Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,834 --> 00:00:47,434
Subtitle sync and corrections by
Colored and Improved by zer0_
2
00:00:59,023 --> 00:01:01,358
(BIRDS SINGING)
3
00:01:09,208 --> 00:01:10,739
Good morning, Herr Minister.
4
00:01:10,740 --> 00:01:13,204
Good morning, Eric. To
the Reichstag, please.
5
00:01:14,508 --> 00:01:16,295
(GROANS SOFTLY)
6
00:01:16,296 --> 00:01:18,664
(TROLLEY BELL CLANGS)
7
00:01:31,270 --> 00:01:33,510
(ENGINE REVVING)
8
00:01:50,602 --> 00:01:52,843
What are they doing?
9
00:01:55,435 --> 00:01:57,605
Eric!
10
00:01:58,106 --> 00:01:59,829
Walther Rathenau,
11
00:01:59,830 --> 00:02:01,203
Minister of
12
00:02:01,204 --> 00:02:03,277
- Foreign Affairs for the Weimar Republic?
- Eric,
13
00:02:03,278 --> 00:02:05,294
- drive!
- Death to the Elders of Zion.
14
00:02:06,055 --> 00:02:07,594
(GROANS)
15
00:02:08,292 --> 00:02:10,558
(YELLING, GROANS)
16
00:02:10,559 --> 00:02:12,096
(YELLING)
17
00:02:13,591 --> 00:02:14,868
(GROANS)
18
00:02:15,181 --> 00:02:17,578
And this is for ruining Germany,
19
00:02:17,579 --> 00:02:20,182
Jew pig.
20
00:02:21,477 --> 00:02:22,974
All right.
21
00:02:22,975 --> 00:02:26,074
(INDISTINCT CHATTER, GROANING)
22
00:02:26,075 --> 00:02:28,072
(EXPLOSION)
23
00:02:28,073 --> 00:02:31,076
Go, go, go, go!
24
00:02:41,298 --> 00:02:43,862
(WOMAN MOANING)
25
00:02:43,863 --> 00:02:45,361
I have a proposition to make.
26
00:02:45,362 --> 00:02:47,161
Not now, Albert.
27
00:02:47,162 --> 00:02:48,826
It is an unorthodox idea, but...
28
00:02:48,827 --> 00:02:50,192
- Please be quiet.
- (MOANS)
29
00:02:50,193 --> 00:02:51,890
(MOANING)
30
00:02:51,891 --> 00:02:54,457
(MAN MOANING, BELL TOLLING)
31
00:02:54,458 --> 00:02:56,656
But crazier thoughts
of mine have worked
32
00:02:56,657 --> 00:02:58,020
- in the past.
- Pick me up!
33
00:02:58,021 --> 00:03:00,186
(BOTH MOANING)
34
00:03:00,187 --> 00:03:01,685
Oh, God.
35
00:03:01,686 --> 00:03:03,850
- Oh, God! Oh, God!
- God would
36
00:03:03,851 --> 00:03:07,282
most likely disapprove of this
idea, but I would convince him.
37
00:03:07,283 --> 00:03:08,681
(PANTING)
38
00:03:08,682 --> 00:03:10,279
Move in with me, Betty.
39
00:03:10,280 --> 00:03:11,713
(MOANING)
40
00:03:11,714 --> 00:03:15,451
(MOANING)
41
00:03:37,464 --> 00:03:39,029
You haven't given me
42
00:03:39,031 --> 00:03:41,461
an answer.
43
00:03:41,462 --> 00:03:43,826
You're late for your lecture.
44
00:03:43,827 --> 00:03:45,159
My lecture can wait.
45
00:03:45,160 --> 00:03:46,924
Fine.
46
00:03:46,925 --> 00:03:49,656
Since you have so much time,
shall we address your schedule?
47
00:03:49,657 --> 00:03:52,656
The Telegraph, Life Magazine
48
00:03:52,657 --> 00:03:56,152
and the Los Angeles Times have
all requested interviews, and
49
00:03:56,154 --> 00:03:58,018
please don't forget
you invited Minister Rathenau
50
00:03:58,019 --> 00:03:59,451
to dinner on Sunday.
51
00:03:59,452 --> 00:04:00,917
Betty,
52
00:04:00,918 --> 00:04:02,416
move in with me.
53
00:04:02,417 --> 00:04:05,080
You have a wife.
54
00:04:05,081 --> 00:04:06,445
Whom I adore.
55
00:04:06,447 --> 00:04:07,581
You're insane.
56
00:04:07,582 --> 00:04:09,646
- No.
- (BELLS TOLLING)
57
00:04:09,647 --> 00:04:12,276
I'm quite rational, actually.
58
00:04:12,277 --> 00:04:15,141
Monogamy is not natural.
59
00:04:15,142 --> 00:04:18,506
It is a construct
of religious authority.
60
00:04:18,507 --> 00:04:21,505
And a foolish faith in
authority, my dear Betty,
61
00:04:21,506 --> 00:04:23,470
is the worst enemy of truth.
62
00:04:23,471 --> 00:04:26,134
Truth being that rules
don't apply to you?
63
00:04:26,135 --> 00:04:29,133
I love Mozart and Bach.
64
00:04:29,134 --> 00:04:32,897
I love the Swiss Alps
and the Baltic Sea.
65
00:04:32,898 --> 00:04:36,096
Why can't I love you and Elsa?
66
00:04:36,097 --> 00:04:39,294
For a man who is an
expert on the universe,
67
00:04:39,295 --> 00:04:42,393
you don't know the first
thing about people, do you?
68
00:04:42,394 --> 00:04:43,791
No, no, no.
69
00:04:43,792 --> 00:04:46,263
Forgive me, Betty.
70
00:04:48,122 --> 00:04:50,421
Perhaps...
71
00:04:50,422 --> 00:04:54,724
triangular geometry is not
as simple as I'd like it to be.
72
00:04:56,986 --> 00:04:59,688
(PHONE RINGING)
73
00:05:01,215 --> 00:05:04,480
Professor Einstein's office.
74
00:05:04,481 --> 00:05:05,878
Yeah, one moment, please.
75
00:05:05,879 --> 00:05:07,716
It's Mileva Maric.
76
00:05:08,545 --> 00:05:11,975
I can't.
77
00:05:11,976 --> 00:05:14,440
Not now.
78
00:05:14,441 --> 00:05:16,605
I apologize. The professor is busy.
79
00:05:16,606 --> 00:05:18,638
May I take a message?
80
00:05:18,639 --> 00:05:20,604
- Yes, Frau.
- (DOOR OPENS)
81
00:05:20,605 --> 00:05:22,302
She says it's urgent.
82
00:05:22,303 --> 00:05:25,041
As you said, I'm late for my lecture.
83
00:05:26,650 --> 00:05:28,413
EINSTEIN: What is...
84
00:05:28,414 --> 00:05:29,980
time?
85
00:05:29,981 --> 00:05:32,577
A deceptively simple question,
86
00:05:32,578 --> 00:05:36,076
yet it is the key to
understanding relativity.
87
00:05:36,077 --> 00:05:38,108
It is also the reason
my hair is going gray.
88
00:05:38,109 --> 00:05:39,474
(LAUGHTER)
89
00:05:39,475 --> 00:05:41,739
When we describe motion,
90
00:05:41,740 --> 00:05:44,271
we do so as a function of time:
91
00:05:44,272 --> 00:05:47,802
ten meters per second,
100 miles per hour.
92
00:05:47,803 --> 00:05:51,234
But a mathematical description
of velocity is moot
93
00:05:51,235 --> 00:05:56,029
unless we can define "time."
94
00:05:56,030 --> 00:05:57,897
Is time universal?
95
00:05:57,898 --> 00:06:00,727
In other words, is there
an audible tick-tock
96
00:06:00,728 --> 00:06:02,427
throughout the galaxy?
97
00:06:02,428 --> 00:06:04,391
A master clock, so to speak,
98
00:06:04,392 --> 00:06:07,957
forging ahead like Mozart's metronome?
99
00:06:07,958 --> 00:06:10,122
The answer, my friends,
100
00:06:10,123 --> 00:06:11,721
is no.
101
00:06:11,722 --> 00:06:14,386
Time is not absolute.
102
00:06:14,387 --> 00:06:17,550
In fact, for us believing
physicists, the distinction
103
00:06:17,551 --> 00:06:20,083
between the past, present
104
00:06:20,084 --> 00:06:25,180
and future is but a stubborn illusion.
105
00:06:25,182 --> 00:06:28,451
(PEOPLE MURMURING)
106
00:06:34,775 --> 00:06:37,280
A lot to consider, I know.
107
00:06:38,406 --> 00:06:41,503
I know.
108
00:06:41,504 --> 00:06:43,902
(LAUGHTER)
109
00:06:43,903 --> 00:06:46,533
But understanding time is essential
110
00:06:46,534 --> 00:06:48,599
to understanding relativity.
111
00:06:48,600 --> 00:06:51,031
Now,
112
00:06:51,032 --> 00:06:53,230
I want you all to close your eyes.
113
00:06:53,231 --> 00:06:55,329
Not to worry. I don't bite.
114
00:06:55,330 --> 00:06:57,660
But I am on the lookout for a new pen.
115
00:06:57,661 --> 00:06:58,992
(LAUGHTER)
116
00:06:58,993 --> 00:07:01,158
Go on.
117
00:07:01,160 --> 00:07:03,424
Close your eyes.
118
00:07:03,425 --> 00:07:07,056
To truly grasp the idea of time,
119
00:07:07,057 --> 00:07:10,327
we must take a step back
and ask: what is light?
120
00:07:11,487 --> 00:07:15,515
So, journey with me to the Sun.
121
00:07:15,517 --> 00:07:18,520
(WHOOSHING)
122
00:07:20,183 --> 00:07:23,419
(WHOOSHING, TINKLING)
123
00:07:25,813 --> 00:07:29,741
Light travels from the Sun to
the Earth through space, yes?
124
00:07:29,742 --> 00:07:32,573
When I was your age,
I wanted to know how
125
00:07:32,574 --> 00:07:35,072
can something... light...
travel through nothing...
126
00:07:35,073 --> 00:07:38,736
space? Let us isolate a light beam
127
00:07:38,737 --> 00:07:43,001
and travel alongside it,
but let us go faster.
128
00:07:43,002 --> 00:07:45,439
Are you there with me?
129
00:07:46,465 --> 00:07:49,829
Faster. Faster!
130
00:07:49,830 --> 00:07:51,862
(WHOOSHING)
131
00:07:51,863 --> 00:07:54,933
What is time?
132
00:07:55,894 --> 00:07:58,025
Herr Einstein, wake up!
133
00:07:58,026 --> 00:07:59,856
I wasn't sleeping, sir. I was thinking.
134
00:07:59,857 --> 00:08:01,323
Oh, really?
135
00:08:01,324 --> 00:08:03,321
About what, exactly?
136
00:08:03,322 --> 00:08:07,053
The secrets of the cosmos, I suppose.
137
00:08:07,054 --> 00:08:09,452
I suggest you think
about trigonometry instead.
138
00:08:09,453 --> 00:08:10,850
With your eyes open.
139
00:08:10,851 --> 00:08:14,155
And sit up!
140
00:08:18,380 --> 00:08:22,176
Laws of Sines and Cosines.
141
00:08:22,177 --> 00:08:24,676
ALL: C-squared equals
142
00:08:24,677 --> 00:08:30,507
A-squared plus B-squared
subtract two-AB-cosine-C.
143
00:08:30,508 --> 00:08:32,339
TEACHER: Area of a triangle.
144
00:08:32,340 --> 00:08:38,001
ALL: Area equals C-squared
Sine-A Sine-B over two-Sine-C.
145
00:08:38,002 --> 00:08:39,433
(CLOCK TICKING)
146
00:08:39,434 --> 00:08:43,930
What is the... (MUFFLED DISTANT SPEECH)
147
00:08:43,931 --> 00:08:47,301
...differential equation?
148
00:08:51,399 --> 00:08:54,565
Herr Einstein, are you still too busy
149
00:08:54,566 --> 00:08:56,931
contemplating the secrets of the cosmos
150
00:08:56,932 --> 00:08:58,664
to solve this equation?
151
00:08:58,666 --> 00:09:00,736
Oh, no, sir. I-I've already solved it.
152
00:09:01,796 --> 00:09:03,295
Leave. Now.
153
00:09:03,296 --> 00:09:04,626
On what offense?
154
00:09:04,627 --> 00:09:05,993
Your mere presence
155
00:09:05,994 --> 00:09:08,392
spoils the respect of the class for me!
156
00:09:08,393 --> 00:09:10,331
- That is not an objective reason!
- Out!
157
00:09:16,056 --> 00:09:19,751
The natural log of a constant
multiplied by X equals
158
00:09:19,752 --> 00:09:22,583
the natural log of one plus V-squared.
159
00:09:22,584 --> 00:09:24,581
And since V equals
160
00:09:24,582 --> 00:09:26,413
Y over X, that gives us
161
00:09:26,414 --> 00:09:29,313
the final function:
X-squared plus Y-squared
162
00:09:29,314 --> 00:09:32,543
minus C-X-cubed equals zero.
163
00:09:32,544 --> 00:09:34,276
And speaking truthfully, sir,
164
00:09:34,277 --> 00:09:36,576
your mere presence spoils
my respect for the future
165
00:09:36,577 --> 00:09:37,973
of Prussian mathematics.
166
00:09:37,974 --> 00:09:39,211
Out.
167
00:09:44,405 --> 00:09:47,308
(RHYTHMIC DRUMMING, CHILDREN SHOUTING)
168
00:09:49,234 --> 00:09:51,133
(CHILDREN SHOUTING)
169
00:09:51,134 --> 00:09:53,471
(CHILD BLOWS A RASPBERRY)
170
00:09:54,566 --> 00:09:56,037
MAN: Boots, pay attention.
171
00:09:59,596 --> 00:10:01,460
Well?
172
00:10:01,461 --> 00:10:04,059
What do you have to say for yourself?
173
00:10:04,060 --> 00:10:05,890
How do people get pleasure by
174
00:10:05,891 --> 00:10:08,356
marching in step? It makes me think
175
00:10:08,357 --> 00:10:10,787
they've been given their big
brains only by mistake.
176
00:10:10,788 --> 00:10:12,288
Turn around!
177
00:10:12,289 --> 00:10:15,585
Look at me.
178
00:10:15,586 --> 00:10:19,216
I want you to listen to
me very carefully, son.
179
00:10:19,217 --> 00:10:22,580
Rebellion will get you nowhere in life.
180
00:10:22,581 --> 00:10:24,380
You step on enough toes,
181
00:10:24,381 --> 00:10:27,412
and I promise you,
one day you will trip.
182
00:10:27,413 --> 00:10:29,466
I'm not going to apologize
for thinking that...
183
00:10:29,467 --> 00:10:30,806
That's exactly what you're going to do.
184
00:10:30,807 --> 00:10:33,741
The headmaster is willing
to give you one last chance,
185
00:10:33,742 --> 00:10:36,606
so I want you to go in there
and say you're sorry.
186
00:10:36,607 --> 00:10:38,039
(BELL TOLLING)
187
00:10:38,040 --> 00:10:39,771
Wait. No, Father, please.
188
00:10:39,772 --> 00:10:41,203
No, I can't.
189
00:10:41,204 --> 00:10:43,169
- You need an education.
- I agree!
190
00:10:43,170 --> 00:10:44,933
But blind regurgitation
191
00:10:44,934 --> 00:10:48,498
and rote memorization
is not an education.
192
00:10:48,500 --> 00:10:52,530
Let me study on my own, and I
promise I'll make you proud.
193
00:10:52,531 --> 00:10:54,195
How exactly will you do that, huh?
194
00:10:54,196 --> 00:10:56,560
Look around you. What do you see?
195
00:10:56,561 --> 00:10:59,093
- I see my impudent son.
- Yes, but
196
00:10:59,094 --> 00:11:01,091
what am I made of? Matter.
197
00:11:01,092 --> 00:11:03,789
And what keeps my feet on the ground?
Gravity.
198
00:11:03,790 --> 00:11:04,656
Oh, Albert,
199
00:11:04,657 --> 00:11:06,056
I don't have time for... This is not...
200
00:11:06,057 --> 00:11:08,520
Time, yes, that, too!
And light and magnetism.
201
00:11:08,521 --> 00:11:12,652
These invisible forces that
nobody fully understands.
202
00:11:12,653 --> 00:11:14,884
Where do they come from?
What are they made of?
203
00:11:14,885 --> 00:11:16,549
And why do they act as they do?
204
00:11:16,550 --> 00:11:19,013
I want to be the one who
solves those mysteries.
205
00:11:19,014 --> 00:11:22,012
Solving mysteries is not a vocation.
206
00:11:22,013 --> 00:11:24,345
But it is. I'm-I'm
going to be a physicist.
207
00:11:24,346 --> 00:11:26,909
No, not without a degree you won't!
208
00:11:26,910 --> 00:11:30,907
And if you get thrown out again,
I will not be here to save you.
209
00:11:30,908 --> 00:11:34,571
I don't need saving, Father.
No, I-I don't... mean that.
210
00:11:34,572 --> 00:11:37,976
I mean, I will not... be here at all.
211
00:11:40,801 --> 00:11:42,833
What are you talking about?
212
00:11:42,834 --> 00:11:47,836
Your mother, sister
and I are moving to Italy.
213
00:11:51,663 --> 00:11:53,660
Italy? I don't understand.
214
00:11:53,661 --> 00:11:54,792
- Why?
- Well...
215
00:11:54,793 --> 00:11:58,392
big demand for street lamps in Milan.
216
00:11:58,393 --> 00:12:01,190
But what about your business here?
217
00:12:01,191 --> 00:12:04,294
Our business is bankrupt.
218
00:12:07,720 --> 00:12:09,717
Why didn't you tell me?
219
00:12:09,718 --> 00:12:12,150
It is not your concern.
220
00:12:12,151 --> 00:12:14,215
- Let me come with you. Please.
- Albert. Albert.
221
00:12:14,216 --> 00:12:15,480
You don't speak Italian.
222
00:12:15,481 --> 00:12:17,512
How would you expect to go to school?
223
00:12:17,513 --> 00:12:18,846
I'll learn Italian. I'll Le...
224
00:12:18,847 --> 00:12:20,639
- I'll learn faster than anyone has ever
- Albert.
225
00:12:20,640 --> 00:12:22,377
Learned it before. So...
226
00:12:22,378 --> 00:12:24,543
- So you're abandoning me?
- No
227
00:12:24,544 --> 00:12:27,640
I'm looking out for your future.
228
00:12:27,641 --> 00:12:30,838
It's time you learn to be independent
229
00:12:30,839 --> 00:12:33,170
and take responsibility for yourself.
230
00:12:33,171 --> 00:12:34,436
You will live with your cousins
231
00:12:34,438 --> 00:12:37,667
until your studies are complete.
232
00:12:37,668 --> 00:12:41,237
Now go back to school.
233
00:12:48,267 --> 00:12:50,170
HERMANN: Pauline!
234
00:12:50,171 --> 00:12:52,046
Maja! The train will not wait
235
00:12:52,047 --> 00:12:53,846
- for your hair to be pinned up.
- Coming.
236
00:12:53,847 --> 00:12:55,183
Coming already.
237
00:13:03,873 --> 00:13:07,072
Albert, I left you two roast hens,
238
00:13:07,074 --> 00:13:08,671
green beans and potatoes.
239
00:13:08,672 --> 00:13:10,636
Oh, and I ordered extra milk delivery
240
00:13:10,637 --> 00:13:12,369
to your aunt's house,
241
00:13:12,370 --> 00:13:14,734
- so drink plenty. Come.
- I won't forget to eat, Mother.
242
00:13:14,735 --> 00:13:15,965
(SIGHS)
243
00:13:15,966 --> 00:13:17,633
Oh
244
00:13:17,634 --> 00:13:20,064
I also left you
245
00:13:20,065 --> 00:13:21,229
a few extra marks.
246
00:13:21,230 --> 00:13:22,529
Don't tell your father.
247
00:13:22,530 --> 00:13:24,959
It's not his money, anyway.
248
00:13:24,960 --> 00:13:27,066
Make us proud.
249
00:13:29,892 --> 00:13:31,690
HERMANN: Come on, now, we must hurry.
250
00:13:31,691 --> 00:13:33,123
(SIGHS) This is awful.
251
00:13:33,124 --> 00:13:35,727
I know. How will I ever sleep
252
00:13:35,728 --> 00:13:37,386
without your incessant snoring?
253
00:13:37,387 --> 00:13:39,152
(CHUCKLES)
254
00:13:39,153 --> 00:13:41,052
(SNIFFLES)
255
00:13:41,053 --> 00:13:42,684
Promise me you'll write.
256
00:13:42,685 --> 00:13:44,423
Of course, Maja.
257
00:13:52,047 --> 00:13:53,610
Driver.
258
00:13:53,611 --> 00:13:55,215
Hyah.
259
00:14:05,605 --> 00:14:08,534
TEACHER: Derivative
of logarithmic functions.
260
00:14:08,535 --> 00:14:09,868
CLASS: The X derivative
261
00:14:09,869 --> 00:14:11,366
of natural log X
262
00:14:11,367 --> 00:14:12,667
is one over X.
263
00:14:12,668 --> 00:14:14,097
MAN: One,
264
00:14:14,098 --> 00:14:15,931
two, three, four.
265
00:14:15,932 --> 00:14:16,796
Hydrogen.
266
00:14:16,797 --> 00:14:18,263
- One.
- Carbon
267
00:14:18,264 --> 00:14:19,461
Twelve.
268
00:14:19,463 --> 00:14:21,029
- TEACHER: Lithium.
- CLASS: Seven.
269
00:14:21,030 --> 00:14:22,094
TEACHER: Nitrogen.
270
00:14:22,095 --> 00:14:23,592
CLASS: Fourteen. J'aille.
271
00:14:23,593 --> 00:14:24,925
- Tu ailles.
- Come on, come on.
272
00:14:24,926 --> 00:14:26,624
Il aille. Nous allions.
273
00:14:26,625 --> 00:14:28,290
Vous alliez.
274
00:14:28,291 --> 00:14:29,323
Ils aillent.
275
00:14:29,324 --> 00:14:31,021
- Double angle formulas.
- (WHISTLE BLOWS)
276
00:14:31,022 --> 00:14:32,021
CLASS: Sine 2 theta
277
00:14:32,022 --> 00:14:33,153
equals 2 sine theta...
278
00:14:33,154 --> 00:14:34,419
(GRUNTS)
279
00:14:34,420 --> 00:14:36,557
- ...cosine theta.
- Cosine.
280
00:14:37,485 --> 00:14:39,249
CLASS: Cosine 2 theta equals cosine...
281
00:14:39,250 --> 00:14:40,449
No!
282
00:14:40,450 --> 00:14:42,181
I beg your pardon,
283
00:14:42,182 --> 00:14:43,015
Herr Einstein?
284
00:14:43,016 --> 00:14:44,146
I am feeling sick.
285
00:14:44,147 --> 00:14:46,418
I must go.
286
00:14:49,679 --> 00:14:51,609
(PANTING)
287
00:14:51,610 --> 00:14:53,607
(EXHALES)
288
00:14:53,608 --> 00:14:56,674
(WATCH TICKING)
289
00:14:56,675 --> 00:14:59,006
(TICKING CONTINUES)
290
00:14:59,007 --> 00:15:01,071
60 beats per minute.
291
00:15:01,072 --> 00:15:02,403
- Normal.
- Take my temperature.
292
00:15:02,404 --> 00:15:03,801
I already did. It's normal.
293
00:15:03,802 --> 00:15:05,168
- Then take it again.
- Albert.
294
00:15:05,169 --> 00:15:07,133
I'm feeling feverish. I may faint.
295
00:15:07,134 --> 00:15:08,466
You're fine.
296
00:15:08,467 --> 00:15:10,123
Then I must have a rash somewhere.
297
00:15:10,124 --> 00:15:11,398
Albert, what's going on?
298
00:15:11,399 --> 00:15:13,129
I'm not asking as your doctor,
299
00:15:13,130 --> 00:15:15,494
but as a friend of your family.
300
00:15:15,495 --> 00:15:18,394
I must leave Germany, Dr. Talmud.
301
00:15:18,395 --> 00:15:20,093
Uh-huh.
302
00:15:20,094 --> 00:15:22,590
Your father wants you to stay.
303
00:15:22,591 --> 00:15:24,956
(SIGHS)
My father doesn't understand me.
304
00:15:24,957 --> 00:15:26,255
Chin up.
305
00:15:26,256 --> 00:15:27,922
It's only two more years.
306
00:15:27,923 --> 00:15:30,586
Maybe to you two years
feels like the blink of an eye,
307
00:15:30,587 --> 00:15:32,086
but to me, it's an eternity.
308
00:15:32,087 --> 00:15:34,584
I don't mean that literally, of course.
309
00:15:34,585 --> 00:15:38,048
Everybody knows that time can't
move at two different speeds.
310
00:15:38,049 --> 00:15:41,586
What do you want me to do? Hmm?
311
00:15:44,079 --> 00:15:47,348
Deem me medically
unfit to finish school.
312
00:15:48,276 --> 00:15:50,808
For what reason?
313
00:15:50,809 --> 00:15:52,906
The Prussian malaise?
314
00:15:52,907 --> 00:15:55,305
Nervous breakdown will do.
315
00:15:55,306 --> 00:15:58,302
(TRAIN CHUGGING)
316
00:15:58,303 --> 00:16:01,207
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
317
00:16:09,431 --> 00:16:12,667
(WOMAN SPEAKING ITALIAN)
318
00:16:17,892 --> 00:16:20,057
Spelt, milk, and do not forget the...
319
00:16:20,058 --> 00:16:22,888
Eggs. Yes, please, I heard you.
320
00:16:22,889 --> 00:16:24,788
I'm late. Eggs, eggs, eggs.
321
00:16:24,789 --> 00:16:26,953
I can't afford to be late.
I always ha...
322
00:16:26,954 --> 00:16:29,555
Buongiorno, Papa.
323
00:16:31,155 --> 00:16:33,936
That is the extent of
my Italian thus far.
324
00:16:33,937 --> 00:16:37,267
You were right. It is a
difficult language to grasp.
325
00:16:37,268 --> 00:16:38,767
Why are you not in school?
326
00:16:38,768 --> 00:16:40,531
I've decided to go
327
00:16:40,532 --> 00:16:42,097
to Zurich Polytechnic instead.
328
00:16:42,098 --> 00:16:45,529
Zurich Polytechnic?
No, no, no, no, no, no, no.
329
00:16:45,530 --> 00:16:48,095
You cannot expect to enter university
330
00:16:48,096 --> 00:16:50,161
- without finishing your studies.
- They'll admit me...
331
00:16:50,162 --> 00:16:52,891
if I pass the entrance exam in June.
332
00:16:52,892 --> 00:16:55,157
I-I was hoping
I could stay here with...
333
00:16:55,159 --> 00:16:56,990
with you and Mother and Maja
334
00:16:56,991 --> 00:16:58,187
- while I study.
- (SIGHS)
335
00:16:58,188 --> 00:16:59,488
Hermann, who are you talking to?
336
00:16:59,489 --> 00:17:00,653
- Hello, Mother.
- Oh.
337
00:17:00,654 --> 00:17:01,826
Albert.
338
00:17:02,886 --> 00:17:05,517
- Hermann, let the boy in.
- No.
339
00:17:05,518 --> 00:17:07,750
He will go back to Munich immediately
340
00:17:07,751 --> 00:17:08,868
and finish his studies.
341
00:17:08,869 --> 00:17:10,962
- And that is an order.
- I'm sorry, Father,
342
00:17:10,963 --> 00:17:13,394
but I'm not going back to Germany.
343
00:17:13,395 --> 00:17:15,560
Ever again.
344
00:17:15,561 --> 00:17:18,863
EINSTEIN: All right,
let us all open our eyes...
345
00:17:19,792 --> 00:17:22,529
...and return to Germany.
346
00:17:30,192 --> 00:17:33,593
Here is our traveling light beam.
347
00:17:33,594 --> 00:17:36,157
Now, I will ask you again.
348
00:17:36,158 --> 00:17:37,823
How can something... light...
349
00:17:37,824 --> 00:17:41,153
travel through nothing... space?
350
00:17:41,154 --> 00:17:42,620
It cannot,
351
00:17:42,621 --> 00:17:43,752
Herr Professor.
352
00:17:43,753 --> 00:17:45,250
Cannot. Good.
353
00:17:45,251 --> 00:17:47,285
Therefore,
if light is only a wave, then...
354
00:17:47,286 --> 00:17:48,583
Space is not empty?
355
00:17:48,584 --> 00:17:50,414
Exactly.
356
00:17:50,415 --> 00:17:52,449
So just as sound waves
travel through air,
357
00:17:52,450 --> 00:17:57,378
light waves must travel through
some sort of medium in space.
358
00:17:57,379 --> 00:18:00,376
Scientists called it the ether,
359
00:18:00,377 --> 00:18:02,974
an invisible
360
00:18:02,975 --> 00:18:06,139
but all-encompassing substance
361
00:18:06,140 --> 00:18:08,478
pervading the universe.
362
00:18:10,904 --> 00:18:13,636
I believed in it when I was your age.
363
00:18:13,637 --> 00:18:14,901
Trust me.
364
00:18:14,902 --> 00:18:17,466
I knew everything.
365
00:18:17,467 --> 00:18:18,698
(LAUGHTER)
366
00:18:18,699 --> 00:18:19,931
But as it turns out,
367
00:18:19,932 --> 00:18:21,764
I was wrong.
368
00:18:21,765 --> 00:18:23,129
(DOOR OPENS)
369
00:18:23,130 --> 00:18:25,428
Walther Rathenau is dead.
370
00:18:25,429 --> 00:18:27,537
- (ALARMED CHATTER)
- Assassinated in the street.
371
00:18:30,092 --> 00:18:32,497
(THUNDER RUMBLES)
372
00:18:37,455 --> 00:18:39,553
EINSTEIN: I just saw him yesterday.
373
00:18:39,554 --> 00:18:43,585
He was coming to dinner on Sunday.
374
00:18:43,586 --> 00:18:46,215
(PHONE RINGS)
375
00:18:46,216 --> 00:18:47,515
I'll get it.
376
00:18:47,516 --> 00:18:48,970
That's quite all right, Fraulein.
377
00:18:48,971 --> 00:18:50,378
If you don't mind,
378
00:18:50,379 --> 00:18:52,745
I'd like some time
alone with my husband.
379
00:18:52,746 --> 00:18:54,683
(RINGING CONTINUES)
380
00:19:00,243 --> 00:19:02,272
Why did you send her away?
381
00:19:02,273 --> 00:19:04,405
I don't want to be
disturbed by the press.
382
00:19:04,406 --> 00:19:06,004
I need Betty to answer the phone.
383
00:19:06,005 --> 00:19:08,670
I know why you need Betty.
384
00:19:08,671 --> 00:19:10,735
(RINGING CONTINUES)
385
00:19:10,736 --> 00:19:12,333
And that is not the press. It's Mileva.
386
00:19:12,334 --> 00:19:14,005
She's been calling all morning.
387
00:19:15,599 --> 00:19:16,898
Why should I talk to her?
388
00:19:16,899 --> 00:19:19,729
She brings us nothing
but misery and pain.
389
00:19:19,730 --> 00:19:22,266
We have enough of that as it is.
390
00:19:27,593 --> 00:19:30,696
(RINGING STOPS)
391
00:19:34,322 --> 00:19:36,653
Where are you going?
392
00:19:36,654 --> 00:19:37,752
My study.
393
00:19:37,753 --> 00:19:38,851
Please don't.
394
00:19:38,852 --> 00:19:39,983
Don't what?
395
00:19:39,984 --> 00:19:41,583
Do what you always do.
396
00:19:41,584 --> 00:19:43,981
Hide in your work.
397
00:19:43,982 --> 00:19:47,453
Your friend just died.
398
00:19:48,346 --> 00:19:50,683
You need to grieve.
399
00:20:02,905 --> 00:20:06,467
Machine gun...
400
00:20:06,468 --> 00:20:09,966
and grenade.
401
00:20:09,967 --> 00:20:12,497
What sort of animals would do this?
402
00:20:12,498 --> 00:20:17,067
You know exactly what sort of animals.
403
00:20:17,961 --> 00:20:20,631
Death to the Elders of Zion!
404
00:20:25,458 --> 00:20:26,523
Hold.
405
00:20:26,524 --> 00:20:28,221
(PANTING)
406
00:20:28,222 --> 00:20:30,687
We die for our ideals!
407
00:20:30,688 --> 00:20:31,826
(SHOUTS IN GERMAN)
408
00:20:34,486 --> 00:20:36,924
(SHOUTING IN GERMAN)
409
00:21:04,603 --> 00:21:05,871
(SCREAMS)
410
00:21:13,863 --> 00:21:16,766
(POUNDING ON DOOR)
411
00:21:19,758 --> 00:21:22,323
The revolution is coming,
412
00:21:22,324 --> 00:21:24,361
and Germany will rise again.
413
00:21:38,514 --> 00:21:40,719
(KNOCKING)
414
00:21:44,411 --> 00:21:46,776
Good day, Frau Einstein.
415
00:21:46,777 --> 00:21:48,807
Captain Muller. Berlin Police.
416
00:21:48,808 --> 00:21:52,078
Is your husband at home?
417
00:21:52,972 --> 00:21:55,603
Good day, Herr Professor.
418
00:21:55,604 --> 00:21:56,936
It's an honor to meet you,
419
00:21:56,937 --> 00:21:59,168
though I regret the circumstances.
420
00:21:59,170 --> 00:22:02,332
I understand you and
Minister Rathenau were close.
421
00:22:02,333 --> 00:22:04,897
We were. Thank you.
422
00:22:04,898 --> 00:22:06,964
You may have heard that
we located and killed
423
00:22:06,965 --> 00:22:08,761
Minister Rathenau's assassins.
424
00:22:08,762 --> 00:22:10,162
Who were they?
425
00:22:10,163 --> 00:22:11,994
The members of a fringe group
426
00:22:11,995 --> 00:22:13,827
called the Organization Consul.
427
00:22:13,828 --> 00:22:16,126
What is your definition
of "fringe," Captain?
428
00:22:16,127 --> 00:22:17,290
A hundred members?
429
00:22:17,291 --> 00:22:18,590
Ten members? A thousand?
430
00:22:18,591 --> 00:22:20,122
Elsa.
431
00:22:20,123 --> 00:22:22,288
You're not here to
offer your condolences,
432
00:22:22,289 --> 00:22:23,786
are you, Captain?
433
00:22:23,787 --> 00:22:27,385
No, sir, I'm not.
434
00:22:27,386 --> 00:22:29,117
In the possession of the assassins,
435
00:22:29,118 --> 00:22:30,881
we found a list of targets.
436
00:22:30,882 --> 00:22:33,081
Minister Rathenau's
name was on that list,
437
00:22:33,082 --> 00:22:34,819
and so was yours, Herr Professor.
438
00:22:36,947 --> 00:22:39,243
These men are part of
a larger movement.
439
00:22:39,244 --> 00:22:43,247
I'm afraid it may not be safe
for you to remain in Berlin.
440
00:22:52,813 --> 00:22:54,378
I'll call the movers in the morning.
441
00:22:54,379 --> 00:22:58,176
They can have the
apartment packed by Friday.
442
00:22:58,177 --> 00:23:00,541
We can go to the Baltic
Sea for the summer.
443
00:23:00,542 --> 00:23:02,339
That would give us a chance to consider
444
00:23:02,340 --> 00:23:03,777
a more permanent option.
445
00:23:05,905 --> 00:23:08,010
Albert, are you even listening to me?
446
00:23:11,236 --> 00:23:12,832
We're not going anywhere, Elsa.
447
00:23:12,833 --> 00:23:15,065
Did you hear what the man said?
You're on a list.
448
00:23:15,066 --> 00:23:16,063
The killers are dead.
449
00:23:16,064 --> 00:23:18,129
- And they have accomplices.
- No
450
00:23:18,130 --> 00:23:19,995
I will not kowtow to bullies.
451
00:23:19,996 --> 00:23:23,398
And I will not sit by and wait
for fascists to kill my husband.
452
00:23:25,992 --> 00:23:29,323
I want to leave, Albert. Please.
453
00:23:29,324 --> 00:23:32,221
You don't even like Germany.
454
00:23:32,222 --> 00:23:34,188
This is not about Germany.
455
00:23:34,189 --> 00:23:36,618
Elsa, this is about my work,
456
00:23:36,619 --> 00:23:38,484
my colleagues at the Academy,
457
00:23:38,485 --> 00:23:40,850
our friends, my sailboat,
458
00:23:40,851 --> 00:23:43,881
this apartment. Our life.
459
00:23:43,882 --> 00:23:46,712
It's all here. It's home.
460
00:23:46,713 --> 00:23:49,011
That's what Walther
Rathenau thought, too.
461
00:23:49,012 --> 00:23:52,310
Walther was killed because
he was a politician.
462
00:23:52,311 --> 00:23:53,642
I'm only a scientist.
463
00:23:53,643 --> 00:23:55,746
And you're both Jews.
464
00:23:58,208 --> 00:24:00,539
HABER: Where on God's
Earth would you go?
465
00:24:00,540 --> 00:24:02,538
I have teaching offers abroad.
466
00:24:02,539 --> 00:24:04,670
Oxford. Princeton.
467
00:24:04,671 --> 00:24:08,001
Ha! I've known you for
over a decade, Albert.
468
00:24:08,002 --> 00:24:09,766
You despise British formality,
469
00:24:09,767 --> 00:24:11,965
you despise American exceptionalism.
470
00:24:11,966 --> 00:24:13,463
I also despise
471
00:24:13,464 --> 00:24:14,762
German nationalism.
472
00:24:14,763 --> 00:24:17,129
So do most Germans.
473
00:24:17,130 --> 00:24:20,161
The country has declared
a national holiday
474
00:24:20,162 --> 00:24:23,292
for Walther's funeral
tomorrow, for God's sake.
475
00:24:23,293 --> 00:24:26,030
Elsa is overreacting.
476
00:24:27,356 --> 00:24:29,354
Do you know what I find extraordinary
477
00:24:29,355 --> 00:24:31,186
about you, Fritz Haber?
478
00:24:31,187 --> 00:24:33,018
It might be my brilliant mind
479
00:24:33,019 --> 00:24:35,949
or my scintillating
wit, but knowing you,
480
00:24:35,950 --> 00:24:37,916
you're not about to flatter me.
481
00:24:37,917 --> 00:24:42,081
That you see yourself as one
of them, and not as one of us.
482
00:24:42,082 --> 00:24:44,245
One of us?
483
00:24:44,246 --> 00:24:45,944
You talk like a Zionist.
484
00:24:45,945 --> 00:24:47,677
No, I'm a realist.
485
00:24:47,678 --> 00:24:49,842
And I'm a German patriot,
486
00:24:49,843 --> 00:24:52,907
a proud war veteran,
and a devout Christian.
487
00:24:52,908 --> 00:24:54,340
Really, Fritz?
488
00:24:54,341 --> 00:24:56,471
You're proud of your military service?
489
00:24:56,473 --> 00:24:59,902
You may have changed your
religion, but don't think
490
00:24:59,903 --> 00:25:02,001
for a second you can
change your heritage.
491
00:25:02,002 --> 00:25:04,134
Is that how you really see me?
492
00:25:04,135 --> 00:25:06,565
As some sort of fraud?
493
00:25:06,566 --> 00:25:09,264
No, no. It's not how I
see you that matters.
494
00:25:09,265 --> 00:25:12,162
It's how men like this Adolf
Hitler character see you.
495
00:25:12,163 --> 00:25:14,595
Adolf Hitler is a loud-mouthed
art school reject
496
00:25:14,596 --> 00:25:15,960
with a handful of supporters
497
00:25:15,961 --> 00:25:18,824
in country of 60 million.
498
00:25:18,825 --> 00:25:20,457
He'll be gone in a year.
499
00:25:20,458 --> 00:25:24,327
Tell that to the esteemed
Professor Lenard.
500
00:25:25,622 --> 00:25:27,420
Read it to me.
501
00:25:27,421 --> 00:25:29,319
"Albert Einstein
502
00:25:29,320 --> 00:25:31,550
"should hereby be barred
503
00:25:31,551 --> 00:25:34,948
"from attending the annual
conference for German science
504
00:25:34,949 --> 00:25:37,080
"on grounds that
his theory of relativity
505
00:25:37,081 --> 00:25:40,978
offends against the
common sense of scientists."
506
00:25:40,979 --> 00:25:43,644
I'm quite certain it took
him all the restraint
507
00:25:43,645 --> 00:25:46,275
he could muster not
to refer to relativity
508
00:25:46,276 --> 00:25:48,241
as a Jewish theory.
509
00:25:48,242 --> 00:25:49,905
Forget Lenard.
510
00:25:49,906 --> 00:25:52,572
- He's just jealous of your success.
- Perhaps.
511
00:25:52,573 --> 00:25:54,803
But look how many
others have signed it.
512
00:25:54,804 --> 00:25:58,673
People are listening to him, Fritz.
513
00:25:59,802 --> 00:26:02,466
He's dangerous.
514
00:26:02,467 --> 00:26:04,597
MAN: Please, Professor
Lenard, I beg of you.
515
00:26:04,598 --> 00:26:06,464
It's only one day of classes.
516
00:26:06,465 --> 00:26:07,929
I couldn't agree more.
517
00:26:07,930 --> 00:26:09,395
That's why I'm choosing to teach.
518
00:26:09,396 --> 00:26:12,393
But a national day of
mourning has been declared.
519
00:26:12,394 --> 00:26:15,591
The University of
Heidelberg must respect it.
520
00:26:15,592 --> 00:26:17,924
A national day of mourning
for a Bolshevik Jew
521
00:26:17,925 --> 00:26:20,622
who bankrupted our nation
and left behind a generation
522
00:26:20,623 --> 00:26:24,053
of jobless young men? No, thank you.
523
00:26:24,054 --> 00:26:27,676
The death of Walther Rathenau
should be cause for celebration,
524
00:26:27,677 --> 00:26:28,803
not mourning.
525
00:26:28,804 --> 00:26:30,302
- Professor.
- No.
526
00:26:30,303 --> 00:26:32,400
This funeral is a garish spectacle
527
00:26:32,401 --> 00:26:35,997
led by left-wing radicals
like Albert Einstein
528
00:26:35,998 --> 00:26:38,297
to paint German patriots as criminals.
529
00:26:38,299 --> 00:26:40,230
Philipp, I'm begging you.
530
00:26:40,231 --> 00:26:41,628
As your friend.
531
00:26:41,629 --> 00:26:44,659
Don't let old skirmishes
cloud your vision.
532
00:26:44,660 --> 00:26:46,826
If that is what you think this is, sir,
533
00:26:46,827 --> 00:26:48,929
then we are not friends.
534
00:26:52,456 --> 00:26:54,559
(HEAVY FOOTSTEPS IN UNISON)
535
00:27:11,745 --> 00:27:13,015
MAN: Stand!
536
00:27:21,540 --> 00:27:23,869
Gentlemen,
537
00:27:23,870 --> 00:27:26,801
there is a new war festering.
538
00:27:26,802 --> 00:27:29,232
A war against reason,
539
00:27:29,233 --> 00:27:31,465
against clarity,
540
00:27:31,466 --> 00:27:34,463
against this very institution.
541
00:27:34,464 --> 00:27:37,334
Germany and German
physics are under threat.
542
00:27:41,860 --> 00:27:44,724
Quite the turnout for a Jew,
543
00:27:44,725 --> 00:27:46,289
wouldn't you say?
544
00:27:46,290 --> 00:27:49,755
LENARD: Our forefathers
based their science
545
00:27:49,756 --> 00:27:52,253
on experimentation and fact.
546
00:27:52,254 --> 00:27:53,951
Not artificial formulae
547
00:27:53,952 --> 00:27:57,016
based on arbitrary definition
548
00:27:57,017 --> 00:27:59,449
or publicity-seeking fabrications
549
00:27:59,450 --> 00:28:02,046
of space and time.
550
00:28:02,047 --> 00:28:03,179
Einstein.
551
00:28:03,180 --> 00:28:04,845
(PEOPLE MUTTERING)
552
00:28:04,846 --> 00:28:06,545
- Einstein.
- Einstein?
553
00:28:06,546 --> 00:28:08,011
MAN: Einstein.
554
00:28:08,012 --> 00:28:09,609
LENARD: This foreign influence has been
555
00:28:09,610 --> 00:28:11,508
gaining momentum for far too long.
556
00:28:11,509 --> 00:28:13,440
And it is your job,
557
00:28:13,441 --> 00:28:17,038
as the future of this great nation,
558
00:28:17,039 --> 00:28:19,004
to protect our Aryan respect
559
00:28:19,005 --> 00:28:21,169
for empirical observation.
560
00:28:21,170 --> 00:28:24,101
Abstruse theories devoid of reality
561
00:28:24,102 --> 00:28:26,167
have no place in our field.
562
00:28:26,168 --> 00:28:29,365
If we do not fight against them,
I promise you,
563
00:28:29,366 --> 00:28:31,863
the foreigner will spread
through these hallowed halls
564
00:28:31,864 --> 00:28:35,393
like a virus. And before
we have time to react,
565
00:28:35,394 --> 00:28:38,325
German physics will be no more.
566
00:28:38,326 --> 00:28:41,423
It is time to stand up, gentlemen.
567
00:28:41,424 --> 00:28:44,722
Stand up for Germany!
568
00:28:44,723 --> 00:28:46,827
(STUDENTS EXCLAIMING)
569
00:28:59,315 --> 00:29:02,411
Excuse me. Dr. Einstein?
570
00:29:02,412 --> 00:29:04,876
We would just like to say
571
00:29:04,877 --> 00:29:08,640
that we are deeply sorry
for the loss of your friend.
572
00:29:08,641 --> 00:29:11,705
And we want you to know
that we are proud
573
00:29:11,706 --> 00:29:15,503
to call men such as Minister
Rathenau and yourself
574
00:29:15,504 --> 00:29:17,410
our compatriots.
575
00:29:24,665 --> 00:29:26,770
Nice to meet you, Professor Einstein.
576
00:29:32,361 --> 00:29:33,827
It's an honor, sir.
577
00:29:33,828 --> 00:29:36,225
Rathenau's killers are German heroes!
578
00:29:36,226 --> 00:29:39,822
Rathenau's killers are German heroes!
579
00:29:39,823 --> 00:29:43,454
Rathenau's killers are German heroes!
580
00:29:43,456 --> 00:29:46,219
- Rathenau's killers are German heroes!
- We should leave. Now.
581
00:29:46,849 --> 00:29:48,447
No.
582
00:29:48,448 --> 00:29:51,337
We're not going home
until the funeral is over.
583
00:29:51,338 --> 00:29:53,402
And we're not leaving Germany.
584
00:29:53,403 --> 00:29:54,936
Albert.
585
00:29:54,937 --> 00:29:56,374
If we leave...
586
00:29:58,166 --> 00:29:59,599
...they win.
587
00:29:59,600 --> 00:30:01,099
...German heroes!
588
00:30:01,100 --> 00:30:03,870
Killers are German heroes!
589
00:30:23,354 --> 00:30:25,757
♪ ♪
590
00:30:52,202 --> 00:30:54,306
Herr Einstein?
591
00:31:03,395 --> 00:31:05,393
- I am Professor...
- Weber.
592
00:31:05,394 --> 00:31:08,192
Heinrich Weber. Chair of the
physics department, I know.
593
00:31:08,193 --> 00:31:11,024
I... I read your paper
on heat conduction.
594
00:31:11,025 --> 00:31:13,389
It seems you have read
quite a few papers,
595
00:31:13,390 --> 00:31:16,186
young man.
596
00:31:16,187 --> 00:31:19,152
You passed the mathematics
and science sections
597
00:31:19,153 --> 00:31:20,619
with flying colors.
598
00:31:20,620 --> 00:31:22,050
Where did you learn all of this?
599
00:31:22,051 --> 00:31:24,282
- I am self-taught, Herr Professor.
- Ah.
600
00:31:24,283 --> 00:31:26,048
That makes sense.
601
00:31:26,049 --> 00:31:27,313
Why is that?
602
00:31:27,314 --> 00:31:29,813
Because you failed everything else.
603
00:31:29,814 --> 00:31:32,044
Literature, zoology,
604
00:31:32,045 --> 00:31:33,845
botany, French, politics,
605
00:31:33,846 --> 00:31:35,942
to be specific.
606
00:31:35,943 --> 00:31:40,705
That's... that's quite a few subjects.
607
00:31:40,706 --> 00:31:43,776
Indeed.
608
00:31:45,138 --> 00:31:47,834
Oh, my father...
609
00:31:47,835 --> 00:31:51,133
Can you make an exception, sir?
I-I only want to study physics.
610
00:31:51,135 --> 00:31:53,164
No, that is not how a university works.
611
00:31:53,165 --> 00:31:55,032
But literature is a pastime.
612
00:31:55,033 --> 00:31:57,261
I-I've never been to a zoo in my life.
613
00:31:57,262 --> 00:31:59,161
Botany I place under
the same sub-section
614
00:31:59,162 --> 00:32:01,093
as literature... bourgeois.
615
00:32:01,094 --> 00:32:02,626
And French, well...
616
00:32:02,627 --> 00:32:04,192
pourquoi, sir?
617
00:32:04,194 --> 00:32:06,957
You forgot about politics.
618
00:32:06,958 --> 00:32:08,753
Politics are frivolous.
They're only a matter
619
00:32:08,754 --> 00:32:11,621
of present concern.
But a mathematical equation,
620
00:32:11,622 --> 00:32:15,059
Professor, well... that stands forever.
621
00:32:19,184 --> 00:32:21,183
I tell you what,
622
00:32:21,184 --> 00:32:23,346
I am going to bend the rules
623
00:32:23,347 --> 00:32:25,112
and invite you to audit my classes
624
00:32:25,113 --> 00:32:26,812
and to work in my laboratory.
625
00:32:26,813 --> 00:32:28,645
Will I be an official student?
626
00:32:28,646 --> 00:32:29,743
No.
627
00:32:29,744 --> 00:32:32,441
I need to earn a degree, sir.
628
00:32:32,442 --> 00:32:34,407
Because without one,
629
00:32:34,408 --> 00:32:37,211
I'll never be taken
seriously as a physicist.
630
00:32:38,839 --> 00:32:42,109
And I'll never get an
office like this, will I?
631
00:32:44,468 --> 00:32:46,501
There is a good school
632
00:32:46,502 --> 00:32:48,431
25 miles west of here. I know a teacher
633
00:32:48,432 --> 00:32:51,230
who will take you in.
You study for a year,
634
00:32:51,231 --> 00:32:53,395
well, you go to a zoo,
you learn some French,
635
00:32:53,396 --> 00:32:55,495
and then you'll come back here
636
00:32:55,496 --> 00:32:57,160
and you'll retake the exam.
637
00:32:57,161 --> 00:32:59,431
I won't disappoint you, sir.
638
00:33:10,319 --> 00:33:12,424
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
639
00:33:40,903 --> 00:33:43,266
- YOUNG WOMAN: Get the door!
- YOUNG MAN: No, you get the door!
640
00:33:43,267 --> 00:33:45,772
- GIRL: I'm doing homework!
- YOUNG WOMAN: Liar, you're in the bathroom!
641
00:33:45,773 --> 00:33:48,405
- GIRL: I have cramps!
- BOY: She always says that.
642
00:33:48,406 --> 00:33:50,508
YOUNG WOMAN:
Everyone relax. I'll get it.
643
00:33:53,070 --> 00:33:55,334
Hello. May I help you?
644
00:33:55,335 --> 00:33:58,665
Yes. I... I am...
645
00:33:58,666 --> 00:34:00,063
Well, spit it out, then.
646
00:34:00,065 --> 00:34:01,329
Buzz off, you gnat.
647
00:34:01,330 --> 00:34:02,961
Mother! Marie called me a gnat!
648
00:34:02,962 --> 00:34:04,328
I must apologize.
649
00:34:04,329 --> 00:34:05,761
MATHIAS: Oh, my God.
650
00:34:05,762 --> 00:34:07,924
- Marie has a boyfriend.
- What?
651
00:34:07,925 --> 00:34:10,127
- In her dreams. - JULIUS: Paul!
- I'm so sorry.
652
00:34:10,128 --> 00:34:11,491
JULIUS: Who are you?
653
00:34:11,492 --> 00:34:12,623
Marie's boyfriend.
654
00:34:12,624 --> 00:34:13,922
Mathias, shut it.
655
00:34:13,923 --> 00:34:15,721
Marie has a boyfriend? Since when?
656
00:34:15,722 --> 00:34:17,154
Do you have brothers and sisters?
657
00:34:17,155 --> 00:34:18,692
ROSA: Anna, you said
you couldn't do dishes
658
00:34:18,693 --> 00:34:19,719
because you had cramps.
659
00:34:19,720 --> 00:34:20,885
I do, but look A real boy.
660
00:34:20,886 --> 00:34:22,050
Who are you?
661
00:34:22,051 --> 00:34:23,283
I already asked him.
662
00:34:23,284 --> 00:34:25,781
Yes. Right. I-I am...
663
00:34:25,782 --> 00:34:27,613
JOST: Albert Einstein.
664
00:34:27,614 --> 00:34:30,046
Your reputation precedes you.
665
00:34:30,047 --> 00:34:32,143
Disobedient son,
666
00:34:32,144 --> 00:34:34,076
perennial truant,
667
00:34:34,077 --> 00:34:37,109
unrepentant flouter of authority.
668
00:34:37,110 --> 00:34:38,375
Please, please, sir, I can explain.
669
00:34:38,376 --> 00:34:40,107
I'm not chastising you.
670
00:34:40,108 --> 00:34:43,371
I'm congratulating you.
671
00:34:43,372 --> 00:34:45,236
We Wintelers respect a true rebel.
672
00:34:45,237 --> 00:34:48,202
You are welcome here
for as long as you like.
673
00:34:48,203 --> 00:34:49,433
Thank you, sir.
674
00:34:49,434 --> 00:34:51,134
Julius, Show him in.
675
00:34:51,135 --> 00:34:52,839
Quick. (LAUGHS)
676
00:34:54,099 --> 00:34:55,864
Thank you.
677
00:34:55,865 --> 00:34:57,296
Darling, Albert is here.
678
00:34:57,297 --> 00:34:58,629
MAN: And I quote...
679
00:34:58,630 --> 00:35:01,594
(INDISTINCT CONVERSATION)
680
00:35:01,595 --> 00:35:04,093
...understand the things of
nature as philosophers,
681
00:35:04,094 --> 00:35:07,056
and not to stare at them in
astonishment like fools,
682
00:35:07,057 --> 00:35:09,522
are soon considered
heretical and impious.
683
00:35:09,523 --> 00:35:11,520
JULIUS: Oh, please, Baruch
Spinoza is a buffoon,
684
00:35:11,521 --> 00:35:12,954
not a philosopher.
685
00:35:12,955 --> 00:35:14,647
At least Descartes was a military man.
686
00:35:14,648 --> 00:35:15,551
Oh, here we go again.
687
00:35:15,552 --> 00:35:17,018
Piss off, Anna.
688
00:35:17,019 --> 00:35:18,451
Julius, language.
689
00:35:18,452 --> 00:35:19,749
Fine.
690
00:35:19,750 --> 00:35:21,748
Albert, eat.
691
00:35:21,749 --> 00:35:23,608
JULIUS: But did you know
that Spinoza never taught
692
00:35:23,609 --> 00:35:24,946
a day in his life?
693
00:35:24,947 --> 00:35:27,545
He was a lowly optical lens grinder.
694
00:35:27,546 --> 00:35:30,077
Why should someone's
vocation define his intellect?
695
00:35:30,078 --> 00:35:32,208
- Well said, darling.
- Thank you.
696
00:35:32,209 --> 00:35:34,673
Fine, fine, but his
treatise on God is hearsay.
697
00:35:34,675 --> 00:35:36,173
"Natura Naturans?" Please.
698
00:35:36,174 --> 00:35:37,871
And what does it even mean?
699
00:35:37,872 --> 00:35:40,437
It means God and Nature
are one and the same.
700
00:35:40,438 --> 00:35:43,102
I am a certified teacher now,
if you need a Latin tutor.
701
00:35:43,103 --> 00:35:45,402
- (LAUGHING)
- Very funny.
702
00:35:45,403 --> 00:35:47,206
Albert may take you up on that.
703
00:35:50,600 --> 00:35:52,863
- I will?
- (WOMEN LAUGH)
704
00:35:52,864 --> 00:35:55,195
Professor Weber tells me
you need a little help
705
00:35:55,196 --> 00:35:56,861
in the humanities.
706
00:35:56,862 --> 00:35:59,326
Is that why you are so silent tonight?
707
00:35:59,327 --> 00:36:02,725
My opinions are usually unwelcome.
708
00:36:02,726 --> 00:36:05,189
Not here, they aren't. Speak.
709
00:36:05,190 --> 00:36:07,188
Yes, speak, Albert. We want to hear it.
710
00:36:07,190 --> 00:36:08,853
Speak. Albert, speak.
711
00:36:08,854 --> 00:36:12,258
Yes. We really want to hear it.
712
00:36:22,180 --> 00:36:25,377
From a scientific perspective,
713
00:36:25,378 --> 00:36:28,142
what Marie said is very exciting...
714
00:36:28,143 --> 00:36:31,041
- and-and, well, funny enough,
- "Very exciting."
715
00:36:31,042 --> 00:36:34,671
it's an idea I've been
considering for a while now.
716
00:36:34,672 --> 00:36:37,802
"Natura Naturans."
717
00:36:37,803 --> 00:36:40,833
Everything is connected.
718
00:36:40,834 --> 00:36:43,700
Nature isn't a product of God,
719
00:36:43,701 --> 00:36:45,866
nature is God.
720
00:36:45,867 --> 00:36:49,496
And if we suppose that's true,
well, then, we must conclude
721
00:36:49,497 --> 00:36:53,627
the universe isn't some
mystical netherworld
722
00:36:53,628 --> 00:36:55,526
outside our grasp of understanding.
723
00:36:55,527 --> 00:36:59,191
From the smallest molecule
to the largest galaxy...
724
00:36:59,192 --> 00:37:02,656
every question must have
a definable answer.
725
00:37:02,657 --> 00:37:04,720
And, well,
726
00:37:04,721 --> 00:37:07,984
I intend to find those answers.
727
00:37:07,985 --> 00:37:11,874
JULIUS: Well, that is the
most hedonistic thing
728
00:37:11,875 --> 00:37:13,973
I have heard all night.
729
00:37:13,974 --> 00:37:15,166
Show us a bit of respect, Julius.
730
00:37:15,167 --> 00:37:18,531
- Julius, don't be rude.
- There are no more potatoes.
731
00:37:18,532 --> 00:37:20,503
Thank you so much.
732
00:37:27,594 --> 00:37:29,698
♪ ♪
733
00:37:48,147 --> 00:37:50,379
Newton's second law of motion.
734
00:37:50,380 --> 00:37:52,044
You all know it,
735
00:37:52,046 --> 00:37:55,508
but as we delve deeper
into Newtonian mechanics,
736
00:37:55,510 --> 00:37:59,007
I need you to more than "know" it.
737
00:37:59,008 --> 00:38:02,137
I need you to be able to see it.
738
00:38:02,138 --> 00:38:05,037
So when I ask, what is acceleration?
739
00:38:05,038 --> 00:38:07,301
Don't immediately think "numbers."
740
00:38:07,302 --> 00:38:09,639
Instead, close your eyes...
741
00:38:12,634 --> 00:38:15,064
Good.
742
00:38:15,065 --> 00:38:17,130
And imagine a ball
743
00:38:17,131 --> 00:38:19,627
being shot across the sky.
744
00:38:19,628 --> 00:38:24,024
Now imagine an identical
ball in outer space
745
00:38:24,025 --> 00:38:28,056
racing with the ball on Earth,
with the same force applied.
746
00:38:28,057 --> 00:38:32,120
Which ball would win a race?
747
00:38:32,121 --> 00:38:35,052
You don't need to raise your
hand to speak here, Albert.
748
00:38:35,053 --> 00:38:37,989
Oh. (CLEARS THROAT) Really? Well...
749
00:38:40,450 --> 00:38:42,547
Uh, the ball in outer space would win
750
00:38:42,548 --> 00:38:44,114
'cause it's travelling in a vacuum.
751
00:38:44,115 --> 00:38:46,778
But I have another question.
752
00:38:46,779 --> 00:38:48,310
Go on.
753
00:38:48,311 --> 00:38:49,710
Well,
754
00:38:49,711 --> 00:38:51,377
now I'm imagining
755
00:38:51,378 --> 00:38:54,979
that the ball is traveling
in deep space...
756
00:39:01,005 --> 00:39:03,408
...with...
757
00:39:12,698 --> 00:39:15,935
...with no stars or planets around it.
758
00:39:17,361 --> 00:39:20,525
Acceleration is the
derivative of velocity
759
00:39:20,526 --> 00:39:22,657
with respect to time.
760
00:39:22,658 --> 00:39:25,657
How do we know that the
ball is moving at all
761
00:39:25,658 --> 00:39:28,688
if there's nothing to
compare its motions to?
762
00:39:28,689 --> 00:39:31,518
In other words...
763
00:39:31,519 --> 00:39:34,623
what is time?
764
00:39:36,018 --> 00:39:38,120
And for that matter...
765
00:39:40,114 --> 00:39:43,479
what is space?
766
00:39:43,480 --> 00:39:45,977
Newton's Principia, Volume One:
767
00:39:45,978 --> 00:39:48,676
"Absolute, true, and
mathematical time, of itself
768
00:39:48,677 --> 00:39:50,474
and from its own nature, flows..."
769
00:39:50,475 --> 00:39:53,006
"Equitably without relation
to anything external."
770
00:39:53,007 --> 00:39:54,505
Time and space are absolute, I know.
771
00:39:54,507 --> 00:39:56,238
TEACHER: Yes, well,
then, let's move on.
772
00:39:56,239 --> 00:39:58,228
But when pressed on the
subject of absoluteness,
773
00:39:58,229 --> 00:40:01,635
Newton said,
"The Deity endures forever,
774
00:40:01,636 --> 00:40:05,265
"and by existing always and everywhere,
775
00:40:05,266 --> 00:40:08,162
He constitutes duration and space."
776
00:40:08,163 --> 00:40:11,562
Which, in short, is saying... (LAUGHS)
777
00:40:11,563 --> 00:40:15,564
"I have no idea, but
God must, so there."
778
00:40:20,657 --> 00:40:21,988
Albert.
779
00:40:21,989 --> 00:40:23,322
I-I know. I sh... I should go.
780
00:40:23,323 --> 00:40:25,028
Sit down.
781
00:40:27,153 --> 00:40:30,718
Well, it looks like we are going
782
00:40:30,719 --> 00:40:33,688
to have an interesting year.
783
00:40:39,812 --> 00:40:42,210
So let us move on to the next chapter.
784
00:40:42,211 --> 00:40:45,641
When we are looking at Newton
and some of his other ideas...
785
00:40:45,642 --> 00:40:47,041
Here you are, sir.
786
00:40:47,042 --> 00:40:48,540
Thank you.
787
00:40:48,541 --> 00:40:50,539
"The surest way to corrupt a youth
788
00:40:50,540 --> 00:40:52,971
"is to hold in higher esteem
789
00:40:52,972 --> 00:40:54,271
"those who think alike
790
00:40:54,272 --> 00:40:55,884
than those who think differently."
791
00:40:55,885 --> 00:40:57,033
Nietzsche?
792
00:40:57,035 --> 00:40:58,566
Excellent.
793
00:40:58,567 --> 00:41:01,699
"If you step on enough toes,
one day you'll trip."
794
00:41:01,701 --> 00:41:03,131
Confucius?
795
00:41:03,132 --> 00:41:05,431
- Close. My father.
- (LAUGHS)
796
00:41:05,432 --> 00:41:06,861
MARIE: Albert.
797
00:41:06,862 --> 00:41:09,860
A letter for you. Looks official.
798
00:41:09,861 --> 00:41:11,391
I don't believe it.
799
00:41:11,393 --> 00:41:13,330
What is it?
800
00:41:21,288 --> 00:41:24,058
My application to renounce
my German citizenship.
801
00:41:27,884 --> 00:41:29,582
It's been approved.
802
00:41:29,583 --> 00:41:31,548
I'm officially stateless.
803
00:41:31,549 --> 00:41:33,580
MARIE: So now you have no passport?
804
00:41:33,581 --> 00:41:35,411
That seems reckless.
805
00:41:35,412 --> 00:41:36,845
Why would you do that?
806
00:41:36,846 --> 00:41:39,610
Because nationalism
is an infantile disease.
807
00:41:39,611 --> 00:41:41,243
The measles of mankind.
808
00:41:41,244 --> 00:41:43,114
Where on Earth did you
get such an idea?
809
00:41:45,041 --> 00:41:47,072
Papa, you didn't.
810
00:41:47,073 --> 00:41:48,438
I'm proud of you, Albert.
811
00:41:48,439 --> 00:41:50,837
Now you are a citizen of the world.
812
00:41:50,838 --> 00:41:53,036
- Let us celebrate.
- Sorry, that will have to wait.
813
00:41:53,037 --> 00:41:54,433
Albert and I have work to do.
814
00:41:54,434 --> 00:41:56,714
"And though she be but little,
she is fierce."
815
00:41:56,715 --> 00:41:58,269
William Shakespeare.
816
00:41:58,270 --> 00:41:59,521
Good luck.
817
00:41:59,569 --> 00:42:01,531
(CHURCH BELL TOLLS)
818
00:42:01,532 --> 00:42:03,570
(MARIE SPEAKING FRENCH)
819
00:42:10,595 --> 00:42:12,059
Are you listening to me?
820
00:42:12,060 --> 00:42:13,291
Of course.
821
00:42:13,292 --> 00:42:14,592
You were sleeping.
822
00:42:14,593 --> 00:42:16,423
I wasn't. I promise.
823
00:42:16,424 --> 00:42:19,162
I was having the most
wonderful thought.
824
00:42:19,955 --> 00:42:21,920
Oh, yes? And what was that?
825
00:42:21,921 --> 00:42:25,118
It's been bothering me
for over a year now.
826
00:42:25,119 --> 00:42:29,783
How does something...
travel through nothing?
827
00:42:29,784 --> 00:42:32,880
What are you talking about, Albert?
828
00:42:32,881 --> 00:42:35,679
I... I-I imagined I was riding
829
00:42:35,680 --> 00:42:38,910
alongside a light beam.
830
00:42:38,911 --> 00:42:40,907
Guess what happened?
831
00:42:40,908 --> 00:42:42,708
I have no idea.
832
00:42:42,709 --> 00:42:44,107
Let me show you.
833
00:42:44,109 --> 00:42:45,273
Come.
834
00:42:45,274 --> 00:42:46,439
Ah...
835
00:42:46,440 --> 00:42:48,204
Come on!
836
00:42:48,205 --> 00:42:49,610
Come!
837
00:42:53,014 --> 00:42:54,912
Imagine I'm a light beam
838
00:42:54,913 --> 00:42:57,078
traveling to Earth. Now catch me!
839
00:42:57,079 --> 00:42:58,577
How fast must we go?
840
00:42:58,578 --> 00:43:01,141
About 300,000 kilometers a second.
841
00:43:01,142 --> 00:43:02,839
Albert! You are mad!
842
00:43:02,840 --> 00:43:04,140
No, I'm a wave.
843
00:43:04,142 --> 00:43:05,406
Traveling through the ether.
844
00:43:05,407 --> 00:43:06,777
Come on!
845
00:43:09,204 --> 00:43:11,336
- Come on!
- (MARIE LAUGHS)
846
00:43:11,337 --> 00:43:13,474
Catch me!
847
00:43:26,061 --> 00:43:28,165
♪ ♪
848
00:43:36,821 --> 00:43:38,552
As you catch up to me,
849
00:43:38,553 --> 00:43:39,985
the strangest thing happens:
850
00:43:39,986 --> 00:43:42,051
I appear to slow down. Am I right?
851
00:43:42,052 --> 00:43:43,822
♪ ♪
852
00:43:46,682 --> 00:43:48,447
But here is the best part...
853
00:43:48,448 --> 00:43:50,112
When you are traveling the speed
854
00:43:50,113 --> 00:43:53,544
of light alongside the wave... me...
855
00:43:53,545 --> 00:43:56,175
I appear...
856
00:43:56,176 --> 00:43:57,774
frozen in time.
857
00:43:57,775 --> 00:44:00,207
Is that it?
858
00:44:00,208 --> 00:44:03,138
Well, so far, yes.
859
00:44:03,139 --> 00:44:05,210
♪ ♪
860
00:44:33,120 --> 00:44:35,226
♪ ♪
861
00:44:58,439 --> 00:45:00,410
(DISTANT SHOUTING)
862
00:45:28,988 --> 00:45:31,225
(SHOUTING CONTINUES)
863
00:45:37,706 --> 00:45:40,344
ELSA: Have you read this?
864
00:45:41,372 --> 00:45:42,503
Yes.
865
00:45:42,504 --> 00:45:45,001
Hitler didn't win.
866
00:45:45,002 --> 00:45:47,432
ELSA: He won 230 seats.
867
00:45:47,433 --> 00:45:48,766
That's almost a majority.
868
00:45:48,767 --> 00:45:50,697
Elsa, please.
869
00:45:50,698 --> 00:45:52,064
Not now.
870
00:45:52,065 --> 00:45:53,329
(SIGHS) Albert, you've
been saying "not now"
871
00:45:53,331 --> 00:45:54,528
for ten years.
872
00:45:54,529 --> 00:45:55,895
You know why?
873
00:45:55,896 --> 00:45:58,195
Because my old friend Sir Isaac Newton
874
00:45:58,196 --> 00:46:00,392
was really right about some things.
875
00:46:00,393 --> 00:46:03,258
An object at rest really
does tend to stay at rest.
876
00:46:03,259 --> 00:46:05,363
Albert, this is not a joke.
877
00:46:06,856 --> 00:46:08,088
Where are you going?
878
00:46:08,089 --> 00:46:10,186
- I need tobacco.
- No.
879
00:46:10,187 --> 00:46:12,253
I-It's not safe. I'll send someone.
880
00:46:12,254 --> 00:46:13,684
I'm an able man.
881
00:46:13,685 --> 00:46:16,383
And I am scared.
882
00:46:16,384 --> 00:46:18,250
When Walther was murdered,
883
00:46:18,251 --> 00:46:20,748
you chose to stay, and I accepted.
884
00:46:20,749 --> 00:46:22,046
It was brave
885
00:46:22,047 --> 00:46:23,645
and defiant.
886
00:46:23,646 --> 00:46:25,678
But this is different.
887
00:46:25,679 --> 00:46:27,409
Enough already, Albert.
888
00:46:27,410 --> 00:46:29,081
Everything is fine.
889
00:46:30,242 --> 00:46:32,342
Hitler did not win.
890
00:46:32,343 --> 00:46:34,346
(VEHICLE ENGINE RUNNING)
891
00:46:57,226 --> 00:46:59,858
MAN: One loaf per family.
892
00:46:59,859 --> 00:47:02,327
Move along. One loaf per family.
893
00:47:03,224 --> 00:47:04,689
Keep moving.
894
00:47:04,690 --> 00:47:06,220
Afternoon, Ernst.
895
00:47:06,221 --> 00:47:10,351
I took your advice and
listened to Erik Satie.
896
00:47:10,352 --> 00:47:14,883
Little too French for
me, but you were right.
897
00:47:14,884 --> 00:47:17,980
His ability to evoke complex emotions
898
00:47:17,981 --> 00:47:21,045
with simplicity is remarkable.
899
00:47:21,046 --> 00:47:23,044
Though I must admit I am surprised
900
00:47:23,045 --> 00:47:25,275
that a Wagnerian such as yourself
901
00:47:25,276 --> 00:47:29,779
should enjoy experimental minimalism.
902
00:47:32,007 --> 00:47:34,804
Is everything all right, Ernst?
903
00:47:34,805 --> 00:47:37,534
Yes, Professor. Of course.
904
00:47:37,535 --> 00:47:41,532
Well, that will be all for today.
905
00:47:41,533 --> 00:47:44,104
Elsa has me cutting back.
906
00:47:53,692 --> 00:47:56,658
It is only because
907
00:47:56,659 --> 00:47:58,590
my customers requested them.
908
00:47:58,591 --> 00:48:02,627
Everyone has a choice, Ernst.
909
00:48:19,644 --> 00:48:20,708
HERMANN: Oh, no.
910
00:48:20,709 --> 00:48:22,443
- Damn it.
- Oh, no, no, no, no.
911
00:48:22,444 --> 00:48:24,010
Dear God, Jakob, not now.
912
00:48:24,011 --> 00:48:24,665
Patience.
913
00:48:24,666 --> 00:48:26,108
No, no, no. I have to
deliver this by Monday
914
00:48:26,109 --> 00:48:27,242
or I don't get paid.
915
00:48:27,243 --> 00:48:28,607
I'll fix it.
916
00:48:28,609 --> 00:48:30,572
Your induced voltage is too high.
917
00:48:30,573 --> 00:48:31,805
Thank you, nephew.
918
00:48:31,807 --> 00:48:34,505
That is obvious.
919
00:48:34,506 --> 00:48:37,968
Energy equals magnetic field
times length of conductor.
920
00:48:37,969 --> 00:48:39,800
Times velocity of conductor.
921
00:48:39,801 --> 00:48:41,900
I don't need a physics lesson.
922
00:48:41,901 --> 00:48:45,625
I need to get the damn rotor
spinning at the correct speed.
923
00:48:45,626 --> 00:48:47,825
So why not shorten the
length of the conductor
924
00:48:47,826 --> 00:48:50,055
instead of trying to change
the speed of the rotor?
925
00:48:50,056 --> 00:48:52,455
How the hell do we do that?
926
00:48:52,456 --> 00:48:55,991
Wire cutters.
927
00:49:22,271 --> 00:49:24,707
Try it now.
928
00:49:48,622 --> 00:49:51,226
I think the patient will survive.
929
00:49:53,453 --> 00:49:54,785
(HERMANN CHUCKLES)
930
00:49:54,786 --> 00:49:56,467
You should have seen him, Pauline!
931
00:49:56,468 --> 00:49:57,899
He's here for one week...
932
00:49:57,900 --> 00:50:00,563
one week... and he fixes
all our problems.
933
00:50:00,564 --> 00:50:01,963
(PAULINE AND HERMANN CHUCKLE)
934
00:50:01,964 --> 00:50:03,196
We should have school vacations
935
00:50:03,197 --> 00:50:04,795
- more often.
- (CHUCKLES)
936
00:50:04,796 --> 00:50:06,127
Albert. Albert.
937
00:50:06,128 --> 00:50:08,432
I'm very proud of you.
938
00:50:09,360 --> 00:50:13,290
Thank you, Father.
939
00:50:13,291 --> 00:50:14,689
How is Marie, darling?
940
00:50:14,691 --> 00:50:15,856
Wonderful.
941
00:50:15,857 --> 00:50:17,021
She sends her regards.
942
00:50:17,022 --> 00:50:18,187
She's teaching me French.
943
00:50:18,188 --> 00:50:20,452
I bet she's teaching
you more than that.
944
00:50:20,453 --> 00:50:21,552
Maja, please.
945
00:50:21,553 --> 00:50:24,549
I've been corresponding
with her mother.
946
00:50:24,550 --> 00:50:26,515
Everyone is quite excited.
947
00:50:26,516 --> 00:50:29,114
- Excited? About what?
- The courtship, of course.
948
00:50:29,115 --> 00:50:30,547
The potential of it.
949
00:50:30,548 --> 00:50:32,145
Albert, your Uncle Jakob
950
00:50:32,146 --> 00:50:34,421
was mentioning how we could
use another gifted engineer
951
00:50:34,422 --> 00:50:36,435
- in our company.
- I've been saying that for years.
952
00:50:36,436 --> 00:50:38,669
(SNIFFLES) I'm sure
Marie would love Milan.
953
00:50:38,670 --> 00:50:40,002
The food,
954
00:50:40,003 --> 00:50:41,599
the fashion. We could even help them
955
00:50:41,600 --> 00:50:42,966
rent a nice apartment,
956
00:50:42,967 --> 00:50:44,032
couldn't we, Hermann?
957
00:50:44,033 --> 00:50:45,364
Mother, I appreciate
958
00:50:45,365 --> 00:50:47,795
your interest, and I adore Marie,
959
00:50:47,796 --> 00:50:49,595
but I'm not ready for marriage,
960
00:50:49,596 --> 00:50:51,431
and I don't plan on moving to Milan.
961
00:50:51,432 --> 00:50:53,346
Not immediately, of course. I
mean, obviously you would have
962
00:50:53,347 --> 00:50:54,737
to finish your
engineering studies first.
963
00:50:54,738 --> 00:50:56,077
I'm sorry, Father,
964
00:50:56,078 --> 00:50:57,343
but I-I have no intention
965
00:50:57,344 --> 00:50:58,577
of becoming an engineer.
966
00:50:58,578 --> 00:51:00,448
Well...
967
00:51:01,111 --> 00:51:02,888
Such an aptitude for it.
968
00:51:02,889 --> 00:51:04,852
Maybe, but I can't bear the thought
969
00:51:04,853 --> 00:51:07,868
of having to spend my creative energy
970
00:51:07,869 --> 00:51:09,632
making practical, everyday life
971
00:51:09,633 --> 00:51:13,196
more refined for-for the
sole purpose of capital gain.
972
00:51:13,197 --> 00:51:15,195
- It's...
- Dear God. What in God's name
973
00:51:15,196 --> 00:51:16,430
have they been teaching you
974
00:51:16,431 --> 00:51:17,562
in Switzerland?
975
00:51:17,563 --> 00:51:19,128
You sound like a communist.
976
00:51:19,129 --> 00:51:21,092
I'm not a communist,
I'm an Internationalist.
977
00:51:21,093 --> 00:51:23,132
Inter... What the hell is
that supposed to mean?
978
00:51:23,133 --> 00:51:23,779
I wouldn't expect you
979
00:51:23,780 --> 00:51:25,145
- to understand.
- Really? Oh, why?
980
00:51:25,146 --> 00:51:27,442
Because I'm not as brilliant
as you, I suppose?
981
00:51:27,443 --> 00:51:28,608
Hermann, please don't.
982
00:51:28,609 --> 00:51:30,075
- May I be excused?
- No.
983
00:51:30,076 --> 00:51:32,141
Tell me, my son, the genius.
984
00:51:32,142 --> 00:51:34,106
Yeah, how do you propose
to make a living
985
00:51:34,107 --> 00:51:35,739
- without a job?
- I've told you before.
986
00:51:35,740 --> 00:51:37,070
I'm going to be a professor.
987
00:51:37,071 --> 00:51:38,271
I will think
988
00:51:38,272 --> 00:51:39,370
for thinking's sake.
989
00:51:39,371 --> 00:51:40,636
That is the most indulgent thing
990
00:51:40,637 --> 00:51:41,559
I've ever heard.
991
00:51:41,560 --> 00:51:43,091
I'm sure from your
bourgeois perspective
992
00:51:43,092 --> 00:51:44,424
it would seem indulgent.
993
00:51:44,425 --> 00:51:45,688
What? My bourgeois per...
994
00:51:45,689 --> 00:51:47,087
But I'm going to Zurich Polytechnic.
995
00:51:47,088 --> 00:51:48,520
Y-You failed
996
00:51:48,521 --> 00:51:50,753
- your entrance exam.
- I won't fail again.
997
00:51:50,754 --> 00:51:52,153
- Stop it, both of you.
- Who do you think's
998
00:51:52,154 --> 00:51:53,885
gonna pay for this
Zurich Polytechnic, huh?
999
00:51:53,886 --> 00:51:55,500
The same people who pay for you
1000
00:51:55,501 --> 00:51:58,414
to keep plundering your
businesses into the ground.
1001
00:51:58,415 --> 00:51:59,480
Mother's family.
1002
00:51:59,481 --> 00:52:00,415
- That's who.
- Oh.
1003
00:52:00,416 --> 00:52:01,547
Like hell they will.
1004
00:52:01,548 --> 00:52:03,844
They've already agreed.
1005
00:52:03,845 --> 00:52:05,084
Did you arrange this?
1006
00:52:05,843 --> 00:52:06,877
No, no.
1007
00:52:06,878 --> 00:52:08,508
It was entirely my doing.
1008
00:52:08,509 --> 00:52:09,641
When you left me behind
1009
00:52:09,642 --> 00:52:10,840
in Germany,
1010
00:52:10,841 --> 00:52:12,739
you told me to be independent,
1011
00:52:12,740 --> 00:52:14,706
to take responsibility for myself.
1012
00:52:14,707 --> 00:52:16,371
At first, I thought
you were being cruel,
1013
00:52:16,372 --> 00:52:18,802
but now I see you did
me a great service.
1014
00:52:18,803 --> 00:52:20,302
You were right.
1015
00:52:20,303 --> 00:52:23,199
My future is mine and mine alone,
1016
00:52:23,200 --> 00:52:25,404
so I must take charge of it.
1017
00:52:26,532 --> 00:52:27,897
Thank you
1018
00:52:27,898 --> 00:52:29,330
for the lovely holiday, Mother.
1019
00:52:29,331 --> 00:52:31,296
Maja.
1020
00:52:31,297 --> 00:52:32,993
MAJA: Oh, don't leave
1021
00:52:32,994 --> 00:52:34,160
like this, Albert.
1022
00:52:34,161 --> 00:52:37,658
(DOOR OPENS, CLOSES)
1023
00:52:37,659 --> 00:52:39,831
(INDISTINCT CONVERSATIONS AND LAUGHTER)
1024
00:52:43,523 --> 00:52:45,627
♪ ♪
1025
00:53:15,671 --> 00:53:18,441
♪ ♪
1026
00:53:38,357 --> 00:53:41,254
Physics, pass.
1027
00:53:41,255 --> 00:53:43,019
Mathematics, pass.
1028
00:53:43,020 --> 00:53:47,683
Zoology, botany, literature...
1029
00:53:47,684 --> 00:53:49,582
pass.
1030
00:53:49,583 --> 00:53:52,344
Oh, which brings us to French.
1031
00:53:52,345 --> 00:53:54,812
Specifically, your essay.
1032
00:53:54,813 --> 00:53:58,144
And, uh, oh, I translate:
1033
00:53:58,145 --> 00:54:00,343
"I will enroll in Zurich Polytechnic.
1034
00:54:00,344 --> 00:54:02,650
"I will stay there four
years and study physics
1035
00:54:02,651 --> 00:54:04,250
"and mathematics.
1036
00:54:04,251 --> 00:54:06,548
"I suppose I will become
a teacher in these fields,
1037
00:54:06,549 --> 00:54:09,987
focusing on the theoretical parts."
1038
00:54:11,646 --> 00:54:14,212
Your vocabulary is elementary,
the syntax simplistic,
1039
00:54:14,213 --> 00:54:17,181
you did not use the future simple.
1040
00:54:24,240 --> 00:54:26,278
But I think it is an excellent plan.
1041
00:54:27,839 --> 00:54:29,608
Welcome to Zurich Polytechnic.
1042
00:54:31,403 --> 00:54:33,073
Thank you, sir, thank you.
1043
00:54:34,300 --> 00:54:35,732
Good-bye, Albert.
1044
00:54:35,733 --> 00:54:37,236
I'm so proud of you.
1045
00:54:39,698 --> 00:54:42,068
- Safe travels.
- Albert, come here, son.
1046
00:54:43,862 --> 00:54:47,813
Don't let those academic fools
in Zurich change you, Albert.
1047
00:54:47,814 --> 00:54:50,323
Their knowledge is their
weakness, while your imagination
1048
00:54:50,324 --> 00:54:51,655
is your strength.
1049
00:54:51,656 --> 00:54:53,121
Thank you.
1050
00:54:53,122 --> 00:54:55,825
- Thank you for everything.
- Oh.
1051
00:54:58,554 --> 00:55:00,922
MARIE: Well...
1052
00:55:02,117 --> 00:55:03,589
...have a safe journey.
1053
00:55:08,281 --> 00:55:10,511
(MARIE SOBBING)
1054
00:55:10,512 --> 00:55:11,777
- Marie, wait!
- MARIE: Just go, Albert.
1055
00:55:11,778 --> 00:55:13,115
Please!
1056
00:55:16,710 --> 00:55:19,673
Marie, I'm going to write to you.
1057
00:55:19,674 --> 00:55:22,137
And Zurich's not that far.
1058
00:55:22,138 --> 00:55:23,705
- I'll visit.
- It's all right.
1059
00:55:23,706 --> 00:55:26,303
I am happy for you.
1060
00:55:26,304 --> 00:55:29,373
You're going to do great things.
1061
00:55:31,333 --> 00:55:34,264
I'll... I'll find a
formula to freeze time,
1062
00:55:34,265 --> 00:55:35,629
you won't even know I'm gone.
1063
00:55:35,630 --> 00:55:37,867
What a lovely thought.
1064
00:55:40,328 --> 00:55:43,230
♪ ♪
1065
00:55:45,625 --> 00:55:48,023
(INDISTINCT CHATTER)
1066
00:55:48,024 --> 00:55:50,022
BROWNSHIRT: (OVER P.A.) ...true example
1067
00:55:50,023 --> 00:55:51,687
of this nation's youth...
1068
00:55:51,688 --> 00:55:53,852
selfless, strong, courageous...
1069
00:55:53,853 --> 00:55:55,285
then sign up!
1070
00:55:55,286 --> 00:55:57,617
We must rise against
the Weimar Republic!
1071
00:55:57,618 --> 00:56:00,249
Rise against the conniving,
1072
00:56:00,250 --> 00:56:02,080
- corrupt, and conquering Jew!
- Excuse me!
1073
00:56:02,081 --> 00:56:03,681
You're disrupting our business.
1074
00:56:03,682 --> 00:56:05,178
- Could you...
- We have an agitator!
1075
00:56:05,179 --> 00:56:06,812
This is our livelihood!
1076
00:56:06,813 --> 00:56:08,410
Get your swine hands off of me!
1077
00:56:08,412 --> 00:56:10,808
I said stand back!
1078
00:56:10,809 --> 00:56:13,308
- Leave Germany!
- You have no right!
1079
00:56:13,309 --> 00:56:15,672
(SHOUTING)
1080
00:56:15,673 --> 00:56:16,906
Lousy Jew!
1081
00:56:16,907 --> 00:56:18,405
Stay down!
1082
00:56:18,406 --> 00:56:19,804
You better get down,
1083
00:56:19,805 --> 00:56:21,708
you dirty Jew! (GRUNTING)
1084
00:56:22,502 --> 00:56:25,099
We should stop this.
1085
00:56:25,100 --> 00:56:27,799
BOYS: Kampf! Kampf! Kampf! Kampf!
Kampf! Kampf! Kampf!
1086
00:56:27,800 --> 00:56:28,666
Stop!
1087
00:56:28,667 --> 00:56:30,598
Kampf! Kampf! Kampf! Kampf!
Kampf! Kampf!
1088
00:56:30,599 --> 00:56:33,168
Albert Einstein?
1089
00:56:34,929 --> 00:56:37,259
- Herr Einstein!
- (WOMAN SOBBING)
1090
00:56:37,260 --> 00:56:39,924
Herr Einstein!
1091
00:56:39,925 --> 00:56:42,163
Herr Einstein!
1092
00:56:45,722 --> 00:56:46,886
Stop!
1093
00:56:46,887 --> 00:56:48,454
May I have...
1094
00:56:48,455 --> 00:56:50,391
your autograph, sir?
1095
00:56:55,949 --> 00:56:57,947
I'm sorry, young man, I...
1096
00:56:57,948 --> 00:57:00,046
seem to have lost my pen.
1097
00:57:00,047 --> 00:57:02,046
Bruno! Back here now!
1098
00:57:02,047 --> 00:57:05,644
When I grow up, I want to be
a scientist, just like you.
1099
00:57:05,645 --> 00:57:06,975
Germany Heil!
1100
00:57:06,976 --> 00:57:08,081
(SPITS)
1101
00:57:12,973 --> 00:57:15,205
EINSTEIN: Elsa.
1102
00:57:15,206 --> 00:57:16,909
Elsa.
1103
00:57:18,204 --> 00:57:20,034
You're right.
1104
00:57:20,035 --> 00:57:22,338
It's time.
1105
00:57:23,467 --> 00:57:25,897
Oh. Um...
1106
00:57:25,899 --> 00:57:28,563
um...
1107
00:57:28,564 --> 00:57:31,128
I'll, um...
1108
00:57:31,129 --> 00:57:33,066
I'll call Princeton.
1109
00:57:36,194 --> 00:57:38,697
♪ ♪
1110
00:58:03,444 --> 00:58:05,947
♪ ♪
1111
00:58:16,583 --> 00:58:18,581
Oh, I'm sorry.
1112
00:58:18,582 --> 00:58:19,518
For what?
1113
00:58:19,519 --> 00:58:20,983
I must have the wrong room.
1114
00:58:20,984 --> 00:58:22,649
What class are you looking for?
1115
00:58:22,650 --> 00:58:24,913
Physics. Good day.
1116
00:58:24,914 --> 00:58:28,277
Tell me, do you know Empedocles?
1117
00:58:28,278 --> 00:58:29,243
Excuse me?
1118
00:58:29,244 --> 00:58:31,276
Empedocles.
1119
00:58:31,277 --> 00:58:34,807
The pre-Socratic philosopher
who studied cosmogony.
1120
00:58:34,808 --> 00:58:37,307
As I said, I am in... Physics.
1121
00:58:37,308 --> 00:58:39,638
Yes, you made that quite clear.
1122
00:58:39,639 --> 00:58:43,402
Cosmogony is the study
of the origins of the cosmos.
1123
00:58:43,403 --> 00:58:46,234
And Empedocles, he was
the first known person
1124
00:58:46,235 --> 00:58:49,065
to ask the simple
question, what is light?
1125
00:58:49,066 --> 00:58:50,632
I'm sorry, who are you?
1126
00:58:50,633 --> 00:58:53,297
He believed that Aphrodite, a woman...
1127
00:58:53,298 --> 00:58:54,894
in case you didn't know...
1128
00:58:54,895 --> 00:58:57,560
formed the human eye
and lit a fire in it,
1129
00:58:57,561 --> 00:58:59,552
allowing us to see.
1130
00:58:59,553 --> 00:59:01,558
Well, that's ridiculous.
If that were the case,
1131
00:59:01,559 --> 00:59:04,556
well, then we could see
equally well at night.
1132
00:59:04,557 --> 00:59:07,656
Empedocles thought the same,
1133
00:59:07,657 --> 00:59:10,088
so he postulated that
the sun's rays may be linked
1134
00:59:10,089 --> 00:59:12,251
to the rays shooting from our eyes.
1135
00:59:12,252 --> 00:59:15,317
A fanciful idea, I know,
but if not for him,
1136
00:59:15,318 --> 00:59:18,315
we might not have had the
counter-theories of Aristotle,
1137
00:59:18,316 --> 00:59:20,647
then Euclid, then Alhazen,
1138
00:59:20,648 --> 00:59:22,313
Kepler, Newton, Faraday,
1139
00:59:22,314 --> 00:59:25,578
and, finally, James Clark Maxwell.
1140
00:59:25,579 --> 00:59:27,976
Light is electromagnetic radiation.
1141
00:59:27,977 --> 00:59:29,641
I apologize. I didn't think...
1142
00:59:29,642 --> 00:59:31,275
That a woman could possibly
1143
00:59:31,276 --> 00:59:33,973
understand that the curl of
the electric field is equal
1144
00:59:33,974 --> 00:59:36,804
to the negative time derivative
of the magnetic field?
1145
00:59:36,805 --> 00:59:38,768
Faraday's Law.
1146
00:59:38,769 --> 00:59:40,603
The Maxwell-Faraday equation,
1147
00:59:40,604 --> 00:59:42,435
if we are being specific.
1148
00:59:42,436 --> 00:59:46,464
You see, Empedocles was
wrong about how we see,
1149
00:59:46,465 --> 00:59:48,797
but he stumbled upon a universal truth:
1150
00:59:48,798 --> 00:59:51,062
human perception is frightfully narrow.
1151
00:59:51,063 --> 00:59:53,194
We believe we see the
whole, when, in fact,
1152
00:59:53,195 --> 00:59:55,467
we've only seen a fraction.
1153
00:59:57,225 --> 00:59:58,458
PROFESSOR: Good morning.
1154
00:59:58,459 --> 00:59:59,724
Professor Weber.
1155
00:59:59,725 --> 01:00:00,957
Herr Einstein.
1156
01:00:00,958 --> 01:00:02,455
I see you have met
1157
01:00:02,456 --> 01:00:04,554
the only student to have
scored higher than you
1158
01:00:04,555 --> 01:00:07,552
in the mathematics section
of our entrance exam.
1159
01:00:07,553 --> 01:00:11,223
Say hello to Mileva Maric.
1160
01:00:19,714 --> 01:00:22,183
(PHONE RINGING)
1161
01:00:27,108 --> 01:00:28,813
Albert?
1162
01:00:30,340 --> 01:00:31,905
It's probably Mileva.
1163
01:00:31,906 --> 01:00:34,671
I can't take any more bad news.
1164
01:00:34,672 --> 01:00:37,268
You have to talk to her.
1165
01:00:37,269 --> 01:00:39,806
(PHONE CONTINUES RINGING)
1166
01:00:47,263 --> 01:00:49,527
Hello, Mileva.
1167
01:00:49,528 --> 01:00:51,726
Oh. Uh, uh, apologies. I thought...
1168
01:00:51,727 --> 01:00:54,563
No, would you repeat that, please?
1169
01:00:56,492 --> 01:00:58,495
It's the United States Embassy.
1170
01:01:13,749 --> 01:01:17,151
(CLEARS THROAT) This way, please.
1171
01:01:26,239 --> 01:01:28,304
Dr. and Mrs. Einstein.
1172
01:01:28,305 --> 01:01:30,637
Thank you for coming in
on such short notice.
1173
01:01:30,638 --> 01:01:33,234
I'm Deputy Consul
General Raymond Geist.
1174
01:01:33,235 --> 01:01:35,400
It's a real honor to meet you both.
1175
01:01:35,401 --> 01:01:37,272
Please have a seat.
1176
01:01:39,165 --> 01:01:42,515
I must say, we were quite
surprised by your call.
1177
01:01:42,516 --> 01:01:44,678
We've been to the United
States three times now,
1178
01:01:44,679 --> 01:01:46,912
and we've never had
a problem obtaining visas.
1179
01:01:46,913 --> 01:01:48,542
Yes, ma'am.
1180
01:01:48,544 --> 01:01:51,375
You are aware, young man,
that our boat leaves tomorrow.
1181
01:01:51,376 --> 01:01:53,541
It's all right, Elsa.
1182
01:01:53,542 --> 01:01:55,805
How can we help you, Mr. Geist?
1183
01:01:55,807 --> 01:01:59,537
What is the purpose for your
travel to America, Professor?
1184
01:01:59,538 --> 01:02:01,203
I'm giving a series of lectures
1185
01:02:01,204 --> 01:02:03,968
at the California
Institute of Technology
1186
01:02:03,969 --> 01:02:08,064
and opening the Institute
for Advanced Study at Princeton.
1187
01:02:08,065 --> 01:02:10,063
But you knew that already.
1188
01:02:10,064 --> 01:02:12,129
Is that all you plan on doing?
1189
01:02:12,130 --> 01:02:13,661
How do you mean?
1190
01:02:13,662 --> 01:02:17,498
What is your political
creed, Professor?
1191
01:02:21,291 --> 01:02:23,822
Is this a joke, Mr. Geist?
1192
01:02:23,823 --> 01:02:25,894
I'm afraid it isn't.
1193
01:02:29,520 --> 01:02:31,884
Are you now or have you ever been
1194
01:02:31,885 --> 01:02:34,549
a member of any political organization?
1195
01:02:34,551 --> 01:02:35,920
That is none of your business.
1196
01:02:37,215 --> 01:02:40,712
Then perhaps we can talk
about Mileva Maric,
1197
01:02:40,713 --> 01:02:42,938
your ex-wife, yes? Are
you in frequent contact?
1198
01:02:42,939 --> 01:02:44,311
What has she to do with this?
1199
01:02:44,312 --> 01:02:46,976
Well, to our understanding,
her political background is
1200
01:02:46,977 --> 01:02:47,875
quite radical.
1201
01:02:47,876 --> 01:02:49,374
This is nonsense.
1202
01:02:49,375 --> 01:02:51,539
May I remind you, Mr. Geist,
1203
01:02:51,540 --> 01:02:55,270
your country has invited me,
not the other way around.
1204
01:02:55,271 --> 01:02:58,103
Yes, Professor, but you
have a history of...
1205
01:02:58,104 --> 01:03:01,000
how shall I put this... controversy,
1206
01:03:01,001 --> 01:03:02,750
which calls into
question your loyalties...
1207
01:03:02,751 --> 01:03:03,431
My loyalties?
1208
01:03:03,432 --> 01:03:05,132
And it is my job to ensure
1209
01:03:05,133 --> 01:03:07,129
that any individual
coming to our shores
1210
01:03:07,130 --> 01:03:08,464
does not pose a threat.
1211
01:03:08,465 --> 01:03:09,794
If you wish to talk about threats,
1212
01:03:09,795 --> 01:03:11,527
Mr. Geist, perhaps you should
1213
01:03:11,528 --> 01:03:13,127
take a look outside your window.
1214
01:03:13,128 --> 01:03:16,458
Have you noticed the charming
fellows in brown shirts
1215
01:03:16,459 --> 01:03:19,689
who call me Jewish swine
1216
01:03:19,690 --> 01:03:22,398
and want people like me dead?
1217
01:03:22,399 --> 01:03:25,519
If you are referring to the
National Socialist Party,
1218
01:03:25,520 --> 01:03:27,518
they are not in power.
1219
01:03:27,519 --> 01:03:29,150
Oh, no? You want to
take a walk with me?
1220
01:03:29,151 --> 01:03:30,910
Professor, I have not
called you here today
1221
01:03:30,911 --> 01:03:33,441
for a-a lesson in German politics.
1222
01:03:33,442 --> 01:03:35,173
I'm not giving you one. Because I doubt
1223
01:03:35,174 --> 01:03:37,506
you'd be smart enough
to be in my class.
1224
01:03:37,507 --> 01:03:38,445
Albert.
1225
01:03:39,972 --> 01:03:43,002
Dr. Einstein,
I am conducting this inquiry
1226
01:03:43,003 --> 01:03:44,334
at the request of the director
1227
01:03:44,335 --> 01:03:47,334
of the United States
Bureau of Investigation.
1228
01:03:47,335 --> 01:03:49,332
Hoover?
1229
01:03:49,333 --> 01:03:50,599
Yes.
1230
01:03:50,600 --> 01:03:52,597
Mr. J. Edgar Hoover.
1231
01:03:52,598 --> 01:03:54,895
What does he want with me?
1232
01:03:54,896 --> 01:03:57,494
He's been quite interested
in your political activities
1233
01:03:57,495 --> 01:04:00,533
and affiliations since
your first visit to New York.
1234
01:04:01,725 --> 01:04:04,389
So, unless you answer my questions
1235
01:04:04,390 --> 01:04:06,388
to his satisfaction,
1236
01:04:06,389 --> 01:04:10,225
you will not be granted entry
to the United States of America.
1237
01:04:16,495 --> 01:04:24,295
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
90862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.