
and I put it...
686
00:34:18,888 --> 00:34:22,023
I put it to use.
687
00:34:22,025 --> 00:34:23,758
My old man fought
in that same war.
688
00:34:23,760 --> 00:34:24,959
You know that, right?
689
00:34:24,961 --> 00:34:26,594
My old man fought
in that same war,
690
00:34:26,596 --> 00:34:28,796
and he came home
to the same country
691
00:34:28,798 --> 00:34:31,432
and was spat at by the
same people that spat at you.
692
00:34:31,434 --> 00:34:34,335
He didn't go off and become
a professional killer.
693
00:34:34,337 --> 00:34:36,704
So, why don't you save
that story for someone else.
694
00:34:36,706 --> 00:34:39,073
That was your choice.
695
00:34:40,076 --> 00:34:42,677
John was a better
man than me.
696
00:34:42,679 --> 00:34:44,612
Yeah, well...
697
00:34:46,649 --> 00:34:48,616
You ever catch
who killed him?
698
00:34:48,618 --> 00:34:50,451
Yes, I did.
Good.
699
00:34:50,453 --> 00:34:52,887
At least one of
you got your man.
700
00:35:05,935 --> 00:35:07,735
That's all six.
701
00:35:07,737 --> 00:35:09,504
Ready?
702
00:35:10,340 --> 00:35:12,473
Just give me a minute.
703
00:35:18,381 --> 00:35:20,081
Kimura-San.
704
00:35:24,254 --> 00:35:26,187
Thank you for helping me
with this.
705
00:35:26,189 --> 00:35:29,223
Trust me, if there
was any other way...
706
00:35:29,225 --> 00:35:31,192
I understand.
707
00:35:32,328 --> 00:35:33,995
Be careful, Adam.
708
00:35:36,166 --> 00:35:38,800
(car engine starts)
709
00:35:39,969 --> 00:35:41,502
(car driving away)
710
00:35:51,249 --> 00:35:52,494
Oh no.
711
00:35:57,948 --> 00:36:00,115
(horn honking)
712
00:36:05,122 --> 00:36:06,555
(cell phone ringing)
713
00:36:09,927 --> 00:36:12,761
(ringing continues)
714
00:36:18,869 --> 00:36:20,169
Yeah.
715
00:36:20,171 --> 00:36:22,071
Have you lost your mind?
What the hell are you doing?
716
00:36:22,073 --> 00:36:23,806
What I probably should have done
weeks ago.
717
00:36:23,808 --> 00:36:25,107
I'm getting out.
718
00:36:25,109 --> 00:36:27,710
In case you forgot, there's now
a contract on my head.
719
00:36:27,712 --> 00:36:29,178
I told you,
as soon as we pay Noriko...
720
00:36:29,180 --> 00:36:30,145
How do you know
721
00:36:30,147 --> 00:36:31,547
she won't kill us anyway? Huh?
722
00:36:31,549 --> 00:36:32,548
I get that you're scared.
723
00:36:32,550 --> 00:36:33,682
I am, too.
724
00:36:33,684 --> 00:36:35,451
But if you run,
she will find you.
725
00:36:35,453 --> 00:36:37,019
Take it from someone
who's gone into hiding--
726
00:36:37,021 --> 00:36:38,821
the world is a lot smaller
than you think.
727
00:36:38,823 --> 00:36:40,089
You'll never be safe.
728
00:36:40,091 --> 00:36:41,390
You need to trust me, Jessie.
729
00:36:41,392 --> 00:36:42,491
Turn the car around.
730
00:36:42,493 --> 00:36:43,892
I did trust you.
731
00:36:43,894 --> 00:36:44,960
Look where it got me.
732
00:36:44,962 --> 00:36:46,862
Jessie, you do this,
and my family dies.
733
00:36:46,864 --> 00:36:48,163
Do you get that?
734
00:36:48,165 --> 00:36:49,998
They're cops, right?
735
00:36:50,000 --> 00:36:51,300
They can handle themselves.
736
00:36:51,302 --> 00:36:52,267
Jessie, please.
737
00:36:52,269 --> 00:36:53,569
I'm sorry.
738
00:36:53,571 --> 00:36:55,170
(phone beeps)
739
00:36:56,173 --> 00:36:57,506
Please, Jessie.
740
00:36:57,508 --> 00:36:59,808
Jessie!
741
00:37:02,913 --> 00:37:04,146
Adam, hey.
ADAM: Hey. I'm trying
742
00:37:04,148 --> 00:37:06,281
to get a hold of McGarrett.
Are you with him?
743
00:37:06,283 --> 00:37:08,183
No, he's working a case.
Why? What's up?
744
00:37:08,185 --> 00:37:10,018
I need you to track
a cell for me.
745
00:37:10,020 --> 00:37:11,019
Is everything okay?
746
00:37:11,021 --> 00:37:12,254
No.
747
00:37:19,096 --> 00:37:20,796
We can take him
from here, Steve.
748
00:37:20,798 --> 00:37:22,698
Thank you.
749
00:37:22,700 --> 00:37:24,767
Read the man his rights, please.
LEROY: Uh, wait.
750
00:37:24,769 --> 00:37:26,401
Can you do it?
751
00:37:26,403 --> 00:37:29,004
I think it's
something your father
752
00:37:29,006 --> 00:37:31,106
would have enjoyed doing.
753
00:37:32,676 --> 00:37:36,678
Leroy Davis, you're under
arrest for murder.
754
00:37:36,680 --> 00:37:38,647
You have the right to
remain silent. Anything you say
755
00:37:38,649 --> 00:37:41,383
can and will be used
against you in a court of law.
756
00:37:41,385 --> 00:37:42,851
Hello, John.
757
00:37:45,790 --> 00:37:46,989
Is today the day?
758
00:37:46,991 --> 00:37:49,324
No.
759
00:37:49,326 --> 00:37:51,393
Then what can I do for you?
760
00:37:51,395 --> 00:37:53,495
STEVE: If you can't
afford an attorney,
761
00:37:53,497 --> 00:37:56,064
one will be provided for you
at government expense.
762
00:37:56,066 --> 00:37:58,000
Thank you.
763
00:37:58,002 --> 00:37:59,067
You're welcome.
764
00:37:59,069 --> 00:38:00,536
Let's go.
765
00:38:03,741 --> 00:38:06,008
Hey. Hey, Leroy?
766
00:38:08,112 --> 00:38:10,045
It wasn't just
because of my father
767
00:38:10,047 --> 00:38:11,647
you did all this, was it?
768
00:38:11,649 --> 00:38:13,315
No.
769
00:38:13,317 --> 00:38:15,017
I did it for Jack.
770
00:38:16,253 --> 00:38:18,720
Jake. You mean Jake Ozuki.
771
00:38:18,722 --> 00:38:20,222
No.
772
00:38:20,224 --> 00:38:22,191
I mean Jack.
773
00:38:22,193 --> 00:38:24,393
Jake's son.
774
00:38:25,763 --> 00:38:28,564
I never forgot his name.
775
00:38:29,667 --> 00:38:32,701
Your father made sure of that.
776
00:38:36,006 --> 00:38:38,841
JOHN:
Know who that is?
777
00:38:38,843 --> 00:38:40,242
(sighs)
778
00:38:40,244 --> 00:38:41,877
Can't say that I do.
779
00:38:43,747 --> 00:38:46,548
That's Jake Ozuki's family.
780
00:38:47,384 --> 00:38:49,818
You know, the
detective you killed?
781
00:38:49,820 --> 00:38:51,787
That's his wife, Linda.
782
00:38:52,623 --> 00:38:54,423
And his son, Jack.
783
00:38:54,425 --> 00:38:58,293
They come here every year on
the anniversary of Jake's death.
784
00:38:58,295 --> 00:39:02,531
Talk about everything
that's happened
785
00:39:02,533 --> 00:39:05,033
Trouble is...
786
00:39:05,035 --> 00:39:07,870
they're visiting an empty grave.
787
00:39:09,039 --> 00:39:11,506
But you already knew that.
788
00:39:14,245 --> 00:39:17,212
What's the point of this, John?
789
00:39:17,214 --> 00:39:20,515
Every murder has two victims:
790
00:39:20,517 --> 00:39:23,252
the deceased...
791
00:39:23,254 --> 00:39:26,088
and the family
left in the wake.
792
00:39:42,539 --> 00:39:44,640
DOCTOR:
Mr. Davis has
793
00:39:44,642 --> 00:39:46,308
Creutzfeldt-Jakob Disease.
794
00:39:46,310 --> 00:39:48,443
It's a rare brain disorder,
795
00:39:48,445 --> 00:39:50,579
characterized
by rapidly progressive dementia.
796
00:39:50,581 --> 00:39:53,248
And what's the prognosis
on something like this?
797
00:39:53,250 --> 00:39:56,051
The condition
is invariably fatal.
798
00:39:56,053 --> 00:39:59,588
I estimate he has
three to six months.
799
00:40:00,691 --> 00:40:02,291
All right.
Thank you very much, Doctor.
800
00:40:02,293 --> 00:40:03,892
I really...
I really appreciate your time.
801
00:40:03,894 --> 00:40:05,761
Of course.
All right, thanks.
802
00:40:09,366 --> 00:40:11,133
Commander?
803
00:40:11,135 --> 00:40:12,634
Yeah, just...
804
00:40:12,636 --> 00:40:15,037
Sorry, I just noticed
the picture.
805
00:40:15,039 --> 00:40:17,506
“Jack.” Is that your boy?
806
00:40:17,508 --> 00:40:18,573
Yes.
807
00:40:18,575 --> 00:40:20,742
He was six when
he drew that.
808
00:40:20,744 --> 00:40:22,644
STEVE:
That's nice.
809
00:40:22,646 --> 00:40:24,112
Thank you.
810
00:40:24,114 --> 00:40:26,315
NOELANI: I've identifiedall the remains.
811
00:40:26,317 --> 00:40:28,550
HPD has notified the families.
812
00:40:28,552 --> 00:40:30,519
Well, I, uh...
813
00:40:30,521 --> 00:40:33,255
Thank you. I know how
much work went into this.
814
00:40:33,257 --> 00:40:34,790
You don't need to thank me,
Commander.
815
00:40:34,792 --> 00:40:35,891
The families of these victims
816
00:40:35,893 --> 00:40:38,060
have been waiting years
for answers.
817
00:40:39,029 --> 00:40:41,330
I don't want themto wait any longer.
818
00:40:45,736 --> 00:40:46,802
Commander McGarrett?
819
00:40:46,804 --> 00:40:48,070
Yes, sir.
820
00:40:48,072 --> 00:40:49,471
Sergeant Jack Ozuki.
821
00:40:51,241 --> 00:40:52,841
Jack Ozuki. Of course.
822
00:40:54,211 --> 00:40:56,478
Mahalo, Commander.
823
00:40:56,480 --> 00:40:59,014
Yes, sir.
824
00:41:00,651 --> 00:41:02,017
Thank you.
825
00:41:02,853 --> 00:41:04,386
Thank you.
826
00:41:07,658 --> 00:41:09,925
♪ ♪
827
00:41:38,455 --> 00:41:40,722
♪ ♪
828
00:41:50,300 --> 00:41:52,734
Well, we did it, Dad.
829
00:41:56,573 --> 00:41:58,006
Yeah.
830
00:41:58,008 --> 00:42:00,375
(engine starts)
831
00:42:03,914 --> 00:42:05,614
Says we're about a mile out.
832
00:42:06,450 --> 00:42:08,250
All right.
833
00:42:14,458 --> 00:42:16,158
There.
834
00:42:32,309 --> 00:42:34,543
Money's gone.
835
00:42:36,280 --> 00:42:38,814
Jessie? Jessie...
836
00:42:38,816 --> 00:42:40,549
Oh, no.
837
00:42:40,551 --> 00:42:42,651
No, no, no.
838
00:42:50,625 --> 00:42:57,525
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
58547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.