All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E16.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,452 --> 00:00:05,522 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:05,524 --> 00:00:07,524 We're headed for you now. 3 00:00:07,526 --> 00:00:09,593 And we can't miss each other again. 4 00:00:09,595 --> 00:00:11,327 I said I'm gonna get you out of here. 5 00:00:11,329 --> 00:00:12,995 That's what I'm gonna do. 6 00:00:19,303 --> 00:00:21,037 You're strong now. 7 00:00:21,039 --> 00:00:24,540 Let's go make him strong, too. 8 00:00:24,542 --> 00:00:25,775 Go! 9 00:01:56,499 --> 00:01:58,799 Morgan? June? Do you copy? 10 00:02:01,771 --> 00:02:04,972 Morgan? June? Do you copy? 11 00:02:07,477 --> 00:02:09,277 I got out through the basement. 12 00:02:09,312 --> 00:02:12,413 Had to hole up in a post office for the night. 13 00:02:12,448 --> 00:02:16,350 I'm in a parking garage a couple miles south of the hospital. 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,285 If you... 15 00:02:38,407 --> 00:02:40,373 You gotta be shittin' me. 16 00:04:09,662 --> 00:04:10,761 Shit. 17 00:04:10,797 --> 00:04:13,530 He's strong now. 18 00:04:13,565 --> 00:04:16,300 Where is everyone else? What did you do to them? 19 00:04:17,636 --> 00:04:21,205 You took my tapes. You took my van. 20 00:04:21,240 --> 00:04:22,472 You owe me. 21 00:04:22,508 --> 00:04:25,442 I don't want to hurt you. 22 00:04:25,477 --> 00:04:27,644 I like you. 23 00:04:27,680 --> 00:04:29,713 You don't make people weak. 24 00:04:29,748 --> 00:04:32,216 Lady, I don't know what that means. 25 00:04:32,251 --> 00:04:34,785 I watched your interviews. 26 00:04:34,820 --> 00:04:37,821 So many people needing something. 27 00:04:37,856 --> 00:04:39,456 But you? 28 00:04:39,491 --> 00:04:45,128 You just gave them whatever it took to get their story. 29 00:04:45,163 --> 00:04:46,463 Nothing more. 30 00:04:46,498 --> 00:04:48,064 That's real strength. 31 00:04:48,099 --> 00:04:52,101 Where are my tapes? Where's my van? Where are they? 32 00:04:52,137 --> 00:04:56,473 If I know Morgan, he's looking for you. 33 00:04:56,508 --> 00:05:01,478 I want you to give him a message when he finds you. 34 00:05:01,513 --> 00:05:03,847 I'm not telling him shit. 35 00:05:03,882 --> 00:05:05,849 You got a message... 36 00:05:05,884 --> 00:05:07,683 ...tell him yourself. 37 00:05:07,719 --> 00:05:09,084 All right. 38 00:05:30,842 --> 00:05:35,842 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 39 00:05:36,775 --> 00:05:38,476 Al? 40 00:05:41,614 --> 00:05:46,484 Al? Al? 41 00:05:48,455 --> 00:05:50,688 Where... Where is sh... Where... What... 42 00:05:50,723 --> 00:05:53,425 - What happened? Where is she? - Who? 43 00:05:53,460 --> 00:05:55,160 The woman who's trying to kill us. 44 00:05:55,195 --> 00:05:57,295 You were in the street. 45 00:05:57,331 --> 00:05:58,529 We didn't see her. 46 00:05:58,565 --> 00:06:00,164 We heard you over the walkie. 47 00:06:00,199 --> 00:06:01,999 Then we went to that parking garage. 48 00:06:02,034 --> 00:06:03,534 And when we didn't find you, we figured 49 00:06:03,570 --> 00:06:05,102 you must have doubled back to the hospital 50 00:06:05,137 --> 00:06:06,704 and tried to find us. 51 00:06:11,711 --> 00:06:13,310 I saw Jim. 52 00:06:16,916 --> 00:06:18,850 Did everyone else make it? 53 00:06:18,885 --> 00:06:21,318 We're all here. 54 00:06:21,354 --> 00:06:22,720 We're just circling the wagons 55 00:06:22,755 --> 00:06:24,421 before we make the push to Virginia. 56 00:06:27,059 --> 00:06:30,728 What did she say to you? 57 00:06:30,763 --> 00:06:36,500 Bitch said she liked me, wanted me to deliver a message. 58 00:06:36,935 --> 00:06:38,235 I demurred. 59 00:06:40,206 --> 00:06:42,806 Well... 60 00:06:42,841 --> 00:06:46,576 she delivered it anyway. 61 00:06:46,612 --> 00:06:50,180 She... She kind of made you her carrier pigeon. 62 00:06:50,216 --> 00:06:52,149 What? 63 00:06:52,184 --> 00:06:57,687 I am so disappointed in you, Morgan. 64 00:06:57,723 --> 00:07:01,925 I gave you so many chances to be strong. 65 00:07:01,960 --> 00:07:05,095 But you didn't take any of them. 66 00:07:05,131 --> 00:07:07,331 But maybe it was my fault. 67 00:07:10,035 --> 00:07:12,935 Maybe I wasn't strong enough. 68 00:07:14,439 --> 00:07:16,439 You'll see me again, 69 00:07:16,474 --> 00:07:22,078 and when you do, I'll be stronger than ever. 70 00:07:22,113 --> 00:07:26,082 And I'll make you strong, too. I will. 71 00:07:39,397 --> 00:07:42,898 So, Mo-Mo, you finally gonna tell us 72 00:07:42,934 --> 00:07:46,268 where the hell in Virginia we're actually going? 73 00:07:49,873 --> 00:07:52,006 It's called Alexandria. 74 00:07:55,512 --> 00:07:57,979 And there's a few places more or less nearby. 75 00:07:58,014 --> 00:08:01,116 Place with the king? 76 00:08:02,319 --> 00:08:03,618 Pet tiger? 77 00:08:05,021 --> 00:08:06,154 We'll go there. 78 00:08:07,991 --> 00:08:09,424 How's the patient? 79 00:08:10,894 --> 00:08:13,058 Better now. 80 00:08:13,083 --> 00:08:16,030 Found a truck with a full tank. On our way back. 81 00:08:16,066 --> 00:08:18,166 Copy. 82 00:08:18,202 --> 00:08:21,535 It appears we'll be arriving in Alexandria via caravan. 83 00:08:21,571 --> 00:08:24,538 Well, we're gonna need the extra room. 84 00:08:24,574 --> 00:08:26,841 Thought we'd make a stop where we first met... 85 00:08:26,876 --> 00:08:28,342 Polar Bear's truck stop. 86 00:08:28,377 --> 00:08:30,177 We'll load up the boxes, and we'll drop them 87 00:08:30,213 --> 00:08:32,346 on the road, whole way to Virginia. 88 00:08:32,381 --> 00:08:37,518 Well, we should get some sleep. We hit the road at dawn. 89 00:08:37,553 --> 00:08:39,353 Let's pack it in. 90 00:08:43,093 --> 00:08:46,494 Maybe I wasn't strong enough. 91 00:08:46,529 --> 00:08:49,196 But don't worry. 92 00:08:49,232 --> 00:08:51,499 I will be. 93 00:08:51,534 --> 00:08:54,502 I can take over. 94 00:08:54,537 --> 00:08:55,836 When did you... 95 00:08:55,871 --> 00:08:58,438 Nature called. I answered. 96 00:09:01,243 --> 00:09:04,177 I expected to find you walking away. 97 00:09:04,212 --> 00:09:07,380 I thought I was gonna have to jog after you 98 00:09:07,415 --> 00:09:10,817 just to tell you that I know what you're up to. 99 00:09:10,853 --> 00:09:13,186 What am I up to, John? 100 00:09:13,221 --> 00:09:15,055 You're gonna run again. 101 00:09:15,090 --> 00:09:17,691 You found a reason to leave us. 102 00:09:17,726 --> 00:09:19,893 No. It's not... 103 00:09:19,928 --> 00:09:24,164 It's not running. 104 00:09:24,199 --> 00:09:26,566 She's dying, John. 105 00:09:29,204 --> 00:09:32,071 We already tried to help her. She don't want it. 106 00:09:32,106 --> 00:09:35,074 She thinks the only way to be strong is to die and turn. 107 00:09:35,109 --> 00:09:36,408 She tried to kill you. 108 00:09:36,443 --> 00:09:38,210 - She tried to kill June. - She's stuck. 109 00:09:38,245 --> 00:09:41,547 Whatever happened to her, she thinks killing is the only way. 110 00:09:43,617 --> 00:09:45,250 How you gonna convince her otherwise? 111 00:09:45,286 --> 00:09:46,886 Because I understand her. 112 00:09:46,921 --> 00:09:48,654 I... 113 00:09:52,160 --> 00:09:54,794 I used to be her. 114 00:10:00,467 --> 00:10:03,069 - I'll come with you. - No. No, this is... 115 00:10:03,104 --> 00:10:06,805 this is something I've got to do on my own. 116 00:10:06,840 --> 00:10:10,274 All of you, you... you go here. 117 00:10:10,310 --> 00:10:12,877 This is how you get there, to Alexandria. 118 00:10:12,913 --> 00:10:14,913 I put it on paper just in case. 119 00:10:14,948 --> 00:10:17,148 - Come on. - You heard me, John. 120 00:10:22,122 --> 00:10:24,055 Got to do this on my own. 121 00:10:24,091 --> 00:10:26,825 Now, you told me something like that once before. 122 00:10:26,860 --> 00:10:28,993 You almost got yourself killed. 123 00:10:29,029 --> 00:10:32,296 Now you're gonna go off and do the exact same thing again? 124 00:10:32,332 --> 00:10:33,664 Why? 125 00:10:33,700 --> 00:10:35,800 Why? 126 00:10:39,439 --> 00:10:41,039 Because I do. 127 00:10:42,975 --> 00:10:45,442 Man... 128 00:10:45,477 --> 00:10:48,045 that sounds like she's not the only one who's stuck. 129 00:10:56,055 --> 00:10:59,022 I will get to Alexandria. 130 00:10:59,058 --> 00:11:02,025 I will meet you all there... 131 00:11:02,061 --> 00:11:04,494 hopefully with her. 132 00:11:09,034 --> 00:11:11,668 I'm gonna wait at that truck stop. 133 00:11:11,703 --> 00:11:14,337 I bet everyone else will, too. 134 00:11:14,373 --> 00:11:16,806 You don't come back inside of two days, 135 00:11:16,841 --> 00:11:18,341 I'm gonna come looking for you. 136 00:11:18,377 --> 00:11:20,877 I will be there. 137 00:11:22,814 --> 00:11:24,681 You know, there are some fish in this world 138 00:11:24,716 --> 00:11:27,116 just won't be caught, 139 00:11:27,152 --> 00:11:29,786 no matter what you dangle in front of them. 140 00:11:29,821 --> 00:11:33,823 You could go after them, sure. 141 00:11:33,858 --> 00:11:36,559 My gut tells me just to leave them be. 142 00:11:41,400 --> 00:11:46,202 Now, I'm talking about fish... in this case. 143 00:11:46,237 --> 00:11:48,738 But I think it applies to this woman, too. 144 00:11:48,774 --> 00:11:51,240 I still got to try, though. 145 00:11:51,276 --> 00:11:53,542 I know. 146 00:11:53,577 --> 00:11:55,711 I know you do. 147 00:12:02,287 --> 00:12:04,921 You know, hell, you might be the fish. 148 00:12:04,956 --> 00:12:06,222 Maybe I am. 149 00:12:36,487 --> 00:12:39,521 I know you're listening. 150 00:12:39,557 --> 00:12:43,925 And I know you think this is the only way that you can be strong. 151 00:12:43,961 --> 00:12:47,896 But I'm telling you there's another way. 152 00:12:47,931 --> 00:12:51,900 Let me show you. Let me try to. 153 00:12:54,905 --> 00:12:56,805 Morgan? 154 00:12:56,841 --> 00:12:58,974 I knew you'd come looking. 155 00:13:01,945 --> 00:13:03,912 Where are you? 156 00:13:03,947 --> 00:13:07,782 Mile marker 54. 157 00:13:13,190 --> 00:13:16,457 I'm on my way. 158 00:14:06,928 --> 00:14:08,493 Thank you. 159 00:14:35,222 --> 00:14:36,855 Are we really doing this? 160 00:14:39,425 --> 00:14:41,592 We could always go back to the mansion. 161 00:14:41,627 --> 00:14:44,896 The Chateau Lafite is waiting for us. 162 00:14:44,931 --> 00:14:46,197 It's gone. 163 00:14:46,233 --> 00:14:47,765 There's nothing for us back there. 164 00:14:47,800 --> 00:14:50,434 So let's find something else to do. 165 00:14:50,470 --> 00:14:52,403 Let's find another reason to live. 166 00:15:08,120 --> 00:15:10,153 What? 167 00:15:10,189 --> 00:15:13,623 Now... come on. 168 00:15:13,658 --> 00:15:16,393 What? 169 00:15:16,428 --> 00:15:19,129 It's just, reminds me of shopping at Bill's. 170 00:15:19,164 --> 00:15:21,164 Have you seen the movie selection here? 171 00:15:23,202 --> 00:15:25,668 I don't think we'll be getting back to Bill's anytime soon. 172 00:15:25,704 --> 00:15:27,737 Or my cabin. 173 00:15:27,773 --> 00:15:31,441 Storm pretty much made that a near certainty. 174 00:15:31,476 --> 00:15:32,476 Hey. 175 00:15:34,280 --> 00:15:36,446 Before the storm, 176 00:15:36,481 --> 00:15:38,148 when you asked if I wanted to go... 177 00:15:38,183 --> 00:15:39,749 No, that... that doesn't matter, June. 178 00:15:39,785 --> 00:15:42,051 No. I want you to hear this. 179 00:15:44,722 --> 00:15:46,255 I was scared that you'd realize 180 00:15:46,291 --> 00:15:48,190 that I wasn't who you thought I was. 181 00:15:50,795 --> 00:15:52,661 A lot has happened between then and now. 182 00:15:52,696 --> 00:15:56,632 I know who you are. 183 00:15:56,667 --> 00:15:59,768 Doesn't matter what your name is. 184 00:15:59,804 --> 00:16:01,170 I know you. 185 00:16:02,907 --> 00:16:04,807 I know you. 186 00:16:06,577 --> 00:16:09,045 Doesn't take a whole day to recognize sunshine. 187 00:16:15,519 --> 00:16:19,688 Well, I wanted you to know that I know who I am now. 188 00:16:19,723 --> 00:16:24,225 You gave that to me. I didn't even know it. 189 00:16:26,597 --> 00:16:28,664 I needed to. 190 00:16:28,699 --> 00:16:30,699 I needed you, John. 191 00:18:10,031 --> 00:18:11,764 You armed? 192 00:18:25,380 --> 00:18:26,412 Hey. 193 00:18:38,258 --> 00:18:39,925 Not yet. 194 00:18:41,261 --> 00:18:44,730 My people... we can help you. 195 00:18:54,508 --> 00:18:57,843 No, no. 196 00:18:57,878 --> 00:19:01,046 No, no. Not yet. 197 00:19:01,082 --> 00:19:04,516 - No! No. - There's no time. I'm taking you back. 198 00:19:18,131 --> 00:19:20,197 No! 199 00:19:25,238 --> 00:19:27,872 You weren't supposed to see me like this. 200 00:19:27,907 --> 00:19:29,573 Hey. 201 00:19:29,609 --> 00:19:31,275 You're gonna take these. 202 00:19:32,946 --> 00:19:36,247 They'll clear up the infection. 203 00:19:40,653 --> 00:19:44,622 So, what was that place? What happened back there? 204 00:19:48,727 --> 00:19:50,227 Who'd you lose? 205 00:19:54,433 --> 00:19:58,269 It's a long trip. Thought talking might help. 206 00:19:59,838 --> 00:20:01,972 Morgan, do you copy? 207 00:20:02,007 --> 00:20:04,975 Morgan, I repeat... do you copy? 208 00:20:05,010 --> 00:20:07,645 John, I copy. 209 00:20:07,680 --> 00:20:11,114 I found her. I'm bringing her back. 210 00:20:17,856 --> 00:20:22,325 Where are you taking me? 211 00:20:22,360 --> 00:20:25,128 To Mississippi. 212 00:20:25,164 --> 00:20:28,598 John, do you copy? 213 00:20:28,633 --> 00:20:30,801 John? 214 00:20:32,037 --> 00:20:34,738 Morgan, I repeat... do you copy? 215 00:20:37,042 --> 00:20:39,076 I never should have let him go. 216 00:20:39,111 --> 00:20:40,911 You saw the transmitter outside. 217 00:20:40,946 --> 00:20:42,979 That baby's 50 watts. 218 00:20:43,015 --> 00:20:46,016 If he's got ears, he can hear you. 219 00:20:46,051 --> 00:20:49,618 But there's no way his signal's getting back here... 220 00:20:49,653 --> 00:20:51,520 at least not until he gets closer. 221 00:20:53,357 --> 00:20:55,958 Mnh. 222 00:20:55,993 --> 00:20:59,628 Told Wendell to lay off the sweetener. 223 00:21:02,133 --> 00:21:05,201 How's it going up there? 224 00:21:05,236 --> 00:21:07,770 This ought to get us to Virginia. 225 00:21:07,805 --> 00:21:11,306 Smiley rode the engine without coolant. 226 00:21:11,342 --> 00:21:15,644 Care to channel that anger into something a bit more productive? 227 00:21:15,679 --> 00:21:18,080 We could use some help with the boxes. 228 00:21:28,158 --> 00:21:31,092 Got these. 229 00:21:42,573 --> 00:21:44,038 Al? 230 00:21:46,843 --> 00:21:49,077 Al! 231 00:21:59,455 --> 00:22:03,391 Al? Okay. Come on. 232 00:22:06,963 --> 00:22:10,999 Better get inside. We're gonna have more company. 233 00:22:30,553 --> 00:22:32,719 My husband. 234 00:22:38,294 --> 00:22:40,460 What was his name? 235 00:22:42,932 --> 00:22:44,564 Hank. 236 00:22:47,169 --> 00:22:49,569 What happened to him? 237 00:22:49,604 --> 00:22:55,604 Back when everything was starting... 238 00:22:55,677 --> 00:22:58,812 we were trying to get out of the city. 239 00:22:58,848 --> 00:23:00,881 I was driving. 240 00:23:03,152 --> 00:23:06,253 Someone was weaving 241 00:23:06,288 --> 00:23:12,288 in and out of the traffic... 242 00:23:12,327 --> 00:23:14,994 trying to get ahead... 243 00:23:15,029 --> 00:23:17,563 trying to get theirs. 244 00:23:20,168 --> 00:23:23,769 And they clipped me. 245 00:23:23,804 --> 00:23:28,107 My Hank... he needed my help. 246 00:23:29,677 --> 00:23:33,179 And I didn't know what to do. 247 00:23:33,214 --> 00:23:39,151 I went out to the road, tried to flag someone down. 248 00:23:39,187 --> 00:23:42,788 But no one stopped. 249 00:23:42,823 --> 00:23:46,324 No one pulled over to help. 250 00:23:46,360 --> 00:23:48,126 And that is not your fault. 251 00:23:48,161 --> 00:23:52,698 He needed me to be strong. And I wasn't. 252 00:23:52,733 --> 00:23:56,435 Hey, I know that's what you think. 253 00:23:56,470 --> 00:23:58,771 But that isn't true. 254 00:23:58,806 --> 00:24:02,441 You're... 255 00:24:02,476 --> 00:24:04,976 You are stuck. 256 00:24:06,346 --> 00:24:07,713 Morgan, 257 00:24:07,748 --> 00:24:11,316 if you can hear this, please hurry back. 258 00:24:11,351 --> 00:24:12,951 Something's wrong. 259 00:24:12,986 --> 00:24:14,953 Al got sick. 260 00:24:16,589 --> 00:24:20,124 We thought it was what she had before. 261 00:24:20,159 --> 00:24:25,162 But...it's not just her. It's all of us. 262 00:24:32,505 --> 00:24:37,074 Morgan, something's not right. 263 00:24:37,109 --> 00:24:42,847 Please, if you hear this get back. 264 00:24:45,919 --> 00:24:48,586 Can you hear me? 265 00:24:48,621 --> 00:24:52,556 If you can hear me, I'm on my way back, okay? 266 00:24:52,591 --> 00:24:54,024 I am on my way back. 267 00:25:02,701 --> 00:25:03,767 You hang on. 268 00:25:03,802 --> 00:25:05,769 I can't. 269 00:25:05,804 --> 00:25:07,104 Just pull over. 270 00:25:07,139 --> 00:25:09,039 There's no time. I need to get back. 271 00:25:09,075 --> 00:25:10,907 - Pull over. - I said I can't! 272 00:25:10,943 --> 00:25:13,710 Okay, okay. 273 00:25:13,745 --> 00:25:15,412 I'll take the damn medicine. 274 00:25:18,484 --> 00:25:19,490 Here. 275 00:25:19,495 --> 00:25:20,717 Aah! 276 00:25:35,607 --> 00:25:39,108 I told you not... 277 00:25:42,147 --> 00:25:45,081 I told you I was gonna make you strong. 278 00:25:50,021 --> 00:25:53,890 I think, Morgan, that's what you always wanted. 279 00:26:14,612 --> 00:26:17,313 _ 280 00:26:38,636 --> 00:26:40,870 It doesn't have to end this way for us. 281 00:26:49,914 --> 00:26:52,815 It does for me. 282 00:26:55,185 --> 00:26:57,986 I made sure you couldn't help. 283 00:27:00,257 --> 00:27:04,659 Now, you either kill me, or I kill you. 284 00:27:07,764 --> 00:27:09,397 I don't kill. 285 00:27:24,448 --> 00:27:25,814 I got to get to them. 286 00:27:25,849 --> 00:27:26,981 You'll never make it. 287 00:27:27,016 --> 00:27:28,483 I got to try. 288 00:27:28,518 --> 00:27:30,652 Why? 289 00:27:30,687 --> 00:27:32,987 It's not for them. 290 00:27:33,022 --> 00:27:34,689 It's for you. 291 00:27:34,724 --> 00:27:36,257 You're scared. 292 00:27:36,292 --> 00:27:39,327 - If they die... - Morgan? 293 00:27:39,362 --> 00:27:42,163 ...you'll become what you used to be. 294 00:27:42,198 --> 00:27:44,898 That's why you left that place back east before. 295 00:27:44,934 --> 00:27:47,068 Morgan, please hurry back. 296 00:27:50,706 --> 00:27:53,107 That's why you came to find me on your own. 297 00:27:53,142 --> 00:27:56,577 I came to find you because you needed help. 298 00:27:56,612 --> 00:27:58,279 You knew I wouldn't take it. 299 00:28:01,317 --> 00:28:04,085 I have been where you are. 300 00:28:04,120 --> 00:28:05,953 - I have. - Morgan, are you there? 301 00:28:05,989 --> 00:28:07,521 You still are. 302 00:28:07,556 --> 00:28:09,890 Whatever this is, it's getting worse. 303 00:28:09,925 --> 00:28:13,927 You always will be unless you decide to be strong. 304 00:28:13,963 --> 00:28:17,030 Morgan? 305 00:28:17,065 --> 00:28:18,932 Morgan? 306 00:28:18,968 --> 00:28:22,536 Now, you either kill me 307 00:28:22,571 --> 00:28:25,438 and become what you used to be, 308 00:28:25,474 --> 00:28:29,743 or you let me make you strong. 309 00:28:36,519 --> 00:28:38,251 What the hell is this? 310 00:28:39,588 --> 00:28:42,322 We just need to stay hydrated. 311 00:28:59,273 --> 00:29:02,975 No. No. No. 312 00:29:18,059 --> 00:29:20,526 These bottles... all the seals have been broken. 313 00:29:26,033 --> 00:29:28,333 Someone poisoned us. 314 00:29:34,908 --> 00:29:36,442 She did. 315 00:29:38,379 --> 00:29:40,112 Morgan. 316 00:29:40,147 --> 00:29:42,814 Morgan, she did this. 317 00:29:42,849 --> 00:29:45,451 She put something in the water. 318 00:29:45,486 --> 00:29:47,219 Is that true? 319 00:29:47,254 --> 00:29:50,855 Last time I was there, I did. 320 00:29:50,891 --> 00:29:52,691 I didn't know you and... 321 00:29:52,726 --> 00:29:55,426 ...and your friends were gonna stop. 322 00:29:55,462 --> 00:29:58,262 It's like I was saying. 323 00:29:58,298 --> 00:30:01,866 That's what you get for helping people. 324 00:30:01,902 --> 00:30:04,268 You made them weak, Morgan. 325 00:30:04,304 --> 00:30:07,005 What did you do? What is it? 326 00:30:07,040 --> 00:30:10,775 It doesn't matter. There's nothing you can do. 327 00:30:10,811 --> 00:30:12,611 What is it?! 328 00:30:12,646 --> 00:30:15,213 What?! 329 00:30:17,150 --> 00:30:18,850 Antifreeze. 330 00:30:23,624 --> 00:30:25,456 God! 331 00:30:25,492 --> 00:30:27,391 She put antifreeze in the water. 332 00:30:27,427 --> 00:30:29,060 Do you copy? It's antifreeze. 333 00:30:29,096 --> 00:30:30,361 They can't hear you. 334 00:30:30,396 --> 00:30:32,463 God. 335 00:30:32,499 --> 00:30:34,865 You can't help them. 336 00:30:34,900 --> 00:30:40,104 Don't you understand? They are going to die. 337 00:30:40,140 --> 00:30:45,075 And there is nothing you can do about it. 338 00:30:49,682 --> 00:30:51,482 Now you're strong. 339 00:30:57,423 --> 00:30:59,257 I knew it was still in you. 340 00:31:19,645 --> 00:31:21,311 I won't. 341 00:31:21,346 --> 00:31:24,947 They're gonna die. And there's nothing you can do. 342 00:31:30,355 --> 00:31:31,821 Yes, there is. 343 00:31:39,397 --> 00:31:41,864 Aah! 344 00:31:45,704 --> 00:31:47,770 Aah. 345 00:31:52,243 --> 00:31:53,509 You're gonna be strong. 346 00:31:54,879 --> 00:31:58,547 We both will. You'll see. 347 00:32:05,690 --> 00:32:07,123 What are you doing? 348 00:32:07,158 --> 00:32:08,725 No! 349 00:32:08,760 --> 00:32:12,894 No! 350 00:32:12,930 --> 00:32:17,632 Listen. I won't kill you. 351 00:32:17,667 --> 00:32:18,734 But I'm also not gonna let you 352 00:32:18,769 --> 00:32:20,668 kill anybody after you've turned. 353 00:32:20,704 --> 00:32:22,704 It's not supposed to be this way. 354 00:32:23,941 --> 00:32:28,043 It's not supposed to be this way! 355 00:32:28,078 --> 00:32:31,813 It's not supposed to be this way! 356 00:32:59,982 --> 00:33:02,716 Anybody hear me? 357 00:33:02,752 --> 00:33:04,685 I repeat... can anybody hear me? 358 00:33:23,439 --> 00:33:25,539 Anybody copy? 359 00:33:27,342 --> 00:33:29,909 Come on. Does anybody copy? 360 00:36:07,299 --> 00:36:10,467 Does anybody hear me? 361 00:36:39,431 --> 00:36:41,265 I'm not gonna let that bitch beat me. 362 00:36:46,639 --> 00:36:49,239 Morgan... 363 00:36:49,275 --> 00:36:53,476 you're out there... 364 00:36:53,511 --> 00:36:55,511 you tell her I'm coming for her. 365 00:36:57,348 --> 00:36:58,814 - Al? - I don't know how. 366 00:36:58,849 --> 00:37:00,483 Al? 367 00:37:10,995 --> 00:37:11,995 But I will. 368 00:37:12,029 --> 00:37:15,130 Al? Do you copy? 369 00:37:15,166 --> 00:37:17,099 Al, do you copy? 370 00:37:23,474 --> 00:37:25,808 Yeah. 371 00:37:25,843 --> 00:37:27,342 What took you so long? 372 00:37:27,377 --> 00:37:28,810 Thank God. 373 00:37:28,845 --> 00:37:32,146 It's antifreeze, okay? It's antifreeze. 374 00:37:32,182 --> 00:37:35,450 Ethanol. 375 00:37:35,485 --> 00:37:37,385 The antidote is ethanol. 376 00:37:37,421 --> 00:37:40,388 It'll stop us from metabolizing the antifreeze. 377 00:37:40,424 --> 00:37:44,559 There's a goddamn tanker truck 378 00:37:44,594 --> 00:37:48,863 full of it crashed outside. 379 00:37:48,898 --> 00:37:50,998 All we got to do is get to it. 380 00:37:55,104 --> 00:37:56,805 Well, what are we waiting for? 381 00:38:07,416 --> 00:38:10,084 We're... We're gonna be okay. 382 00:38:10,119 --> 00:38:11,853 You just get your ass back here. 383 00:38:14,757 --> 00:38:16,357 I'm on my way. 384 00:38:19,362 --> 00:38:21,528 Come on! 385 00:38:33,990 --> 00:38:36,457 Everybody ready? 386 00:38:36,492 --> 00:38:38,993 We're ready. 387 00:38:42,598 --> 00:38:44,031 Let's stir up some beef. 388 00:38:59,514 --> 00:39:00,680 Now. 389 00:39:12,094 --> 00:39:13,860 Aah! 390 00:39:16,698 --> 00:39:18,898 Aah. 391 00:39:24,038 --> 00:39:25,170 John, come on. 392 00:39:28,309 --> 00:39:29,408 Incoming! 393 00:39:37,919 --> 00:39:39,351 - Come on. - To the truck. 394 00:39:39,387 --> 00:39:40,419 We need to get you back inside. 395 00:39:57,938 --> 00:39:59,905 - It's stuck. - Come on. Hurry. 396 00:40:04,110 --> 00:40:05,110 I can't get it. 397 00:40:20,994 --> 00:40:22,661 Get down! 398 00:41:13,980 --> 00:41:16,313 How's it all going over there? 399 00:41:22,922 --> 00:41:27,124 Morgan, we lost the ethanol. 400 00:41:27,159 --> 00:41:29,860 There was a whole truck full of it outside. 401 00:41:29,895 --> 00:41:31,695 It was gonna save us. 402 00:41:31,731 --> 00:41:34,898 But there's got to be more, right? 403 00:41:34,934 --> 00:41:36,466 There isn't. 404 00:41:36,502 --> 00:41:38,869 Even if there was, I don't think any of us 405 00:41:38,904 --> 00:41:40,170 are in any shape to get it. 406 00:41:41,840 --> 00:41:45,541 No. Hey. Hey, no, you got to find a way. 407 00:41:45,576 --> 00:41:47,409 Morgan, it's John. 408 00:41:48,780 --> 00:41:51,247 I don't think that's gonna happen, bud. 409 00:41:54,352 --> 00:41:56,052 No, see... 410 00:41:58,289 --> 00:42:00,556 I can't lose you. 411 00:42:00,591 --> 00:42:02,025 I can't lose any of you. 412 00:42:07,866 --> 00:42:10,900 I can't go back to what I was. 413 00:42:10,935 --> 00:42:13,770 You won't. 414 00:42:13,805 --> 00:42:15,771 I did. I almost did. 415 00:42:17,240 --> 00:42:20,108 But you didn't. 416 00:42:20,144 --> 00:42:21,576 I will. 417 00:42:23,947 --> 00:42:25,681 You see, she was right. 418 00:42:28,385 --> 00:42:31,586 I'm not... I'm not strong enough. 419 00:42:34,158 --> 00:42:36,524 You're the strongest person I know, Morgan. 420 00:42:38,829 --> 00:42:42,898 Whether we're here or not, you're still gonna be you. 421 00:42:49,639 --> 00:42:52,106 And people out there need you. 422 00:42:52,141 --> 00:42:54,909 I-It's not like... 423 00:42:54,944 --> 00:42:57,745 John? Joh... 424 00:43:19,535 --> 00:43:21,301 Aah! 425 00:43:21,337 --> 00:43:23,037 Aah! 426 00:43:40,010 --> 00:43:44,646 Whoever finds these... 427 00:43:44,681 --> 00:43:48,250 keep them safe. 428 00:43:48,285 --> 00:43:51,919 Make sure they survive. 429 00:43:51,955 --> 00:43:53,655 Make sure they matter. 430 00:43:58,862 --> 00:44:02,997 What's the final count? 431 00:44:03,033 --> 00:44:07,701 How many of those meat puppets we take out? 432 00:44:09,605 --> 00:44:11,838 Not enough. 433 00:44:14,977 --> 00:44:19,580 Just when I stopped trying to drink myself to death... 434 00:44:19,615 --> 00:44:21,615 I succeed. 435 00:44:22,818 --> 00:44:28,818 I thought... we would get a chance... 436 00:44:29,325 --> 00:44:31,758 to make up for what we did. 437 00:44:34,763 --> 00:44:38,098 I thought I'd get a second chance. 438 00:44:38,133 --> 00:44:43,102 At least I got to see the beach. 439 00:44:43,137 --> 00:44:45,638 Yeah, you did. 440 00:45:18,339 --> 00:45:20,606 Morgan. 441 00:45:27,381 --> 00:45:29,648 You came back. 442 00:45:29,683 --> 00:45:33,184 Yeah. I told you I would. 443 00:45:35,155 --> 00:45:39,491 Ethanol... that's just a fancy word for alcohol, right? 444 00:45:39,526 --> 00:45:41,660 Yeah. 445 00:45:43,397 --> 00:45:46,265 I made a stop along the way. 446 00:45:56,142 --> 00:46:00,944 That's twice Jimbo's saved our keisters. 447 00:46:00,980 --> 00:46:03,481 Here's to you, asshole. 448 00:46:10,189 --> 00:46:12,823 You know, there was a time 449 00:46:12,858 --> 00:46:17,528 I thought I didn't have anyone to share a drink with anymore. 450 00:46:34,413 --> 00:46:37,414 Charlie, you know this is a one-time deal, right? 451 00:46:37,449 --> 00:46:40,550 - She was poisoned, John. - I know. 452 00:46:40,585 --> 00:46:42,919 Just don't go getting poisoned again 453 00:46:42,954 --> 00:46:44,421 till you're at least 21. 454 00:46:47,459 --> 00:46:49,359 Yeah? 455 00:46:58,870 --> 00:47:03,206 I get it. 456 00:47:03,241 --> 00:47:05,774 I get why this is what you wanted. 457 00:49:02,691 --> 00:49:05,659 Morgan, can we get our asses in gear 458 00:49:05,694 --> 00:49:07,327 and get to Alexandria now? 459 00:49:07,362 --> 00:49:09,095 We're not going there. 460 00:49:15,003 --> 00:49:17,336 At least, I'm not. 461 00:49:17,371 --> 00:49:20,473 That woman... she... she was the way she was 462 00:49:20,508 --> 00:49:23,208 because nobody stopped to help her when she needed it... 463 00:49:23,243 --> 00:49:25,377 nobody. 464 00:49:25,412 --> 00:49:29,214 And there are still more people like her out there. 465 00:49:29,249 --> 00:49:32,351 You see, Polar Bear was... 466 00:49:37,692 --> 00:49:40,926 His journals... you still got them? 467 00:49:40,962 --> 00:49:43,729 Yeah. 468 00:50:08,421 --> 00:50:11,756 When Polar Bear started doing what he was doing, 469 00:50:11,791 --> 00:50:14,425 he tried to set up a system that'd last. 470 00:50:17,397 --> 00:50:20,564 The supplies, the fuel, 471 00:50:20,599 --> 00:50:22,098 even those trucks at the truck stop... 472 00:50:22,134 --> 00:50:24,267 they all came from here. 473 00:50:29,274 --> 00:50:33,710 This is where it all started. Used to be a denim factory. 474 00:50:33,746 --> 00:50:37,380 He said he used to make deliveries for them, 475 00:50:37,416 --> 00:50:39,282 you know, before. 476 00:50:39,317 --> 00:50:44,955 And then after, he set up shop here because... 477 00:50:44,990 --> 00:50:47,558 look at it. 478 00:50:47,593 --> 00:50:49,259 So out of the way. 479 00:50:49,294 --> 00:50:53,931 I don't need a new pair of dungarees, Mo-Mo. 480 00:50:53,966 --> 00:50:55,965 That wasn't our deal, man. 481 00:50:56,000 --> 00:50:58,968 Well, look, nobody is being forced to stay. 482 00:51:02,540 --> 00:51:04,807 You want to make up for what you did to Clayton? 483 00:51:08,012 --> 00:51:09,812 This is where you start. 484 00:51:17,388 --> 00:51:21,323 Morgan, it can't just be about the boxes. 485 00:51:21,358 --> 00:51:23,092 We have to do what my mom did... 486 00:51:23,127 --> 00:51:26,862 build this into something more. 487 00:51:26,898 --> 00:51:28,464 That's how you help people. 488 00:51:31,568 --> 00:51:33,134 And where are we gonna find these people? 489 00:51:33,169 --> 00:51:37,005 They're in short supply, in case we hadn't noticed. 490 00:51:40,410 --> 00:51:46,410 Got tapes, interviews with people all over the area. 491 00:51:46,917 --> 00:51:49,718 Some of them weren't doing so hot. 492 00:51:49,753 --> 00:51:50,986 Start with them. 493 00:51:59,429 --> 00:52:00,528 What? 494 00:52:04,400 --> 00:52:06,900 I got layers. 495 00:52:31,394 --> 00:52:32,726 You think we'll find him there? 496 00:52:32,762 --> 00:52:36,297 I think it's a good place to start. 497 00:52:38,100 --> 00:52:39,800 Ready? 498 00:52:39,835 --> 00:52:41,401 Ready. 499 00:52:42,604 --> 00:52:45,939 - Now we good. - Let's boogie. 500 00:52:58,353 --> 00:53:01,254 We're ready. Let's go. 501 00:53:19,841 --> 00:53:23,009 Don't know if any of you are out there. 502 00:53:23,044 --> 00:53:25,512 Don't know if any of you are listening. 503 00:53:25,547 --> 00:53:28,948 But if you are, hang in there. 504 00:53:28,983 --> 00:53:30,450 We're coming for you. 505 00:53:30,485 --> 00:53:35,485 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 33775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.