All language subtitles for Genius.2017.S01E01.Chapter.One.1080p.WEB-DL.CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,834 --> 00:00:47,434 Subtitle sync and corrections by Colored and Improved by zer0_ 2 00:00:59,023 --> 00:01:01,358 (BIRDS SINGING) 3 00:01:09,208 --> 00:01:10,739 Good morning, Herr Minister. 4 00:01:10,740 --> 00:01:13,204 Good morning, Eric. To the Reichstag, please. 5 00:01:14,508 --> 00:01:16,295 (GROANS SOFTLY) 6 00:01:16,296 --> 00:01:18,664 (TROLLEY BELL CLANGS) 7 00:01:31,270 --> 00:01:33,510 (ENGINE REVVING) 8 00:01:50,602 --> 00:01:52,843 What are they doing? 9 00:01:55,435 --> 00:01:57,605 Eric! 10 00:01:58,106 --> 00:01:59,829 Walther Rathenau, 11 00:01:59,830 --> 00:02:01,203 Minister of 12 00:02:01,204 --> 00:02:03,277 - Foreign Affairs for the Weimar Republic? - Eric, 13 00:02:03,278 --> 00:02:05,294 - drive! - Death to the Elders of Zion. 14 00:02:06,055 --> 00:02:07,594 (GROANS) 15 00:02:08,292 --> 00:02:10,558 (YELLING, GROANS) 16 00:02:10,559 --> 00:02:12,096 (YELLING) 17 00:02:13,591 --> 00:02:14,868 (GROANS) 18 00:02:15,181 --> 00:02:17,578 And this is for ruining Germany, 19 00:02:17,579 --> 00:02:20,182 Jew pig. 20 00:02:21,477 --> 00:02:22,974 All right. 21 00:02:22,975 --> 00:02:26,074 (INDISTINCT CHATTER, GROANING) 22 00:02:26,075 --> 00:02:28,072 (EXPLOSION) 23 00:02:28,073 --> 00:02:31,076 Go, go, go, go! 24 00:02:41,298 --> 00:02:43,862 (WOMAN MOANING) 25 00:02:43,863 --> 00:02:45,361 I have a proposition to make. 26 00:02:45,362 --> 00:02:47,161 Not now, Albert. 27 00:02:47,162 --> 00:02:48,826 It is an unorthodox idea, but... 28 00:02:48,827 --> 00:02:50,192 - Please be quiet. - (MOANS) 29 00:02:50,193 --> 00:02:51,890 (MOANING) 30 00:02:51,891 --> 00:02:54,457 (MAN MOANING, BELL TOLLING) 31 00:02:54,458 --> 00:02:56,656 But crazier thoughts of mine have worked 32 00:02:56,657 --> 00:02:58,020 - in the past. - Pick me up! 33 00:02:58,021 --> 00:03:00,186 (BOTH MOANING) 34 00:03:00,187 --> 00:03:01,685 Oh, God. 35 00:03:01,686 --> 00:03:03,850 - Oh, God! Oh, God! - God would 36 00:03:03,851 --> 00:03:07,282 most likely disapprove of this idea, but I would convince him. 37 00:03:07,283 --> 00:03:08,681 (PANTING) 38 00:03:08,682 --> 00:03:10,279 Move in with me, Betty. 39 00:03:10,280 --> 00:03:11,713 (MOANING) 40 00:03:11,714 --> 00:03:15,451 (MOANING) 41 00:03:37,464 --> 00:03:39,029 You haven't given me 42 00:03:39,031 --> 00:03:41,461 an answer. 43 00:03:41,462 --> 00:03:43,826 You're late for your lecture. 44 00:03:43,827 --> 00:03:45,159 My lecture can wait. 45 00:03:45,160 --> 00:03:46,924 Fine. 46 00:03:46,925 --> 00:03:49,656 Since you have so much time, shall we address your schedule? 47 00:03:49,657 --> 00:03:52,656 The Telegraph, Life Magazine 48 00:03:52,657 --> 00:03:56,152 and the Los Angeles Times have all requested interviews, and 49 00:03:56,154 --> 00:03:58,018 please don't forget you invited Minister Rathenau 50 00:03:58,019 --> 00:03:59,451 to dinner on Sunday. 51 00:03:59,452 --> 00:04:00,917 Betty, 52 00:04:00,918 --> 00:04:02,416 move in with me. 53 00:04:02,417 --> 00:04:05,080 You have a wife. 54 00:04:05,081 --> 00:04:06,445 Whom I adore. 55 00:04:06,447 --> 00:04:07,581 You're insane. 56 00:04:07,582 --> 00:04:09,646 - No. - (BELLS TOLLING) 57 00:04:09,647 --> 00:04:12,276 I'm quite rational, actually. 58 00:04:12,277 --> 00:04:15,141 Monogamy is not natural. 59 00:04:15,142 --> 00:04:18,506 It is a construct of religious authority. 60 00:04:18,507 --> 00:04:21,505 And a foolish faith in authority, my dear Betty, 61 00:04:21,506 --> 00:04:23,470 is the worst enemy of truth. 62 00:04:23,471 --> 00:04:26,134 Truth being that rules don't apply to you? 63 00:04:26,135 --> 00:04:29,133 I love Mozart and Bach. 64 00:04:29,134 --> 00:04:32,897 I love the Swiss Alps and the Baltic Sea. 65 00:04:32,898 --> 00:04:36,096 Why can't I love you and Elsa? 66 00:04:36,097 --> 00:04:39,294 For a man who is an expert on the universe, 67 00:04:39,295 --> 00:04:42,393 you don't know the first thing about people, do you? 68 00:04:42,394 --> 00:04:43,791 No, no, no. 69 00:04:43,792 --> 00:04:46,263 Forgive me, Betty. 70 00:04:48,122 --> 00:04:50,421 Perhaps... 71 00:04:50,422 --> 00:04:54,724 triangular geometry is not as simple as I'd like it to be. 72 00:04:56,986 --> 00:04:59,688 (PHONE RINGING) 73 00:05:01,215 --> 00:05:04,480 Professor Einstein's office. 74 00:05:04,481 --> 00:05:05,878 Yeah, one moment, please. 75 00:05:05,879 --> 00:05:07,716 It's Mileva Maric. 76 00:05:08,545 --> 00:05:11,975 I can't. 77 00:05:11,976 --> 00:05:14,440 Not now. 78 00:05:14,441 --> 00:05:16,605 I apologize. The professor is busy. 79 00:05:16,606 --> 00:05:18,638 May I take a message? 80 00:05:18,639 --> 00:05:20,604 - Yes, Frau. - (DOOR OPENS) 81 00:05:20,605 --> 00:05:22,302 She says it's urgent. 82 00:05:22,303 --> 00:05:25,041 As you said, I'm late for my lecture. 83 00:05:26,650 --> 00:05:28,413 EINSTEIN: What is... 84 00:05:28,414 --> 00:05:29,980 time? 85 00:05:29,981 --> 00:05:32,577 A deceptively simple question, 86 00:05:32,578 --> 00:05:36,076 yet it is the key to understanding relativity. 87 00:05:36,077 --> 00:05:38,108 It is also the reason my hair is going gray. 88 00:05:38,109 --> 00:05:39,474 (LAUGHTER) 89 00:05:39,475 --> 00:05:41,739 When we describe motion, 90 00:05:41,740 --> 00:05:44,271 we do so as a function of time: 91 00:05:44,272 --> 00:05:47,802 ten meters per second, 100 miles per hour. 92 00:05:47,803 --> 00:05:51,234 But a mathematical description of velocity is moot 93 00:05:51,235 --> 00:05:56,029 unless we can define "time." 94 00:05:56,030 --> 00:05:57,897 Is time universal? 95 00:05:57,898 --> 00:06:00,727 In other words, is there an audible tick-tock 96 00:06:00,728 --> 00:06:02,427 throughout the galaxy? 97 00:06:02,428 --> 00:06:04,391 A master clock, so to speak, 98 00:06:04,392 --> 00:06:07,957 forging ahead like Mozart's metronome? 99 00:06:07,958 --> 00:06:10,122 The answer, my friends, 100 00:06:10,123 --> 00:06:11,721 is no. 101 00:06:11,722 --> 00:06:14,386 Time is not absolute. 102 00:06:14,387 --> 00:06:17,550 In fact, for us believing physicists, the distinction 103 00:06:17,551 --> 00:06:20,083 between the past, present 104 00:06:20,084 --> 00:06:25,180 and future is but a stubborn illusion. 105 00:06:25,182 --> 00:06:28,451 (PEOPLE MURMURING) 106 00:06:34,775 --> 00:06:37,280 A lot to consider, I know. 107 00:06:38,406 --> 00:06:41,503 I know. 108 00:06:41,504 --> 00:06:43,902 (LAUGHTER) 109 00:06:43,903 --> 00:06:46,533 But understanding time is essential 110 00:06:46,534 --> 00:06:48,599 to understanding relativity. 111 00:06:48,600 --> 00:06:51,031 Now, 112 00:06:51,032 --> 00:06:53,230 I want you all to close your eyes. 113 00:06:53,231 --> 00:06:55,329 Not to worry. I don't bite. 114 00:06:55,330 --> 00:06:57,660 But I am on the lookout for a new pen. 115 00:06:57,661 --> 00:06:58,992 (LAUGHTER) 116 00:06:58,993 --> 00:07:01,158 Go on. 117 00:07:01,160 --> 00:07:03,424 Close your eyes. 118 00:07:03,425 --> 00:07:07,056 To truly grasp the idea of time, 119 00:07:07,057 --> 00:07:10,327 we must take a step back and ask: what is light? 120 00:07:11,487 --> 00:07:15,515 So, journey with me to the Sun. 121 00:07:15,517 --> 00:07:18,520 (WHOOSHING) 122 00:07:20,183 --> 00:07:23,419 (WHOOSHING, TINKLING) 123 00:07:25,813 --> 00:07:29,741 Light travels from the Sun to the Earth through space, yes? 124 00:07:29,742 --> 00:07:32,573 When I was your age, I wanted to know how 125 00:07:32,574 --> 00:07:35,072 can something... light... travel through nothing... 126 00:07:35,073 --> 00:07:38,736 space? Let us isolate a light beam 127 00:07:38,737 --> 00:07:43,001 and travel alongside it, but let us go faster. 128 00:07:43,002 --> 00:07:45,439 Are you there with me? 129 00:07:46,465 --> 00:07:49,829 Faster. Faster! 130 00:07:49,830 --> 00:07:51,862 (WHOOSHING) 131 00:07:51,863 --> 00:07:54,933 What is time? 132 00:07:55,894 --> 00:07:58,025 Herr Einstein, wake up! 133 00:07:58,026 --> 00:07:59,856 I wasn't sleeping, sir. I was thinking. 134 00:07:59,857 --> 00:08:01,323 Oh, really? 135 00:08:01,324 --> 00:08:03,321 About what, exactly? 136 00:08:03,322 --> 00:08:07,053 The secrets of the cosmos, I suppose. 137 00:08:07,054 --> 00:08:09,452 I suggest you think about trigonometry instead. 138 00:08:09,453 --> 00:08:10,850 With your eyes open. 139 00:08:10,851 --> 00:08:14,155 And sit up! 140 00:08:18,380 --> 00:08:22,176 Laws of Sines and Cosines. 141 00:08:22,177 --> 00:08:24,676 ALL: C-squared equals 142 00:08:24,677 --> 00:08:30,507 A-squared plus B-squared subtract two-AB-cosine-C. 143 00:08:30,508 --> 00:08:32,339 TEACHER: Area of a triangle. 144 00:08:32,340 --> 00:08:38,001 ALL: Area equals C-squared Sine-A Sine-B over two-Sine-C. 145 00:08:38,002 --> 00:08:39,433 (CLOCK TICKING) 146 00:08:39,434 --> 00:08:43,930 What is the... (MUFFLED DISTANT SPEECH) 147 00:08:43,931 --> 00:08:47,301 ...differential equation? 148 00:08:51,399 --> 00:08:54,565 Herr Einstein, are you still too busy 149 00:08:54,566 --> 00:08:56,931 contemplating the secrets of the cosmos 150 00:08:56,932 --> 00:08:58,664 to solve this equation? 151 00:08:58,666 --> 00:09:00,736 Oh, no, sir. I-I've already solved it. 152 00:09:01,796 --> 00:09:03,295 Leave. Now. 153 00:09:03,296 --> 00:09:04,626 On what offense? 154 00:09:04,627 --> 00:09:05,993 Your mere presence 155 00:09:05,994 --> 00:09:08,392 spoils the respect of the class for me! 156 00:09:08,393 --> 00:09:10,331 - That is not an objective reason! - Out! 157 00:09:16,056 --> 00:09:19,751 The natural log of a constant multiplied by X equals 158 00:09:19,752 --> 00:09:22,583 the natural log of one plus V-squared. 159 00:09:22,584 --> 00:09:24,581 And since V equals 160 00:09:24,582 --> 00:09:26,413 Y over X, that gives us 161 00:09:26,414 --> 00:09:29,313 the final function: X-squared plus Y-squared 162 00:09:29,314 --> 00:09:32,543 minus C-X-cubed equals zero. 163 00:09:32,544 --> 00:09:34,276 And speaking truthfully, sir, 164 00:09:34,277 --> 00:09:36,576 your mere presence spoils my respect for the future 165 00:09:36,577 --> 00:09:37,973 of Prussian mathematics. 166 00:09:37,974 --> 00:09:39,211 Out. 167 00:09:44,405 --> 00:09:47,308 (RHYTHMIC DRUMMING, CHILDREN SHOUTING) 168 00:09:49,234 --> 00:09:51,133 (CHILDREN SHOUTING) 169 00:09:51,134 --> 00:09:53,471 (CHILD BLOWS A RASPBERRY) 170 00:09:54,566 --> 00:09:56,037 MAN: Boots, pay attention. 171 00:09:59,596 --> 00:10:01,460 Well? 172 00:10:01,461 --> 00:10:04,059 What do you have to say for yourself? 173 00:10:04,060 --> 00:10:05,890 How do people get pleasure by 174 00:10:05,891 --> 00:10:08,356 marching in step? It makes me think 175 00:10:08,357 --> 00:10:10,787 they've been given their big brains only by mistake. 176 00:10:10,788 --> 00:10:12,288 Turn around! 177 00:10:12,289 --> 00:10:15,585 Look at me. 178 00:10:15,586 --> 00:10:19,216 I want you to listen to me very carefully, son. 179 00:10:19,217 --> 00:10:22,580 Rebellion will get you nowhere in life. 180 00:10:22,581 --> 00:10:24,380 You step on enough toes, 181 00:10:24,381 --> 00:10:27,412 and I promise you, one day you will trip. 182 00:10:27,413 --> 00:10:29,466 I'm not going to apologize for thinking that... 183 00:10:29,467 --> 00:10:30,806 That's exactly what you're going to do. 184 00:10:30,807 --> 00:10:33,741 The headmaster is willing to give you one last chance, 185 00:10:33,742 --> 00:10:36,606 so I want you to go in there and say you're sorry. 186 00:10:36,607 --> 00:10:38,039 (BELL TOLLING) 187 00:10:38,040 --> 00:10:39,771 Wait. No, Father, please. 188 00:10:39,772 --> 00:10:41,203 No, I can't. 189 00:10:41,204 --> 00:10:43,169 - You need an education. - I agree! 190 00:10:43,170 --> 00:10:44,933 But blind regurgitation 191 00:10:44,934 --> 00:10:48,498 and rote memorization is not an education. 192 00:10:48,500 --> 00:10:52,530 Let me study on my own, and I promise I'll make you proud. 193 00:10:52,531 --> 00:10:54,195 How exactly will you do that, huh? 194 00:10:54,196 --> 00:10:56,560 Look around you. What do you see? 195 00:10:56,561 --> 00:10:59,093 - I see my impudent son. - Yes, but 196 00:10:59,094 --> 00:11:01,091 what am I made of? Matter. 197 00:11:01,092 --> 00:11:03,789 And what keeps my feet on the ground? Gravity. 198 00:11:03,790 --> 00:11:04,656 Oh, Albert, 199 00:11:04,657 --> 00:11:06,056 I don't have time for... This is not... 200 00:11:06,057 --> 00:11:08,520 Time, yes, that, too! And light and magnetism. 201 00:11:08,521 --> 00:11:12,652 These invisible forces that nobody fully understands. 202 00:11:12,653 --> 00:11:14,884 Where do they come from? What are they made of? 203 00:11:14,885 --> 00:11:16,549 And why do they act as they do? 204 00:11:16,550 --> 00:11:19,013 I want to be the one who solves those mysteries. 205 00:11:19,014 --> 00:11:22,012 Solving mysteries is not a vocation. 206 00:11:22,013 --> 00:11:24,345 But it is. I'm-I'm going to be a physicist. 207 00:11:24,346 --> 00:11:26,909 No, not without a degree you won't! 208 00:11:26,910 --> 00:11:30,907 And if you get thrown out again, I will not be here to save you. 209 00:11:30,908 --> 00:11:34,571 I don't need saving, Father. No, I-I don't... mean that. 210 00:11:34,572 --> 00:11:37,976 I mean, I will not... be here at all. 211 00:11:40,801 --> 00:11:42,833 What are you talking about? 212 00:11:42,834 --> 00:11:47,836 Your mother, sister and I are moving to Italy. 213 00:11:51,663 --> 00:11:53,660 Italy? I don't understand. 214 00:11:53,661 --> 00:11:54,792 - Why? - Well... 215 00:11:54,793 --> 00:11:58,392 big demand for street lamps in Milan. 216 00:11:58,393 --> 00:12:01,190 But what about your business here? 217 00:12:01,191 --> 00:12:04,294 Our business is bankrupt. 218 00:12:07,720 --> 00:12:09,717 Why didn't you tell me? 219 00:12:09,718 --> 00:12:12,150 It is not your concern. 220 00:12:12,151 --> 00:12:14,215 - Let me come with you. Please. - Albert. Albert. 221 00:12:14,216 --> 00:12:15,480 You don't speak Italian. 222 00:12:15,481 --> 00:12:17,512 How would you expect to go to school? 223 00:12:17,513 --> 00:12:18,846 I'll learn Italian. I'll Le... 224 00:12:18,847 --> 00:12:20,639 - I'll learn faster than anyone has ever - Albert. 225 00:12:20,640 --> 00:12:22,377 Learned it before. So... 226 00:12:22,378 --> 00:12:24,543 - So you're abandoning me? - No 227 00:12:24,544 --> 00:12:27,640 I'm looking out for your future. 228 00:12:27,641 --> 00:12:30,838 It's time you learn to be independent 229 00:12:30,839 --> 00:12:33,170 and take responsibility for yourself. 230 00:12:33,171 --> 00:12:34,436 You will live with your cousins 231 00:12:34,438 --> 00:12:37,667 until your studies are complete. 232 00:12:37,668 --> 00:12:41,237 Now go back to school. 233 00:12:48,267 --> 00:12:50,170 HERMANN: Pauline! 234 00:12:50,171 --> 00:12:52,046 Maja! The train will not wait 235 00:12:52,047 --> 00:12:53,846 - for your hair to be pinned up. - Coming. 236 00:12:53,847 --> 00:12:55,183 Coming already. 237 00:13:03,873 --> 00:13:07,072 Albert, I left you two roast hens, 238 00:13:07,074 --> 00:13:08,671 green beans and potatoes. 239 00:13:08,672 --> 00:13:10,636 Oh, and I ordered extra milk delivery 240 00:13:10,637 --> 00:13:12,369 to your aunt's house, 241 00:13:12,370 --> 00:13:14,734 - so drink plenty. Come. - I won't forget to eat, Mother. 242 00:13:14,735 --> 00:13:15,965 (SIGHS) 243 00:13:15,966 --> 00:13:17,633 Oh 244 00:13:17,634 --> 00:13:20,064 I also left you 245 00:13:20,065 --> 00:13:21,229 a few extra marks. 246 00:13:21,230 --> 00:13:22,529 Don't tell your father. 247 00:13:22,530 --> 00:13:24,959 It's not his money, anyway. 248 00:13:24,960 --> 00:13:27,066 Make us proud. 249 00:13:29,892 --> 00:13:31,690 HERMANN: Come on, now, we must hurry. 250 00:13:31,691 --> 00:13:33,123 (SIGHS) This is awful. 251 00:13:33,124 --> 00:13:35,727 I know. How will I ever sleep 252 00:13:35,728 --> 00:13:37,386 without your incessant snoring? 253 00:13:37,387 --> 00:13:39,152 (CHUCKLES) 254 00:13:39,153 --> 00:13:41,052 (SNIFFLES) 255 00:13:41,053 --> 00:13:42,684 Promise me you'll write. 256 00:13:42,685 --> 00:13:44,423 Of course, Maja. 257 00:13:52,047 --> 00:13:53,610 Driver. 258 00:13:53,611 --> 00:13:55,215 Hyah. 259 00:14:05,605 --> 00:14:08,534 TEACHER: Derivative of logarithmic functions. 260 00:14:08,535 --> 00:14:09,868 CLASS: The X derivative 261 00:14:09,869 --> 00:14:11,366 of natural log X 262 00:14:11,367 --> 00:14:12,667 is one over X. 263 00:14:12,668 --> 00:14:14,097 MAN: One, 264 00:14:14,098 --> 00:14:15,931 two, three, four. 265 00:14:15,932 --> 00:14:16,796 Hydrogen. 266 00:14:16,797 --> 00:14:18,263 - One. - Carbon 267 00:14:18,264 --> 00:14:19,461 Twelve. 268 00:14:19,463 --> 00:14:21,029 - TEACHER: Lithium. - CLASS: Seven. 269 00:14:21,030 --> 00:14:22,094 TEACHER: Nitrogen. 270 00:14:22,095 --> 00:14:23,592 CLASS: Fourteen. J'aille. 271 00:14:23,593 --> 00:14:24,925 - Tu ailles. - Come on, come on. 272 00:14:24,926 --> 00:14:26,624 Il aille. Nous allions. 273 00:14:26,625 --> 00:14:28,290 Vous alliez. 274 00:14:28,291 --> 00:14:29,323 Ils aillent. 275 00:14:29,324 --> 00:14:31,021 - Double angle formulas. - (WHISTLE BLOWS) 276 00:14:31,022 --> 00:14:32,021 CLASS: Sine 2 theta 277 00:14:32,022 --> 00:14:33,153 equals 2 sine theta... 278 00:14:33,154 --> 00:14:34,419 (GRUNTS) 279 00:14:34,420 --> 00:14:36,557 - ...cosine theta. - Cosine. 280 00:14:37,485 --> 00:14:39,249 CLASS: Cosine 2 theta equals cosine... 281 00:14:39,250 --> 00:14:40,449 No! 282 00:14:40,450 --> 00:14:42,181 I beg your pardon, 283 00:14:42,182 --> 00:14:43,015 Herr Einstein? 284 00:14:43,016 --> 00:14:44,146 I am feeling sick. 285 00:14:44,147 --> 00:14:46,418 I must go. 286 00:14:49,679 --> 00:14:51,609 (PANTING) 287 00:14:51,610 --> 00:14:53,607 (EXHALES) 288 00:14:53,608 --> 00:14:56,674 (WATCH TICKING) 289 00:14:56,675 --> 00:14:59,006 (TICKING CONTINUES) 290 00:14:59,007 --> 00:15:01,071 60 beats per minute. 291 00:15:01,072 --> 00:15:02,403 - Normal. - Take my temperature. 292 00:15:02,404 --> 00:15:03,801 I already did. It's normal. 293 00:15:03,802 --> 00:15:05,168 - Then take it again. - Albert. 294 00:15:05,169 --> 00:15:07,133 I'm feeling feverish. I may faint. 295 00:15:07,134 --> 00:15:08,466 You're fine. 296 00:15:08,467 --> 00:15:10,123 Then I must have a rash somewhere. 297 00:15:10,124 --> 00:15:11,398 Albert, what's going on? 298 00:15:11,399 --> 00:15:13,129 I'm not asking as your doctor, 299 00:15:13,130 --> 00:15:15,494 but as a friend of your family. 300 00:15:15,495 --> 00:15:18,394 I must leave Germany, Dr. Talmud. 301 00:15:18,395 --> 00:15:20,093 Uh-huh. 302 00:15:20,094 --> 00:15:22,590 Your father wants you to stay. 303 00:15:22,591 --> 00:15:24,956 (SIGHS) My father doesn't understand me. 304 00:15:24,957 --> 00:15:26,255 Chin up. 305 00:15:26,256 --> 00:15:27,922 It's only two more years. 306 00:15:27,923 --> 00:15:30,586 Maybe to you two years feels like the blink of an eye, 307 00:15:30,587 --> 00:15:32,086 but to me, it's an eternity. 308 00:15:32,087 --> 00:15:34,584 I don't mean that literally, of course. 309 00:15:34,585 --> 00:15:38,048 Everybody knows that time can't move at two different speeds. 310 00:15:38,049 --> 00:15:41,586 What do you want me to do? Hmm? 311 00:15:44,079 --> 00:15:47,348 Deem me medically unfit to finish school. 312 00:15:48,276 --> 00:15:50,808 For what reason? 313 00:15:50,809 --> 00:15:52,906 The Prussian malaise? 314 00:15:52,907 --> 00:15:55,305 Nervous breakdown will do. 315 00:15:55,306 --> 00:15:58,302 (TRAIN CHUGGING) 316 00:15:58,303 --> 00:16:01,207 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 317 00:16:09,431 --> 00:16:12,667 (WOMAN SPEAKING ITALIAN) 318 00:16:17,892 --> 00:16:20,057 Spelt, milk, and do not forget the... 319 00:16:20,058 --> 00:16:22,888 Eggs. Yes, please, I heard you. 320 00:16:22,889 --> 00:16:24,788 I'm late. Eggs, eggs, eggs. 321 00:16:24,789 --> 00:16:26,953 I can't afford to be late. I always ha... 322 00:16:26,954 --> 00:16:29,555 Buongiorno, Papa. 323 00:16:31,155 --> 00:16:33,936 That is the extent of my Italian thus far. 324 00:16:33,937 --> 00:16:37,267 You were right. It is a difficult language to grasp. 325 00:16:37,268 --> 00:16:38,767 Why are you not in school? 326 00:16:38,768 --> 00:16:40,531 I've decided to go 327 00:16:40,532 --> 00:16:42,097 to Zurich Polytechnic instead. 328 00:16:42,098 --> 00:16:45,529 Zurich Polytechnic? No, no, no, no, no, no, no. 329 00:16:45,530 --> 00:16:48,095 You cannot expect to enter university 330 00:16:48,096 --> 00:16:50,161 - without finishing your studies. - They'll admit me... 331 00:16:50,162 --> 00:16:52,891 if I pass the entrance exam in June. 332 00:16:52,892 --> 00:16:55,157 I-I was hoping I could stay here with... 333 00:16:55,159 --> 00:16:56,990 with you and Mother and Maja 334 00:16:56,991 --> 00:16:58,187 - while I study. - (SIGHS) 335 00:16:58,188 --> 00:16:59,488 Hermann, who are you talking to? 336 00:16:59,489 --> 00:17:00,653 - Hello, Mother. - Oh. 337 00:17:00,654 --> 00:17:01,826 Albert. 338 00:17:02,886 --> 00:17:05,517 - Hermann, let the boy in. - No. 339 00:17:05,518 --> 00:17:07,750 He will go back to Munich immediately 340 00:17:07,751 --> 00:17:08,868 and finish his studies. 341 00:17:08,869 --> 00:17:10,962 - And that is an order. - I'm sorry, Father, 342 00:17:10,963 --> 00:17:13,394 but I'm not going back to Germany. 343 00:17:13,395 --> 00:17:15,560 Ever again. 344 00:17:15,561 --> 00:17:18,863 EINSTEIN: All right, let us all open our eyes... 345 00:17:19,792 --> 00:17:22,529 ...and return to Germany. 346 00:17:30,192 --> 00:17:33,593 Here is our traveling light beam. 347 00:17:33,594 --> 00:17:36,157 Now, I will ask you again. 348 00:17:36,158 --> 00:17:37,823 How can something... light... 349 00:17:37,824 --> 00:17:41,153 travel through nothing... space? 350 00:17:41,154 --> 00:17:42,620 It cannot, 351 00:17:42,621 --> 00:17:43,752 Herr Professor. 352 00:17:43,753 --> 00:17:45,250 Cannot. Good. 353 00:17:45,251 --> 00:17:47,285 Therefore, if light is only a wave, then... 354 00:17:47,286 --> 00:17:48,583 Space is not empty? 355 00:17:48,584 --> 00:17:50,414 Exactly. 356 00:17:50,415 --> 00:17:52,449 So just as sound waves travel through air, 357 00:17:52,450 --> 00:17:57,378 light waves must travel through some sort of medium in space. 358 00:17:57,379 --> 00:18:00,376 Scientists called it the ether, 359 00:18:00,377 --> 00:18:02,974 an invisible 360 00:18:02,975 --> 00:18:06,139 but all-encompassing substance 361 00:18:06,140 --> 00:18:08,478 pervading the universe. 362 00:18:10,904 --> 00:18:13,636 I believed in it when I was your age. 363 00:18:13,637 --> 00:18:14,901 Trust me. 364 00:18:14,902 --> 00:18:17,466 I knew everything. 365 00:18:17,467 --> 00:18:18,698 (LAUGHTER) 366 00:18:18,699 --> 00:18:19,931 But as it turns out, 367 00:18:19,932 --> 00:18:21,764 I was wrong. 368 00:18:21,765 --> 00:18:23,129 (DOOR OPENS) 369 00:18:23,130 --> 00:18:25,428 Walther Rathenau is dead. 370 00:18:25,429 --> 00:18:27,537 - (ALARMED CHATTER) - Assassinated in the street. 371 00:18:30,092 --> 00:18:32,497 (THUNDER RUMBLES) 372 00:18:37,455 --> 00:18:39,553 EINSTEIN: I just saw him yesterday. 373 00:18:39,554 --> 00:18:43,585 He was coming to dinner on Sunday. 374 00:18:43,586 --> 00:18:46,215 (PHONE RINGS) 375 00:18:46,216 --> 00:18:47,515 I'll get it. 376 00:18:47,516 --> 00:18:48,970 That's quite all right, Fraulein. 377 00:18:48,971 --> 00:18:50,378 If you don't mind, 378 00:18:50,379 --> 00:18:52,745 I'd like some time alone with my husband. 379 00:18:52,746 --> 00:18:54,683 (RINGING CONTINUES) 380 00:19:00,243 --> 00:19:02,272 Why did you send her away? 381 00:19:02,273 --> 00:19:04,405 I don't want to be disturbed by the press. 382 00:19:04,406 --> 00:19:06,004 I need Betty to answer the phone. 383 00:19:06,005 --> 00:19:08,670 I know why you need Betty. 384 00:19:08,671 --> 00:19:10,735 (RINGING CONTINUES) 385 00:19:10,736 --> 00:19:12,333 And that is not the press. It's Mileva. 386 00:19:12,334 --> 00:19:14,005 She's been calling all morning. 387 00:19:15,599 --> 00:19:16,898 Why should I talk to her? 388 00:19:16,899 --> 00:19:19,729 She brings us nothing but misery and pain. 389 00:19:19,730 --> 00:19:22,266 We have enough of that as it is. 390 00:19:27,593 --> 00:19:30,696 (RINGING STOPS) 391 00:19:34,322 --> 00:19:36,653 Where are you going? 392 00:19:36,654 --> 00:19:37,752 My study. 393 00:19:37,753 --> 00:19:38,851 Please don't. 394 00:19:38,852 --> 00:19:39,983 Don't what? 395 00:19:39,984 --> 00:19:41,583 Do what you always do. 396 00:19:41,584 --> 00:19:43,981 Hide in your work. 397 00:19:43,982 --> 00:19:47,453 Your friend just died. 398 00:19:48,346 --> 00:19:50,683 You need to grieve. 399 00:20:02,905 --> 00:20:06,467 Machine gun... 400 00:20:06,468 --> 00:20:09,966 and grenade. 401 00:20:09,967 --> 00:20:12,497 What sort of animals would do this? 402 00:20:12,498 --> 00:20:17,067 You know exactly what sort of animals. 403 00:20:17,961 --> 00:20:20,631 Death to the Elders of Zion! 404 00:20:25,458 --> 00:20:26,523 Hold. 405 00:20:26,524 --> 00:20:28,221 (PANTING) 406 00:20:28,222 --> 00:20:30,687 We die for our ideals! 407 00:20:30,688 --> 00:20:31,826 (SHOUTS IN GERMAN) 408 00:20:34,486 --> 00:20:36,924 (SHOUTING IN GERMAN) 409 00:21:04,603 --> 00:21:05,871 (SCREAMS) 410 00:21:13,863 --> 00:21:16,766 (POUNDING ON DOOR) 411 00:21:19,758 --> 00:21:22,323 The revolution is coming, 412 00:21:22,324 --> 00:21:24,361 and Germany will rise again. 413 00:21:38,514 --> 00:21:40,719 (KNOCKING) 414 00:21:44,411 --> 00:21:46,776 Good day, Frau Einstein. 415 00:21:46,777 --> 00:21:48,807 Captain Muller. Berlin Police. 416 00:21:48,808 --> 00:21:52,078 Is your husband at home? 417 00:21:52,972 --> 00:21:55,603 Good day, Herr Professor. 418 00:21:55,604 --> 00:21:56,936 It's an honor to meet you, 419 00:21:56,937 --> 00:21:59,168 though I regret the circumstances. 420 00:21:59,170 --> 00:22:02,332 I understand you and Minister Rathenau were close. 421 00:22:02,333 --> 00:22:04,897 We were. Thank you. 422 00:22:04,898 --> 00:22:06,964 You may have heard that we located and killed 423 00:22:06,965 --> 00:22:08,761 Minister Rathenau's assassins. 424 00:22:08,762 --> 00:22:10,162 Who were they? 425 00:22:10,163 --> 00:22:11,994 The members of a fringe group 426 00:22:11,995 --> 00:22:13,827 called the Organization Consul. 427 00:22:13,828 --> 00:22:16,126 What is your definition of "fringe," Captain? 428 00:22:16,127 --> 00:22:17,290 A hundred members? 429 00:22:17,291 --> 00:22:18,590 Ten members? A thousand? 430 00:22:18,591 --> 00:22:20,122 Elsa. 431 00:22:20,123 --> 00:22:22,288 You're not here to offer your condolences, 432 00:22:22,289 --> 00:22:23,786 are you, Captain? 433 00:22:23,787 --> 00:22:27,385 No, sir, I'm not. 434 00:22:27,386 --> 00:22:29,117 In the possession of the assassins, 435 00:22:29,118 --> 00:22:30,881 we found a list of targets. 436 00:22:30,882 --> 00:22:33,081 Minister Rathenau's name was on that list, 437 00:22:33,082 --> 00:22:34,819 and so was yours, Herr Professor. 438 00:22:36,947 --> 00:22:39,243 These men are part of a larger movement. 439 00:22:39,244 --> 00:22:43,247 I'm afraid it may not be safe for you to remain in Berlin. 440 00:22:52,813 --> 00:22:54,378 I'll call the movers in the morning. 441 00:22:54,379 --> 00:22:58,176 They can have the apartment packed by Friday. 442 00:22:58,177 --> 00:23:00,541 We can go to the Baltic Sea for the summer. 443 00:23:00,542 --> 00:23:02,339 That would give us a chance to consider 444 00:23:02,340 --> 00:23:03,777 a more permanent option. 445 00:23:05,905 --> 00:23:08,010 Albert, are you even listening to me? 446 00:23:11,236 --> 00:23:12,832 We're not going anywhere, Elsa. 447 00:23:12,833 --> 00:23:15,065 Did you hear what the man said? You're on a list. 448 00:23:15,066 --> 00:23:16,063 The killers are dead. 449 00:23:16,064 --> 00:23:18,129 - And they have accomplices. - No 450 00:23:18,130 --> 00:23:19,995 I will not kowtow to bullies. 451 00:23:19,996 --> 00:23:23,398 And I will not sit by and wait for fascists to kill my husband. 452 00:23:25,992 --> 00:23:29,323 I want to leave, Albert. Please. 453 00:23:29,324 --> 00:23:32,221 You don't even like Germany. 454 00:23:32,222 --> 00:23:34,188 This is not about Germany. 455 00:23:34,189 --> 00:23:36,618 Elsa, this is about my work, 456 00:23:36,619 --> 00:23:38,484 my colleagues at the Academy, 457 00:23:38,485 --> 00:23:40,850 our friends, my sailboat, 458 00:23:40,851 --> 00:23:43,881 this apartment. Our life. 459 00:23:43,882 --> 00:23:46,712 It's all here. It's home. 460 00:23:46,713 --> 00:23:49,011 That's what Walther Rathenau thought, too. 461 00:23:49,012 --> 00:23:52,310 Walther was killed because he was a politician. 462 00:23:52,311 --> 00:23:53,642 I'm only a scientist. 463 00:23:53,643 --> 00:23:55,746 And you're both Jews. 464 00:23:58,208 --> 00:24:00,539 HABER: Where on God's Earth would you go? 465 00:24:00,540 --> 00:24:02,538 I have teaching offers abroad. 466 00:24:02,539 --> 00:24:04,670 Oxford. Princeton. 467 00:24:04,671 --> 00:24:08,001 Ha! I've known you for over a decade, Albert. 468 00:24:08,002 --> 00:24:09,766 You despise British formality, 469 00:24:09,767 --> 00:24:11,965 you despise American exceptionalism. 470 00:24:11,966 --> 00:24:13,463 I also despise 471 00:24:13,464 --> 00:24:14,762 German nationalism. 472 00:24:14,763 --> 00:24:17,129 So do most Germans. 473 00:24:17,130 --> 00:24:20,161 The country has declared a national holiday 474 00:24:20,162 --> 00:24:23,292 for Walther's funeral tomorrow, for God's sake. 475 00:24:23,293 --> 00:24:26,030 Elsa is overreacting. 476 00:24:27,356 --> 00:24:29,354 Do you know what I find extraordinary 477 00:24:29,355 --> 00:24:31,186 about you, Fritz Haber? 478 00:24:31,187 --> 00:24:33,018 It might be my brilliant mind 479 00:24:33,019 --> 00:24:35,949 or my scintillating wit, but knowing you, 480 00:24:35,950 --> 00:24:37,916 you're not about to flatter me. 481 00:24:37,917 --> 00:24:42,081 That you see yourself as one of them, and not as one of us. 482 00:24:42,082 --> 00:24:44,245 One of us? 483 00:24:44,246 --> 00:24:45,944 You talk like a Zionist. 484 00:24:45,945 --> 00:24:47,677 No, I'm a realist. 485 00:24:47,678 --> 00:24:49,842 And I'm a German patriot, 486 00:24:49,843 --> 00:24:52,907 a proud war veteran, and a devout Christian. 487 00:24:52,908 --> 00:24:54,340 Really, Fritz? 488 00:24:54,341 --> 00:24:56,471 You're proud of your military service? 489 00:24:56,473 --> 00:24:59,902 You may have changed your religion, but don't think 490 00:24:59,903 --> 00:25:02,001 for a second you can change your heritage. 491 00:25:02,002 --> 00:25:04,134 Is that how you really see me? 492 00:25:04,135 --> 00:25:06,565 As some sort of fraud? 493 00:25:06,566 --> 00:25:09,264 No, no. It's not how I see you that matters. 494 00:25:09,265 --> 00:25:12,162 It's how men like this Adolf Hitler character see you. 495 00:25:12,163 --> 00:25:14,595 Adolf Hitler is a loud-mouthed art school reject 496 00:25:14,596 --> 00:25:15,960 with a handful of supporters 497 00:25:15,961 --> 00:25:18,824 in country of 60 million. 498 00:25:18,825 --> 00:25:20,457 He'll be gone in a year. 499 00:25:20,458 --> 00:25:24,327 Tell that to the esteemed Professor Lenard. 500 00:25:25,622 --> 00:25:27,420 Read it to me. 501 00:25:27,421 --> 00:25:29,319 "Albert Einstein 502 00:25:29,320 --> 00:25:31,550 "should hereby be barred 503 00:25:31,551 --> 00:25:34,948 "from attending the annual conference for German science 504 00:25:34,949 --> 00:25:37,080 "on grounds that his theory of relativity 505 00:25:37,081 --> 00:25:40,978 offends against the common sense of scientists." 506 00:25:40,979 --> 00:25:43,644 I'm quite certain it took him all the restraint 507 00:25:43,645 --> 00:25:46,275 he could muster not to refer to relativity 508 00:25:46,276 --> 00:25:48,241 as a Jewish theory. 509 00:25:48,242 --> 00:25:49,905 Forget Lenard. 510 00:25:49,906 --> 00:25:52,572 - He's just jealous of your success. - Perhaps. 511 00:25:52,573 --> 00:25:54,803 But look how many others have signed it. 512 00:25:54,804 --> 00:25:58,673 People are listening to him, Fritz. 513 00:25:59,802 --> 00:26:02,466 He's dangerous. 514 00:26:02,467 --> 00:26:04,597 MAN: Please, Professor Lenard, I beg of you. 515 00:26:04,598 --> 00:26:06,464 It's only one day of classes. 516 00:26:06,465 --> 00:26:07,929 I couldn't agree more. 517 00:26:07,930 --> 00:26:09,395 That's why I'm choosing to teach. 518 00:26:09,396 --> 00:26:12,393 But a national day of mourning has been declared. 519 00:26:12,394 --> 00:26:15,591 The University of Heidelberg must respect it. 520 00:26:15,592 --> 00:26:17,924 A national day of mourning for a Bolshevik Jew 521 00:26:17,925 --> 00:26:20,622 who bankrupted our nation and left behind a generation 522 00:26:20,623 --> 00:26:24,053 of jobless young men? No, thank you. 523 00:26:24,054 --> 00:26:27,676 The death of Walther Rathenau should be cause for celebration, 524 00:26:27,677 --> 00:26:28,803 not mourning. 525 00:26:28,804 --> 00:26:30,302 - Professor. - No. 526 00:26:30,303 --> 00:26:32,400 This funeral is a garish spectacle 527 00:26:32,401 --> 00:26:35,997 led by left-wing radicals like Albert Einstein 528 00:26:35,998 --> 00:26:38,297 to paint German patriots as criminals. 529 00:26:38,299 --> 00:26:40,230 Philipp, I'm begging you. 530 00:26:40,231 --> 00:26:41,628 As your friend. 531 00:26:41,629 --> 00:26:44,659 Don't let old skirmishes cloud your vision. 532 00:26:44,660 --> 00:26:46,826 If that is what you think this is, sir, 533 00:26:46,827 --> 00:26:48,929 then we are not friends. 534 00:26:52,456 --> 00:26:54,559 (HEAVY FOOTSTEPS IN UNISON) 535 00:27:11,745 --> 00:27:13,015 MAN: Stand! 536 00:27:21,540 --> 00:27:23,869 Gentlemen, 537 00:27:23,870 --> 00:27:26,801 there is a new war festering. 538 00:27:26,802 --> 00:27:29,232 A war against reason, 539 00:27:29,233 --> 00:27:31,465 against clarity, 540 00:27:31,466 --> 00:27:34,463 against this very institution. 541 00:27:34,464 --> 00:27:37,334 Germany and German physics are under threat. 542 00:27:41,860 --> 00:27:44,724 Quite the turnout for a Jew, 543 00:27:44,725 --> 00:27:46,289 wouldn't you say? 544 00:27:46,290 --> 00:27:49,755 LENARD: Our forefathers based their science 545 00:27:49,756 --> 00:27:52,253 on experimentation and fact. 546 00:27:52,254 --> 00:27:53,951 Not artificial formulae 547 00:27:53,952 --> 00:27:57,016 based on arbitrary definition 548 00:27:57,017 --> 00:27:59,449 or publicity-seeking fabrications 549 00:27:59,450 --> 00:28:02,046 of space and time. 550 00:28:02,047 --> 00:28:03,179 Einstein. 551 00:28:03,180 --> 00:28:04,845 (PEOPLE MUTTERING) 552 00:28:04,846 --> 00:28:06,545 - Einstein. - Einstein? 553 00:28:06,546 --> 00:28:08,011 MAN: Einstein. 554 00:28:08,012 --> 00:28:09,609 LENARD: This foreign influence has been 555 00:28:09,610 --> 00:28:11,508 gaining momentum for far too long. 556 00:28:11,509 --> 00:28:13,440 And it is your job, 557 00:28:13,441 --> 00:28:17,038 as the future of this great nation, 558 00:28:17,039 --> 00:28:19,004 to protect our Aryan respect 559 00:28:19,005 --> 00:28:21,169 for empirical observation. 560 00:28:21,170 --> 00:28:24,101 Abstruse theories devoid of reality 561 00:28:24,102 --> 00:28:26,167 have no place in our field. 562 00:28:26,168 --> 00:28:29,365 If we do not fight against them, I promise you, 563 00:28:29,366 --> 00:28:31,863 the foreigner will spread through these hallowed halls 564 00:28:31,864 --> 00:28:35,393 like a virus. And before we have time to react, 565 00:28:35,394 --> 00:28:38,325 German physics will be no more. 566 00:28:38,326 --> 00:28:41,423 It is time to stand up, gentlemen. 567 00:28:41,424 --> 00:28:44,722 Stand up for Germany! 568 00:28:44,723 --> 00:28:46,827 (STUDENTS EXCLAIMING) 569 00:28:59,315 --> 00:29:02,411 Excuse me. Dr. Einstein? 570 00:29:02,412 --> 00:29:04,876 We would just like to say 571 00:29:04,877 --> 00:29:08,640 that we are deeply sorry for the loss of your friend. 572 00:29:08,641 --> 00:29:11,705 And we want you to know that we are proud 573 00:29:11,706 --> 00:29:15,503 to call men such as Minister Rathenau and yourself 574 00:29:15,504 --> 00:29:17,410 our compatriots. 575 00:29:24,665 --> 00:29:26,770 Nice to meet you, Professor Einstein. 576 00:29:32,361 --> 00:29:33,827 It's an honor, sir. 577 00:29:33,828 --> 00:29:36,225 Rathenau's killers are German heroes! 578 00:29:36,226 --> 00:29:39,822 Rathenau's killers are German heroes! 579 00:29:39,823 --> 00:29:43,454 Rathenau's killers are German heroes! 580 00:29:43,456 --> 00:29:46,219 - Rathenau's killers are German heroes! - We should leave. Now. 581 00:29:46,849 --> 00:29:48,447 No. 582 00:29:48,448 --> 00:29:51,337 We're not going home until the funeral is over. 583 00:29:51,338 --> 00:29:53,402 And we're not leaving Germany. 584 00:29:53,403 --> 00:29:54,936 Albert. 585 00:29:54,937 --> 00:29:56,374 If we leave... 586 00:29:58,166 --> 00:29:59,599 ...they win. 587 00:29:59,600 --> 00:30:01,099 ...German heroes! 588 00:30:01,100 --> 00:30:03,870 Killers are German heroes! 589 00:30:23,354 --> 00:30:25,757 ♪ ♪ 590 00:30:52,202 --> 00:30:54,306 Herr Einstein? 591 00:31:03,395 --> 00:31:05,393 - I am Professor... - Weber. 592 00:31:05,394 --> 00:31:08,192 Heinrich Weber. Chair of the physics department, I know. 593 00:31:08,193 --> 00:31:11,024 I... I read your paper on heat conduction. 594 00:31:11,025 --> 00:31:13,389 It seems you have read quite a few papers, 595 00:31:13,390 --> 00:31:16,186 young man. 596 00:31:16,187 --> 00:31:19,152 You passed the mathematics and science sections 597 00:31:19,153 --> 00:31:20,619 with flying colors. 598 00:31:20,620 --> 00:31:22,050 Where did you learn all of this? 599 00:31:22,051 --> 00:31:24,282 - I am self-taught, Herr Professor. - Ah. 600 00:31:24,283 --> 00:31:26,048 That makes sense. 601 00:31:26,049 --> 00:31:27,313 Why is that? 602 00:31:27,314 --> 00:31:29,813 Because you failed everything else. 603 00:31:29,814 --> 00:31:32,044 Literature, zoology, 604 00:31:32,045 --> 00:31:33,845 botany, French, politics, 605 00:31:33,846 --> 00:31:35,942 to be specific. 606 00:31:35,943 --> 00:31:40,705 That's... that's quite a few subjects. 607 00:31:40,706 --> 00:31:43,776 Indeed. 608 00:31:45,138 --> 00:31:47,834 Oh, my father... 609 00:31:47,835 --> 00:31:51,133 Can you make an exception, sir? I-I only want to study physics. 610 00:31:51,135 --> 00:31:53,164 No, that is not how a university works. 611 00:31:53,165 --> 00:31:55,032 But literature is a pastime. 612 00:31:55,033 --> 00:31:57,261 I-I've never been to a zoo in my life. 613 00:31:57,262 --> 00:31:59,161 Botany I place under the same sub-section 614 00:31:59,162 --> 00:32:01,093 as literature... bourgeois. 615 00:32:01,094 --> 00:32:02,626 And French, well... 616 00:32:02,627 --> 00:32:04,192 pourquoi, sir? 617 00:32:04,194 --> 00:32:06,957 You forgot about politics. 618 00:32:06,958 --> 00:32:08,753 Politics are frivolous. They're only a matter 619 00:32:08,754 --> 00:32:11,621 of present concern. But a mathematical equation, 620 00:32:11,622 --> 00:32:15,059 Professor, well... that stands forever. 621 00:32:19,184 --> 00:32:21,183 I tell you what, 622 00:32:21,184 --> 00:32:23,346 I am going to bend the rules 623 00:32:23,347 --> 00:32:25,112 and invite you to audit my classes 624 00:32:25,113 --> 00:32:26,812 and to work in my laboratory. 625 00:32:26,813 --> 00:32:28,645 Will I be an official student? 626 00:32:28,646 --> 00:32:29,743 No. 627 00:32:29,744 --> 00:32:32,441 I need to earn a degree, sir. 628 00:32:32,442 --> 00:32:34,407 Because without one, 629 00:32:34,408 --> 00:32:37,211 I'll never be taken seriously as a physicist. 630 00:32:38,839 --> 00:32:42,109 And I'll never get an office like this, will I? 631 00:32:44,468 --> 00:32:46,501 There is a good school 632 00:32:46,502 --> 00:32:48,431 25 miles west of here. I know a teacher 633 00:32:48,432 --> 00:32:51,230 who will take you in. You study for a year, 634 00:32:51,231 --> 00:32:53,395 well, you go to a zoo, you learn some French, 635 00:32:53,396 --> 00:32:55,495 and then you'll come back here 636 00:32:55,496 --> 00:32:57,160 and you'll retake the exam. 637 00:32:57,161 --> 00:32:59,431 I won't disappoint you, sir. 638 00:33:10,319 --> 00:33:12,424 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 639 00:33:40,903 --> 00:33:43,266 - YOUNG WOMAN: Get the door! - YOUNG MAN: No, you get the door! 640 00:33:43,267 --> 00:33:45,772 - GIRL: I'm doing homework! - YOUNG WOMAN: Liar, you're in the bathroom! 641 00:33:45,773 --> 00:33:48,405 - GIRL: I have cramps! - BOY: She always says that. 642 00:33:48,406 --> 00:33:50,508 YOUNG WOMAN: Everyone relax. I'll get it. 643 00:33:53,070 --> 00:33:55,334 Hello. May I help you? 644 00:33:55,335 --> 00:33:58,665 Yes. I... I am... 645 00:33:58,666 --> 00:34:00,063 Well, spit it out, then. 646 00:34:00,065 --> 00:34:01,329 Buzz off, you gnat. 647 00:34:01,330 --> 00:34:02,961 Mother! Marie called me a gnat! 648 00:34:02,962 --> 00:34:04,328 I must apologize. 649 00:34:04,329 --> 00:34:05,761 MATHIAS: Oh, my God. 650 00:34:05,762 --> 00:34:07,924 - Marie has a boyfriend. - What? 651 00:34:07,925 --> 00:34:10,127 - In her dreams. - JULIUS: Paul! - I'm so sorry. 652 00:34:10,128 --> 00:34:11,491 JULIUS: Who are you? 653 00:34:11,492 --> 00:34:12,623 Marie's boyfriend. 654 00:34:12,624 --> 00:34:13,922 Mathias, shut it. 655 00:34:13,923 --> 00:34:15,721 Marie has a boyfriend? Since when? 656 00:34:15,722 --> 00:34:17,154 Do you have brothers and sisters? 657 00:34:17,155 --> 00:34:18,692 ROSA: Anna, you said you couldn't do dishes 658 00:34:18,693 --> 00:34:19,719 because you had cramps. 659 00:34:19,720 --> 00:34:20,885 I do, but look A real boy. 660 00:34:20,886 --> 00:34:22,050 Who are you? 661 00:34:22,051 --> 00:34:23,283 I already asked him. 662 00:34:23,284 --> 00:34:25,781 Yes. Right. I-I am... 663 00:34:25,782 --> 00:34:27,613 JOST: Albert Einstein. 664 00:34:27,614 --> 00:34:30,046 Your reputation precedes you. 665 00:34:30,047 --> 00:34:32,143 Disobedient son, 666 00:34:32,144 --> 00:34:34,076 perennial truant, 667 00:34:34,077 --> 00:34:37,109 unrepentant flouter of authority. 668 00:34:37,110 --> 00:34:38,375 Please, please, sir, I can explain. 669 00:34:38,376 --> 00:34:40,107 I'm not chastising you. 670 00:34:40,108 --> 00:34:43,371 I'm congratulating you. 671 00:34:43,372 --> 00:34:45,236 We Wintelers respect a true rebel. 672 00:34:45,237 --> 00:34:48,202 You are welcome here for as long as you like. 673 00:34:48,203 --> 00:34:49,433 Thank you, sir. 674 00:34:49,434 --> 00:34:51,134 Julius, Show him in. 675 00:34:51,135 --> 00:34:52,839 Quick. (LAUGHS) 676 00:34:54,099 --> 00:34:55,864 Thank you. 677 00:34:55,865 --> 00:34:57,296 Darling, Albert is here. 678 00:34:57,297 --> 00:34:58,629 MAN: And I quote... 679 00:34:58,630 --> 00:35:01,594 (INDISTINCT CONVERSATION) 680 00:35:01,595 --> 00:35:04,093 ...understand the things of nature as philosophers, 681 00:35:04,094 --> 00:35:07,056 and not to stare at them in astonishment like fools, 682 00:35:07,057 --> 00:35:09,522 are soon considered heretical and impious. 683 00:35:09,523 --> 00:35:11,520 JULIUS: Oh, please, Baruch Spinoza is a buffoon, 684 00:35:11,521 --> 00:35:12,954 not a philosopher. 685 00:35:12,955 --> 00:35:14,647 At least Descartes was a military man. 686 00:35:14,648 --> 00:35:15,551 Oh, here we go again. 687 00:35:15,552 --> 00:35:17,018 Piss off, Anna. 688 00:35:17,019 --> 00:35:18,451 Julius, language. 689 00:35:18,452 --> 00:35:19,749 Fine. 690 00:35:19,750 --> 00:35:21,748 Albert, eat. 691 00:35:21,749 --> 00:35:23,608 JULIUS: But did you know that Spinoza never taught 692 00:35:23,609 --> 00:35:24,946 a day in his life? 693 00:35:24,947 --> 00:35:27,545 He was a lowly optical lens grinder. 694 00:35:27,546 --> 00:35:30,077 Why should someone's vocation define his intellect? 695 00:35:30,078 --> 00:35:32,208 - Well said, darling. - Thank you. 696 00:35:32,209 --> 00:35:34,673 Fine, fine, but his treatise on God is hearsay. 697 00:35:34,675 --> 00:35:36,173 "Natura Naturans?" Please. 698 00:35:36,174 --> 00:35:37,871 And what does it even mean? 699 00:35:37,872 --> 00:35:40,437 It means God and Nature are one and the same. 700 00:35:40,438 --> 00:35:43,102 I am a certified teacher now, if you need a Latin tutor. 701 00:35:43,103 --> 00:35:45,402 - (LAUGHING) - Very funny. 702 00:35:45,403 --> 00:35:47,206 Albert may take you up on that. 703 00:35:50,600 --> 00:35:52,863 - I will? - (WOMEN LAUGH) 704 00:35:52,864 --> 00:35:55,195 Professor Weber tells me you need a little help 705 00:35:55,196 --> 00:35:56,861 in the humanities. 706 00:35:56,862 --> 00:35:59,326 Is that why you are so silent tonight? 707 00:35:59,327 --> 00:36:02,725 My opinions are usually unwelcome. 708 00:36:02,726 --> 00:36:05,189 Not here, they aren't. Speak. 709 00:36:05,190 --> 00:36:07,188 Yes, speak, Albert. We want to hear it. 710 00:36:07,190 --> 00:36:08,853 Speak. Albert, speak. 711 00:36:08,854 --> 00:36:12,258 Yes. We really want to hear it. 712 00:36:22,180 --> 00:36:25,377 From a scientific perspective, 713 00:36:25,378 --> 00:36:28,142 what Marie said is very exciting... 714 00:36:28,143 --> 00:36:31,041 - and-and, well, funny enough, - "Very exciting." 715 00:36:31,042 --> 00:36:34,671 it's an idea I've been considering for a while now. 716 00:36:34,672 --> 00:36:37,802 "Natura Naturans." 717 00:36:37,803 --> 00:36:40,833 Everything is connected. 718 00:36:40,834 --> 00:36:43,700 Nature isn't a product of God, 719 00:36:43,701 --> 00:36:45,866 nature is God. 720 00:36:45,867 --> 00:36:49,496 And if we suppose that's true, well, then, we must conclude 721 00:36:49,497 --> 00:36:53,627 the universe isn't some mystical netherworld 722 00:36:53,628 --> 00:36:55,526 outside our grasp of understanding. 723 00:36:55,527 --> 00:36:59,191 From the smallest molecule to the largest galaxy... 724 00:36:59,192 --> 00:37:02,656 every question must have a definable answer. 725 00:37:02,657 --> 00:37:04,720 And, well, 726 00:37:04,721 --> 00:37:07,984 I intend to find those answers. 727 00:37:07,985 --> 00:37:11,874 JULIUS: Well, that is the most hedonistic thing 728 00:37:11,875 --> 00:37:13,973 I have heard all night. 729 00:37:13,974 --> 00:37:15,166 Show us a bit of respect, Julius. 730 00:37:15,167 --> 00:37:18,531 - Julius, don't be rude. - There are no more potatoes. 731 00:37:18,532 --> 00:37:20,503 Thank you so much. 732 00:37:27,594 --> 00:37:29,698 ♪ ♪ 733 00:37:48,147 --> 00:37:50,379 Newton's second law of motion. 734 00:37:50,380 --> 00:37:52,044 You all know it, 735 00:37:52,046 --> 00:37:55,508 but as we delve deeper into Newtonian mechanics, 736 00:37:55,510 --> 00:37:59,007 I need you to more than "know" it. 737 00:37:59,008 --> 00:38:02,137 I need you to be able to see it. 738 00:38:02,138 --> 00:38:05,037 So when I ask, what is acceleration? 739 00:38:05,038 --> 00:38:07,301 Don't immediately think "numbers." 740 00:38:07,302 --> 00:38:09,639 Instead, close your eyes... 741 00:38:12,634 --> 00:38:15,064 Good. 742 00:38:15,065 --> 00:38:17,130 And imagine a ball 743 00:38:17,131 --> 00:38:19,627 being shot across the sky. 744 00:38:19,628 --> 00:38:24,024 Now imagine an identical ball in outer space 745 00:38:24,025 --> 00:38:28,056 racing with the ball on Earth, with the same force applied. 746 00:38:28,057 --> 00:38:32,120 Which ball would win a race? 747 00:38:32,121 --> 00:38:35,052 You don't need to raise your hand to speak here, Albert. 748 00:38:35,053 --> 00:38:37,989 Oh. (CLEARS THROAT) Really? Well... 749 00:38:40,450 --> 00:38:42,547 Uh, the ball in outer space would win 750 00:38:42,548 --> 00:38:44,114 'cause it's travelling in a vacuum. 751 00:38:44,115 --> 00:38:46,778 But I have another question. 752 00:38:46,779 --> 00:38:48,310 Go on. 753 00:38:48,311 --> 00:38:49,710 Well, 754 00:38:49,711 --> 00:38:51,377 now I'm imagining 755 00:38:51,378 --> 00:38:54,979 that the ball is traveling in deep space... 756 00:39:01,005 --> 00:39:03,408 ...with... 757 00:39:12,698 --> 00:39:15,935 ...with no stars or planets around it. 758 00:39:17,361 --> 00:39:20,525 Acceleration is the derivative of velocity 759 00:39:20,526 --> 00:39:22,657 with respect to time. 760 00:39:22,658 --> 00:39:25,657 How do we know that the ball is moving at all 761 00:39:25,658 --> 00:39:28,688 if there's nothing to compare its motions to? 762 00:39:28,689 --> 00:39:31,518 In other words... 763 00:39:31,519 --> 00:39:34,623 what is time? 764 00:39:36,018 --> 00:39:38,120 And for that matter... 765 00:39:40,114 --> 00:39:43,479 what is space? 766 00:39:43,480 --> 00:39:45,977 Newton's Principia, Volume One: 767 00:39:45,978 --> 00:39:48,676 "Absolute, true, and mathematical time, of itself 768 00:39:48,677 --> 00:39:50,474 and from its own nature, flows..." 769 00:39:50,475 --> 00:39:53,006 "Equitably without relation to anything external." 770 00:39:53,007 --> 00:39:54,505 Time and space are absolute, I know. 771 00:39:54,507 --> 00:39:56,238 TEACHER: Yes, well, then, let's move on. 772 00:39:56,239 --> 00:39:58,228 But when pressed on the subject of absoluteness, 773 00:39:58,229 --> 00:40:01,635 Newton said, "The Deity endures forever, 774 00:40:01,636 --> 00:40:05,265 "and by existing always and everywhere, 775 00:40:05,266 --> 00:40:08,162 He constitutes duration and space." 776 00:40:08,163 --> 00:40:11,562 Which, in short, is saying... (LAUGHS) 777 00:40:11,563 --> 00:40:15,564 "I have no idea, but God must, so there." 778 00:40:20,657 --> 00:40:21,988 Albert. 779 00:40:21,989 --> 00:40:23,322 I-I know. I sh... I should go. 780 00:40:23,323 --> 00:40:25,028 Sit down. 781 00:40:27,153 --> 00:40:30,718 Well, it looks like we are going 782 00:40:30,719 --> 00:40:33,688 to have an interesting year. 783 00:40:39,812 --> 00:40:42,210 So let us move on to the next chapter. 784 00:40:42,211 --> 00:40:45,641 When we are looking at Newton and some of his other ideas... 785 00:40:45,642 --> 00:40:47,041 Here you are, sir. 786 00:40:47,042 --> 00:40:48,540 Thank you. 787 00:40:48,541 --> 00:40:50,539 "The surest way to corrupt a youth 788 00:40:50,540 --> 00:40:52,971 "is to hold in higher esteem 789 00:40:52,972 --> 00:40:54,271 "those who think alike 790 00:40:54,272 --> 00:40:55,884 than those who think differently." 791 00:40:55,885 --> 00:40:57,033 Nietzsche? 792 00:40:57,035 --> 00:40:58,566 Excellent. 793 00:40:58,567 --> 00:41:01,699 "If you step on enough toes, one day you'll trip." 794 00:41:01,701 --> 00:41:03,131 Confucius? 795 00:41:03,132 --> 00:41:05,431 - Close. My father. - (LAUGHS) 796 00:41:05,432 --> 00:41:06,861 MARIE: Albert. 797 00:41:06,862 --> 00:41:09,860 A letter for you. Looks official. 798 00:41:09,861 --> 00:41:11,391 I don't believe it. 799 00:41:11,393 --> 00:41:13,330 What is it? 800 00:41:21,288 --> 00:41:24,058 My application to renounce my German citizenship. 801 00:41:27,884 --> 00:41:29,582 It's been approved. 802 00:41:29,583 --> 00:41:31,548 I'm officially stateless. 803 00:41:31,549 --> 00:41:33,580 MARIE: So now you have no passport? 804 00:41:33,581 --> 00:41:35,411 That seems reckless. 805 00:41:35,412 --> 00:41:36,845 Why would you do that? 806 00:41:36,846 --> 00:41:39,610 Because nationalism is an infantile disease. 807 00:41:39,611 --> 00:41:41,243 The measles of mankind. 808 00:41:41,244 --> 00:41:43,114 Where on Earth did you get such an idea? 809 00:41:45,041 --> 00:41:47,072 Papa, you didn't. 810 00:41:47,073 --> 00:41:48,438 I'm proud of you, Albert. 811 00:41:48,439 --> 00:41:50,837 Now you are a citizen of the world. 812 00:41:50,838 --> 00:41:53,036 - Let us celebrate. - Sorry, that will have to wait. 813 00:41:53,037 --> 00:41:54,433 Albert and I have work to do. 814 00:41:54,434 --> 00:41:56,714 "And though she be but little, she is fierce." 815 00:41:56,715 --> 00:41:58,269 William Shakespeare. 816 00:41:58,270 --> 00:41:59,521 Good luck. 817 00:41:59,569 --> 00:42:01,531 (CHURCH BELL TOLLS) 818 00:42:01,532 --> 00:42:03,570 (MARIE SPEAKING FRENCH) 819 00:42:10,595 --> 00:42:12,059 Are you listening to me? 820 00:42:12,060 --> 00:42:13,291 Of course. 821 00:42:13,292 --> 00:42:14,592 You were sleeping. 822 00:42:14,593 --> 00:42:16,423 I wasn't. I promise. 823 00:42:16,424 --> 00:42:19,162 I was having the most wonderful thought. 824 00:42:19,955 --> 00:42:21,920 Oh, yes? And what was that? 825 00:42:21,921 --> 00:42:25,118 It's been bothering me for over a year now. 826 00:42:25,119 --> 00:42:29,783 How does something... travel through nothing? 827 00:42:29,784 --> 00:42:32,880 What are you talking about, Albert? 828 00:42:32,881 --> 00:42:35,679 I... I-I imagined I was riding 829 00:42:35,680 --> 00:42:38,910 alongside a light beam. 830 00:42:38,911 --> 00:42:40,907 Guess what happened? 831 00:42:40,908 --> 00:42:42,708 I have no idea. 832 00:42:42,709 --> 00:42:44,107 Let me show you. 833 00:42:44,109 --> 00:42:45,273 Come. 834 00:42:45,274 --> 00:42:46,439 Ah... 835 00:42:46,440 --> 00:42:48,204 Come on! 836 00:42:48,205 --> 00:42:49,610 Come! 837 00:42:53,014 --> 00:42:54,912 Imagine I'm a light beam 838 00:42:54,913 --> 00:42:57,078 traveling to Earth. Now catch me! 839 00:42:57,079 --> 00:42:58,577 How fast must we go? 840 00:42:58,578 --> 00:43:01,141 About 300,000 kilometers a second. 841 00:43:01,142 --> 00:43:02,839 Albert! You are mad! 842 00:43:02,840 --> 00:43:04,140 No, I'm a wave. 843 00:43:04,142 --> 00:43:05,406 Traveling through the ether. 844 00:43:05,407 --> 00:43:06,777 Come on! 845 00:43:09,204 --> 00:43:11,336 - Come on! - (MARIE LAUGHS) 846 00:43:11,337 --> 00:43:13,474 Catch me! 847 00:43:26,061 --> 00:43:28,165 ♪ ♪ 848 00:43:36,821 --> 00:43:38,552 As you catch up to me, 849 00:43:38,553 --> 00:43:39,985 the strangest thing happens: 850 00:43:39,986 --> 00:43:42,051 I appear to slow down. Am I right? 851 00:43:42,052 --> 00:43:43,822 ♪ ♪ 852 00:43:46,682 --> 00:43:48,447 But here is the best part... 853 00:43:48,448 --> 00:43:50,112 When you are traveling the speed 854 00:43:50,113 --> 00:43:53,544 of light alongside the wave... me... 855 00:43:53,545 --> 00:43:56,175 I appear... 856 00:43:56,176 --> 00:43:57,774 frozen in time. 857 00:43:57,775 --> 00:44:00,207 Is that it? 858 00:44:00,208 --> 00:44:03,138 Well, so far, yes. 859 00:44:03,139 --> 00:44:05,210 ♪ ♪ 860 00:44:33,120 --> 00:44:35,226 ♪ ♪ 861 00:44:58,439 --> 00:45:00,410 (DISTANT SHOUTING) 862 00:45:28,988 --> 00:45:31,225 (SHOUTING CONTINUES) 863 00:45:37,706 --> 00:45:40,344 ELSA: Have you read this? 864 00:45:41,372 --> 00:45:42,503 Yes. 865 00:45:42,504 --> 00:45:45,001 Hitler didn't win. 866 00:45:45,002 --> 00:45:47,432 ELSA: He won 230 seats. 867 00:45:47,433 --> 00:45:48,766 That's almost a majority. 868 00:45:48,767 --> 00:45:50,697 Elsa, please. 869 00:45:50,698 --> 00:45:52,064 Not now. 870 00:45:52,065 --> 00:45:53,329 (SIGHS) Albert, you've been saying "not now" 871 00:45:53,331 --> 00:45:54,528 for ten years. 872 00:45:54,529 --> 00:45:55,895 You know why? 873 00:45:55,896 --> 00:45:58,195 Because my old friend Sir Isaac Newton 874 00:45:58,196 --> 00:46:00,392 was really right about some things. 875 00:46:00,393 --> 00:46:03,258 An object at rest really does tend to stay at rest. 876 00:46:03,259 --> 00:46:05,363 Albert, this is not a joke. 877 00:46:06,856 --> 00:46:08,088 Where are you going? 878 00:46:08,089 --> 00:46:10,186 - I need tobacco. - No. 879 00:46:10,187 --> 00:46:12,253 I-It's not safe. I'll send someone. 880 00:46:12,254 --> 00:46:13,684 I'm an able man. 881 00:46:13,685 --> 00:46:16,383 And I am scared. 882 00:46:16,384 --> 00:46:18,250 When Walther was murdered, 883 00:46:18,251 --> 00:46:20,748 you chose to stay, and I accepted. 884 00:46:20,749 --> 00:46:22,046 It was brave 885 00:46:22,047 --> 00:46:23,645 and defiant. 886 00:46:23,646 --> 00:46:25,678 But this is different. 887 00:46:25,679 --> 00:46:27,409 Enough already, Albert. 888 00:46:27,410 --> 00:46:29,081 Everything is fine. 889 00:46:30,242 --> 00:46:32,342 Hitler did not win. 890 00:46:32,343 --> 00:46:34,346 (VEHICLE ENGINE RUNNING) 891 00:46:57,226 --> 00:46:59,858 MAN: One loaf per family. 892 00:46:59,859 --> 00:47:02,327 Move along. One loaf per family. 893 00:47:03,224 --> 00:47:04,689 Keep moving. 894 00:47:04,690 --> 00:47:06,220 Afternoon, Ernst. 895 00:47:06,221 --> 00:47:10,351 I took your advice and listened to Erik Satie. 896 00:47:10,352 --> 00:47:14,883 Little too French for me, but you were right. 897 00:47:14,884 --> 00:47:17,980 His ability to evoke complex emotions 898 00:47:17,981 --> 00:47:21,045 with simplicity is remarkable. 899 00:47:21,046 --> 00:47:23,044 Though I must admit I am surprised 900 00:47:23,045 --> 00:47:25,275 that a Wagnerian such as yourself 901 00:47:25,276 --> 00:47:29,779 should enjoy experimental minimalism. 902 00:47:32,007 --> 00:47:34,804 Is everything all right, Ernst? 903 00:47:34,805 --> 00:47:37,534 Yes, Professor. Of course. 904 00:47:37,535 --> 00:47:41,532 Well, that will be all for today. 905 00:47:41,533 --> 00:47:44,104 Elsa has me cutting back. 906 00:47:53,692 --> 00:47:56,658 It is only because 907 00:47:56,659 --> 00:47:58,590 my customers requested them. 908 00:47:58,591 --> 00:48:02,627 Everyone has a choice, Ernst. 909 00:48:19,644 --> 00:48:20,708 HERMANN: Oh, no. 910 00:48:20,709 --> 00:48:22,443 - Damn it. - Oh, no, no, no, no. 911 00:48:22,444 --> 00:48:24,010 Dear God, Jakob, not now. 912 00:48:24,011 --> 00:48:24,665 Patience. 913 00:48:24,666 --> 00:48:26,108 No, no, no. I have to deliver this by Monday 914 00:48:26,109 --> 00:48:27,242 or I don't get paid. 915 00:48:27,243 --> 00:48:28,607 I'll fix it. 916 00:48:28,609 --> 00:48:30,572 Your induced voltage is too high. 917 00:48:30,573 --> 00:48:31,805 Thank you, nephew. 918 00:48:31,807 --> 00:48:34,505 That is obvious. 919 00:48:34,506 --> 00:48:37,968 Energy equals magnetic field times length of conductor. 920 00:48:37,969 --> 00:48:39,800 Times velocity of conductor. 921 00:48:39,801 --> 00:48:41,900 I don't need a physics lesson. 922 00:48:41,901 --> 00:48:45,625 I need to get the damn rotor spinning at the correct speed. 923 00:48:45,626 --> 00:48:47,825 So why not shorten the length of the conductor 924 00:48:47,826 --> 00:48:50,055 instead of trying to change the speed of the rotor? 925 00:48:50,056 --> 00:48:52,455 How the hell do we do that? 926 00:48:52,456 --> 00:48:55,991 Wire cutters. 927 00:49:22,271 --> 00:49:24,707 Try it now. 928 00:49:48,622 --> 00:49:51,226 I think the patient will survive. 929 00:49:53,453 --> 00:49:54,785 (HERMANN CHUCKLES) 930 00:49:54,786 --> 00:49:56,467 You should have seen him, Pauline! 931 00:49:56,468 --> 00:49:57,899 He's here for one week... 932 00:49:57,900 --> 00:50:00,563 one week... and he fixes all our problems. 933 00:50:00,564 --> 00:50:01,963 (PAULINE AND HERMANN CHUCKLE) 934 00:50:01,964 --> 00:50:03,196 We should have school vacations 935 00:50:03,197 --> 00:50:04,795 - more often. - (CHUCKLES) 936 00:50:04,796 --> 00:50:06,127 Albert. Albert. 937 00:50:06,128 --> 00:50:08,432 I'm very proud of you. 938 00:50:09,360 --> 00:50:13,290 Thank you, Father. 939 00:50:13,291 --> 00:50:14,689 How is Marie, darling? 940 00:50:14,691 --> 00:50:15,856 Wonderful. 941 00:50:15,857 --> 00:50:17,021 She sends her regards. 942 00:50:17,022 --> 00:50:18,187 She's teaching me French. 943 00:50:18,188 --> 00:50:20,452 I bet she's teaching you more than that. 944 00:50:20,453 --> 00:50:21,552 Maja, please. 945 00:50:21,553 --> 00:50:24,549 I've been corresponding with her mother. 946 00:50:24,550 --> 00:50:26,515 Everyone is quite excited. 947 00:50:26,516 --> 00:50:29,114 - Excited? About what? - The courtship, of course. 948 00:50:29,115 --> 00:50:30,547 The potential of it. 949 00:50:30,548 --> 00:50:32,145 Albert, your Uncle Jakob 950 00:50:32,146 --> 00:50:34,421 was mentioning how we could use another gifted engineer 951 00:50:34,422 --> 00:50:36,435 - in our company. - I've been saying that for years. 952 00:50:36,436 --> 00:50:38,669 (SNIFFLES) I'm sure Marie would love Milan. 953 00:50:38,670 --> 00:50:40,002 The food, 954 00:50:40,003 --> 00:50:41,599 the fashion. We could even help them 955 00:50:41,600 --> 00:50:42,966 rent a nice apartment, 956 00:50:42,967 --> 00:50:44,032 couldn't we, Hermann? 957 00:50:44,033 --> 00:50:45,364 Mother, I appreciate 958 00:50:45,365 --> 00:50:47,795 your interest, and I adore Marie, 959 00:50:47,796 --> 00:50:49,595 but I'm not ready for marriage, 960 00:50:49,596 --> 00:50:51,431 and I don't plan on moving to Milan. 961 00:50:51,432 --> 00:50:53,346 Not immediately, of course. I mean, obviously you would have 962 00:50:53,347 --> 00:50:54,737 to finish your engineering studies first. 963 00:50:54,738 --> 00:50:56,077 I'm sorry, Father, 964 00:50:56,078 --> 00:50:57,343 but I-I have no intention 965 00:50:57,344 --> 00:50:58,577 of becoming an engineer. 966 00:50:58,578 --> 00:51:00,448 Well... 967 00:51:01,111 --> 00:51:02,888 Such an aptitude for it. 968 00:51:02,889 --> 00:51:04,852 Maybe, but I can't bear the thought 969 00:51:04,853 --> 00:51:07,868 of having to spend my creative energy 970 00:51:07,869 --> 00:51:09,632 making practical, everyday life 971 00:51:09,633 --> 00:51:13,196 more refined for-for the sole purpose of capital gain. 972 00:51:13,197 --> 00:51:15,195 - It's... - Dear God. What in God's name 973 00:51:15,196 --> 00:51:16,430 have they been teaching you 974 00:51:16,431 --> 00:51:17,562 in Switzerland? 975 00:51:17,563 --> 00:51:19,128 You sound like a communist. 976 00:51:19,129 --> 00:51:21,092 I'm not a communist, I'm an Internationalist. 977 00:51:21,093 --> 00:51:23,132 Inter... What the hell is that supposed to mean? 978 00:51:23,133 --> 00:51:23,779 I wouldn't expect you 979 00:51:23,780 --> 00:51:25,145 - to understand. - Really? Oh, why? 980 00:51:25,146 --> 00:51:27,442 Because I'm not as brilliant as you, I suppose? 981 00:51:27,443 --> 00:51:28,608 Hermann, please don't. 982 00:51:28,609 --> 00:51:30,075 - May I be excused? - No. 983 00:51:30,076 --> 00:51:32,141 Tell me, my son, the genius. 984 00:51:32,142 --> 00:51:34,106 Yeah, how do you propose to make a living 985 00:51:34,107 --> 00:51:35,739 - without a job? - I've told you before. 986 00:51:35,740 --> 00:51:37,070 I'm going to be a professor. 987 00:51:37,071 --> 00:51:38,271 I will think 988 00:51:38,272 --> 00:51:39,370 for thinking's sake. 989 00:51:39,371 --> 00:51:40,636 That is the most indulgent thing 990 00:51:40,637 --> 00:51:41,559 I've ever heard. 991 00:51:41,560 --> 00:51:43,091 I'm sure from your bourgeois perspective 992 00:51:43,092 --> 00:51:44,424 it would seem indulgent. 993 00:51:44,425 --> 00:51:45,688 What? My bourgeois per... 994 00:51:45,689 --> 00:51:47,087 But I'm going to Zurich Polytechnic. 995 00:51:47,088 --> 00:51:48,520 Y-You failed 996 00:51:48,521 --> 00:51:50,753 - your entrance exam. - I won't fail again. 997 00:51:50,754 --> 00:51:52,153 - Stop it, both of you. - Who do you think's 998 00:51:52,154 --> 00:51:53,885 gonna pay for this Zurich Polytechnic, huh? 999 00:51:53,886 --> 00:51:55,500 The same people who pay for you 1000 00:51:55,501 --> 00:51:58,414 to keep plundering your businesses into the ground. 1001 00:51:58,415 --> 00:51:59,480 Mother's family. 1002 00:51:59,481 --> 00:52:00,415 - That's who. - Oh. 1003 00:52:00,416 --> 00:52:01,547 Like hell they will. 1004 00:52:01,548 --> 00:52:03,844 They've already agreed. 1005 00:52:03,845 --> 00:52:05,084 Did you arrange this? 1006 00:52:05,843 --> 00:52:06,877 No, no. 1007 00:52:06,878 --> 00:52:08,508 It was entirely my doing. 1008 00:52:08,509 --> 00:52:09,641 When you left me behind 1009 00:52:09,642 --> 00:52:10,840 in Germany, 1010 00:52:10,841 --> 00:52:12,739 you told me to be independent, 1011 00:52:12,740 --> 00:52:14,706 to take responsibility for myself. 1012 00:52:14,707 --> 00:52:16,371 At first, I thought you were being cruel, 1013 00:52:16,372 --> 00:52:18,802 but now I see you did me a great service. 1014 00:52:18,803 --> 00:52:20,302 You were right. 1015 00:52:20,303 --> 00:52:23,199 My future is mine and mine alone, 1016 00:52:23,200 --> 00:52:25,404 so I must take charge of it. 1017 00:52:26,532 --> 00:52:27,897 Thank you 1018 00:52:27,898 --> 00:52:29,330 for the lovely holiday, Mother. 1019 00:52:29,331 --> 00:52:31,296 Maja. 1020 00:52:31,297 --> 00:52:32,993 MAJA: Oh, don't leave 1021 00:52:32,994 --> 00:52:34,160 like this, Albert. 1022 00:52:34,161 --> 00:52:37,658 (DOOR OPENS, CLOSES) 1023 00:52:37,659 --> 00:52:39,831 (INDISTINCT CONVERSATIONS AND LAUGHTER) 1024 00:52:43,523 --> 00:52:45,627 ♪ ♪ 1025 00:53:15,671 --> 00:53:18,441 ♪ ♪ 1026 00:53:38,357 --> 00:53:41,254 Physics, pass. 1027 00:53:41,255 --> 00:53:43,019 Mathematics, pass. 1028 00:53:43,020 --> 00:53:47,683 Zoology, botany, literature... 1029 00:53:47,684 --> 00:53:49,582 pass. 1030 00:53:49,583 --> 00:53:52,344 Oh, which brings us to French. 1031 00:53:52,345 --> 00:53:54,812 Specifically, your essay. 1032 00:53:54,813 --> 00:53:58,144 And, uh, oh, I translate: 1033 00:53:58,145 --> 00:54:00,343 "I will enroll in Zurich Polytechnic. 1034 00:54:00,344 --> 00:54:02,650 "I will stay there four years and study physics 1035 00:54:02,651 --> 00:54:04,250 "and mathematics. 1036 00:54:04,251 --> 00:54:06,548 "I suppose I will become a teacher in these fields, 1037 00:54:06,549 --> 00:54:09,987 focusing on the theoretical parts." 1038 00:54:11,646 --> 00:54:14,212 Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, 1039 00:54:14,213 --> 00:54:17,181 you did not use the future simple. 1040 00:54:24,240 --> 00:54:26,278 But I think it is an excellent plan. 1041 00:54:27,839 --> 00:54:29,608 Welcome to Zurich Polytechnic. 1042 00:54:31,403 --> 00:54:33,073 Thank you, sir, thank you. 1043 00:54:34,300 --> 00:54:35,732 Good-bye, Albert. 1044 00:54:35,733 --> 00:54:37,236 I'm so proud of you. 1045 00:54:39,698 --> 00:54:42,068 - Safe travels. - Albert, come here, son. 1046 00:54:43,862 --> 00:54:47,813 Don't let those academic fools in Zurich change you, Albert. 1047 00:54:47,814 --> 00:54:50,323 Their knowledge is their weakness, while your imagination 1048 00:54:50,324 --> 00:54:51,655 is your strength. 1049 00:54:51,656 --> 00:54:53,121 Thank you. 1050 00:54:53,122 --> 00:54:55,825 - Thank you for everything. - Oh. 1051 00:54:58,554 --> 00:55:00,922 MARIE: Well... 1052 00:55:02,117 --> 00:55:03,589 ...have a safe journey. 1053 00:55:08,281 --> 00:55:10,511 (MARIE SOBBING) 1054 00:55:10,512 --> 00:55:11,777 - Marie, wait! - MARIE: Just go, Albert. 1055 00:55:11,778 --> 00:55:13,115 Please! 1056 00:55:16,710 --> 00:55:19,673 Marie, I'm going to write to you. 1057 00:55:19,674 --> 00:55:22,137 And Zurich's not that far. 1058 00:55:22,138 --> 00:55:23,705 - I'll visit. - It's all right. 1059 00:55:23,706 --> 00:55:26,303 I am happy for you. 1060 00:55:26,304 --> 00:55:29,373 You're going to do great things. 1061 00:55:31,333 --> 00:55:34,264 I'll... I'll find a formula to freeze time, 1062 00:55:34,265 --> 00:55:35,629 you won't even know I'm gone. 1063 00:55:35,630 --> 00:55:37,867 What a lovely thought. 1064 00:55:40,328 --> 00:55:43,230 ♪ ♪ 1065 00:55:45,625 --> 00:55:48,023 (INDISTINCT CHATTER) 1066 00:55:48,024 --> 00:55:50,022 BROWNSHIRT: (OVER P.A.) ...true example 1067 00:55:50,023 --> 00:55:51,687 of this nation's youth... 1068 00:55:51,688 --> 00:55:53,852 selfless, strong, courageous... 1069 00:55:53,853 --> 00:55:55,285 then sign up! 1070 00:55:55,286 --> 00:55:57,617 We must rise against the Weimar Republic! 1071 00:55:57,618 --> 00:56:00,249 Rise against the conniving, 1072 00:56:00,250 --> 00:56:02,080 - corrupt, and conquering Jew! - Excuse me! 1073 00:56:02,081 --> 00:56:03,681 You're disrupting our business. 1074 00:56:03,682 --> 00:56:05,178 - Could you... - We have an agitator! 1075 00:56:05,179 --> 00:56:06,812 This is our livelihood! 1076 00:56:06,813 --> 00:56:08,410 Get your swine hands off of me! 1077 00:56:08,412 --> 00:56:10,808 I said stand back! 1078 00:56:10,809 --> 00:56:13,308 - Leave Germany! - You have no right! 1079 00:56:13,309 --> 00:56:15,672 (SHOUTING) 1080 00:56:15,673 --> 00:56:16,906 Lousy Jew! 1081 00:56:16,907 --> 00:56:18,405 Stay down! 1082 00:56:18,406 --> 00:56:19,804 You better get down, 1083 00:56:19,805 --> 00:56:21,708 you dirty Jew! (GRUNTING) 1084 00:56:22,502 --> 00:56:25,099 We should stop this. 1085 00:56:25,100 --> 00:56:27,799 BOYS: Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1086 00:56:27,800 --> 00:56:28,666 Stop! 1087 00:56:28,667 --> 00:56:30,598 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1088 00:56:30,599 --> 00:56:33,168 Albert Einstein? 1089 00:56:34,929 --> 00:56:37,259 - Herr Einstein! - (WOMAN SOBBING) 1090 00:56:37,260 --> 00:56:39,924 Herr Einstein! 1091 00:56:39,925 --> 00:56:42,163 Herr Einstein! 1092 00:56:45,722 --> 00:56:46,886 Stop! 1093 00:56:46,887 --> 00:56:48,454 May I have... 1094 00:56:48,455 --> 00:56:50,391 your autograph, sir? 1095 00:56:55,949 --> 00:56:57,947 I'm sorry, young man, I... 1096 00:56:57,948 --> 00:57:00,046 seem to have lost my pen. 1097 00:57:00,047 --> 00:57:02,046 Bruno! Back here now! 1098 00:57:02,047 --> 00:57:05,644 When I grow up, I want to be a scientist, just like you. 1099 00:57:05,645 --> 00:57:06,975 Germany Heil! 1100 00:57:06,976 --> 00:57:08,081 (SPITS) 1101 00:57:12,973 --> 00:57:15,205 EINSTEIN: Elsa. 1102 00:57:15,206 --> 00:57:16,909 Elsa. 1103 00:57:18,204 --> 00:57:20,034 You're right. 1104 00:57:20,035 --> 00:57:22,338 It's time. 1105 00:57:23,467 --> 00:57:25,897 Oh. Um... 1106 00:57:25,899 --> 00:57:28,563 um... 1107 00:57:28,564 --> 00:57:31,128 I'll, um... 1108 00:57:31,129 --> 00:57:33,066 I'll call Princeton. 1109 00:57:36,194 --> 00:57:38,697 ♪ ♪ 1110 00:58:03,444 --> 00:58:05,947 ♪ ♪ 1111 00:58:16,583 --> 00:58:18,581 Oh, I'm sorry. 1112 00:58:18,582 --> 00:58:19,518 For what? 1113 00:58:19,519 --> 00:58:20,983 I must have the wrong room. 1114 00:58:20,984 --> 00:58:22,649 What class are you looking for? 1115 00:58:22,650 --> 00:58:24,913 Physics. Good day. 1116 00:58:24,914 --> 00:58:28,277 Tell me, do you know Empedocles? 1117 00:58:28,278 --> 00:58:29,243 Excuse me? 1118 00:58:29,244 --> 00:58:31,276 Empedocles. 1119 00:58:31,277 --> 00:58:34,807 The pre-Socratic philosopher who studied cosmogony. 1120 00:58:34,808 --> 00:58:37,307 As I said, I am in... Physics. 1121 00:58:37,308 --> 00:58:39,638 Yes, you made that quite clear. 1122 00:58:39,639 --> 00:58:43,402 Cosmogony is the study of the origins of the cosmos. 1123 00:58:43,403 --> 00:58:46,234 And Empedocles, he was the first known person 1124 00:58:46,235 --> 00:58:49,065 to ask the simple question, what is light? 1125 00:58:49,066 --> 00:58:50,632 I'm sorry, who are you? 1126 00:58:50,633 --> 00:58:53,297 He believed that Aphrodite, a woman... 1127 00:58:53,298 --> 00:58:54,894 in case you didn't know... 1128 00:58:54,895 --> 00:58:57,560 formed the human eye and lit a fire in it, 1129 00:58:57,561 --> 00:58:59,552 allowing us to see. 1130 00:58:59,553 --> 00:59:01,558 Well, that's ridiculous. If that were the case, 1131 00:59:01,559 --> 00:59:04,556 well, then we could see equally well at night. 1132 00:59:04,557 --> 00:59:07,656 Empedocles thought the same, 1133 00:59:07,657 --> 00:59:10,088 so he postulated that the sun's rays may be linked 1134 00:59:10,089 --> 00:59:12,251 to the rays shooting from our eyes. 1135 00:59:12,252 --> 00:59:15,317 A fanciful idea, I know, but if not for him, 1136 00:59:15,318 --> 00:59:18,315 we might not have had the counter-theories of Aristotle, 1137 00:59:18,316 --> 00:59:20,647 then Euclid, then Alhazen, 1138 00:59:20,648 --> 00:59:22,313 Kepler, Newton, Faraday, 1139 00:59:22,314 --> 00:59:25,578 and, finally, James Clark Maxwell. 1140 00:59:25,579 --> 00:59:27,976 Light is electromagnetic radiation. 1141 00:59:27,977 --> 00:59:29,641 I apologize. I didn't think... 1142 00:59:29,642 --> 00:59:31,275 That a woman could possibly 1143 00:59:31,276 --> 00:59:33,973 understand that the curl of the electric field is equal 1144 00:59:33,974 --> 00:59:36,804 to the negative time derivative of the magnetic field? 1145 00:59:36,805 --> 00:59:38,768 Faraday's Law. 1146 00:59:38,769 --> 00:59:40,603 The Maxwell-Faraday equation, 1147 00:59:40,604 --> 00:59:42,435 if we are being specific. 1148 00:59:42,436 --> 00:59:46,464 You see, Empedocles was wrong about how we see, 1149 00:59:46,465 --> 00:59:48,797 but he stumbled upon a universal truth: 1150 00:59:48,798 --> 00:59:51,062 human perception is frightfully narrow. 1151 00:59:51,063 --> 00:59:53,194 We believe we see the whole, when, in fact, 1152 00:59:53,195 --> 00:59:55,467 we've only seen a fraction. 1153 00:59:57,225 --> 00:59:58,458 PROFESSOR: Good morning. 1154 00:59:58,459 --> 00:59:59,724 Professor Weber. 1155 00:59:59,725 --> 01:00:00,957 Herr Einstein. 1156 01:00:00,958 --> 01:00:02,455 I see you have met 1157 01:00:02,456 --> 01:00:04,554 the only student to have scored higher than you 1158 01:00:04,555 --> 01:00:07,552 in the mathematics section of our entrance exam. 1159 01:00:07,553 --> 01:00:11,223 Say hello to Mileva Maric. 1160 01:00:19,714 --> 01:00:22,183 (PHONE RINGING) 1161 01:00:27,108 --> 01:00:28,813 Albert? 1162 01:00:30,340 --> 01:00:31,905 It's probably Mileva. 1163 01:00:31,906 --> 01:00:34,671 I can't take any more bad news. 1164 01:00:34,672 --> 01:00:37,268 You have to talk to her. 1165 01:00:37,269 --> 01:00:39,806 (PHONE CONTINUES RINGING) 1166 01:00:47,263 --> 01:00:49,527 Hello, Mileva. 1167 01:00:49,528 --> 01:00:51,726 Oh. Uh, uh, apologies. I thought... 1168 01:00:51,727 --> 01:00:54,563 No, would you repeat that, please? 1169 01:00:56,492 --> 01:00:58,495 It's the United States Embassy. 1170 01:01:13,749 --> 01:01:17,151 (CLEARS THROAT) This way, please. 1171 01:01:26,239 --> 01:01:28,304 Dr. and Mrs. Einstein. 1172 01:01:28,305 --> 01:01:30,637 Thank you for coming in on such short notice. 1173 01:01:30,638 --> 01:01:33,234 I'm Deputy Consul General Raymond Geist. 1174 01:01:33,235 --> 01:01:35,400 It's a real honor to meet you both. 1175 01:01:35,401 --> 01:01:37,272 Please have a seat. 1176 01:01:39,165 --> 01:01:42,515 I must say, we were quite surprised by your call. 1177 01:01:42,516 --> 01:01:44,678 We've been to the United States three times now, 1178 01:01:44,679 --> 01:01:46,912 and we've never had a problem obtaining visas. 1179 01:01:46,913 --> 01:01:48,542 Yes, ma'am. 1180 01:01:48,544 --> 01:01:51,375 You are aware, young man, that our boat leaves tomorrow. 1181 01:01:51,376 --> 01:01:53,541 It's all right, Elsa. 1182 01:01:53,542 --> 01:01:55,805 How can we help you, Mr. Geist? 1183 01:01:55,807 --> 01:01:59,537 What is the purpose for your travel to America, Professor? 1184 01:01:59,538 --> 01:02:01,203 I'm giving a series of lectures 1185 01:02:01,204 --> 01:02:03,968 at the California Institute of Technology 1186 01:02:03,969 --> 01:02:08,064 and opening the Institute for Advanced Study at Princeton. 1187 01:02:08,065 --> 01:02:10,063 But you knew that already. 1188 01:02:10,064 --> 01:02:12,129 Is that all you plan on doing? 1189 01:02:12,130 --> 01:02:13,661 How do you mean? 1190 01:02:13,662 --> 01:02:17,498 What is your political creed, Professor? 1191 01:02:21,291 --> 01:02:23,822 Is this a joke, Mr. Geist? 1192 01:02:23,823 --> 01:02:25,894 I'm afraid it isn't. 1193 01:02:29,520 --> 01:02:31,884 Are you now or have you ever been 1194 01:02:31,885 --> 01:02:34,549 a member of any political organization? 1195 01:02:34,551 --> 01:02:35,920 That is none of your business. 1196 01:02:37,215 --> 01:02:40,712 Then perhaps we can talk about Mileva Maric, 1197 01:02:40,713 --> 01:02:42,938 your ex-wife, yes? Are you in frequent contact? 1198 01:02:42,939 --> 01:02:44,311 What has she to do with this? 1199 01:02:44,312 --> 01:02:46,976 Well, to our understanding, her political background is 1200 01:02:46,977 --> 01:02:47,875 quite radical. 1201 01:02:47,876 --> 01:02:49,374 This is nonsense. 1202 01:02:49,375 --> 01:02:51,539 May I remind you, Mr. Geist, 1203 01:02:51,540 --> 01:02:55,270 your country has invited me, not the other way around. 1204 01:02:55,271 --> 01:02:58,103 Yes, Professor, but you have a history of... 1205 01:02:58,104 --> 01:03:01,000 how shall I put this... controversy, 1206 01:03:01,001 --> 01:03:02,750 which calls into question your loyalties... 1207 01:03:02,751 --> 01:03:03,431 My loyalties? 1208 01:03:03,432 --> 01:03:05,132 And it is my job to ensure 1209 01:03:05,133 --> 01:03:07,129 that any individual coming to our shores 1210 01:03:07,130 --> 01:03:08,464 does not pose a threat. 1211 01:03:08,465 --> 01:03:09,794 If you wish to talk about threats, 1212 01:03:09,795 --> 01:03:11,527 Mr. Geist, perhaps you should 1213 01:03:11,528 --> 01:03:13,127 take a look outside your window. 1214 01:03:13,128 --> 01:03:16,458 Have you noticed the charming fellows in brown shirts 1215 01:03:16,459 --> 01:03:19,689 who call me Jewish swine 1216 01:03:19,690 --> 01:03:22,398 and want people like me dead? 1217 01:03:22,399 --> 01:03:25,519 If you are referring to the National Socialist Party, 1218 01:03:25,520 --> 01:03:27,518 they are not in power. 1219 01:03:27,519 --> 01:03:29,150 Oh, no? You want to take a walk with me? 1220 01:03:29,151 --> 01:03:30,910 Professor, I have not called you here today 1221 01:03:30,911 --> 01:03:33,441 for a-a lesson in German politics. 1222 01:03:33,442 --> 01:03:35,173 I'm not giving you one. Because I doubt 1223 01:03:35,174 --> 01:03:37,506 you'd be smart enough to be in my class. 1224 01:03:37,507 --> 01:03:38,445 Albert. 1225 01:03:39,972 --> 01:03:43,002 Dr. Einstein, I am conducting this inquiry 1226 01:03:43,003 --> 01:03:44,334 at the request of the director 1227 01:03:44,335 --> 01:03:47,334 of the United States Bureau of Investigation. 1228 01:03:47,335 --> 01:03:49,332 Hoover? 1229 01:03:49,333 --> 01:03:50,599 Yes. 1230 01:03:50,600 --> 01:03:52,597 Mr. J. Edgar Hoover. 1231 01:03:52,598 --> 01:03:54,895 What does he want with me? 1232 01:03:54,896 --> 01:03:57,494 He's been quite interested in your political activities 1233 01:03:57,495 --> 01:04:00,533 and affiliations since your first visit to New York. 1234 01:04:01,725 --> 01:04:04,389 So, unless you answer my questions 1235 01:04:04,390 --> 01:04:06,388 to his satisfaction, 1236 01:04:06,389 --> 01:04:10,225 you will not be granted entry to the United States of America. 1237 01:04:16,495 --> 01:04:24,295 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 90862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.