All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E12.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com � a melhor op��o para Jogar poker online - Abra sua conta hoje 2 00:03:25,589 --> 00:03:29,048 DEUS AJUDA AQUELES QUE SE AJUDAM A SI MESMOS 3 00:06:09,253 --> 00:06:13,154 S03.E12 "Brother's Keeper" 4 00:06:40,840 --> 00:06:42,183 N�o te esque�as da tua faca. 5 00:06:52,164 --> 00:06:54,124 Os mortos s�o atra�dos pelo gado. 6 00:06:54,495 --> 00:06:56,757 Em breve, morrer�o por n�o terem �gua. 7 00:07:24,371 --> 00:07:26,021 Est�o a abater a manada. 8 00:07:28,632 --> 00:07:30,338 Eu sei. � a decis�o certa. 9 00:07:32,501 --> 00:07:33,949 N�o foi decis�o minha. 10 00:07:33,959 --> 00:07:35,204 Foi da Na��o. 11 00:07:35,214 --> 00:07:36,677 O Nick apoiou. 12 00:07:38,290 --> 00:07:39,406 E eu tamb�m. 13 00:07:43,768 --> 00:07:45,420 Vamos deixar umas vacas leiteiras. 14 00:07:46,768 --> 00:07:47,968 Sabes, �... 15 00:07:48,217 --> 00:07:50,499 J� tivemos 400 cabe�as. 16 00:07:51,362 --> 00:07:52,899 Isto �... 17 00:07:53,448 --> 00:07:55,398 J� nem sequer � um rancho. 18 00:07:56,115 --> 00:07:58,353 Bem, nunca quiseste ser um rancheiro. 19 00:08:01,390 --> 00:08:03,825 N�o pensei que me fosse incomodar tanto. 20 00:08:06,187 --> 00:08:07,187 Olha... 21 00:08:09,788 --> 00:08:11,888 Vai chover e depois recome�amos. 22 00:08:13,150 --> 00:08:14,614 E se vivermos tempo suficiente, 23 00:08:14,624 --> 00:08:16,424 arranjo-te mais vacas. 24 00:08:16,921 --> 00:08:18,171 Prometo. 25 00:08:21,626 --> 00:08:24,771 Se o pai soubesse no que este lugar se ia tornar, ter-se-ia matado. 26 00:08:30,238 --> 00:08:32,855 Ouve, sobrevivemos. Isso j� � alguma coisa. 27 00:08:33,805 --> 00:08:37,305 O rancho � habit�vel. N�o podemos dizer isso de mais lugar nenhum. 28 00:08:37,836 --> 00:08:38,886 Eu posso. 29 00:08:41,082 --> 00:08:42,935 O Vernon n�o estava errado. H�... 30 00:08:43,386 --> 00:08:45,371 H� outros lugares como este. 31 00:08:45,778 --> 00:08:47,678 O Otto n�o era o �nico com algo assim. 32 00:08:48,212 --> 00:08:50,217 O Noroeste Pac�fico estava preparado. 33 00:08:50,227 --> 00:08:51,618 � uma longa viagem. 34 00:08:51,628 --> 00:08:53,040 H� lugares mais pr�ximos. 35 00:08:54,699 --> 00:08:58,215 Temos uma cabana no deserto, perto da fronteira. 36 00:08:58,610 --> 00:09:00,209 H� muitos animais para ca�ar. 37 00:09:00,755 --> 00:09:02,648 N�o � muito, mas... 38 00:09:05,530 --> 00:09:06,531 Para dois. 39 00:09:07,494 --> 00:09:08,631 Est�s a falar a s�rio. 40 00:09:10,863 --> 00:09:12,831 Tudo por que lutava desapareceu. 41 00:09:13,798 --> 00:09:15,100 � apenas terreno �rido. 42 00:09:15,359 --> 00:09:18,527 - Um armaz�m cheio de provis�es. - Temos sorte em ter isso. 43 00:09:21,241 --> 00:09:22,770 Devia ser mais. 44 00:09:33,505 --> 00:09:34,801 Estamos num lugar melhor. 45 00:09:35,447 --> 00:09:36,597 Respira fundo. 46 00:09:38,142 --> 00:09:40,027 Escav�mos um po�o seco. 47 00:09:40,577 --> 00:09:43,224 N�o melhora a nossa situa��o, nem nos faz amigos. 48 00:09:43,718 --> 00:09:45,987 Um bem maior, um prop�sito maior. 49 00:09:45,997 --> 00:09:47,490 Para al�m disso, est�s no comando. 50 00:09:47,500 --> 00:09:48,949 Consola-te com isso. 51 00:09:50,720 --> 00:09:52,184 Mas n�o sou o l�der. 52 00:09:52,618 --> 00:09:53,940 � o Taqa. 53 00:09:54,639 --> 00:09:56,538 Se o Walker e a Madison n�o voltarem, 54 00:09:56,548 --> 00:09:57,602 comandamos n�s. 55 00:09:57,612 --> 00:09:59,139 E a Alicia e o filho do Otto. 56 00:09:59,149 --> 00:10:00,551 O Jake � fraco. 57 00:10:02,651 --> 00:10:03,651 � verdade. 58 00:10:04,115 --> 00:10:06,136 Sei que t�m de ganhar a tua confian�a. 59 00:10:06,146 --> 00:10:07,196 Eu percebo. 60 00:10:07,513 --> 00:10:08,961 Mas eu tenho de ganhar a deles. 61 00:10:09,730 --> 00:10:11,527 Por isso, encontramo-nos no meio. 62 00:10:14,816 --> 00:10:16,469 O Nick j� est� no meio. 63 00:10:18,613 --> 00:10:19,743 Confias nele? 64 00:10:20,671 --> 00:10:21,921 Todos confiam. 65 00:10:23,011 --> 00:10:24,576 N�o tem vontade de liderar, 66 00:10:24,982 --> 00:10:26,281 por isso devia liderar. 67 00:10:34,910 --> 00:10:36,241 N�o gostaste do bife? 68 00:10:40,791 --> 00:10:42,929 Vamos ter carne para um ano. 69 00:10:43,653 --> 00:10:44,653 Acho que passo. 70 00:10:52,414 --> 00:10:53,991 Estou a corromper-te. 71 00:10:57,225 --> 00:10:58,475 Est�s com mau aspecto. 72 00:11:01,507 --> 00:11:02,754 Tens dormido? 73 00:11:02,764 --> 00:11:04,403 N�o muito bem. 74 00:11:05,056 --> 00:11:07,668 Matei um homem e agora durmo na casa dele. 75 00:11:08,456 --> 00:11:10,108 Podias montar uma tenda na rua. 76 00:11:10,601 --> 00:11:12,004 Isso � uma piada? 77 00:11:12,014 --> 00:11:14,782 Mataste um velho mal�fico para salvares a tua fam�lia. 78 00:11:15,818 --> 00:11:17,827 Matei-o para n�o ter de ser a m�e a mat�-lo. 79 00:11:18,806 --> 00:11:20,124 Est�s preocupado com ela? 80 00:11:22,511 --> 00:11:23,511 Estou. 81 00:11:23,877 --> 00:11:24,885 Claro. 82 00:11:29,443 --> 00:11:30,867 E com o Troy? 83 00:11:32,420 --> 00:11:33,904 Tirei-lhe o pai. 84 00:11:34,824 --> 00:11:36,850 � isso que te tira o sono? 85 00:11:39,163 --> 00:11:41,333 Nick, quantos pais matou o Troy? 86 00:11:42,631 --> 00:11:45,152 Quantos filhos? Quantas filhas? 87 00:11:48,866 --> 00:11:50,716 N�o deves nada ao Troy. 88 00:11:53,952 --> 00:11:55,075 Gostas dele. 89 00:11:55,541 --> 00:11:58,554 Partilham o comportamento autodestrutivo. 90 00:11:59,558 --> 00:12:01,385 Talvez eu seja t�o doentio como ele. 91 00:13:08,821 --> 00:13:09,821 Credo! 92 00:13:12,872 --> 00:13:14,721 Essa merda vai matar-te, Nicky. 93 00:13:17,703 --> 00:13:19,028 N�o podes estar aqui. 94 00:13:22,928 --> 00:13:24,047 Mas eis-me aqui. 95 00:13:29,567 --> 00:13:30,717 Queres sentar-te? 96 00:13:31,573 --> 00:13:32,573 N�o. 97 00:13:34,509 --> 00:13:35,613 N�o posso sentar-me, 98 00:13:35,623 --> 00:13:37,673 porque se me sentar, adorme�o. 99 00:13:39,554 --> 00:13:41,695 N�o posso adormecer, pois estou numa miss�o. 100 00:13:42,315 --> 00:13:43,764 � bom estares vivo. 101 00:13:44,408 --> 00:13:46,194 N�o me parece que acredites nisso. 102 00:13:46,842 --> 00:13:48,137 Mas salvaste-me 103 00:13:49,379 --> 00:13:50,979 � tua maneira, 104 00:13:53,380 --> 00:13:55,117 por isso vim retribuir o favor. 105 00:13:57,996 --> 00:13:59,925 Vem a� um julgamento. 106 00:14:00,758 --> 00:14:03,278 Algo novo. Algo para... 107 00:14:04,014 --> 00:14:05,592 Algo para nos deliciarmos. 108 00:14:06,396 --> 00:14:07,846 Que julgamento, Troy? 109 00:14:12,983 --> 00:14:14,469 Um monstro, meu. 110 00:14:17,285 --> 00:14:18,521 Do deserto, 111 00:14:18,531 --> 00:14:19,539 penso eu. 112 00:14:21,502 --> 00:14:23,819 Onde n�o h� obst�culos, nada para... 113 00:14:24,991 --> 00:14:27,630 ... o impedir de crescer. 114 00:14:29,160 --> 00:14:31,435 � maior do que podes imaginar. 115 00:14:33,078 --> 00:14:34,329 � b�blico. 116 00:14:36,971 --> 00:14:37,971 Pronto. 117 00:14:38,291 --> 00:14:39,831 Tens duas op��es: 118 00:14:39,841 --> 00:14:43,030 Ou voltas a sair por onde vieste antes do Crazy Dog te ver 119 00:14:43,040 --> 00:14:45,219 ou posso esconder-te por uns dias. 120 00:14:46,982 --> 00:14:47,982 Troy. 121 00:14:52,382 --> 00:14:53,891 H� uma terceira. 122 00:14:58,408 --> 00:15:02,521 Agora, tens de me ouvir, porque isto � importante. 123 00:15:03,929 --> 00:15:05,461 Dentro de algumas horas, 124 00:15:06,525 --> 00:15:10,163 este lugar vais ser obliterado. 125 00:15:11,915 --> 00:15:13,632 Abre. Abre a porta, Troy. 126 00:15:14,631 --> 00:15:16,973 - Abre a porta, Troy. - Vai buscar o Jake. 127 00:15:18,392 --> 00:15:19,999 Quero que ele veja isto. 128 00:15:22,560 --> 00:15:23,854 � lindo. 129 00:15:28,484 --> 00:15:29,484 Troy. 130 00:15:59,936 --> 00:16:02,046 Dev�amos falar sobre outro po�o. 131 00:16:03,354 --> 00:16:05,339 N�o, vem tudo do mesmo aqu�fero. 132 00:16:05,349 --> 00:16:07,281 Ent�o procuramos fora do rancho. 133 00:16:08,227 --> 00:16:09,230 Bombeamos a �gua, trazemo-la... 134 00:16:09,240 --> 00:16:10,991 � o que a Madison e o Walker est�o a fazer. 135 00:16:11,812 --> 00:16:14,828 Ela n�o me contactou ontem � noite nem na anterior. 136 00:16:15,799 --> 00:16:18,523 N�o fazemos ideia se encontrar�o �gua ou... 137 00:16:18,533 --> 00:16:20,012 ... sequer se voltar�o. 138 00:16:20,022 --> 00:16:21,449 V�o voltar. 139 00:16:22,107 --> 00:16:24,314 V�o sobreviver, mas o que trar�o 140 00:16:24,324 --> 00:16:26,025 n�o chegar� para nos sustentar. 141 00:16:26,600 --> 00:16:27,913 Precisamos de um plano B. 142 00:16:28,296 --> 00:16:31,351 Como podes falar em sair daqui? 143 00:16:33,528 --> 00:16:35,534 Estou a lutar por este lugar, Jake. 144 00:16:37,365 --> 00:16:39,031 Temos de fazer algo aqui. 145 00:16:39,797 --> 00:16:40,797 Porqu�? 146 00:16:44,179 --> 00:16:45,379 Vamos ficar. 147 00:16:46,372 --> 00:16:47,648 Habitua-te a isso. 148 00:16:51,938 --> 00:16:53,586 N�o me posso preocupar contigo. 149 00:16:53,596 --> 00:16:55,491 N�o preciso que te preocupes. 150 00:16:55,501 --> 00:16:57,551 Mas precisaste quando tomei conta de ti. 151 00:16:58,399 --> 00:17:01,355 Bem, obrigado, e est�s livre da tua obriga��o. 152 00:17:02,151 --> 00:17:04,247 N�o o fiz por obriga��o. 153 00:17:04,257 --> 00:17:05,607 Ent�o, porque o fizeste? 154 00:17:10,198 --> 00:17:11,714 Est�s a lutar por quem? 155 00:17:12,484 --> 00:17:13,661 Pelo rancho? 156 00:17:14,173 --> 00:17:15,330 Pela tua fam�lia? 157 00:17:16,702 --> 00:17:18,294 Por que lutas? 158 00:17:21,416 --> 00:17:24,230 Quando aqui chegaste, parecias perdida. 159 00:17:25,389 --> 00:17:28,746 Quase pensei que me tinha aproveitado de ti. 160 00:17:31,472 --> 00:17:33,015 Mas foi ao contr�rio? 161 00:17:34,092 --> 00:17:35,095 Vai-te lixar. 162 00:17:35,105 --> 00:17:37,400 Sei pelo que estavas a passar e que era impulsivo, 163 00:17:37,610 --> 00:17:40,818 mas convenci-me de que gostavas mesmo de mim. 164 00:17:42,018 --> 00:17:43,348 E gostava! 165 00:17:44,195 --> 00:17:46,550 - E gosto! - Ent�o, o que � isto, Alicia? 166 00:17:46,560 --> 00:17:49,359 � uma rela��o ou uma alian�a? 167 00:17:51,290 --> 00:17:52,854 Foi sempre esse o plano? 168 00:17:52,864 --> 00:17:54,780 A Madison manipulava o Otto, o Nick ligava-se ao Troy, 169 00:17:54,790 --> 00:17:56,316 enquanto me seduzias? 170 00:18:06,389 --> 00:18:07,837 O Troy esteve na casa. 171 00:18:08,437 --> 00:18:09,950 Nossa senhora! 172 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Pois. 173 00:18:11,468 --> 00:18:13,628 N�o dormia h� dias. Estava exausto. 174 00:18:13,638 --> 00:18:14,821 Onde est� ele agora? 175 00:18:15,317 --> 00:18:16,418 Fugiu. 176 00:18:16,428 --> 00:18:18,629 Disse que nos queria avisar que vinha a� algo. 177 00:18:18,639 --> 00:18:20,810 Queria que visses aquilo. 178 00:18:21,649 --> 00:18:22,681 Certo. 179 00:18:22,691 --> 00:18:25,338 A Madison foi para norte. Ele n�o conhece aquela zona. 180 00:18:25,348 --> 00:18:27,620 Deve ter seguido o sol para oeste at� ao posto avan�ado do McCarthy. 181 00:18:27,630 --> 00:18:28,578 Vamos. 182 00:18:28,588 --> 00:18:31,725 O Troy s� diz tretas. Est� a provocar-vos aos dois. 183 00:18:31,735 --> 00:18:32,730 Bem, funcionou. 184 00:18:32,740 --> 00:18:35,468 Avisei-o para n�o voltar e ele tem de enfrentar isso. 185 00:18:36,210 --> 00:18:37,533 Tenho de o enfrentar. 186 00:18:43,570 --> 00:18:45,165 Nick, n�o podes ir. 187 00:18:47,197 --> 00:18:48,536 Sou respons�vel. 188 00:18:49,520 --> 00:18:51,743 Algu�m tem de tomar conta do teu namorado. 189 00:18:59,645 --> 00:19:00,645 Jake. 190 00:19:02,088 --> 00:19:04,845 - Nada de "walkies", s�o in�teis. - Leva � mesma. 191 00:19:06,665 --> 00:19:07,667 Olha... 192 00:19:09,126 --> 00:19:10,431 Fi-lo por ti. 193 00:19:14,350 --> 00:19:16,203 �s o �ltimo homem que conhe�o. 194 00:19:53,548 --> 00:19:55,554 O Troy podia ter-me matado ontem � noite. 195 00:19:56,478 --> 00:19:58,034 Porque te mataria? 196 00:19:58,987 --> 00:20:00,948 N�o mataria, mas podia ter-me magoado. 197 00:20:00,958 --> 00:20:03,428 � essa a quest�o. Podia ter-me magoado e n�o magoou. 198 00:20:03,438 --> 00:20:06,799 Penso que nos veio ajudar, n�o magoar. 199 00:20:10,090 --> 00:20:11,473 Quando eu tinha 12 anos, 200 00:20:12,532 --> 00:20:15,610 os coiotes estavam a importunar as manadas na �poca de acasalamento, 201 00:20:15,620 --> 00:20:19,049 por isso, fui ca�ar ao entardecer sobre aquele monte. 202 00:20:21,368 --> 00:20:22,940 E encontrei um coelho 203 00:20:23,498 --> 00:20:25,098 Preso � terra, 204 00:20:25,569 --> 00:20:26,769 esfolado vivo. 205 00:20:28,289 --> 00:20:29,445 O que fizeste? 206 00:20:31,499 --> 00:20:35,431 Abati-o, porque � o que se faz quando algo est� magoado ou doente. 207 00:20:42,208 --> 00:20:43,568 Ele n�o vai parar. 208 00:20:43,578 --> 00:20:45,306 N�o vai melhorar. 209 00:20:46,329 --> 00:20:47,564 Avisei-o. 210 00:21:02,188 --> 00:21:03,188 Merda. 211 00:21:35,437 --> 00:21:37,135 Alicia, est�s a ouvir? Escuto. 212 00:21:39,120 --> 00:21:40,717 Nick? Onde est�s? 213 00:21:41,600 --> 00:21:42,750 ... de infectados. 214 00:21:43,845 --> 00:21:44,990 De infectados, o qu�? 215 00:21:45,000 --> 00:21:46,908 ... vai na tua... Est�s a ouvir? 216 00:21:46,918 --> 00:21:48,710 Onde est�s? Vou buscar-te. 217 00:21:50,418 --> 00:21:53,294 � uma horda, e vem a�. 218 00:22:01,949 --> 00:22:04,268 Se virarem � direita, n�o h� volta a dar. 219 00:22:04,278 --> 00:22:05,669 Vamos. Levamos a carrinha. 220 00:22:05,679 --> 00:22:07,727 Vamos ati��-los para a esquerda. V�o seguir-nos. 221 00:22:23,609 --> 00:22:25,630 N�o. N�o... 222 00:22:36,829 --> 00:22:38,222 O Nick e o Jake est�o em sarilhos. 223 00:22:39,208 --> 00:22:41,688 Sa�ram de manh�. Acho que encontraram uma horda. 224 00:22:41,698 --> 00:22:42,698 Achas? 225 00:22:43,017 --> 00:22:44,993 O r�dio � uma porcaria, mas, sim. 226 00:22:45,882 --> 00:22:48,659 Temos de ir l� e ver com o que est�o a lidar. 227 00:22:48,669 --> 00:22:50,393 Espera. Porque foram sozinhos? 228 00:22:51,011 --> 00:22:52,178 Isso importa? 229 00:22:52,188 --> 00:22:53,238 Importa. 230 00:22:53,840 --> 00:22:55,472 Exploramos em grupo. 231 00:22:55,482 --> 00:22:57,624 Corremos menos riscos. � o protocolo. Tu sabes. 232 00:23:01,218 --> 00:23:03,000 O Troy esteve c� ontem � noite 233 00:23:03,010 --> 00:23:06,089 e disse ao Nick que se passava alguma coisa l� fora. 234 00:23:06,099 --> 00:23:07,629 Troy, que maravilha. 235 00:23:07,639 --> 00:23:09,890 O Crazy Dog vai ficar content�ssimo. 236 00:23:12,160 --> 00:23:14,248 Ele n�o tem de saber o que sabemos. 237 00:23:14,258 --> 00:23:15,448 S� temos de o travar. 238 00:23:15,458 --> 00:23:17,739 Como sei que o Troy n�o vai fazer uma emboscada? 239 00:23:18,238 --> 00:23:19,238 N�o sabes. 240 00:23:20,478 --> 00:23:23,592 Mas eu confio no Nick e no Jake para a travarem. 241 00:23:23,978 --> 00:23:25,675 Tem alguma f�, Ofelia. 242 00:23:34,599 --> 00:23:37,439 - D�-me um minuto com ele. - Nick... 243 00:23:37,449 --> 00:23:39,107 Nick, olha para o que ele fez. 244 00:23:39,117 --> 00:23:41,331 - N�o vai voltar � realidade. - Posso tentar? 245 00:23:41,691 --> 00:23:42,741 Se ele disparar... 246 00:23:54,960 --> 00:23:56,144 � uma purifica��o. 247 00:23:58,728 --> 00:23:59,728 Troy. 248 00:24:02,637 --> 00:24:03,637 Ouve, 249 00:24:04,428 --> 00:24:06,491 n�o est�s em ti, meu. 250 00:24:10,179 --> 00:24:11,179 Pois. 251 00:24:12,004 --> 00:24:13,734 Um bocado abananado, admito. 252 00:24:15,178 --> 00:24:19,208 A guiar estes tipos a p� h� dois dias e duas noites. 253 00:24:20,340 --> 00:24:21,502 Eu paro 254 00:24:22,322 --> 00:24:23,464 e eles param. 255 00:24:23,783 --> 00:24:25,283 Eles precisam 256 00:24:25,293 --> 00:24:26,641 de um est�mulo constante. 257 00:24:27,137 --> 00:24:28,537 Uma vis�o, um cheiro. 258 00:24:29,777 --> 00:24:30,777 Um som. 259 00:24:34,129 --> 00:24:35,780 Eles adoram muito barulho. 260 00:24:39,511 --> 00:24:40,764 N�o fa�as isto, Troy. 261 00:24:45,424 --> 00:24:46,818 Adoro aquele som. 262 00:24:48,655 --> 00:24:50,300 Adoro aquele som como quem gosta 263 00:24:50,310 --> 00:24:55,762 do som da bola a bater num taco de basebol, sabes? 264 00:24:57,933 --> 00:24:59,183 Madeira da boa. 265 00:24:59,898 --> 00:25:02,139 Tinhas queda para jogos de equipa, Nick? 266 00:25:02,727 --> 00:25:03,728 N�o. 267 00:25:05,786 --> 00:25:06,786 O Jake tinha. 268 00:25:08,555 --> 00:25:10,479 O Jake tinha queda para tudo. 269 00:25:14,150 --> 00:25:16,057 Disse-te que era lindo, n�o disse? 270 00:25:16,555 --> 00:25:17,555 Isto... 271 00:25:19,714 --> 00:25:21,029 Isto � evolu��o. 272 00:25:21,039 --> 00:25:22,130 Isto... 273 00:25:22,140 --> 00:25:23,635 Isto � darwiniano. 274 00:25:23,645 --> 00:25:25,417 N�o, isto � assassinato, Troy. 275 00:25:26,099 --> 00:25:27,346 Nada mais do que isso. 276 00:25:28,608 --> 00:25:29,620 Assassinato? 277 00:25:31,145 --> 00:25:32,765 Queres ir por a�? 278 00:25:33,187 --> 00:25:35,513 N�o queres matar todos no rancho. 279 00:25:35,523 --> 00:25:37,164 Se virem isto, fogem. 280 00:25:37,174 --> 00:25:39,517 Se n�o fugirem, � a expuls�o ou a extin��o. 281 00:25:39,527 --> 00:25:41,032 Larga o lan�ador, Troy. 282 00:25:42,554 --> 00:25:44,052 N�o me obrigues a fazer isto. 283 00:25:44,062 --> 00:25:45,649 N�o te obrigo a fazer o qu�? 284 00:25:47,152 --> 00:25:49,535 Se me fosses dar um tiro, j� o terias feito h� muito. 285 00:25:49,545 --> 00:25:51,984 Juro pela campa do pai que te dou um tiro. 286 00:25:52,460 --> 00:25:54,222 Mato-te, irm�o. Mato mesmo. 287 00:26:05,420 --> 00:26:07,800 Jake, chega, est� bem? Ainda podemos afast�-los... 288 00:26:07,810 --> 00:26:09,870 Vai! Vai, Nick! 289 00:26:09,880 --> 00:26:12,458 - Ainda h� tempo para evacuar. - N�o � assim t�o f�cil. 290 00:26:12,468 --> 00:26:14,181 - Uma entrada e uma sa�da. - Cala-te. 291 00:26:14,191 --> 00:26:16,000 Enfrentem os monstros ou morram no deserto. 292 00:26:16,010 --> 00:26:17,802 Cala-te! 293 00:26:17,812 --> 00:26:20,871 Jake, isso nunca te vai deixar. 294 00:26:22,696 --> 00:26:24,118 Sabes que eles gritam, Nick? 295 00:26:24,508 --> 00:26:25,794 Os coelhos... 296 00:26:26,819 --> 00:26:28,607 Eles gritam como os humanos. 297 00:26:29,565 --> 00:26:32,411 - Fala-me dos coelhos. - Mas continuei a proteg�-lo. 298 00:26:33,400 --> 00:26:36,103 - Deixaste-me, irm�o. - Sempre te protegi! 299 00:26:37,460 --> 00:26:39,117 Jake, se premires o gatilho, 300 00:26:39,548 --> 00:26:41,359 vais acordar com isso todos os dias. 301 00:26:41,369 --> 00:26:43,395 Nunca te sair� da cabe�a. 302 00:26:43,405 --> 00:26:45,796 Ainda ressoa no interior do teu cr�nio, Nick? 303 00:26:47,405 --> 00:26:48,801 De que est�s a falar? 304 00:26:48,811 --> 00:26:50,290 De que est� ele a falar?! 305 00:26:50,702 --> 00:26:52,029 Tu contas melhor, Nick. 306 00:26:52,369 --> 00:26:54,314 N�o quero desviar as aten��es de ti. 307 00:26:55,270 --> 00:26:56,370 Lamento 308 00:26:56,894 --> 00:26:58,144 N�o me digas a mim, 309 00:26:58,748 --> 00:26:59,848 mas sim a ele. 310 00:27:06,586 --> 00:27:07,985 N�o sabias? 311 00:27:07,995 --> 00:27:10,163 Tinha a certezinha que a Alicia te tinha contado. 312 00:27:11,872 --> 00:27:13,496 Sabes que ela sabe? 313 00:27:13,506 --> 00:27:15,511 N�o sabe, est� bem? 314 00:27:15,521 --> 00:27:16,890 Jake, ela n�o sabia. 315 00:27:19,432 --> 00:27:20,688 Isso n�o importa. 316 00:27:24,227 --> 00:27:26,076 N�o me interessa o que fizeste. 317 00:27:28,583 --> 00:27:29,760 N�o importa. 318 00:27:29,770 --> 00:27:31,042 N�o quero saber. 319 00:27:34,166 --> 00:27:35,845 Est�s a pensar em partir? 320 00:27:37,986 --> 00:27:40,830 Podemos ficar juntos. 321 00:27:40,840 --> 00:27:42,090 N�o, irm�ozinho. 322 00:27:44,735 --> 00:27:46,556 Tens de fazer esta viagem sozinho. 323 00:27:48,942 --> 00:27:49,942 Jake. 324 00:27:51,227 --> 00:27:52,334 Jake, n�o! 325 00:27:54,808 --> 00:27:56,711 - Credo. - Achas que � muito longe? 326 00:27:57,408 --> 00:27:59,184 A n�o mais de 800 metros. 327 00:27:59,824 --> 00:28:00,924 Uma estimativa razo�vel. 328 00:28:01,984 --> 00:28:03,401 Temos de evacuar. 329 00:28:03,411 --> 00:28:05,614 O Taqa deixou-nos aqui para protegermos este lugar. 330 00:28:06,100 --> 00:28:07,300 N�o podemos fugir. 331 00:28:07,933 --> 00:28:09,505 Ficamos at� ao fim. 332 00:28:16,126 --> 00:28:17,126 Jake! 333 00:28:32,741 --> 00:28:33,890 Quanto tempo, Troy? 334 00:28:34,458 --> 00:28:35,458 O qu�? 335 00:28:36,186 --> 00:28:37,487 - Quanto tempo? - Nick! 336 00:28:37,497 --> 00:28:41,189 Quanto tempo at� se espalhar e a infec��o tomar conta dele? 337 00:28:41,806 --> 00:28:43,659 - N�o sei. - Mata-me! 338 00:28:44,434 --> 00:28:45,901 Mata-me! Mata-me. 339 00:28:47,111 --> 00:28:48,111 Muito bem. 340 00:28:48,676 --> 00:28:49,861 Estica-lhe o bra�o. 341 00:28:50,498 --> 00:28:52,648 - Estica-o. - Cala-te e mata-me! 342 00:28:52,958 --> 00:28:55,535 Estica-lhe o raio do bra�o! V� l�! 343 00:29:12,337 --> 00:29:14,170 Porque foram eles l� para fora? 344 00:29:15,458 --> 00:29:17,400 O Troy foi ter com o Nick antes de amanhecer. 345 00:29:17,808 --> 00:29:18,958 Esteve aqui? 346 00:29:19,739 --> 00:29:21,439 Disse que vinha a� algo. 347 00:29:22,818 --> 00:29:24,988 Algo que nos poderia aniquilar. 348 00:29:24,998 --> 00:29:27,478 Algo que viu ou que trouxe at� n�s? 349 00:29:27,488 --> 00:29:29,043 N�o sabes se foi ele que fez isto. 350 00:29:29,606 --> 00:29:31,600 O Troy pode ter-nos salvado. 351 00:29:34,153 --> 00:29:36,106 Devia t�-lo matado quando tive oportunidade. 352 00:29:36,116 --> 00:29:37,892 O Taqa n�o quereria isso. 353 00:29:40,289 --> 00:29:41,845 Isto n�o est� a ajudar. 354 00:29:42,868 --> 00:29:45,220 Podemos come�ar com paus e pedras, irm�o 355 00:29:45,785 --> 00:29:48,671 arcos e l�minas, mas se os mortos v�m aos molhos, 356 00:29:48,681 --> 00:29:51,217 vamos precisar de balas, todos n�s. 357 00:29:59,583 --> 00:30:00,583 Lee. 358 00:30:11,422 --> 00:30:12,422 Est� bem. 359 00:30:13,302 --> 00:30:14,509 Vamos armar-nos. 360 00:30:33,606 --> 00:30:36,199 Continua a fazer press�o. Podemos trat�-lo no rancho. 361 00:30:36,561 --> 00:30:38,493 N�o h� rancho para onde voltar. 362 00:30:55,475 --> 00:30:56,978 Avan�a um bocadinho! 363 00:30:57,867 --> 00:30:59,184 Junta! 364 00:31:04,109 --> 00:31:05,109 Est� bem assim! 365 00:31:18,260 --> 00:31:19,834 Isto vai travar alguma coisa? 366 00:31:21,376 --> 00:31:22,982 N�o os deve travar. 367 00:31:23,707 --> 00:31:26,446 Faz com que continuem andar de este para oeste em paralelo a n�s 368 00:31:26,456 --> 00:31:28,692 e esperamos que eles passem. 369 00:31:31,527 --> 00:31:32,787 Tens uma ideia melhor? 370 00:31:37,293 --> 00:31:38,433 Est� na hora! 371 00:31:38,443 --> 00:31:39,979 Muito bem, malta, vamos l�! 372 00:31:39,989 --> 00:31:41,300 Para tr�s da barreira! 373 00:31:42,525 --> 00:31:43,893 Vamos! Deixem isso! 374 00:31:46,587 --> 00:31:47,587 Mexam-se! 375 00:33:12,399 --> 00:33:13,602 Meu Deus. 376 00:33:25,876 --> 00:33:27,273 Encostem-se a isto! 377 00:33:46,658 --> 00:33:48,201 Debaixo. Debaixo. 378 00:33:48,211 --> 00:33:49,561 Cuidado com os p�s. 379 00:34:22,231 --> 00:34:23,631 Ele n�o devia ter morrido. 380 00:34:28,940 --> 00:34:30,116 N�o assim. 381 00:34:31,762 --> 00:34:33,607 Ele era o �nico que n�o devia morrer. 382 00:34:39,067 --> 00:34:40,517 Tens de o abater, agora. 383 00:34:42,112 --> 00:34:43,740 Quero que ele veja. 384 00:34:43,750 --> 00:34:47,520 Quero que ele veja o que eu fiz por n�s, sabes? 385 00:34:48,873 --> 00:34:50,247 Querias que ele visse o qu�? 386 00:34:50,257 --> 00:34:52,698 Deixa-me mostrar-te o que fizeste. Anda. 387 00:34:52,708 --> 00:34:53,851 Olha. 388 00:34:53,861 --> 00:34:55,918 Foi isto que fizeste por n�s, Troy. 389 00:34:56,329 --> 00:34:58,054 Olha para l�. Foste tu. 390 00:35:05,040 --> 00:35:06,972 Alicia, ouves-me? Escuto. 391 00:35:09,844 --> 00:35:11,101 Mata-me e pronto, Nick. 392 00:35:13,709 --> 00:35:15,555 Faz o que o meu irm�o devia ter feito. 393 00:35:24,223 --> 00:35:25,573 Mata-te tu. 394 00:35:35,210 --> 00:35:36,684 Deixaram de passar por baixo. 395 00:35:36,694 --> 00:35:38,288 Est�o muito juntos para se mexerem. 396 00:35:42,110 --> 00:35:43,415 N�o vai aguentar. 397 00:35:43,425 --> 00:35:45,666 Quando isto ceder, todos os que estiverem aqui morrem. 398 00:35:46,577 --> 00:35:47,943 � esse o trabalho. 399 00:35:48,700 --> 00:35:49,972 Proteger os outros. 400 00:36:06,585 --> 00:36:08,134 Todos para a despensa! 401 00:36:08,636 --> 00:36:09,636 Vamos! 402 00:36:56,390 --> 00:36:57,398 Alicia! 403 00:36:57,959 --> 00:36:59,251 Vai para a despensa! Vai! 404 00:36:59,261 --> 00:37:01,345 - Eu cubro-te! - N�o, eu trato disto! 405 00:37:02,068 --> 00:37:04,115 Eles v�o seguir-te. Lidera-os. Vai. 406 00:37:05,463 --> 00:37:06,463 Coop! 407 00:37:10,789 --> 00:37:12,546 Para a despensa! Vamos! Por ali! 408 00:37:13,153 --> 00:37:15,427 Vamos todos! Vamos! Vamos l�! 409 00:37:15,437 --> 00:37:16,875 N�o! Vai, vai! Vai! 410 00:37:16,885 --> 00:37:19,883 Todos para a despensa! 411 00:37:19,893 --> 00:37:21,043 Vamos! Vamos! 412 00:37:22,881 --> 00:37:24,431 V� l�! V�o, v�o. 413 00:37:28,097 --> 00:37:29,097 Coop. 414 00:37:42,538 --> 00:37:43,638 Eu fa�o-o. 415 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Ofelia! 416 00:38:00,471 --> 00:38:01,630 Vamos. Vamos l�. 417 00:38:16,188 --> 00:38:17,188 Troy. 418 00:38:24,151 --> 00:38:25,351 Ent�o, mano. 419 00:38:33,097 --> 00:38:34,297 Vamos l�. 420 00:40:10,948 --> 00:40:12,289 Preciso de dormir. 421 00:40:12,952 --> 00:40:16,447 N�o, temos de arranjar forma de salvar os que tentaste matar. 422 00:40:19,420 --> 00:40:20,961 Dormes quando morreres. 423 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Transcrito do canal: amc 424 00:41:01,500 --> 00:41:03,500 Sincronia: Subspedia 425 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Transcri��o: fininhos 426 00:41:07,305 --> 00:41:13,244 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/hy9m Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 28892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.