All language subtitles for Family.Guy.S17E01.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:04,868 It seems today that all you see 2 00:00:04,902 --> 00:00:08,171 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,172 --> 00:00:11,741 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,776 --> 00:00:14,778 On which we used to rely? 5 00:00:14,812 --> 00:00:18,248 Lucky there's a family guy 6 00:00:18,282 --> 00:00:21,418 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,452 --> 00:00:23,019 All the things that make us 8 00:00:23,054 --> 00:00:24,658 Laugh and cry 9 00:00:24,660 --> 00:00:30,198 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:31,032 --> 00:00:34,575 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.addic7ed.com - 11 00:00:41,983 --> 00:00:44,351 Brian, why are you dressed like a douche 12 00:00:44,386 --> 00:00:46,454 who hangs out with multiracial friends 13 00:00:46,488 --> 00:00:48,556 in a McDonald's commercial? 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,057 Okay. 15 00:00:50,092 --> 00:00:51,402 All right, that'll do. 16 00:00:51,436 --> 00:00:53,394 Well, I'm heading out. See y'all. 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,206 Hey, Brian, that hat makes you look like a wang. 18 00:00:55,208 --> 00:00:57,832 Squat and white with a dark mushroom cap, 19 00:00:57,866 --> 00:01:00,267 - like Michael Jackson. - Is that true? 20 00:01:01,703 --> 00:01:02,714 Yes. 21 00:01:02,716 --> 00:01:05,706 Let me guess, Bri. You're off to try and get laid 22 00:01:05,741 --> 00:01:07,875 - at some sad nightclub. - Shut up, Stewie. 23 00:01:07,909 --> 00:01:09,376 I'm not just out for sex. 24 00:01:09,411 --> 00:01:12,413 I want a woman who I can spend the rest of my life with. 25 00:01:12,447 --> 00:01:13,812 I simply haven't found her yet. 26 00:01:13,814 --> 00:01:16,217 And you never will, because the truth is 27 00:01:16,251 --> 00:01:19,220 you're a selfish horndog who's getting too old for the game. 28 00:01:19,254 --> 00:01:22,022 I beg to differ. I think I've got the lingo 29 00:01:22,057 --> 00:01:24,225 of today's lady down pat. 30 00:01:24,259 --> 00:01:27,928 Hey. Might I Pinterest you in a drink-point-oh? 31 00:01:35,003 --> 00:01:37,171 Ladies. 32 00:01:37,205 --> 00:01:39,840 How about the Verizon guy moving over to Sprint? Huh? 33 00:01:39,875 --> 00:01:41,842 That seems kind of wack, right? 34 00:01:41,877 --> 00:01:44,912 - Like, zero chill. - I can't understand you. 35 00:01:44,946 --> 00:01:47,197 Does anyone here speak Old Dude? 36 00:01:47,198 --> 00:01:49,950 Is Bernie Sanders here bothering you? 37 00:01:53,221 --> 00:01:54,855 Another bourbon, please. 38 00:01:54,890 --> 00:01:56,824 - Shut up, dick. - Wha...? 39 00:01:56,858 --> 00:01:59,627 - Why do I come here? - Tell me about it. 40 00:01:59,661 --> 00:02:02,429 He called me a dick earlier. 41 00:02:02,464 --> 00:02:04,532 - I'm Jess. - Thanks. I'm Brian. 42 00:02:04,566 --> 00:02:06,267 Well, Jess, bottoms up. 43 00:02:06,301 --> 00:02:08,469 If you're lucky. 44 00:02:09,271 --> 00:02:11,438 So, this place, uh... 45 00:02:11,473 --> 00:02:13,674 it's worse than Syria, don't you think? 46 00:02:13,708 --> 00:02:16,018 Yes! Everything about it is awful. 47 00:02:16,020 --> 00:02:17,511 The people, the music... 48 00:02:17,546 --> 00:02:19,713 - If you can call it music. - If you can call it music. 49 00:02:19,748 --> 00:02:22,616 Oh, my God, we were grumpy and bitter at the same time. 50 00:02:22,651 --> 00:02:25,119 I like you, Brian. 51 00:02:25,153 --> 00:02:27,388 You actually say what's on your mind. 52 00:02:27,422 --> 00:02:28,956 Hey, life's too short, right? 53 00:02:28,990 --> 00:02:29,992 Tell me about it. 54 00:02:30,032 --> 00:02:32,834 I've been diagnosed with non-Hodgkin's lymphoma. 55 00:02:32,869 --> 00:02:34,870 Oh, you know, cancer? 56 00:02:34,904 --> 00:02:36,972 Oh, my God, I thought I smelled cancer. 57 00:02:37,006 --> 00:02:38,974 Still want to go back to my place? 58 00:02:39,008 --> 00:02:41,410 Sounds great. Or, as young people say, 59 00:02:41,444 --> 00:02:43,445 "Hashtag yes!" 60 00:02:55,494 --> 00:02:57,628 - Whew! - That was incredible. 61 00:02:57,663 --> 00:03:00,464 And hey, sorry I barked when you took your pants off. 62 00:03:00,499 --> 00:03:02,066 I thought it was a squirrel. 63 00:03:02,100 --> 00:03:03,200 Ready to go again? 64 00:03:03,235 --> 00:03:04,535 Oh, I need time. 65 00:03:04,569 --> 00:03:06,804 I'm still recovering from that one thing you did 66 00:03:06,838 --> 00:03:09,140 that was so obscene, it couldn't even be described 67 00:03:09,174 --> 00:03:11,342 on lame, dying network TV. 68 00:03:11,376 --> 00:03:12,686 Have you always been so... 69 00:03:12,688 --> 00:03:15,479 Freaky? No. But when I got my diagnosis, 70 00:03:15,514 --> 00:03:19,350 I made a bucket list of wild sex stuff I want to try. 71 00:03:19,909 --> 00:03:22,820 Jess, I would like to help you cross offos 72 00:03:22,854 --> 00:03:24,922 every single item on this list. 73 00:03:24,956 --> 00:03:27,158 Aw. You would do that for me? 74 00:03:27,192 --> 00:03:28,793 All except for number 17. 75 00:03:28,827 --> 00:03:30,194 I'm allergic to chocolate. 76 00:03:30,228 --> 00:03:32,530 But isn't that only I? 77 00:03:32,564 --> 00:03:35,666 You know what? Let me make a phone call. 78 00:03:46,211 --> 00:03:47,845 Oh... 79 00:03:51,083 --> 00:03:53,084 Yeah! 80 00:04:13,772 --> 00:04:15,806 Brian, I'm glad your girlfriend could join us 81 00:04:15,841 --> 00:04:17,875 - for dinner tonight. - Thanks, Lois. 82 00:04:17,909 --> 00:04:19,877 And when she gets back from the bathroom, 83 00:04:19,911 --> 00:04:21,879 none of you say anything about cancer. 84 00:04:21,913 --> 00:04:24,081 I'm serious. I really enjoy spending time with this woman, 85 00:04:24,116 --> 00:04:26,217 and I don't want you ruining it for me. 86 00:04:26,251 --> 00:04:28,219 - Okay, okay, promise. - Of course. We got it. 87 00:04:28,253 --> 00:04:29,920 Lois, you didn't have to go through all this trouble. 88 00:04:29,955 --> 00:04:32,923 It's like a whole Thanksgiving dinner. 89 00:04:32,958 --> 00:04:34,525 Oh, it's no problem, Jess. 90 00:04:34,559 --> 00:04:36,127 We're happy to have you. 91 00:04:36,161 --> 00:04:38,429 Chris, pass me a turkey leg, would you? 92 00:04:38,463 --> 00:04:40,097 I prefer the limbs. 93 00:04:40,132 --> 00:04:42,666 I got a "limb fo' Ma." 94 00:04:42,701 --> 00:04:45,603 Uh, let's stop talking about the food. All right? 95 00:04:45,637 --> 00:04:47,705 Anyone seen any good movies lately? 96 00:04:47,739 --> 00:04:49,373 I saw that new Tom Hanks movie. 97 00:04:49,407 --> 00:04:51,375 Oh, man, I love every Tom Hanks movie, 98 00:04:51,409 --> 00:04:53,043 except The Terminal. 99 00:04:53,078 --> 00:04:55,045 There's nothing worse than when you're flipping channels, 100 00:04:55,080 --> 00:04:57,047 and you're like, "Oh, God, it's Terminal. 101 00:04:57,082 --> 00:04:58,315 "Don't say it's Terminal. 102 00:04:58,350 --> 00:05:00,217 "God, what have I done to deserve this? 103 00:05:00,252 --> 00:05:02,219 Why does it have to be Terminal?!" 104 00:05:02,254 --> 00:05:05,189 Sir, I will tell you a great Tom Hanks movie: 105 00:05:05,223 --> 00:05:07,491 Catch Me If You Can, sir. 106 00:05:07,526 --> 00:05:09,593 You have literally never called Peter "sir." 107 00:05:09,628 --> 00:05:12,096 Well, I've never told you that I can't throw a boomerang, 108 00:05:12,130 --> 00:05:13,464 but it's true. 109 00:05:19,311 --> 00:05:21,445 See? I told you. But at least I don't have cancer, 110 00:05:21,479 --> 00:05:23,280 - like your girlfriend. - That's it. 111 00:05:23,315 --> 00:05:25,015 I'm getting you out ofere. 112 00:05:30,088 --> 00:05:32,590 I like your family. They're scumbags. 113 00:05:32,624 --> 00:05:34,625 I like you. 114 00:05:35,660 --> 00:05:37,194 No, Jess... 115 00:05:37,228 --> 00:05:39,029 I really like you. 116 00:05:39,064 --> 00:05:42,066 I can't remember the last time I felt this happy. 117 00:05:51,076 --> 00:05:52,710 I feel dizzy. 118 00:05:52,744 --> 00:05:54,044 Me, too. 119 00:05:54,079 --> 00:05:56,380 This all happened so fast, I... 120 00:05:56,414 --> 00:05:58,048 Jess? Are you okay? 121 00:06:00,018 --> 00:06:01,085 Jess? 122 00:06:01,119 --> 00:06:03,087 Are you guys still leaving? 123 00:06:03,121 --> 00:06:05,122 Oh. Yeah. Sorry. 124 00:06:18,603 --> 00:06:19,903 Wait, where's Dr. Hartman? 125 00:06:19,938 --> 00:06:21,905 I'm afraid Jess's condition is too serious 126 00:06:21,940 --> 00:06:23,907 to be announced by Dr. Hartman. 127 00:06:23,942 --> 00:06:26,243 So they sent me, Dr. Gravitas. 128 00:06:26,277 --> 00:06:28,345 - Oh... boy. - Uh-oh. 129 00:06:28,380 --> 00:06:30,247 Jess, I'll come right out and say it. 130 00:06:30,281 --> 00:06:32,116 The cancer did not respond to treatment 131 00:06:32,150 --> 00:06:34,251 and has spread throughout your body. 132 00:06:34,285 --> 00:06:36,787 You've got approximately two weeks left to live. 133 00:06:36,821 --> 00:06:38,288 Oh, my God. 134 00:06:38,323 --> 00:06:39,657 Oh... 135 00:06:41,292 --> 00:06:43,360 I'm so sorry, Jess. 136 00:06:43,395 --> 00:06:45,229 If there's anything I can do... 137 00:06:45,263 --> 00:06:46,730 No, you've been great. 138 00:06:46,765 --> 00:06:49,533 I mean, you don't even need to be here right now. 139 00:06:49,567 --> 00:06:50,934 I'm just some woman 140 00:06:50,969 --> 00:06:53,537 who never got to have the career she wanted 141 00:06:53,571 --> 00:06:55,806 or get married or have kids. 142 00:06:58,510 --> 00:07:01,645 One of those things... you can do. 143 00:07:01,680 --> 00:07:03,280 It would be my honor 144 00:07:03,314 --> 00:07:05,282 if you spent the rest of your life 145 00:07:05,316 --> 00:07:06,684 as my bride. 146 00:07:06,718 --> 00:07:09,353 Oh, Brian. Yes! 147 00:07:14,659 --> 00:07:16,293 Oh, this is my vet. 148 00:07:16,327 --> 00:07:17,695 Hello? 149 00:07:17,729 --> 00:07:18,996 Oh, great. 150 00:07:19,030 --> 00:07:20,364 Well, some good news. 151 00:07:20,398 --> 00:07:22,733 That chocolate thing from the bucket list? 152 00:07:22,767 --> 00:07:24,768 We're all good. Let's do it. 153 00:07:24,803 --> 00:07:28,038 Toblerone probably isn't the best thing for this. 154 00:07:36,130 --> 00:07:38,298 Brian? It would mean the world to me 155 00:07:38,332 --> 00:07:40,934 if you wore my tux from when I got married. 156 00:07:40,968 --> 00:07:42,269 I love you, buddy. 157 00:07:42,303 --> 00:07:44,638 Yeah, I'm not wearing a fat guy's old clothes. 158 00:07:44,672 --> 00:07:47,908 And... Wha... Is this a flap on the butt of these pants? 159 00:07:47,942 --> 00:07:49,743 Yup. In case of emergencies. 160 00:07:49,777 --> 00:07:51,778 My invention. Called it the Suit-Chute. 161 00:07:51,812 --> 00:07:54,281 Got it patented in '97 and went into business. 162 00:07:54,315 --> 00:07:56,416 Shot a local commercial and everything. 163 00:07:56,450 --> 00:07:58,518 I'm Peter Griffin, inventor of the Suit-Chute. 164 00:07:58,552 --> 00:08:00,253 Are you about to walk down the aisle 165 00:08:00,288 --> 00:08:01,454 and afraid you'll leave it brown? 166 00:08:01,489 --> 00:08:03,623 Did you eat creamy soup just before the opera? 167 00:08:03,658 --> 00:08:05,792 Are you George Brett at an awards ceremony? 168 00:08:05,826 --> 00:08:07,928 Then you need a tux with the Suit-Chute. 169 00:08:07,962 --> 00:08:09,629 Don't take my word for it. 170 00:08:09,664 --> 00:08:13,466 Ask famous Hollywood actor- slash-pants filler Dennis Franz. 171 00:08:13,501 --> 00:08:15,802 On NYPD Blue, I'm known for packin' heat. 172 00:08:15,836 --> 00:08:18,271 But every year when I go to the Emmys, 173 00:08:18,306 --> 00:08:21,474 the heat I'm packin' is clumpy and smells terrible. 174 00:08:21,509 --> 00:08:24,044 Not anymore, thanks to the Suit-Chute. 175 00:08:24,078 --> 00:08:25,812 And the winner is... 176 00:08:25,846 --> 00:08:28,148 your socks and shoes. 177 00:08:31,786 --> 00:08:34,354 The business died, and I lost $200,000, Brian. 178 00:08:34,388 --> 00:08:35,622 Want to know why? 179 00:08:35,656 --> 00:08:38,525 "555" means it is not an actual phone number. 180 00:08:38,559 --> 00:08:40,827 I truly wish I had known that. 181 00:08:42,964 --> 00:08:45,198 Brian, I want nothing to do with this sham wedding. 182 00:08:45,481 --> 00:08:48,217 So if you're going to ask me to be your best man, don't. 183 00:08:48,251 --> 00:08:50,285 I'm not. I want you to be the ring bearer, 184 00:08:50,320 --> 00:08:51,954 and wear a vest and a boutonniere 185 00:08:51,988 --> 00:08:54,356 - and carry a satin pillow... - Sold, sold. Yes, I'm in. 186 00:08:54,390 --> 00:08:55,891 But it's still wrong. There's no way 187 00:08:55,925 --> 00:08:58,126 you'd be marrying this woman if she wasn't going to die 188 00:08:58,161 --> 00:08:59,535 - in two weeks. - Oh, come on! 189 00:08:59,614 --> 00:09:01,281 Did you know that Lois was so moved 190 00:09:01,315 --> 00:09:04,317 she called Channel Five to do a profile of me and Jess? 191 00:09:04,352 --> 00:09:07,721 And now get out your tissues, it's a real-life Quahog version 192 00:09:07,755 --> 00:09:09,556 of The Fault in Our Stars, 193 00:09:09,590 --> 00:09:13,093 the novel and hit movie your gay nephew quotes on Facebook. 194 00:09:15,129 --> 00:09:16,930 My name is Jess. 195 00:09:16,964 --> 00:09:18,465 I have cancer. 196 00:09:18,499 --> 00:09:21,268 But cancer doesn't have me. 197 00:09:21,302 --> 00:09:22,802 My name is Brian. 198 00:09:22,837 --> 00:09:24,271 I have a disease... 199 00:09:24,305 --> 00:09:25,939 called love. 200 00:09:25,973 --> 00:09:27,941 It may have started in my penis, 201 00:09:27,975 --> 00:09:30,243 but it spread to my heart. 202 00:09:35,549 --> 00:09:38,785 And, Brian, when you learned Jess had only weeks to live, 203 00:09:38,819 --> 00:09:40,287 you proposed. 204 00:09:40,321 --> 00:09:42,122 Yep. Got in right under the wire. 205 00:09:42,156 --> 00:09:45,158 No one's ever loved me like Brian does. 206 00:09:45,192 --> 00:09:48,695 You know, sometimes at night I just watch Jess sleep for hours. 207 00:09:48,729 --> 00:09:51,097 And I go, "Hey. Hey, you alive?" 208 00:09:51,132 --> 00:09:53,800 And she says, "Yeah," and then I go, "All right, good." 209 00:09:53,834 --> 00:09:55,802 I'm, uh... I'm sorry. 210 00:09:55,836 --> 00:09:59,306 I'm sorry to be a puss. 211 00:10:00,908 --> 00:10:02,309 Hey, pal. 212 00:10:02,343 --> 00:10:04,577 Listen, I kn-I know we've had our differences, 213 00:10:04,612 --> 00:10:07,580 - but you're a good guy. - Thank you, Quagmire. 214 00:10:07,615 --> 00:10:10,183 Listen, I want to throw you the wildest bachelor party 215 00:10:10,217 --> 00:10:12,218 of all time. It's gonna be crazier 216 00:10:12,253 --> 00:10:15,355 than whatever Kanye West is doing at this particular moment. 217 00:10:15,389 --> 00:10:17,657 I'm giving this lasagna a massage 218 00:10:17,692 --> 00:10:20,126 while preparing to announce I'm joining ISIS. 219 00:10:20,161 --> 00:10:22,195 Thank you for your interest. 220 00:10:26,701 --> 00:10:28,501 This is delicious. 221 00:10:28,536 --> 00:10:30,503 Hmm. I still think the butter cream 222 00:10:30,538 --> 00:10:32,539 was the best cake I've thrown up so far. 223 00:10:32,573 --> 00:10:34,874 Oh, speaking of which. Mwah! 224 00:10:36,177 --> 00:10:38,211 Excuse me, I don't mean to bother you. 225 00:10:38,245 --> 00:10:41,014 A-Are you the dog who's marrying the cancer girl? 226 00:10:41,048 --> 00:10:42,916 Oh, uh, yeah, I am. 227 00:10:42,950 --> 00:10:45,352 Oh, my God, we saw you on the news last night! 228 00:10:45,386 --> 00:10:47,721 You are just the best person. I can't even. 229 00:10:47,755 --> 00:10:49,189 How's she doing? 230 00:10:49,223 --> 00:10:50,457 Honestly, not well. 231 00:10:50,491 --> 00:10:52,425 She's only got ten days. 232 00:10:52,460 --> 00:10:55,028 So in ten days you'll be alone? 233 00:10:55,062 --> 00:10:56,396 I guess. 234 00:10:56,430 --> 00:10:58,031 Well, maybe not. 235 00:10:58,065 --> 00:10:59,532 I'll give you my number. 236 00:10:59,567 --> 00:11:02,235 Here, I'll put my number in with my tongue. 237 00:11:02,269 --> 00:11:05,372 Eh, eh, eh, eh, eh. 238 00:11:05,406 --> 00:11:07,240 I'm not sure that's a complete number, 239 00:11:07,274 --> 00:11:10,410 but I'm gonna call you first. 240 00:11:10,444 --> 00:11:11,945 Wow. I haven't gotten this kind of attention 241 00:11:11,979 --> 00:11:14,214 since I went to see The Peanuts Movie. 242 00:11:15,516 --> 00:11:16,783 - Look. - There he is. 243 00:11:16,817 --> 00:11:18,084 That's him. 244 00:11:18,119 --> 00:11:21,321 That's the guy who peed in his empty soda cup. 245 00:11:29,930 --> 00:11:32,565 Hello, Brian, I'm Jess's mother, Helen. 246 00:11:32,600 --> 00:11:34,000 Oh, hey. 247 00:11:34,035 --> 00:11:35,769 L-Listen, I've been wanting to talk to you. 248 00:11:35,803 --> 00:11:38,571 I-I was thinking maybe you could move in with me and Jess, 249 00:11:38,606 --> 00:11:41,641 because I-I know you'd want to be with her for her final days. 250 00:11:41,675 --> 00:11:43,243 Well, now, thank you, Brian. 251 00:11:43,277 --> 00:11:46,212 That is such a sweet offer. I would love to be there. 252 00:11:46,247 --> 00:11:47,914 Now, you have a blessed day. 253 00:11:47,948 --> 00:11:50,817 Oh... Oh, no. 254 00:11:55,489 --> 00:11:57,090 We's all gathered here 255 00:11:57,124 --> 00:12:00,460 to join this couple in holy matrimony. 256 00:12:00,494 --> 00:12:02,128 Yet another wedding 257 00:12:02,163 --> 00:12:04,798 I'm on this side of, Jeffrey. 258 00:12:06,467 --> 00:12:08,835 We's just waiting for his mama to die. 259 00:12:08,869 --> 00:12:10,970 We've written our own vows. 260 00:12:11,005 --> 00:12:12,639 Oh, no. 261 00:12:12,673 --> 00:12:15,275 Brian, I... I haven't known you that long. 262 00:12:15,309 --> 00:12:16,676 But these past weeks 263 00:12:16,710 --> 00:12:19,946 I feel like you've given me a lifetime of love. 264 00:12:19,980 --> 00:12:22,282 I vow to honor you and cherish you 265 00:12:22,316 --> 00:12:24,284 until the day I die, 266 00:12:24,318 --> 00:12:26,052 a week from Wednesday. 267 00:12:26,087 --> 00:12:28,822 I'm so happy to place this ring 268 00:12:28,856 --> 00:12:32,459 on the weird dog thumb you have halfway up your arm. 269 00:12:36,831 --> 00:12:40,266 Jess, I wish we had a million years together. 270 00:12:40,301 --> 00:12:42,268 But what we have is this moment, 271 00:12:42,303 --> 00:12:44,871 and I wouldn't trade it for anything. 272 00:12:44,905 --> 00:12:48,808 With this ring, I vow to honor you and cherish you... 273 00:12:48,843 --> 00:12:50,810 for the rest of the month. 274 00:12:50,845 --> 00:12:54,814 Ma'am, do you take this doggie to be your husband? 275 00:12:54,849 --> 00:12:56,149 I do. 276 00:12:56,183 --> 00:12:57,317 Yay! 277 00:12:57,351 --> 00:12:58,485 How about you, doggie? 278 00:12:58,519 --> 00:12:59,652 Samesies? 279 00:12:59,687 --> 00:13:02,322 - I do. - Yay, again! 280 00:13:02,356 --> 00:13:04,524 By the power bottom vested in me, 281 00:13:04,558 --> 00:13:07,660 I now pronounce y'all husband and wife. 282 00:13:07,695 --> 00:13:09,195 Kiss! 283 00:13:10,531 --> 00:13:13,299 Aw. 284 00:13:17,371 --> 00:13:19,906 Everyone! Your attention, please! 285 00:13:19,940 --> 00:13:21,407 Dr. Gravitas? 286 00:13:21,442 --> 00:13:22,509 That's right. 287 00:13:22,543 --> 00:13:24,811 I want to give you two your first gift. 288 00:13:24,845 --> 00:13:26,679 These are your latest test results, Jess. 289 00:13:26,714 --> 00:13:27,881 And they're remarkable. 290 00:13:27,915 --> 00:13:29,048 Meaning what? 291 00:13:29,083 --> 00:13:32,452 Meaning Jess... is going to live. 292 00:13:37,224 --> 00:13:40,527 Brian, we really will be together forever. 293 00:13:40,561 --> 00:13:43,696 Forever and ever and ever! 294 00:13:45,566 --> 00:13:47,534 Can you believe this? 295 00:13:47,568 --> 00:13:49,002 What? 296 00:13:49,036 --> 00:13:50,837 Jess is gonna live. 297 00:13:50,871 --> 00:13:53,206 I-I'm sorry, I took a-a muscle relaxer this morning. 298 00:13:53,240 --> 00:13:54,507 Tinazidine. 299 00:13:54,542 --> 00:13:56,342 Before you drove here?! 300 00:13:56,377 --> 00:13:58,378 Yeah, I took half of one before I got in the car. 301 00:13:58,412 --> 00:14:00,046 And then another half at a red light. 302 00:14:00,080 --> 00:14:01,381 It's fine, it's Tinazidine. 303 00:14:01,415 --> 00:14:02,715 I-I might take another half. 304 00:14:02,750 --> 00:14:03,783 You want a half? 305 00:14:03,817 --> 00:14:06,085 Oh, no. 306 00:14:06,120 --> 00:14:08,421 Come on. It was prescribed by a doctor 307 00:14:08,455 --> 00:14:10,557 to a guy named John Selvaggio 308 00:14:10,591 --> 00:14:13,026 who has a mailbox that he can't see from his front yard. 309 00:14:13,060 --> 00:14:14,227 It's Tinazidine. 310 00:14:14,261 --> 00:14:15,662 Stop saying what it is. 311 00:14:15,696 --> 00:14:17,197 Tinazidine: 312 00:14:17,231 --> 00:14:19,165 the white, plastic pouch in your neighbor's mailbox 313 00:14:19,200 --> 00:14:21,634 that might be three months of drugs. 314 00:14:30,451 --> 00:14:33,419 Oh, my God. It is so incredible 315 00:14:33,454 --> 00:14:35,455 having my appetite back. 316 00:14:35,489 --> 00:14:37,023 Mm. 317 00:14:37,057 --> 00:14:39,092 I love you. 318 00:14:39,126 --> 00:14:40,493 Ah, shrimp. 319 00:14:40,527 --> 00:14:41,928 It's like I'm a baby bird. 320 00:14:45,165 --> 00:14:48,268 This turn me on, too. 321 00:14:54,975 --> 00:14:56,342 Brian, did you hear that? 322 00:14:56,377 --> 00:14:57,477 Mm-hmm. 323 00:14:57,511 --> 00:14:58,945 Remember what the doctor said? 324 00:14:58,979 --> 00:15:02,949 Flatulence means my digestive system is working again. 325 00:15:02,983 --> 00:15:05,718 Oh, my God, I must have, like, 326 00:15:05,753 --> 00:15:08,655 six months worth of cancer-farts built up. 327 00:15:19,833 --> 00:15:21,467 Would you stop farting, please? 328 00:15:21,502 --> 00:15:23,836 This is a nice hotel. 329 00:15:27,174 --> 00:15:29,842 Okay, that's the last box. 330 00:15:29,877 --> 00:15:32,745 Aw, you're so glad to be back with me, aren't you? 331 00:15:32,780 --> 00:15:34,347 Mommy was so sad 332 00:15:34,381 --> 00:15:36,949 when she had to put you all up for adoption. 333 00:15:36,984 --> 00:15:38,618 Yes, she was. 334 00:15:38,652 --> 00:15:40,987 Ooh, I'm going straight to the kitchen 335 00:15:41,021 --> 00:15:43,456 to make my favorite meal in a tiny apartment: 336 00:15:43,490 --> 00:15:45,591 microwaved salmon. 337 00:15:50,864 --> 00:15:52,665 Welcome back, Brian. 338 00:15:52,700 --> 00:15:54,801 That's Lou, 339 00:15:54,835 --> 00:15:57,537 the apartment manager from when Brian moved out. 340 00:15:57,571 --> 00:16:00,206 Ain't that somethin' to flip your biscuit. 341 00:16:02,242 --> 00:16:03,609 What? 342 00:16:03,644 --> 00:16:05,244 That's my thing I say, remember? 343 00:16:05,279 --> 00:16:06,512 Oh. Uh, no. 344 00:16:06,547 --> 00:16:08,681 I-I can't imagine anyone does. 345 00:16:08,716 --> 00:16:10,183 Hey, listen, thanks for renting to us 346 00:16:10,217 --> 00:16:12,685 even though we have ten cats and couldn't make the deposit. 347 00:16:12,720 --> 00:16:15,488 Spent, uh, pretty much every last penny on our wedding. 348 00:16:15,522 --> 00:16:17,023 Dead broke. 349 00:16:17,057 --> 00:16:19,525 Ain't that somethin' to flip your biscuit. 350 00:16:24,932 --> 00:16:27,967 So, Bri, this... 351 00:16:28,001 --> 00:16:30,536 So, Bri, this is once again your hellhole. 352 00:16:30,571 --> 00:16:32,338 I was going to help you move in 353 00:16:32,373 --> 00:16:35,007 but you don't really own anything, do you? 354 00:16:35,042 --> 00:16:36,809 Yeah, we didn't bother to register for giftsis 355 00:16:36,844 --> 00:16:39,212 because she was supposed to die! 356 00:16:39,246 --> 00:16:41,748 I must say, she's looking... healthy. 357 00:16:41,782 --> 00:16:44,217 Putting those Juicy pants to the test. 358 00:16:44,251 --> 00:16:46,119 Stewie, I've got to get out of this. 359 00:16:46,153 --> 00:16:47,387 You were right all along, okay? 360 00:16:47,421 --> 00:16:48,721 I'm not ready to be married. 361 00:16:48,756 --> 00:16:50,490 I-I gotta... I gotta get a divorce. 362 00:16:50,524 --> 00:16:52,392 Oh, that'll go over well after you paraded 363 00:16:52,426 --> 00:16:54,727 your "great love" around town. 364 00:16:54,762 --> 00:16:57,096 Which reminds me, your follow-up Tom Tucker profile 365 00:16:57,131 --> 00:16:58,731 is coming on now. 366 00:16:58,766 --> 00:17:00,099 We got countless letters 367 00:17:00,134 --> 00:17:02,034 after our profile of the Cancer Girl 368 00:17:02,069 --> 00:17:04,570 who won her sweetheart's paw in marriage. 369 00:17:04,605 --> 00:17:07,407 Turns out their story has a very happy ending. 370 00:17:07,441 --> 00:17:10,743 Due to audio issues, the following footage is subtitled. 371 00:17:44,378 --> 00:17:45,645 Brian, look. 372 00:17:47,714 --> 00:17:49,282 - Holy... - I know. 373 00:17:49,316 --> 00:17:50,983 My hair's growing back. 374 00:17:51,018 --> 00:17:52,852 What do you think? 375 00:17:52,886 --> 00:17:55,922 You look like a baby doll found in hurricane rubble. 376 00:17:55,956 --> 00:17:58,391 Aw, I'm your baby doll. 377 00:17:58,425 --> 00:18:00,460 I'll get it. 378 00:18:00,494 --> 00:18:03,963 Ain't that somethin' to flip your biscuit? 379 00:18:03,997 --> 00:18:05,798 Nothing? 380 00:18:07,835 --> 00:18:10,303 Oh, hey, Helen. What are you doing here? 381 00:18:10,337 --> 00:18:12,972 Coming to live with you, like you asked me to at the wedding. 382 00:18:13,006 --> 00:18:15,107 Are-are you watching HBO? 383 00:18:15,142 --> 00:18:16,943 I'm a Christian woman, Brian. 384 00:18:16,977 --> 00:18:18,744 Cancel HBO now. 385 00:18:18,779 --> 00:18:20,146 We can spend the extra money 386 00:18:20,180 --> 00:18:21,981 on the big photos of fetuses I hold 387 00:18:22,015 --> 00:18:24,851 while I yell at people outside Panera. 388 00:18:24,885 --> 00:18:26,185 Mom, guess what? 389 00:18:26,220 --> 00:18:28,354 My farts are back. 390 00:18:28,388 --> 00:18:31,023 Mine never went away. 391 00:18:31,058 --> 00:18:33,392 Oh, man. 392 00:18:36,797 --> 00:18:39,832 - Uh-huh. - So the crazy ex-girlfriend 393 00:18:39,867 --> 00:18:42,535 - sings this hilarious song. - Uh-huh. 394 00:18:42,569 --> 00:18:44,270 It's all about how she's having her period, 395 00:18:44,304 --> 00:18:46,005 but the other guy she wanted to impress... 396 00:18:46,039 --> 00:18:47,874 The one who created the social media app... 397 00:18:47,908 --> 00:18:49,442 He walks in while she's singing, 398 00:18:49,476 --> 00:18:51,844 so now he's not into her, either. 399 00:18:51,879 --> 00:18:53,179 Uh-huh. 400 00:18:55,349 --> 00:18:58,584 - Will you get me more salsa? - Uh-huh. 401 00:18:58,619 --> 00:19:00,186 Brian. 402 00:19:00,220 --> 00:19:02,188 Will you get me more salsa? 403 00:19:02,224 --> 00:19:04,750 Huh? Sorry. Got it. 404 00:19:11,265 --> 00:19:12,899 They only had mild. 405 00:19:16,937 --> 00:19:19,005 Well, I'm sorry it's so disgusting, 406 00:19:19,039 --> 00:19:21,040 but that's all they have. 407 00:19:21,074 --> 00:19:23,709 Oh, you're gonna die if you have to eat mild salsa? 408 00:19:23,744 --> 00:19:25,311 Come on. 409 00:19:27,314 --> 00:19:29,348 Wait, are you... Oh, my G... 410 00:19:29,383 --> 00:19:31,250 Oh, my God, are you choking? 411 00:19:31,285 --> 00:19:33,486 She's... Someone... I don't... 412 00:19:33,520 --> 00:19:34,987 Heimlich maneuver. 413 00:19:35,022 --> 00:19:36,522 How do you do the Heimlich maneuver? 414 00:19:36,524 --> 00:19:37,924 Come on, come on. 415 00:19:37,958 --> 00:19:40,693 Damn it. I've got one song by Haim on my phone? 416 00:19:40,727 --> 00:19:42,595 And every time I try to type "Heimlich", it... 417 00:19:50,070 --> 00:19:52,538 Oh, my God. Somebody call 911! 418 00:19:52,573 --> 00:19:53,973 Damn it, Fox. 419 00:19:54,007 --> 00:19:56,008 That's not an invitation to ruin our moment 420 00:19:56,043 --> 00:19:58,477 to expand your media empire. 421 00:20:00,380 --> 00:20:02,915 Son of Zorn. 422 00:20:02,950 --> 00:20:04,750 Ha. 423 00:20:23,555 --> 00:20:25,322 I'd like to thank you all for coming 424 00:20:25,356 --> 00:20:29,126 to honor the memory of my beloved wife Jess... 425 00:20:29,160 --> 00:20:30,694 Uh... 426 00:20:30,728 --> 00:20:33,897 I'm sorry, I'm just realizing I never caught her last name. 427 00:20:33,932 --> 00:20:35,532 - Schlotz. - Yikes. 428 00:20:35,567 --> 00:20:37,034 It was my husband's name. 429 00:20:37,068 --> 00:20:38,202 What's your maiden name? 430 00:20:38,236 --> 00:20:39,369 Borgwort. 431 00:20:39,404 --> 00:20:41,038 That's also bad. 432 00:20:41,072 --> 00:20:43,373 Look, all I want to say is... 433 00:20:43,408 --> 00:20:45,876 I always knew this day was coming. 434 00:20:45,910 --> 00:20:47,845 But what I didn't know was... 435 00:20:47,879 --> 00:20:50,314 just how much I was gonna miss Jess. 436 00:20:50,348 --> 00:20:52,516 I would give anything 437 00:20:52,550 --> 00:20:54,718 if she were still here with me. 438 00:20:56,588 --> 00:20:57,888 I'm okay. 439 00:20:57,922 --> 00:20:59,756 It's a miracle! 440 00:21:02,912 --> 00:21:06,418 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.addic7ed.com - 31750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.