Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,782 --> 00:01:29,089
Morgan? June?
Do you copy?
2
00:01:32,048 --> 00:01:35,225
Morgan? June? Do you copy?
3
00:01:37,749 --> 00:01:39,534
I got out through the basement.
4
00:01:39,577 --> 00:01:42,667
Had to hole up in a post office
for the night.
5
00:01:42,711 --> 00:01:46,628
I'm in a parking garage a couple
miles south of the hospital.
6
00:01:46,671 --> 00:01:48,543
If you...
7
00:02:08,693 --> 00:02:10,652
You gotta be shittin' me.
8
00:03:39,958 --> 00:03:41,046
Shit.
9
00:03:41,090 --> 00:03:43,788
He's strong now.
10
00:03:43,832 --> 00:03:46,574
Where is everyone else?
What did you do to them?
11
00:03:47,923 --> 00:03:51,448
You took my tapes.
You took my van.
12
00:03:51,492 --> 00:03:52,754
You owe me.
13
00:03:52,797 --> 00:03:55,713
I don't want to hurt you.
14
00:03:55,757 --> 00:03:57,933
I like you.
15
00:03:57,976 --> 00:03:59,978
You don't make
people weak.
16
00:04:00,022 --> 00:04:02,459
Lady, I don't know
what that means.
17
00:04:02,503 --> 00:04:05,070
I watched
your interviews.
18
00:04:05,114 --> 00:04:08,117
So many people
needing something.
19
00:04:08,160 --> 00:04:09,727
But you?
20
00:04:09,771 --> 00:04:15,385
You just gave them whatever
it took to get their story.
21
00:04:15,429 --> 00:04:16,734
Nothing more.
22
00:04:16,778 --> 00:04:18,301
That's real strength.
23
00:04:18,345 --> 00:04:22,349
Where are my tapes?
Where's my van? Where are they?
24
00:04:22,392 --> 00:04:26,744
If I know Morgan,
he's looking for you.
25
00:04:26,788 --> 00:04:31,749
I want you to give him
a message when he finds you.
26
00:04:31,793 --> 00:04:34,143
I'm not telling him shit.
27
00:04:34,186 --> 00:04:36,145
You got a message...
28
00:04:36,188 --> 00:04:37,973
...tell him yourself.
29
00:04:38,016 --> 00:04:39,322
All right.
30
00:04:49,506 --> 00:04:50,507
Ugh!
31
00:05:09,787 --> 00:05:11,528
Al?
32
00:05:14,575 --> 00:05:19,449
Al? Al?
33
00:05:21,408 --> 00:05:22,583
Where...
Where is sh...
34
00:05:22,626 --> 00:05:23,671
Where... What...
35
00:05:23,714 --> 00:05:25,063
What happened?
Where is she?
36
00:05:25,107 --> 00:05:26,369
Who?
37
00:05:26,413 --> 00:05:28,153
The woman who's
trying to kill us.
38
00:05:28,197 --> 00:05:30,286
You were in the street.
39
00:05:30,330 --> 00:05:31,505
We didn't see her.
40
00:05:31,548 --> 00:05:33,158
We heard you
over the walkie.
41
00:05:33,202 --> 00:05:34,986
Then we went
to that parking garage.
42
00:05:35,030 --> 00:05:36,510
And when we didn't
find you, we figured
43
00:05:36,553 --> 00:05:38,076
you must have doubled back
to the hospital
44
00:05:38,120 --> 00:05:39,730
and tried to find us.
45
00:05:44,692 --> 00:05:46,346
I saw Jim.
46
00:05:49,914 --> 00:05:51,829
Did everyone else
make it?
47
00:05:51,873 --> 00:05:54,310
We're all here.
48
00:05:54,354 --> 00:05:55,703
We're just circling the wagons
49
00:05:55,746 --> 00:05:57,444
before we make
the push to Virginia.
50
00:06:00,055 --> 00:06:03,711
What did she say to you?
51
00:06:03,754 --> 00:06:09,891
Bitch said she liked me,
wanted me to deliver a message.
52
00:06:09,934 --> 00:06:11,240
I demurred.
53
00:06:13,198 --> 00:06:15,766
Well...
54
00:06:15,810 --> 00:06:19,553
she delivered it anyway.
55
00:06:19,596 --> 00:06:23,165
She... She kind of made you
her carrier pigeon.
56
00:06:23,208 --> 00:06:25,123
What?
57
00:06:25,167 --> 00:06:30,651
I am so disappointed
in you, Morgan.
58
00:06:30,694 --> 00:06:34,916
I gave you so many chances
to be strong.
59
00:06:34,959 --> 00:06:38,093
But you didn't take
any of them.
60
00:06:38,136 --> 00:06:40,312
But maybe it was my fault.
61
00:06:43,011 --> 00:06:45,927
Maybe I wasn't strong enough.
62
00:06:47,450 --> 00:06:49,452
You'll see me again,
63
00:06:49,496 --> 00:06:55,066
and when you do,
I'll be stronger than ever.
64
00:06:55,110 --> 00:06:59,070
And I'll make you strong, too.
I will.
65
00:07:12,388 --> 00:07:15,826
So, Mo-Mo,
you finally gonna tell us
66
00:07:15,870 --> 00:07:19,264
where the hell in Virginia
we're actually going?
67
00:07:22,833 --> 00:07:24,966
It's called Alexandria.
68
00:07:28,491 --> 00:07:30,928
And there's a few places
more or less nearby.
69
00:07:30,972 --> 00:07:34,062
Place with the king?
70
00:07:34,105 --> 00:07:35,237
Uh-huh.
71
00:07:35,280 --> 00:07:36,586
Pet tiger?
72
00:07:37,979 --> 00:07:39,154
We'll go there.
73
00:07:40,938 --> 00:07:42,244
How's the patient?
74
00:07:43,854 --> 00:07:45,769
Better now.
75
00:07:45,813 --> 00:07:47,510
Found a truck
with a full tank.
76
00:07:47,554 --> 00:07:48,990
On our way back.
77
00:07:49,033 --> 00:07:51,122
Copy.
78
00:07:51,166 --> 00:07:54,517
It appears we'll be arriving
in Alexandria via caravan.
79
00:07:54,561 --> 00:07:57,520
Well, we're gonna need
the extra room.
80
00:07:57,564 --> 00:07:59,783
Thought we'd make a stop
where we first met...
81
00:07:59,827 --> 00:08:01,306
Polar Bear's truck stop.
82
00:08:01,350 --> 00:08:03,134
We'll load up the boxes,
and we'll drop them
83
00:08:03,178 --> 00:08:05,310
on the road,
whole way to Virginia.
84
00:08:05,354 --> 00:08:10,490
Well, we should get some sleep.
We hit the road at dawn.
85
00:08:10,533 --> 00:08:12,317
Let's pack it in.
86
00:08:16,060 --> 00:08:19,455
Maybe I wasn't strong enough.
87
00:08:19,499 --> 00:08:22,153
But don't worry.
88
00:08:22,197 --> 00:08:24,460
I will be.
89
00:08:24,504 --> 00:08:27,463
I can take over.
90
00:08:27,507 --> 00:08:28,769
When did you...
91
00:08:28,812 --> 00:08:31,467
Nature called.
I answered.
92
00:08:34,209 --> 00:08:37,125
I expected to find you
walking away.
93
00:08:37,168 --> 00:08:40,345
I thought I was gonna
have to jog after you
94
00:08:40,389 --> 00:08:43,740
just to tell you
that I know what you're up to.
95
00:08:43,784 --> 00:08:46,134
What am I up to, John?
96
00:08:46,177 --> 00:08:48,005
Oh, you're gonna
run again.
97
00:08:48,049 --> 00:08:50,617
You found a reason
to leave us.
98
00:08:50,660 --> 00:08:52,836
No. It's not...
99
00:08:52,880 --> 00:08:57,101
It's not running.
100
00:08:57,145 --> 00:08:59,539
She's dying, John.
101
00:09:02,150 --> 00:09:05,022
We already tried to help her.
She don't want it.
102
00:09:05,066 --> 00:09:08,025
She thinks the only way
to be strong is to die and turn.
103
00:09:08,069 --> 00:09:09,374
She tried to kill you.
104
00:09:09,418 --> 00:09:11,159
She tried to kill June.She's stuck.
105
00:09:11,202 --> 00:09:12,464
Whatever happened to her,
she thinks
106
00:09:12,508 --> 00:09:14,554
killing is the only way.
107
00:09:16,599 --> 00:09:18,209
How you gonna convince
her otherwise?
108
00:09:18,253 --> 00:09:19,820
Because I understand her.
109
00:09:19,863 --> 00:09:21,648
I...
110
00:09:25,129 --> 00:09:27,741
I used to be her.
111
00:09:33,442 --> 00:09:34,617
I'll come with you.
No.
112
00:09:34,661 --> 00:09:36,010
No, this is...
113
00:09:36,053 --> 00:09:39,753
this is something
I've got to do on my own.
114
00:09:39,796 --> 00:09:43,234
All of you,
you... you go here.
115
00:09:43,278 --> 00:09:45,802
This is how you get there,
to Alexandria.
116
00:09:45,846 --> 00:09:47,848
I put it on paper
just in case.
117
00:09:47,891 --> 00:09:50,154
- Oh, come on.
- You heard me, John.
118
00:09:55,072 --> 00:09:56,987
Got to do this on my own.
119
00:09:57,031 --> 00:09:59,773
Now, you told me something
like that once before.
120
00:09:59,816 --> 00:10:01,949
You almost
got yourself killed.
121
00:10:01,992 --> 00:10:05,256
Now you're gonna go off and do
the exact same thing again?
122
00:10:05,300 --> 00:10:06,649
Why?
123
00:10:06,693 --> 00:10:08,782
Why?
124
00:10:12,394 --> 00:10:14,048
Because I do.
125
00:10:15,919 --> 00:10:18,400
Man...
126
00:10:18,443 --> 00:10:21,055
that sounds like she's
not the only one who's stuck.
127
00:10:23,753 --> 00:10:26,016
Huh.
128
00:10:29,019 --> 00:10:31,979
I will get to Alexandria.
129
00:10:32,022 --> 00:10:34,982
I will meet you all there...
130
00:10:35,025 --> 00:10:37,462
hopefully with her.
131
00:10:41,989 --> 00:10:44,644
I'm gonna wait
at that truck stop.
132
00:10:44,687 --> 00:10:47,298
I bet everyone else
will, too.
133
00:10:47,342 --> 00:10:49,736
You don't come back
inside of two days,
134
00:10:49,779 --> 00:10:51,302
I'm gonna come
looking for you.
135
00:10:51,346 --> 00:10:53,827
I will be there.
136
00:10:55,742 --> 00:10:57,657
You know, there are
some fish in this world
137
00:10:57,700 --> 00:11:00,050
just won't be caught,
138
00:11:00,094 --> 00:11:02,705
no matter what you dangle
in front of them.
139
00:11:02,749 --> 00:11:06,753
You could go
after them, sure.
140
00:11:06,796 --> 00:11:09,538
My gut tells me
just to leave them be.
141
00:11:14,369 --> 00:11:19,156
Now, I'm talking about fish...
in this case.
142
00:11:19,200 --> 00:11:21,724
But I think it applies
to this woman, too.
143
00:11:21,768 --> 00:11:24,205
I still got to try,
though.
144
00:11:24,248 --> 00:11:26,511
I know.
145
00:11:26,555 --> 00:11:28,688
I know you do.
146
00:11:35,259 --> 00:11:37,871
You know, hell,
you might be the fish.
147
00:11:37,914 --> 00:11:39,176
Maybe I am.
148
00:12:09,467 --> 00:12:12,470
I know you're listening.
149
00:12:12,514 --> 00:12:16,866
And I know you think this is the
only way that you can be strong.
150
00:12:16,910 --> 00:12:20,827
But I'm telling you
there's another way.
151
00:12:20,870 --> 00:12:24,831
Let me show you.
Let me try to.
152
00:12:27,834 --> 00:12:29,792
Morgan?
153
00:12:29,836 --> 00:12:31,925
I knew
you'd come looking.
154
00:12:34,884 --> 00:12:36,843
Where are you?
155
00:12:36,886 --> 00:12:40,760
Mile marker 54.
156
00:12:46,156 --> 00:12:49,420
I'm on my way.
157
00:13:40,341 --> 00:13:41,864
Thank you.
Mm-hmm.
158
00:14:08,630 --> 00:14:10,240
Are we really doing this?
159
00:14:12,852 --> 00:14:14,984
We could always
go back to the mansion.
160
00:14:15,028 --> 00:14:18,292
The Château Lafite
is waiting for us.
161
00:14:18,335 --> 00:14:19,597
It's gone.
162
00:14:19,641 --> 00:14:21,164
There's nothing for us
back there.
163
00:14:21,208 --> 00:14:23,863
So let's find
something else to do.
164
00:14:23,906 --> 00:14:25,821
Let's find another reason
to live.
165
00:14:41,532 --> 00:14:43,578
What?
166
00:14:43,621 --> 00:14:47,016
Oh, now...come on.
167
00:14:47,060 --> 00:14:49,801
What?
168
00:14:49,845 --> 00:14:52,543
It's just, reminds me
of shopping at Bill's.
169
00:14:52,587 --> 00:14:54,589
Have you seen
the movie selection here?
170
00:14:56,634 --> 00:14:59,072
I don't think we'll be getting
back to Bill's anytime soon.
171
00:14:59,115 --> 00:15:01,117
Or my cabin.
172
00:15:01,161 --> 00:15:04,860
Storm pretty much made that
a near certainty.
173
00:15:04,904 --> 00:15:05,905
Hey.
174
00:15:07,689 --> 00:15:09,865
Before the storm,
175
00:15:09,909 --> 00:15:11,562
when you asked
if I wanted to go...
176
00:15:11,606 --> 00:15:13,129
No, that...
that doesn't matter, June.
177
00:15:13,173 --> 00:15:15,523
No.
I want you to hear this.
178
00:15:18,134 --> 00:15:19,657
I was scared
that you'd realize
179
00:15:19,701 --> 00:15:21,659
that I wasn't
who you thought I was.
180
00:15:24,184 --> 00:15:26,055
A lot has happened
between then and now.
181
00:15:26,099 --> 00:15:30,016
I know who you are.
182
00:15:30,059 --> 00:15:33,149
Doesn't matter
what your name is.
183
00:15:33,193 --> 00:15:34,629
I know you.
184
00:15:36,326 --> 00:15:38,241
I know you.
185
00:15:40,026 --> 00:15:42,463
Doesn't take a whole day
to recognize sunshine.
186
00:15:48,948 --> 00:15:53,082
Well, I wanted you to know
that I know who I am now.
187
00:15:53,126 --> 00:15:57,652
You gave that to me.
I didn't even know it.
188
00:16:00,046 --> 00:16:02,048
I needed to.
189
00:16:02,091 --> 00:16:04,093
I needed you, John.
190
00:17:43,453 --> 00:17:45,194
You armed?
191
00:17:58,773 --> 00:17:59,861
Hey.
192
00:18:11,655 --> 00:18:13,353
Not yet.
193
00:18:14,658 --> 00:18:18,140
My people...
we can help you.
194
00:18:27,889 --> 00:18:31,197
No, no.
195
00:18:31,240 --> 00:18:34,417
No, no.
Not yet.
196
00:18:34,461 --> 00:18:37,899
No! No. There's no time.
I'm taking you back.
197
00:18:51,521 --> 00:18:53,567
No!
198
00:18:58,615 --> 00:19:01,227
- Hey.
- You weren't supposed to see me like this.
199
00:19:01,270 --> 00:19:02,967
Hey.
200
00:19:03,011 --> 00:19:04,665
You're gonna take these.
201
00:19:06,319 --> 00:19:09,626
They'll clear up
the infection.
202
00:19:14,065 --> 00:19:18,026
So, what was that place?
What happened back there?
203
00:19:22,117 --> 00:19:23,640
Who'd you lose?
204
00:19:27,818 --> 00:19:31,692
It's a long trip.
Thought talking might help.
205
00:19:33,259 --> 00:19:35,348
Morgan, do you copy?
206
00:19:35,391 --> 00:19:38,351
Morgan, I repeat...
do you copy?
207
00:19:38,394 --> 00:19:41,049
John, I copy.
208
00:19:41,092 --> 00:19:44,531
I found her.
I'm bringing her back.
209
00:19:51,277 --> 00:19:55,716
Where are you taking me?
210
00:19:55,759 --> 00:19:58,501
To Mississippi.
211
00:19:58,545 --> 00:20:01,983
John, do you copy?
212
00:20:02,026 --> 00:20:04,203
John?
213
00:20:05,465 --> 00:20:08,119
Morgan, I repeat...
do you copy?
214
00:20:10,426 --> 00:20:12,428
I never should have
let him go.
215
00:20:12,472 --> 00:20:14,256
You saw
the transmitter outside.
216
00:20:14,300 --> 00:20:16,345
That baby's 50 watts.
217
00:20:16,389 --> 00:20:19,392
If he's got ears,
he can hear you.
218
00:20:19,435 --> 00:20:23,004
But there's no way his signal's
getting back here...
219
00:20:23,047 --> 00:20:24,962
at least not
until he gets closer.
220
00:20:26,747 --> 00:20:29,315
Mnh.
221
00:20:29,358 --> 00:20:33,014
Told Wendell
to lay off the sweetener.
222
00:20:35,495 --> 00:20:38,585
How's it going up there?
223
00:20:38,628 --> 00:20:41,152
This ought
to get us to Virginia.
224
00:20:41,196 --> 00:20:44,678
Smiley rode the engine
without coolant.
225
00:20:44,721 --> 00:20:49,030
Care to channel that anger into
something a bit more productive?
226
00:20:49,073 --> 00:20:51,511
We could use some help
with the boxes.
227
00:21:01,521 --> 00:21:04,524
Got these.
228
00:21:15,970 --> 00:21:17,406
Al?
229
00:21:20,235 --> 00:21:22,455
Al!
230
00:21:32,856 --> 00:21:36,773
Al?
Okay. Come on.
231
00:21:40,386 --> 00:21:44,346
Better get inside.
We're gonna have more company.
232
00:22:03,931 --> 00:22:06,150
My husband.
233
00:22:11,678 --> 00:22:13,854
What was his name?
234
00:22:16,335 --> 00:22:17,945
Hank.
235
00:22:20,556 --> 00:22:22,950
What happened to him?
236
00:22:22,993 --> 00:22:29,043
Back when
everything was starting...
237
00:22:29,086 --> 00:22:32,220
we were trying to get
out of the city.
238
00:22:32,263 --> 00:22:34,265
I was driving.
239
00:22:36,529 --> 00:22:39,619
Someone was weaving
240
00:22:39,662 --> 00:22:45,668
in and out
of the traffic...
241
00:22:45,712 --> 00:22:48,410
trying to get ahead...
242
00:22:48,454 --> 00:22:50,934
trying to get theirs.
243
00:22:53,546 --> 00:22:57,158
And they clipped me.
244
00:22:57,201 --> 00:23:01,467
My Hank...
he needed my help.
245
00:23:03,077 --> 00:23:06,559
And I didn't know
what to do.
246
00:23:06,602 --> 00:23:12,521
I went out to the road,
tried to flag someone down.
247
00:23:12,565 --> 00:23:16,177
But no one stopped.
248
00:23:16,220 --> 00:23:19,702
No one pulled over to help.
249
00:23:19,746 --> 00:23:21,487
And that is not
your fault.
250
00:23:21,530 --> 00:23:26,100
He needed me to be strong.
And I wasn't.
251
00:23:26,143 --> 00:23:29,799
Hey, I know
that's what you think.
252
00:23:29,843 --> 00:23:32,149
But that isn't true.
253
00:23:32,193 --> 00:23:35,805
You're...
254
00:23:35,849 --> 00:23:38,373
You are stuck.
255
00:23:39,722 --> 00:23:41,115
Morgan,
256
00:23:41,158 --> 00:23:44,684
if you can hear this,
please hurry back.
257
00:23:44,727 --> 00:23:46,337
Something's wrong.
258
00:23:46,381 --> 00:23:48,339
Al got sick.
259
00:23:49,993 --> 00:23:53,475
We thought it was
what she had before.
260
00:23:53,519 --> 00:23:58,524
But...it's not just her.
It's all of us.
261
00:24:02,963 --> 00:24:05,835
Ugh.
262
00:24:05,879 --> 00:24:10,492
Morgan,
something's not right.
263
00:24:10,536 --> 00:24:16,237
Please, if you hear this
get back.
264
00:24:19,327 --> 00:24:21,982
Can you hear me?
265
00:24:22,025 --> 00:24:25,942
If you can hear me,
I'm on my way back, okay?
266
00:24:25,986 --> 00:24:27,422
I am on my way back.
267
00:24:36,083 --> 00:24:37,171
You hang on.
268
00:24:37,214 --> 00:24:39,173
I can't.
269
00:24:39,216 --> 00:24:40,522
Just pull over.
270
00:24:40,566 --> 00:24:42,437
There's no time.
I need to get back.
271
00:24:42,481 --> 00:24:44,308
Pull over.
I said I can't!
272
00:24:44,352 --> 00:24:47,094
Okay, okay.
273
00:24:47,137 --> 00:24:48,791
I'll take
the damn medicine.
274
00:24:51,881 --> 00:24:52,839
Here.
275
00:24:52,882 --> 00:24:54,101
Aah!
276
00:25:10,639 --> 00:25:14,164
I told you not...
277
00:25:17,211 --> 00:25:20,127
I told you I was gonna
make you strong.
278
00:25:25,088 --> 00:25:28,918
I think, Morgan,
that's what you always wanted.
279
00:26:13,659 --> 00:26:15,965
It doesn't have to end
this way for us.
280
00:26:24,974 --> 00:26:27,847
It does for me.
281
00:26:30,240 --> 00:26:33,200
I made sure
you couldn't help.
282
00:26:35,332 --> 00:26:39,685
Now, you either kill me,
or I kill you.
283
00:26:42,818 --> 00:26:44,472
I don't kill.
284
00:26:59,530 --> 00:27:00,836
I got to get to them.
285
00:27:00,880 --> 00:27:02,011
You'll never make it.
286
00:27:02,055 --> 00:27:03,534
I got to try.
287
00:27:03,578 --> 00:27:05,667
Why?
288
00:27:05,711 --> 00:27:08,017
It's not for them.
289
00:27:08,061 --> 00:27:09,715
It's for you.
290
00:27:09,758 --> 00:27:11,325
You're scared.
291
00:27:11,368 --> 00:27:14,371
- If they die...
- Morgan?
292
00:27:14,415 --> 00:27:17,200
...you'll become
what you used to be.
293
00:27:17,244 --> 00:27:19,942
That's why you left
that place back east before.
294
00:27:19,986 --> 00:27:22,118
Morgan, please hurry back.
295
00:27:25,731 --> 00:27:28,168
That's why you came
to find me on your own.
296
00:27:28,211 --> 00:27:31,650
I came to find you
because you needed help.
297
00:27:31,693 --> 00:27:33,347
You knew
I wouldn't take it.
298
00:27:36,393 --> 00:27:39,135
I have been
where you are.
299
00:27:39,179 --> 00:27:41,007
I have.Morgan, are you there?
300
00:27:41,050 --> 00:27:42,573
You still are.
301
00:27:42,617 --> 00:27:44,924
Whatever this is,
it's getting worse.
302
00:27:44,967 --> 00:27:48,971
You always will be
unless you decide to be strong.
303
00:27:49,015 --> 00:27:52,061
Morgan?
304
00:27:52,105 --> 00:27:53,976
Morgan?
305
00:27:54,020 --> 00:27:57,588
Now, you either kill me
306
00:27:57,632 --> 00:28:00,504
and become
what you used to be,
307
00:28:00,548 --> 00:28:04,770
or you let me
make you strong.
308
00:28:11,602 --> 00:28:13,300
What the hell is this?
309
00:28:13,343 --> 00:28:14,605
Ohh.
310
00:28:14,649 --> 00:28:17,391
We just need to stay hydrated.
311
00:28:34,321 --> 00:28:38,020
No. No. No.
312
00:28:53,122 --> 00:28:55,603
These bottles...
all the seals have been broken.
313
00:29:01,087 --> 00:29:03,393
Someone poisoned us.
314
00:29:09,965 --> 00:29:11,488
She did.
315
00:29:13,447 --> 00:29:15,144
Morgan.
316
00:29:15,188 --> 00:29:17,843
Morgan, she did this.
317
00:29:17,886 --> 00:29:20,497
She put something in the water.
318
00:29:20,541 --> 00:29:22,282
Is that true?
319
00:29:22,325 --> 00:29:25,851
Last time I was there,
I did.
320
00:29:25,894 --> 00:29:27,722
I didn't know you and...
321
00:29:27,766 --> 00:29:30,464
...and your friends
were gonna stop.
322
00:29:30,507 --> 00:29:33,293
It's like I was saying.
323
00:29:33,336 --> 00:29:36,862
That's what you get
for helping people.
324
00:29:36,905 --> 00:29:39,299
You made them weak,
Morgan.
325
00:29:39,342 --> 00:29:41,997
What did you do?
What is it?
326
00:29:42,041 --> 00:29:45,827
It doesn't matter.
There's nothing you can do.
327
00:29:45,871 --> 00:29:47,655
What is it?!
328
00:29:47,698 --> 00:29:50,223
What?!
329
00:29:52,181 --> 00:29:53,835
Antifreeze.
330
00:29:58,666 --> 00:30:00,494
God!
331
00:30:00,537 --> 00:30:02,409
She put antifreeze
in the water.
332
00:30:02,452 --> 00:30:04,063
Do you copy?
It's antifreeze.
333
00:30:04,106 --> 00:30:05,368
They can't hear you.
334
00:30:05,412 --> 00:30:07,501
Oh, God.
335
00:30:07,544 --> 00:30:09,851
You can't help them.
336
00:30:09,895 --> 00:30:15,117
Don't you understand?
They are going to die.
337
00:30:15,161 --> 00:30:20,079
And there is nothing
you can do about it.
338
00:30:20,122 --> 00:30:21,602
Ohh.
339
00:30:24,735 --> 00:30:26,520
Now you're strong.
340
00:30:32,439 --> 00:30:34,267
I knew it was still
in you.
341
00:30:54,678 --> 00:30:56,332
I won't.
342
00:30:56,376 --> 00:30:59,945
They're gonna die.
And there's nothing you can do.
343
00:31:05,385 --> 00:31:06,865
Yes, there is.
344
00:31:14,437 --> 00:31:16,918
Aah!
345
00:31:20,748 --> 00:31:22,793
Aah.
346
00:31:27,276 --> 00:31:28,538
You're gonna be strong.
347
00:31:29,931 --> 00:31:33,587
We both will.
You'll see.
348
00:31:40,724 --> 00:31:42,117
What are you doing?
349
00:31:42,161 --> 00:31:43,771
No!
350
00:31:43,814 --> 00:31:47,949
No!
351
00:31:47,993 --> 00:31:52,649
Listen.
I won't kill you.
352
00:31:52,693 --> 00:31:53,781
But I'm also
not gonna let you
353
00:31:53,824 --> 00:31:55,696
kill anybody
after you've turned.
354
00:31:55,739 --> 00:31:57,741
It's not supposed
to be this way.
355
00:31:59,004 --> 00:32:06,837
It's not supposed
to be this way!
356
00:32:36,171 --> 00:32:38,913
Anybody hear me?
357
00:32:38,957 --> 00:32:40,871
I repeat... can anybody hear me?
358
00:32:59,629 --> 00:33:01,718
Anybody copy?
359
00:33:03,546 --> 00:33:06,071
Come on.
Does anybody copy?
360
00:34:43,298 --> 00:34:44,691
Ohh!
361
00:35:43,489 --> 00:35:46,666
Does anybody hear me?
362
00:36:15,608 --> 00:36:17,436
I'm not gonna let
that bitch beat me.
363
00:36:22,832 --> 00:36:25,400
Morgan...
364
00:36:25,444 --> 00:36:29,665
you're out there...
365
00:36:29,709 --> 00:36:31,711
you tell her
I'm coming for her.
366
00:36:33,539 --> 00:36:35,018
- Al?
- I don't know how.
367
00:36:35,062 --> 00:36:36,672
Al?
368
00:36:47,205 --> 00:36:48,206
But I will.
369
00:36:48,249 --> 00:36:51,296
Al? Do you copy?
370
00:36:51,339 --> 00:36:53,254
Al, do you copy?
371
00:36:59,652 --> 00:37:02,002
Yeah.
372
00:37:02,045 --> 00:37:03,525
What took you so long?
373
00:37:03,569 --> 00:37:05,005
Oh, thank God.
374
00:37:05,048 --> 00:37:08,313
It's antifreeze, okay?
It's antifreeze.
375
00:37:08,356 --> 00:37:11,620
Ethanol.
376
00:37:11,664 --> 00:37:13,579
The antidote is ethanol.
377
00:37:13,622 --> 00:37:16,582
It'll stop us from
metabolizing the antifreeze.
378
00:37:16,625 --> 00:37:20,760
There's a goddamn
tanker truck
379
00:37:20,803 --> 00:37:25,068
full of it
crashed outside.
380
00:37:25,112 --> 00:37:27,201
All we got to do
is get to it.
381
00:37:31,336 --> 00:37:32,989
Well,
what are we waiting for?
382
00:37:43,609 --> 00:37:46,307
We're...
We're gonna be okay.
383
00:37:46,351 --> 00:37:48,048
You just get your ass back here.
384
00:37:50,964 --> 00:37:52,531
I'm on my way.
385
00:37:55,534 --> 00:37:57,797
Come on!
386
00:38:11,550 --> 00:38:14,030
Everybody ready?
387
00:38:14,074 --> 00:38:16,555
We're ready.
388
00:38:20,210 --> 00:38:21,647
Let's stir up
some beef.
389
00:38:37,097 --> 00:38:38,272
Now.
390
00:38:49,675 --> 00:38:51,416
Aah!
391
00:38:54,288 --> 00:38:56,464
Aah.
392
00:39:01,600 --> 00:39:02,731
John, come on.
393
00:39:05,908 --> 00:39:06,996
Incoming!
394
00:39:10,783 --> 00:39:12,088
Ohh! Ow!
395
00:39:15,483 --> 00:39:16,919
- Come on.
- To the truck.
396
00:39:16,963 --> 00:39:18,007
We need to get you
back inside.
397
00:39:35,503 --> 00:39:37,462
It's stuck.Come on. Hurry.
398
00:39:41,683 --> 00:39:42,684
I can't get it.
399
00:39:58,570 --> 00:40:00,267
Get down!
400
00:40:51,536 --> 00:40:53,886
How's it all going over there?
401
00:41:00,545 --> 00:41:04,679
Morgan,
we lost the ethanol.
402
00:41:04,723 --> 00:41:07,465
There was a whole truck
full of it outside.
403
00:41:07,508 --> 00:41:09,292
It was gonna save us.
404
00:41:09,336 --> 00:41:12,513
Hey, but there's got
to be more, right?
405
00:41:12,557 --> 00:41:14,036
There isn't.
406
00:41:14,080 --> 00:41:16,474
Even if there was,
I don't think any of us
407
00:41:16,517 --> 00:41:17,736
are in any shape
to get it.
408
00:41:19,433 --> 00:41:23,132
No. Hey. Hey, no,
you got to find a way.
409
00:41:23,176 --> 00:41:25,004
Morgan, it's John.
410
00:41:26,396 --> 00:41:28,877
I don't think
that's gonna happen, bud.
411
00:41:31,924 --> 00:41:33,621
No, see...
412
00:41:35,884 --> 00:41:38,147
I can't lose you.
413
00:41:38,191 --> 00:41:39,584
I can't lose any of you.
414
00:41:45,459 --> 00:41:48,506
I can't go back
to what I was.
415
00:41:48,549 --> 00:41:51,378
You won't.
416
00:41:51,421 --> 00:41:53,380
I did.
I almost did.
417
00:41:54,816 --> 00:41:57,689
But you didn't.
418
00:41:57,732 --> 00:41:59,168
I will.
419
00:42:01,562 --> 00:42:03,259
You see, she was right.
420
00:42:05,958 --> 00:42:09,178
I'm not...
I'm not strong enough.
421
00:42:11,746 --> 00:42:14,096
You're the strongest person
I know, Morgan.
422
00:42:16,446 --> 00:42:20,494
Whether we're here or not,
you're still gonna be you.
423
00:42:27,240 --> 00:42:29,677
And people out there
need you.
424
00:42:29,721 --> 00:42:32,506
I-It's not like...
425
00:42:32,550 --> 00:42:35,335
John? Joh...
426
00:42:57,139 --> 00:42:58,880
Oh! Aah!
427
00:42:58,924 --> 00:43:00,665
Aah!
428
00:43:18,204 --> 00:43:22,817
Whoever finds these...
429
00:43:22,861 --> 00:43:26,473
keep them safe.
430
00:43:26,516 --> 00:43:30,129
Make sure they survive.
431
00:43:30,172 --> 00:43:31,826
Make sure they matter.
432
00:43:37,049 --> 00:43:41,183
What's the final count?
433
00:43:41,227 --> 00:43:45,884
How many of those
meat puppets we take out?
434
00:43:47,799 --> 00:43:50,018
Not enough.
435
00:43:53,195 --> 00:43:57,765
Just when I stopped trying
to drink myself to death...
436
00:43:57,809 --> 00:43:59,811
I succeed.
437
00:44:01,029 --> 00:44:07,514
I thought...
we would get a chance...
438
00:44:07,557 --> 00:44:09,951
to make up
for what we did.
439
00:44:12,954 --> 00:44:16,305
I thought I'd get
a second chance.
440
00:44:16,349 --> 00:44:21,310
At least
I got to see the beach.
441
00:44:21,354 --> 00:44:23,878
Yeah, you did.
442
00:44:56,563 --> 00:44:58,783
Morgan.
443
00:45:05,615 --> 00:45:07,835
You came back.
444
00:45:07,879 --> 00:45:11,404
Yeah.
I told you I would.
445
00:45:13,362 --> 00:45:17,715
Ethanol... that's just
a fancy word for alcohol, right?
446
00:45:17,758 --> 00:45:19,847
Yeah.
447
00:45:21,631 --> 00:45:24,460
I made a stop along the way.
448
00:45:34,340 --> 00:45:39,127
That's twice
Jimbo's saved our keisters.
449
00:45:39,171 --> 00:45:41,695
Here's to you, asshole.
450
00:45:48,397 --> 00:45:51,009
You know, there was a time
451
00:45:51,052 --> 00:45:55,753
I thought I didn't have anyone
to share a drink with anymore.
452
00:46:12,639 --> 00:46:15,642
Charlie, you know this
is a one-time deal, right?
453
00:46:15,685 --> 00:46:18,776
- She was poisoned, John.
- I know.
454
00:46:18,819 --> 00:46:21,126
Just don't go
getting poisoned again
455
00:46:21,169 --> 00:46:22,649
till you're at least 21.
456
00:46:25,695 --> 00:46:27,567
Yeah?
457
00:46:37,055 --> 00:46:41,407
I get it.
458
00:46:41,450 --> 00:46:43,975
I get why
this is what you wanted.
459
00:48:40,918 --> 00:48:43,877
Morgan, can we get
our asses in gear
460
00:48:43,921 --> 00:48:45,531
and get
to Alexandria now?
461
00:48:45,574 --> 00:48:47,359
We're not going there.
462
00:48:53,191 --> 00:48:55,541
At least, I'm not.
463
00:48:55,584 --> 00:48:58,674
That woman... she...
she was the way she was
464
00:48:58,718 --> 00:49:01,416
because nobody stopped to help
her when she needed it...
465
00:49:01,460 --> 00:49:03,592
nobody.
466
00:49:03,636 --> 00:49:07,422
And there are still more people
like her out there.
467
00:49:07,466 --> 00:49:10,556
You see, Polar Bear was...
468
00:49:15,909 --> 00:49:19,130
His journals...
you still got them?
469
00:49:19,173 --> 00:49:21,959
Yeah.
470
00:49:46,635 --> 00:49:49,987
When Polar Bear started doing
what he was doing,
471
00:49:50,030 --> 00:49:52,685
he tried to set up
a system that'd last.
472
00:49:55,601 --> 00:49:58,778
The supplies, the fuel,
473
00:49:58,821 --> 00:50:00,301
even those trucks
at the truck stop...
474
00:50:00,345 --> 00:50:02,521
they all came from here.
475
00:50:07,482 --> 00:50:11,921
This is where it all started.
Used to be a denim factory.
476
00:50:11,965 --> 00:50:15,577
He said he used to make
deliveries for them,
477
00:50:15,621 --> 00:50:17,492
you know, before.
478
00:50:17,536 --> 00:50:23,150
And then after,
he set up shop here because...
479
00:50:23,194 --> 00:50:25,761
look at it.
480
00:50:25,805 --> 00:50:27,459
So out of the way.
481
00:50:27,502 --> 00:50:32,116
I don't need a new pair
of dungarees, Mo-Mo.
482
00:50:32,159 --> 00:50:34,161
That wasn't
our deal, man.
483
00:50:34,205 --> 00:50:37,164
Well, look, nobody is being
forced to stay.
484
00:50:40,776 --> 00:50:43,040
You want to make up
for what you did to Clayton?
485
00:50:46,217 --> 00:50:48,045
This is where
you start.
486
00:50:55,617 --> 00:50:59,534
Morgan, it can't
just be about the boxes.
487
00:50:59,578 --> 00:51:01,275
We have to do
what my mom did...
488
00:51:01,319 --> 00:51:05,105
build this
into something more.
489
00:51:05,149 --> 00:51:06,672
That's how
you help people.
490
00:51:09,805 --> 00:51:11,329
And where are we gonna
find these people?
491
00:51:11,372 --> 00:51:15,202
They're in short supply,
in case we hadn't noticed.
492
00:51:18,640 --> 00:51:25,125
Got tapes, interviews
with people all over the area.
493
00:51:25,169 --> 00:51:27,954
Some of them
weren't doing so hot.
494
00:51:27,997 --> 00:51:29,173
Start with them.
495
00:51:37,659 --> 00:51:38,747
What?
496
00:51:42,621 --> 00:51:45,102
I got layers.
497
00:52:09,561 --> 00:52:10,910
You think we'll find him there?
498
00:52:10,953 --> 00:52:14,479
I think it's a good place
to start.
499
00:52:16,263 --> 00:52:18,004
Ready?
500
00:52:18,047 --> 00:52:19,571
Ready.
501
00:52:20,789 --> 00:52:24,141
Now we good.
Let's boogie.
502
00:52:36,544 --> 00:52:39,417
We're ready.
Let's go.
503
00:52:58,044 --> 00:53:01,221
Don't know if any of you
are out there.
504
00:53:01,265 --> 00:53:03,702
Don't know if any
of you are listening.
505
00:53:03,745 --> 00:53:07,140
But if you are, hang in there.
506
00:53:07,184 --> 00:53:08,620
We're coming for you.
33372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.