All language subtitles for Enter.The.Wild.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,652 --> 00:01:34,921 Anyway, can I just finish this story? 2 00:01:34,921 --> 00:01:35,754 Anyway-- In high school. 3 00:01:35,754 --> 00:01:36,587 It was a silly danger to you. 4 00:01:36,587 --> 00:01:37,420 Can I just finish this story? 5 00:01:37,420 --> 00:01:38,253 In fact, it was a major danger to you. 6 00:01:38,253 --> 00:01:39,624 Can I just finish this story, please? 7 00:01:39,624 --> 00:01:40,520 Yes. No. 8 00:01:43,167 --> 00:01:44,968 Okay, so it was nice, right? 9 00:01:44,968 --> 00:01:46,178 And we'd been waiting all day. 10 00:01:46,178 --> 00:01:47,578 Yeah, in a toilet, right? 11 00:01:47,578 --> 00:01:50,069 Who makes you wait in a toilet for an entire day? 12 00:01:50,069 --> 00:01:51,440 Well, it was wait in the toilet or wait 13 00:01:51,440 --> 00:01:52,389 in the cleaner's closet. 14 00:01:52,389 --> 00:01:54,025 Oh, I don't like the smell of ammonia. 15 00:01:54,025 --> 00:01:54,858 I can't wait in the closet. 16 00:01:54,858 --> 00:01:56,701 Hey, doesn't sperm smell like ammonia? 17 00:01:56,701 --> 00:01:58,062 That actually smells a little bit more metallic. 18 00:01:58,062 --> 00:01:58,895 But anyway-- 19 00:01:58,895 --> 00:02:00,225 Please, guys, please. 20 00:02:00,225 --> 00:02:01,715 So, it's dark, right? 21 00:02:01,715 --> 00:02:03,083 The last of the students leave, 22 00:02:03,083 --> 00:02:05,156 and we creep out into the corridor 23 00:02:05,156 --> 00:02:07,616 and he's all like blah blah blah blah, 24 00:02:07,616 --> 00:02:08,757 moaning about something. 25 00:02:08,757 --> 00:02:10,416 I was actually just pointing out 26 00:02:10,416 --> 00:02:11,249 the illegality of the situation. 27 00:02:11,249 --> 00:02:12,082 Well you'd be pointing at no-- 28 00:02:12,082 --> 00:02:12,915 Well because if we get busted-- 29 00:02:12,915 --> 00:02:13,748 You're like an old married couple. 30 00:02:13,748 --> 00:02:15,849 The illegality of the situation all day. 31 00:02:15,849 --> 00:02:17,132 Kiss and make up. 32 00:02:17,132 --> 00:02:20,129 Anyway, we're going down the corridor, we get to 33 00:02:20,129 --> 00:02:22,231 the staff rooms. 34 00:02:22,231 --> 00:02:23,591 There's all these pictures up on the walls of like 35 00:02:23,591 --> 00:02:26,513 trees and shrubs and complete shit. 36 00:02:26,513 --> 00:02:27,423 No not shit. 37 00:02:27,423 --> 00:02:29,801 Come on mate, it was all misty, Vaseline, 38 00:02:29,801 --> 00:02:31,505 turn of the century type crap. 39 00:02:31,505 --> 00:02:32,681 Uh, is this all going somewhere? 40 00:02:32,681 --> 00:02:34,443 So basically we walk in there 41 00:02:34,443 --> 00:02:36,819 and there's all these pictures right on the walls 42 00:02:36,819 --> 00:02:38,822 and there's one that stands out above the rest. 43 00:02:38,822 --> 00:02:39,655 Yeah. 44 00:02:39,655 --> 00:02:40,488 It's the picture of the Wollemia Pine. 45 00:02:40,488 --> 00:02:42,286 Yeah, so there's this picture, right? 46 00:02:42,286 --> 00:02:43,962 Hey, hey seriously, I love this tree like. 47 00:02:43,962 --> 00:02:45,369 He's been going on about this tree 48 00:02:45,369 --> 00:02:47,066 since he could masturbate. 49 00:02:47,066 --> 00:02:48,825 Basically so he was like, no, before that. 50 00:02:48,825 --> 00:02:49,860 Since he was like 12. 51 00:02:49,860 --> 00:02:52,085 Seriously, this guy, this thieving bastard 52 00:02:52,085 --> 00:02:54,376 just rips it off the wall-- Yeah, thieving bastard. 53 00:02:54,376 --> 00:02:57,121 And then turns it over and on the back is... 54 00:02:57,121 --> 00:02:58,860 Oh, bad boys! 55 00:02:58,860 --> 00:03:01,814 Now property of Carl Racen. 56 00:03:01,814 --> 00:03:03,793 That's the map to the Wollemia Pine. 57 00:03:03,793 --> 00:03:07,293 We're gonna find you that tree, brother. 58 00:03:12,539 --> 00:03:13,956 And one of these. 59 00:03:15,915 --> 00:03:16,832 50 cents. 60 00:03:18,315 --> 00:03:22,273 ♪ I should be somewhere else ♪ 61 00:03:22,273 --> 00:03:24,030 They suit you. 62 00:03:24,030 --> 00:03:26,829 Mm, do I look like a star? 63 00:03:26,829 --> 00:03:28,454 Like the sun. 64 00:03:30,091 --> 00:03:33,508 ♪ It's all just pictures ♪ 65 00:03:35,633 --> 00:03:38,633 ♪ On the house wall ♪ 66 00:03:39,510 --> 00:03:41,505 ♪ But I've been ♪ 67 00:03:41,505 --> 00:03:44,737 ♪ Spending a lot of time over you ♪ 68 00:03:44,737 --> 00:03:46,498 Got you something. 69 00:03:46,498 --> 00:03:50,331 ♪ Yeah I've got a lot of time ♪ 70 00:03:58,797 --> 00:04:00,380 We better get back. 71 00:04:03,618 --> 00:04:04,451 Oh. 72 00:04:06,381 --> 00:04:07,677 ♪ Disappear when the going gets rough ♪ 73 00:04:07,677 --> 00:04:09,317 ♪ And when we're ♪ 74 00:04:09,317 --> 00:04:10,658 Babe? Mm? 75 00:04:10,658 --> 00:04:15,156 You haven't said anything to Carl or Toni about... 76 00:04:15,156 --> 00:04:17,181 You wanna keep this a secret? 77 00:04:17,181 --> 00:04:18,348 It's a secret. 78 00:04:21,141 --> 00:04:23,683 Are you gonna fuck him when you're out there? 79 00:04:23,683 --> 00:04:25,016 Oh, of course. 80 00:04:29,043 --> 00:04:30,376 Breathe, Carl. 81 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 You gonna go for Carl? 82 00:04:38,859 --> 00:04:39,923 He's a bit short. 83 00:04:39,923 --> 00:04:41,256 Mm, but smart. 84 00:04:46,639 --> 00:04:47,472 Zac. 85 00:04:48,858 --> 00:04:50,441 Got a joke for you. 86 00:04:51,798 --> 00:04:53,631 Why are pirates angry? 87 00:04:55,144 --> 00:04:56,323 Come on, you work on boats. 88 00:04:56,323 --> 00:04:58,156 Why are pirates angry? 89 00:04:59,960 --> 00:05:01,460 Because they arrr. 90 00:05:16,020 --> 00:05:18,504 Sorry we're late mate it's just traffic, you know. 91 00:05:18,504 --> 00:05:22,671 Easter, everyone heading up to the Blue Mountains. 92 00:05:26,255 --> 00:05:27,088 Hey. 93 00:05:28,011 --> 00:05:30,032 You drop me off at Mount Victoria? 94 00:05:30,032 --> 00:05:32,168 My car broke down last weekend. 95 00:05:34,352 --> 00:05:35,185 WIG760. 96 00:05:36,832 --> 00:05:37,749 WIG, WIG. 97 00:05:40,011 --> 00:05:41,254 Wet itchy groin. 98 00:05:41,254 --> 00:05:42,272 Good. 99 00:05:42,272 --> 00:05:43,974 Does it have to be dirty? 100 00:05:43,974 --> 00:05:44,971 Like? 101 00:05:44,971 --> 00:05:46,471 Like who is God? 102 00:05:47,712 --> 00:05:48,854 No, it's gotta be filthy. 103 00:05:50,134 --> 00:05:54,214 It's gotta be filthy like worm-infested gonads. 104 00:05:54,214 --> 00:05:55,131 Ew. Ugh. 105 00:05:57,113 --> 00:05:58,534 Come on mate. 106 00:05:58,534 --> 00:06:01,534 It's Good Friday, it's good fun day. 107 00:06:02,432 --> 00:06:03,734 If he starts snoring I'm just gonna push him 108 00:06:03,734 --> 00:06:05,654 out of the car, alright? 109 00:06:05,654 --> 00:06:06,651 What could I say? 110 00:06:06,651 --> 00:06:08,134 SYP360. 111 00:06:08,134 --> 00:06:09,531 Shrinking yellow penis. 112 00:06:09,531 --> 00:06:11,552 Slimy yelping puppies? 113 00:06:11,552 --> 00:06:13,493 That's embarrassing. 114 00:06:13,493 --> 00:06:16,475 Okay then, suck your prick. 115 00:06:16,475 --> 00:06:17,752 That kinda works. 116 00:06:21,232 --> 00:06:23,152 You have to be really careful with disease. 117 00:06:23,152 --> 00:06:25,310 If one tree gets sick, they'll all get sick. 118 00:06:25,310 --> 00:06:28,595 That's why I brought disinfectant and rubber gloves. 119 00:06:28,595 --> 00:06:30,336 Oh, hello. 120 00:06:30,336 --> 00:06:32,132 This isn't about tree hunting. 121 00:06:32,132 --> 00:06:34,052 You guys just wanna shag the tree, right? 122 00:06:34,052 --> 00:06:36,560 Hello, tree shagging's not a crime. 123 00:06:36,560 --> 00:06:39,798 As long as it's true love between man and wood. 124 00:06:39,798 --> 00:06:42,240 Actually crime's normal in my books. 125 00:06:42,240 --> 00:06:43,600 You know Emile Durkheim? 126 00:06:43,600 --> 00:06:44,598 Is that that cool French-- 127 00:06:44,598 --> 00:06:45,638 Sociologist, yeah. 128 00:06:45,638 --> 00:06:48,320 Well Durkheim says and I'm paraphrasing here but he says-- 129 00:06:49,153 --> 00:06:50,986 Crime is normal and... 130 00:06:53,330 --> 00:06:55,793 She's gone, rooted. 131 00:06:55,793 --> 00:06:56,896 She's cracked the head. 132 00:06:56,896 --> 00:06:57,729 Shit. 133 00:06:58,837 --> 00:07:01,179 Do you know what cracked the head means? 134 00:07:01,179 --> 00:07:02,496 No, not really. 135 00:07:02,496 --> 00:07:05,555 I can't get out of here til Tuesday. 136 00:07:05,555 --> 00:07:06,805 Fucking Easter! 137 00:07:08,076 --> 00:07:09,993 You finished with that? 138 00:07:19,797 --> 00:07:21,509 So what are you gonna do, Zac? 139 00:07:21,509 --> 00:07:23,312 You could come along with us if you want? 140 00:07:23,312 --> 00:07:24,145 Yeah Carl? 141 00:07:28,891 --> 00:07:31,053 Oh hey ah, you know what we're out there 142 00:07:31,053 --> 00:07:32,517 til Monday afternoon, you gotta work Monday 143 00:07:32,517 --> 00:07:34,100 so that won't work. 144 00:07:34,976 --> 00:07:36,643 A stupid suggestion. 145 00:07:39,262 --> 00:07:40,095 You all good? 146 00:07:40,095 --> 00:07:41,250 I don't think this is all gonna fit. 147 00:07:41,250 --> 00:07:42,917 Can I put some in yours? 148 00:07:42,917 --> 00:07:46,000 Carry your own accessories. 149 00:07:51,157 --> 00:07:52,907 Grab your uniforms. 150 00:07:55,055 --> 00:07:57,493 Celebration of life tour. 151 00:07:57,493 --> 00:07:58,326 CLT. 152 00:07:59,797 --> 00:08:00,630 Here. 153 00:08:03,032 --> 00:08:06,152 The Bluff, Stepping Cascade, Firefly Gully, 154 00:08:06,152 --> 00:08:09,455 Water Canyon, Wollemia Nobilis. 155 00:08:09,455 --> 00:08:11,622 That's Wollemia Nobilis. 156 00:08:12,597 --> 00:08:13,597 I love it. 157 00:08:14,913 --> 00:08:16,735 Nice one, chief. 158 00:09:10,138 --> 00:09:10,971 My mum. 159 00:09:16,377 --> 00:09:18,319 Mrs. Racen, hi. 160 00:09:18,319 --> 00:09:19,818 You alright? 161 00:09:19,818 --> 00:09:22,677 Well, we'll probably be out of range 162 00:09:22,677 --> 00:09:24,760 but I can take a message. 163 00:09:34,757 --> 00:09:36,840 I really like Cashmere. 164 00:09:37,775 --> 00:09:41,942 I prefer cotton, I get itchy with anything else. 165 00:09:43,413 --> 00:09:45,455 It's a Zeppelin song. 166 00:09:45,455 --> 00:09:47,038 Right, of course. 167 00:10:19,793 --> 00:10:20,626 Oh wow. 168 00:10:52,264 --> 00:10:53,839 See? 169 00:10:53,839 --> 00:10:56,831 I am a useful human being. 170 00:10:56,831 --> 00:10:57,664 So am I. 171 00:11:12,814 --> 00:11:14,451 Hey. 172 00:11:14,451 --> 00:11:15,831 Toni never shuts up about you, 173 00:11:15,831 --> 00:11:17,152 you should have a crack at her. 174 00:11:17,152 --> 00:11:18,345 Would you shut up? 175 00:11:18,345 --> 00:11:19,347 Are you gay? 176 00:11:19,347 --> 00:11:21,251 Green chicken curry. 177 00:11:21,251 --> 00:11:23,673 Carl, you know I don't eat meat. 178 00:11:23,673 --> 00:11:25,534 I got you tofu. 179 00:11:25,534 --> 00:11:27,513 And you can cook it in a different pot. 180 00:11:27,513 --> 00:11:28,346 No. 181 00:11:29,411 --> 00:11:30,990 No. 182 00:11:30,990 --> 00:11:33,310 I'll cook yours first. 183 00:11:33,310 --> 00:11:34,143 Okay. 184 00:11:42,425 --> 00:11:43,842 Mm, yes please. 185 00:11:48,545 --> 00:11:51,331 Hey, Zachary daiquiri! 186 00:11:51,331 --> 00:11:52,414 Come join us! 187 00:12:13,151 --> 00:12:14,491 It was delicious. 188 00:12:14,491 --> 00:12:16,094 I'm completely stuffed. 189 00:12:16,094 --> 00:12:18,754 Yeah, it was excellent. 190 00:12:18,754 --> 00:12:19,754 Thanks mate. 191 00:12:22,451 --> 00:12:25,118 I actually got a cramp, sorry. 192 00:12:35,534 --> 00:12:37,784 Yeah, the man has talent. 193 00:12:40,595 --> 00:12:44,295 Oh, did you like it, Zachary daiquiri? 194 00:12:44,295 --> 00:12:45,690 I only brought enough for four. 195 00:12:45,690 --> 00:12:47,933 Don't be a knob. 196 00:12:57,766 --> 00:12:58,883 No, no. 197 00:12:58,883 --> 00:13:00,302 Don't touch it. Why? 198 00:13:00,302 --> 00:13:03,065 Puts it out of tune. Oh, really? 199 00:13:03,065 --> 00:13:04,702 Oh, what's that? 200 00:13:04,702 --> 00:13:05,806 This? 201 00:13:05,806 --> 00:13:08,223 Yeah, it's a little GI Joe. 202 00:13:10,284 --> 00:13:12,563 It belonged to Carl's brother. 203 00:13:12,563 --> 00:13:13,396 Luke. 204 00:13:14,665 --> 00:13:16,838 Yeah so why do you have it? 205 00:13:16,838 --> 00:13:18,363 'Cause he was a friend of mine. 206 00:13:18,363 --> 00:13:19,196 Mm. 207 00:13:20,226 --> 00:13:21,809 And-- He's dead. 208 00:13:24,604 --> 00:13:26,306 I'm sorry Carl. 209 00:13:26,306 --> 00:13:27,927 No, it's okay. 210 00:13:27,927 --> 00:13:30,226 Happened a long time ago. 211 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 Eight years. 212 00:13:36,887 --> 00:13:38,720 What happened, Carl? 213 00:13:41,725 --> 00:13:44,407 Luke got hit by a car. 214 00:13:44,407 --> 00:13:47,542 He was out riding his bike one afternoon. 215 00:13:47,542 --> 00:13:50,542 Was Easter Saturday, late afternoon. 216 00:13:51,927 --> 00:13:54,177 Were you guys there? No. 217 00:13:56,019 --> 00:13:58,519 No, he was alone when he died. 218 00:13:59,965 --> 00:14:02,727 He was a little speed freak. 219 00:14:02,727 --> 00:14:05,207 Carl was always trying to make him go slow 220 00:14:05,207 --> 00:14:08,040 but he always wanted to go faster. 221 00:14:09,046 --> 00:14:10,988 He always wanted to go as fast as us, didn't he mate? 222 00:14:10,988 --> 00:14:11,821 As fast as me. 223 00:14:13,968 --> 00:14:16,048 Yeah, he had a sweet bike, didn't he? 224 00:14:16,048 --> 00:14:18,309 Like this BMX with spring shockies, he had the whole-- 225 00:14:18,309 --> 00:14:20,811 Spare us the detail! Alright, give me some love. 226 00:14:20,811 --> 00:14:22,587 Come here, give me some love. 227 00:14:22,587 --> 00:14:24,087 Give me some love! 228 00:14:25,614 --> 00:14:27,281 Oh he's got a woody! 229 00:14:28,382 --> 00:14:30,155 See this is what happens, every time we hug 230 00:14:30,155 --> 00:14:31,822 he wants to fuck me! 231 00:14:32,774 --> 00:14:34,513 Get your dick out of my ass! 232 00:14:34,513 --> 00:14:36,636 Fuck off! 233 00:14:36,636 --> 00:14:39,654 You know, I reckon, wrestling, sport, 234 00:14:39,654 --> 00:14:43,585 it's just another excuse for men to touch each other. 235 00:14:43,585 --> 00:14:44,418 You're weak! 236 00:15:20,852 --> 00:15:23,008 That's a big drop. 237 00:15:23,008 --> 00:15:24,772 Why don't we find an easier way down? 238 00:15:24,772 --> 00:15:26,671 This is the quickest way. 239 00:15:26,671 --> 00:15:28,329 How do we get back up? 240 00:15:28,329 --> 00:15:32,329 Uh, there's a gully out not far from the tree. 241 00:15:37,669 --> 00:15:39,039 Let's do it. 242 00:15:51,022 --> 00:15:51,855 Woohoo! 243 00:15:55,680 --> 00:15:56,513 Woo! 244 00:16:01,739 --> 00:16:02,572 Woohoo! 245 00:16:05,297 --> 00:16:07,880 Does my bum look big in this? 246 00:16:27,709 --> 00:16:29,558 You're doing good. 247 00:16:29,558 --> 00:16:30,391 You good? 248 00:16:32,939 --> 00:16:33,772 Okay. 249 00:16:36,299 --> 00:16:38,549 Look at that, you're a pro. 250 00:16:43,267 --> 00:16:46,767 So where's this gully back up top? 251 00:16:50,033 --> 00:16:52,369 It's just here, near the tree. 252 00:16:52,369 --> 00:16:53,452 See, not far. 253 00:16:55,288 --> 00:16:57,249 If that's the gully 254 00:16:57,249 --> 00:16:59,393 then why didn't we climb in there by the tree? 255 00:16:59,393 --> 00:17:00,710 Would have been easier. 256 00:17:00,710 --> 00:17:04,293 Well everyone's already down there, mate. 257 00:17:05,132 --> 00:17:07,190 How many days is this trip? 258 00:17:07,190 --> 00:17:11,107 It's four, it's two days in and two days out. 259 00:17:13,473 --> 00:17:16,193 So that means we find this tree this afternoon. 260 00:17:16,193 --> 00:17:17,852 Here's hoping. 261 00:17:17,852 --> 00:17:20,331 Here's hoping. Yeah. 262 00:17:20,331 --> 00:17:21,969 Here's hoping. 263 00:17:21,969 --> 00:17:23,719 You done this before? 264 00:17:26,973 --> 00:17:28,973 You got a favorite song? 265 00:17:30,329 --> 00:17:31,868 Sing it for me on the way down. 266 00:17:31,868 --> 00:17:34,285 Takes your mind off the drop. 267 00:17:40,691 --> 00:17:42,191 Come on Zac, sing! 268 00:17:48,485 --> 00:17:49,318 Sing! 269 00:18:00,670 --> 00:18:02,753 This man can really sing. 270 00:18:06,209 --> 00:18:07,042 Rope. 271 00:18:41,597 --> 00:18:43,605 How far to the Stepping Cascade, chief? 272 00:18:43,605 --> 00:18:46,105 Dunno. Maybe check the map. 273 00:18:47,450 --> 00:18:49,183 It's spooky down here. 274 00:18:49,183 --> 00:18:51,322 I'm so sleeping on the uphill side tonight. 275 00:18:51,322 --> 00:18:52,155 Is that the one of my bum? 276 00:18:52,155 --> 00:18:53,238 Pippa! No? 277 00:18:54,251 --> 00:18:55,084 Fuck. 278 00:18:57,412 --> 00:18:59,308 I forgot the map. 279 00:18:59,308 --> 00:19:01,345 You what? 280 00:19:01,345 --> 00:19:04,065 I left the map at the top of the cliff. 281 00:19:04,065 --> 00:19:07,964 I was helping Zac, I put the map down... 282 00:19:07,964 --> 00:19:10,162 Well just climb back up and get it. 283 00:19:10,162 --> 00:19:12,362 We can't, we need climbing gear to get up there. 284 00:19:12,362 --> 00:19:13,627 We don't have-- 285 00:19:13,627 --> 00:19:15,265 No we don't have any climbing gear. 286 00:19:15,265 --> 00:19:17,182 So how do we get out? 287 00:19:18,577 --> 00:19:20,279 The map was only a loose guide. 288 00:19:20,279 --> 00:19:21,857 No, Dylan. 289 00:19:21,857 --> 00:19:23,297 It was the guide. 290 00:19:23,297 --> 00:19:24,977 It was precise. 291 00:19:24,977 --> 00:19:26,871 It was a fuckin' map! 292 00:19:26,871 --> 00:19:27,704 Do you understand the point of the map? 293 00:19:27,704 --> 00:19:28,537 No map, we get lost. 294 00:19:28,537 --> 00:19:30,890 That's why they have maps, that's why, you know, 295 00:19:30,890 --> 00:19:32,766 they were invented so people aren't wandering around 296 00:19:32,766 --> 00:19:34,392 lost and bumping into each other, 297 00:19:34,392 --> 00:19:35,389 you know what I'm saying? 298 00:19:35,389 --> 00:19:37,128 Yeah, I get that Carl but we're not exactly 299 00:19:37,128 --> 00:19:39,592 gonna be bumping into anyone down here, are we? 300 00:19:39,592 --> 00:19:41,145 Oh is that meant to make me feel better, is it? 301 00:19:41,145 --> 00:19:44,027 Carl, Carl, Carl, think about it, okay? 302 00:19:44,027 --> 00:19:45,832 How many times you been through the map? 303 00:19:45,832 --> 00:19:46,850 You know the map. 304 00:19:46,850 --> 00:19:47,848 And no reception thank you very much. 305 00:19:47,848 --> 00:19:49,112 It doesn't matter, you know the map. 306 00:19:49,112 --> 00:19:51,523 Hey hey hey hey, we don't need the map. 307 00:19:51,523 --> 00:19:53,112 We've got this. 308 00:19:53,112 --> 00:19:54,112 Brilliant. 309 00:19:56,772 --> 00:19:58,948 Yeah sure it's a guide but there's no directions there! 310 00:19:58,948 --> 00:20:01,514 Buddy you know my sense of direction is supernatural. 311 00:20:01,514 --> 00:20:02,764 Supernatural? 312 00:20:03,672 --> 00:20:05,590 Yeah that makes perfect sense. 313 00:20:05,590 --> 00:20:06,594 Okay tell me this. 314 00:20:06,594 --> 00:20:09,213 What's the distance between those landmarks? 315 00:20:09,213 --> 00:20:12,380 You take one wrong stream you're lost! 316 00:20:13,929 --> 00:20:16,090 I agree with you. 317 00:20:16,090 --> 00:20:17,941 Let's just take the first gully out of here. 318 00:20:17,941 --> 00:20:18,774 Zac! 319 00:20:21,957 --> 00:20:23,457 No, let's push on. 320 00:20:28,602 --> 00:20:30,185 North, from memory. 321 00:21:54,190 --> 00:21:58,023 So it was north to the Stepping Cascade, eh? 322 00:21:59,712 --> 00:22:01,777 Then east to Firefly Gully. 323 00:22:01,777 --> 00:22:02,694 No, west. 324 00:22:05,453 --> 00:22:07,620 No I'm sure it was east. 325 00:22:09,853 --> 00:22:11,603 I'll spud you for it. 326 00:22:19,377 --> 00:22:20,774 You always pick scissors. 327 00:22:20,774 --> 00:22:23,607 Then let me win once in a while. 328 00:22:24,930 --> 00:22:27,915 So do you forgive me then? 329 00:22:27,915 --> 00:22:29,832 I'll spud you for it. 330 00:22:43,734 --> 00:22:45,590 She's amazing. 331 00:22:45,590 --> 00:22:48,555 Toni, I knew you liked Toni. 332 00:22:48,555 --> 00:22:49,793 No, not Toni. 333 00:22:49,793 --> 00:22:51,057 Pippa? 334 00:22:51,057 --> 00:22:52,854 Yeah. 335 00:22:52,854 --> 00:22:54,187 She's beautiful. 336 00:22:56,990 --> 00:22:58,668 She's okay. 337 00:22:58,668 --> 00:23:00,753 How come she's single? 338 00:23:00,753 --> 00:23:02,503 Well, we're single. 339 00:23:04,795 --> 00:23:07,616 Do you think, I dunno, do you think 340 00:23:07,616 --> 00:23:09,783 she'd be interested in me? 341 00:23:10,955 --> 00:23:13,288 Maybe I should have a crack. 342 00:23:14,853 --> 00:23:17,995 You wanna give it a crack? 343 00:23:17,995 --> 00:23:20,162 You could be my wingman. 344 00:23:21,393 --> 00:23:22,226 Yeah? 345 00:23:27,867 --> 00:23:28,700 Yeah. 346 00:23:30,641 --> 00:23:31,808 Cool. Yeah. 347 00:24:01,925 --> 00:24:04,927 How are we doing without that map, Dylan? 348 00:24:04,927 --> 00:24:08,927 How are you doing without your vibrator, Toni? 349 00:24:26,949 --> 00:24:27,949 Hey. Hey. 350 00:24:31,243 --> 00:24:34,325 Hey, you got sore shoulders? 351 00:24:34,325 --> 00:24:35,158 Yeah. 352 00:24:51,466 --> 00:24:52,961 Too sensitive. Sorry. 353 00:24:52,961 --> 00:24:54,586 I'm sorry. 354 00:24:54,586 --> 00:24:56,047 You're not sorry. I am, I am. 355 00:24:56,047 --> 00:24:56,880 Liar. 356 00:24:59,828 --> 00:25:01,995 Okay, I'm a bad boy, so. 357 00:25:03,487 --> 00:25:06,869 Oh, well there's only one way to redeem yourself, 358 00:25:06,869 --> 00:25:08,485 bad boy. 359 00:25:08,485 --> 00:25:09,930 How? 360 00:25:09,930 --> 00:25:10,948 Oh! Say you love feminists. 361 00:25:10,948 --> 00:25:12,287 Oh, stop it. 362 00:25:12,287 --> 00:25:13,866 Say you love feminists. 363 00:25:13,866 --> 00:25:15,046 Alright! Say it! 364 00:25:15,046 --> 00:25:15,879 I love feminists! 365 00:25:15,879 --> 00:25:16,712 Say it! 366 00:25:20,159 --> 00:25:22,114 Hey Dylan, do you love feminists? 367 00:25:22,947 --> 00:25:25,233 Dyl, Dylan, do you love feminists? 368 00:25:25,233 --> 00:25:27,415 More than life. 369 00:25:27,415 --> 00:25:29,292 Hey, where's the camera? 370 00:25:29,292 --> 00:25:30,209 Photo time! 371 00:25:31,330 --> 00:25:32,163 You okay? 372 00:25:33,932 --> 00:25:36,171 Hey where's Zac? Who cares? 373 00:25:36,171 --> 00:25:38,012 Having Zac time. 374 00:25:38,012 --> 00:25:39,335 A classic depressive, I reckon. 375 00:25:39,335 --> 00:25:40,894 Sociopathic tendencies. 376 00:25:40,894 --> 00:25:43,975 Ooh, so he could sneak into our tent and molest us? 377 00:25:43,975 --> 00:25:46,033 I'm gonna eat you, you dickhead! 378 00:25:46,033 --> 00:25:47,052 You pieholes! 379 00:25:47,052 --> 00:25:48,609 Yeah Led Zeppelin fucking rocks man! 380 00:25:48,609 --> 00:25:50,913 Except for you, why don't you stick your tray 381 00:25:50,913 --> 00:25:52,496 up your arse, mate? 382 00:25:53,815 --> 00:25:55,065 No no no no no. 383 00:25:55,953 --> 00:25:57,620 He's the one I want. 384 00:26:38,144 --> 00:26:39,394 What? Nothing. 385 00:26:42,846 --> 00:26:43,679 Don't. 386 00:26:44,729 --> 00:26:46,312 Doesn't feel right. 387 00:26:47,427 --> 00:26:50,509 Here's okay, they can't see us. 388 00:26:50,509 --> 00:26:51,342 No, us. 389 00:26:54,507 --> 00:26:55,966 Us. 390 00:26:55,966 --> 00:26:56,799 Yes. 391 00:27:01,646 --> 00:27:04,846 You haven't fallen in love with me, have you? 392 00:27:04,846 --> 00:27:05,679 Yeah. 393 00:27:12,568 --> 00:27:13,818 It's alright. 394 00:27:22,925 --> 00:27:24,967 You don't find me attractive. 395 00:27:24,967 --> 00:27:25,800 I do. 396 00:27:28,784 --> 00:27:29,867 I'm boring. 397 00:27:34,842 --> 00:27:35,675 What? 398 00:27:39,769 --> 00:27:40,769 What, Dylan? 399 00:27:41,727 --> 00:27:43,477 I'm just fucked up. 400 00:27:47,550 --> 00:27:49,133 I'm just fucked up! 401 00:28:03,107 --> 00:28:03,940 Mm, mm. 402 00:28:06,809 --> 00:28:08,809 Best meal ever, brother. 403 00:28:13,097 --> 00:28:16,782 Something kinda sexy about a guy who cooks, eh girls? 404 00:28:16,782 --> 00:28:18,766 If he can cook well. 405 00:28:18,766 --> 00:28:20,933 Yeah well, I can't cook. 406 00:28:22,750 --> 00:28:24,073 Useless. 407 00:28:24,073 --> 00:28:26,846 That's true, he can't cook at all. 408 00:28:26,846 --> 00:28:28,596 Absolutely useless. 409 00:28:31,021 --> 00:28:31,854 Actually. 410 00:28:33,779 --> 00:28:37,637 You know the only thing I am good at? 411 00:28:37,637 --> 00:28:38,887 Lifting things. 412 00:28:40,003 --> 00:28:43,253 You need something lifted, I'm not bad. 413 00:28:44,679 --> 00:28:46,840 I'm not brilliant. 414 00:28:46,840 --> 00:28:49,982 I mean, don't give me a piano. 415 00:28:49,982 --> 00:28:52,315 I reckon I could lift it but 416 00:28:55,000 --> 00:28:58,622 I wouldn't be able to tune it afterwards 417 00:28:58,622 --> 00:29:02,579 'cause it's a very delicate thing, the piano. 418 00:29:02,579 --> 00:29:05,496 All the notes and tones and things. 419 00:29:10,899 --> 00:29:12,200 But what's it matter? 420 00:29:12,200 --> 00:29:16,283 You don't have a piano and I can't play for shit. 421 00:29:17,200 --> 00:29:20,040 You're not completely useless, chief. 422 00:29:20,040 --> 00:29:21,443 You can mix drinks. 423 00:29:21,443 --> 00:29:24,819 Yeah you can do the bar at Pippa's 21st. 424 00:29:24,819 --> 00:29:26,819 Who says he's invited? 425 00:29:35,272 --> 00:29:36,769 What's going on? 426 00:29:36,769 --> 00:29:38,355 So Dylan where's this gully out 427 00:29:38,355 --> 00:29:40,894 'cause I wanna be out of here by tomorrow. 428 00:29:40,894 --> 00:29:44,894 I told you Zac, north to the Stepping Cascade, 429 00:29:45,811 --> 00:29:46,814 and then west-- 430 00:29:46,814 --> 00:29:48,371 To the Firefly fuck whatever. 431 00:29:48,371 --> 00:29:49,968 Yeah I seen the t-shirt. 432 00:29:49,968 --> 00:29:51,651 Okay Zac. 433 00:29:51,651 --> 00:29:54,734 Why don't we navigate by the stars then? 434 00:29:54,734 --> 00:29:56,152 Hey? 435 00:29:56,152 --> 00:29:58,211 You work on boats. 436 00:29:58,211 --> 00:30:00,515 Sextant and stars. 437 00:30:00,515 --> 00:30:02,894 Who needs a map eh captain? 438 00:30:02,894 --> 00:30:04,414 Alright then give me the compass. 439 00:30:04,414 --> 00:30:06,489 Oh, now you're embracing the concept. 440 00:30:06,489 --> 00:30:07,711 Give me the compass, I'm not shitting you. 441 00:31:16,726 --> 00:31:17,809 Carl? Hmm? 442 00:31:20,466 --> 00:31:21,466 You awake? 443 00:31:23,902 --> 00:31:25,319 You wanna talk? 444 00:31:27,883 --> 00:31:30,966 Eight years man, eight years today. 445 00:31:36,599 --> 00:31:38,843 Let's go say hello to him. 446 00:31:38,843 --> 00:31:39,760 Fuck off. 447 00:31:41,526 --> 00:31:43,359 Luke's with us, man. 448 00:31:45,744 --> 00:31:47,494 On a spiritual level. 449 00:31:49,547 --> 00:31:51,214 On a physical level. 450 00:31:53,083 --> 00:31:54,747 Here. 451 00:31:54,747 --> 00:31:56,414 He's with us, man. 452 00:32:04,462 --> 00:32:05,295 Here. 453 00:32:10,443 --> 00:32:12,026 I do it every year. 454 00:32:14,585 --> 00:32:16,918 Same candle for eight years. 455 00:32:19,926 --> 00:32:20,759 You? 456 00:32:30,369 --> 00:32:33,452 Why don't you say something to him? 457 00:32:58,907 --> 00:32:59,990 Oh, shocking. 458 00:33:02,822 --> 00:33:03,655 Carl. 459 00:33:05,968 --> 00:33:06,968 Carl. What? 460 00:33:24,790 --> 00:33:26,288 It was animals. 461 00:33:26,288 --> 00:33:28,768 Probably possums or rats. 462 00:33:28,768 --> 00:33:31,125 Well you can't control the animals, Carl. 463 00:33:31,125 --> 00:33:33,623 You can control putting the food away. 464 00:33:33,623 --> 00:33:34,868 I was drunk. 465 00:33:34,868 --> 00:33:35,701 No shit. 466 00:33:36,845 --> 00:33:38,907 Hey, what's going on? 467 00:33:38,907 --> 00:33:41,030 All our food's been eaten by animals. 468 00:33:41,030 --> 00:33:42,197 What? 469 00:33:46,611 --> 00:33:49,331 All I've got left are these Easter eggs. 470 00:33:49,331 --> 00:33:51,532 It's okay, we'll be fine, trust me. 471 00:33:51,532 --> 00:33:54,282 So who left the food out? 472 00:34:02,611 --> 00:34:04,632 Hey, I've got an apple. 473 00:34:04,632 --> 00:34:06,253 I can slice this up. 474 00:34:07,854 --> 00:34:09,374 Shit, I'm so stupid. 475 00:34:09,374 --> 00:34:11,568 Let me have a look. 476 00:34:11,568 --> 00:34:13,434 No no no no leave it alone, leave it alone. 477 00:34:13,434 --> 00:34:16,351 It's not deep, you'll be alright. 478 00:34:23,390 --> 00:34:24,787 What are you doing? 479 00:34:24,787 --> 00:34:25,790 Packing. 480 00:34:25,790 --> 00:34:27,790 Do you have a plan or are you just running away? 481 00:34:27,790 --> 00:34:29,272 We keep looking for the tree. 482 00:34:29,272 --> 00:34:31,048 Keep looking for the tree, yeah Carl? 483 00:34:31,048 --> 00:34:33,870 We've got no food, no map, we're over schedule. 484 00:34:33,870 --> 00:34:34,872 What's your problem? 485 00:34:34,872 --> 00:34:37,011 Fuck the tree. 486 00:34:37,011 --> 00:34:38,451 We head downstream. 487 00:34:38,451 --> 00:34:39,925 Downstream's always the way out. 488 00:34:39,925 --> 00:34:43,086 Yes, but the tree, downstream, and the way out 489 00:34:43,086 --> 00:34:44,772 are one and the same, brother. 490 00:34:44,772 --> 00:34:46,910 I'm not your brother. 491 00:34:46,910 --> 00:34:49,928 What are we gonna do about this food, Dylan? 492 00:34:49,928 --> 00:34:50,931 I'll fish. 493 00:34:50,931 --> 00:34:52,408 Give me a line I can feed us for a week. 494 00:34:52,408 --> 00:34:53,768 I'm a vegetarian. 495 00:34:53,768 --> 00:34:54,872 Well what if you're hungry? 496 00:34:54,872 --> 00:34:56,291 I'm a vegetarian. 497 00:34:56,291 --> 00:34:58,392 Well I'll catch you some berries! 498 00:34:58,392 --> 00:35:00,208 Harder to hunt, easier to kill. 499 00:35:05,272 --> 00:35:06,105 Yeah? 500 00:35:09,845 --> 00:35:10,678 Come on. 501 00:35:52,928 --> 00:35:53,845 Dead end! 502 00:35:56,990 --> 00:35:59,568 So what's going on, brother? 503 00:35:59,568 --> 00:36:03,735 Unless you have the powers to move through rock. 504 00:36:05,152 --> 00:36:08,992 That's what happens when we follow Zac. 505 00:36:08,992 --> 00:36:10,588 Can I have an Easter egg? 506 00:36:10,588 --> 00:36:11,808 In a couple of hours. 507 00:36:11,808 --> 00:36:13,244 I've got low blood sugar. 508 00:36:13,244 --> 00:36:14,832 We've gotta ration, Toni. 509 00:36:14,832 --> 00:36:17,211 We've gotta ration. 510 00:36:17,211 --> 00:36:18,444 I can't. 511 00:36:18,444 --> 00:36:20,496 I'll faint, I'll fit, I'll die! 512 00:36:20,496 --> 00:36:22,640 Do you get that? 513 00:36:22,640 --> 00:36:25,307 Turning into one of those girls. 514 00:36:26,375 --> 00:36:28,059 One of those hysterical, crying, irritating 515 00:36:28,059 --> 00:36:31,059 need help girls just like my mother! 516 00:36:32,037 --> 00:36:34,370 So far so good eh captain? 517 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Have mine. 518 00:36:59,499 --> 00:37:00,332 Really? 519 00:37:01,598 --> 00:37:04,560 Just don't tell anyone, okay? 520 00:37:04,560 --> 00:37:05,393 Yeah. 521 00:37:15,313 --> 00:37:16,730 Is that better? 522 00:37:18,880 --> 00:37:22,316 Hey Carl, you know there was never a chance 523 00:37:22,316 --> 00:37:24,566 that you or I would have... 524 00:37:27,744 --> 00:37:31,661 Well it felt kind of forced, don't you think? 525 00:37:32,923 --> 00:37:34,203 Yeah. 526 00:37:34,203 --> 00:37:36,536 Yeah it felt totally forced. 527 00:40:51,701 --> 00:40:55,578 Be back soon. Where are you going? 528 00:40:55,578 --> 00:40:59,745 See how high I can get, maybe get some phone coverage. 529 00:41:17,221 --> 00:41:18,054 Pippa. 530 00:41:19,840 --> 00:41:23,507 Can you just stop drawing me for a second? 531 00:41:25,613 --> 00:41:27,317 Where are you going? 532 00:41:27,317 --> 00:41:28,304 To get a drink. 533 00:41:28,304 --> 00:41:29,804 Can I come? No. 534 00:41:31,515 --> 00:41:33,848 I don't know, just draw Zac. 535 00:42:18,133 --> 00:42:20,795 Whenever you're on the edge of something like that 536 00:42:20,795 --> 00:42:23,712 you ever get the urge to just jump? 537 00:42:26,715 --> 00:42:28,798 I'm going back to camp. 538 00:42:47,771 --> 00:42:48,604 Hey. 539 00:42:50,812 --> 00:42:51,645 Brother. 540 00:42:52,831 --> 00:42:54,433 That's the Stepping Cascade. 541 00:42:58,193 --> 00:43:00,360 It's gotta be, look at it. 542 00:43:01,553 --> 00:43:03,916 Climb the steps, west to Firefly Gully. 543 00:43:03,916 --> 00:43:07,499 Firefly Gully leads to the Wollemia Pine. 544 00:43:08,657 --> 00:43:11,495 Or downstream to the way out. 545 00:43:11,495 --> 00:43:13,535 No no no no fuck them! 546 00:43:13,535 --> 00:43:15,676 Let's keep this to ourselves. 547 00:43:15,676 --> 00:43:19,093 I'm gonna find that tree for us, brother. 548 00:43:22,653 --> 00:43:23,486 Not now! 549 00:43:24,615 --> 00:43:26,865 Just getting my bearings. 550 00:43:39,696 --> 00:43:40,624 Pippa. 551 00:43:40,624 --> 00:43:41,457 Hi. 552 00:43:46,016 --> 00:43:47,183 Where's Dylan? 553 00:43:50,922 --> 00:43:53,660 We found the Stepping Cascade. 554 00:43:53,660 --> 00:43:55,060 What? 555 00:43:55,060 --> 00:43:56,643 To get to the tree? 556 00:43:59,199 --> 00:44:02,782 Dylan's still obsessed by the tree but... 557 00:44:04,016 --> 00:44:05,266 I'm freezing. 558 00:44:07,104 --> 00:44:08,354 Yeah, me too. 559 00:44:19,738 --> 00:44:21,603 What's wrong? 560 00:44:21,603 --> 00:44:23,103 Nothing, just... 561 00:44:27,683 --> 00:44:28,600 I'm just... 562 00:44:31,982 --> 00:44:32,899 I'm just... 563 00:44:50,505 --> 00:44:52,125 Carl. 564 00:44:52,125 --> 00:44:52,958 Carl. 565 00:44:53,886 --> 00:44:54,719 Carl! 566 00:45:01,545 --> 00:45:02,545 I'm sorry. 567 00:45:04,585 --> 00:45:05,418 I'm sorry. 568 00:45:15,869 --> 00:45:17,952 Happy Easter, everyone. 569 00:45:21,278 --> 00:45:24,159 You know what the best thing about this time of year is? 570 00:45:24,159 --> 00:45:26,197 Discount Easter eggs. 571 00:45:26,197 --> 00:45:27,947 Little bunny rabbits. 572 00:45:28,917 --> 00:45:30,476 My favorite. 573 00:45:30,476 --> 00:45:33,535 Although I don't mind the birdies either. 574 00:45:33,535 --> 00:45:34,368 Hey. 575 00:45:36,799 --> 00:45:38,959 I paid for that chuff. 576 00:45:38,959 --> 00:45:39,792 Mm. 577 00:45:52,639 --> 00:45:53,472 Hey Dylan! 578 00:45:54,639 --> 00:45:56,472 Come join the funeral. 579 00:45:58,857 --> 00:46:01,774 Oh come on kids, what's the matter? 580 00:46:04,876 --> 00:46:07,706 Alright, let's play a game. 581 00:46:07,706 --> 00:46:09,789 Pippa, let's play a game. 582 00:46:13,343 --> 00:46:15,760 Let's imagine we're all dead. 583 00:46:18,543 --> 00:46:20,561 But we come back as a mythical creature. 584 00:46:20,561 --> 00:46:21,703 What would you be? 585 00:46:21,703 --> 00:46:24,405 Mythical creature? Yeah. 586 00:46:24,405 --> 00:46:26,442 Like a sun god. 587 00:46:26,442 --> 00:46:27,359 Or a nymph. 588 00:46:28,906 --> 00:46:30,986 She'd be Mother Earth. 589 00:46:30,986 --> 00:46:32,560 Mother Earth? 590 00:46:32,560 --> 00:46:33,560 That's nice. 591 00:46:35,045 --> 00:46:37,743 But she'd have to put up with a lot of abuse. 592 00:46:37,743 --> 00:46:40,493 Oh don't worry, I'll be gentle. 593 00:46:41,786 --> 00:46:44,161 Oh yeah that's good isn't it. 594 00:46:45,158 --> 00:46:46,741 Oh, oh you love me. 595 00:46:48,023 --> 00:46:49,946 Oh you really love me. 596 00:46:49,946 --> 00:46:51,279 Stop it Dylan! 597 00:46:55,445 --> 00:46:56,695 You were right. 598 00:46:59,082 --> 00:47:00,582 You are fucked up. 599 00:47:01,638 --> 00:47:03,845 Completely fucked up. 600 00:47:03,845 --> 00:47:04,678 Eh? 601 00:47:06,746 --> 00:47:08,829 What's she talking about? 602 00:47:10,720 --> 00:47:11,553 Dylan? 603 00:47:14,005 --> 00:47:15,755 You tell him or me? 604 00:47:20,666 --> 00:47:22,166 We've got a thing. 605 00:47:26,678 --> 00:47:27,511 What? 606 00:47:34,602 --> 00:47:35,435 With him? 607 00:47:38,543 --> 00:47:39,376 Dylan. 608 00:47:42,186 --> 00:47:44,019 For how long? 609 00:47:45,161 --> 00:47:49,328 It's been going on for a couple of weeks. 610 00:47:53,937 --> 00:47:54,770 Right. 611 00:47:57,303 --> 00:47:58,136 Right. 612 00:48:03,500 --> 00:48:05,457 Hey I fucked up, brother. 613 00:48:05,457 --> 00:48:08,040 I'm not your fucking brother. 614 00:48:11,605 --> 00:48:13,765 Celebration of life tour! 615 00:48:13,765 --> 00:48:14,863 Bullshit. 616 00:48:14,863 --> 00:48:17,662 Celebration of Luke tour! 617 00:48:17,662 --> 00:48:18,495 Luke? 618 00:48:19,340 --> 00:48:20,173 Luke. 619 00:48:21,445 --> 00:48:22,442 Luke's dead. 620 00:48:22,442 --> 00:48:23,562 You get it? 621 00:48:23,562 --> 00:48:25,146 He's dead! 622 00:48:25,146 --> 00:48:27,466 No he's with us man, he's with me! 623 00:48:27,466 --> 00:48:29,959 He's not your brother, Dylan! 624 00:48:29,959 --> 00:48:30,792 Not yours! 625 00:48:31,802 --> 00:48:33,719 He's my grief, my loss! 626 00:48:35,398 --> 00:48:37,546 He's my brother. 627 00:48:37,546 --> 00:48:38,379 Mine. 628 00:49:02,595 --> 00:49:05,345 Luke wasn't alone when he died. 629 00:49:13,993 --> 00:49:18,010 You see he came 'round to my house that day. 630 00:49:18,010 --> 00:49:19,752 He wanted to go for a ride. 631 00:49:19,752 --> 00:49:22,735 You didn't so I said yes and we went out. 632 00:49:22,735 --> 00:49:25,318 We went up the top of the hill. 633 00:49:29,889 --> 00:49:33,306 I said to him, "I bet you can't beat me!" 634 00:49:36,597 --> 00:49:37,514 He set out. 635 00:49:39,295 --> 00:49:41,462 He wanted to win so badly. 636 00:49:46,613 --> 00:49:49,196 Then that white Commodore, man. 637 00:49:52,277 --> 00:49:54,527 Just plowed right into him. 638 00:50:05,659 --> 00:50:06,492 And I ran. 639 00:50:10,437 --> 00:50:11,354 Whatever. 640 00:50:12,997 --> 00:50:14,997 It was my fault, Carl. 641 00:51:18,736 --> 00:51:20,293 You know if you're worried, 642 00:51:20,293 --> 00:51:24,126 thinking this is all your fault, you're right. 643 00:51:27,934 --> 00:51:30,894 I mean you asked me along. 644 00:51:30,894 --> 00:51:32,311 You lost the map. 645 00:51:33,475 --> 00:51:35,392 Then you lost the food. 646 00:51:37,555 --> 00:51:39,638 You even dumped the girl. 647 00:51:42,053 --> 00:51:43,470 You lied to Carl. 648 00:51:48,234 --> 00:51:49,817 So how do you feel? 649 00:51:51,358 --> 00:51:52,358 Brilliant. 650 00:51:55,635 --> 00:51:57,052 I feel brilliant. 651 00:52:36,334 --> 00:52:38,217 He's taken it. 652 00:52:38,217 --> 00:52:39,800 I can't believe it! 653 00:52:43,395 --> 00:52:44,228 Carl. 654 00:52:45,871 --> 00:52:47,038 He's taken it. 655 00:52:48,136 --> 00:52:48,969 My camera. 656 00:52:50,638 --> 00:52:52,638 He's taken the rope too. 657 00:52:54,330 --> 00:52:56,617 Why? You tell me. 658 00:52:56,617 --> 00:52:58,534 This says gone fishing. 659 00:53:02,574 --> 00:53:04,718 Well he's gone fishing. 660 00:53:04,718 --> 00:53:07,218 With my camera and the rope. 661 00:53:09,474 --> 00:53:11,254 Where do you think he's gone then? 662 00:53:11,254 --> 00:53:14,969 He's gone looking for the tree, Carl. 663 00:53:14,969 --> 00:53:17,657 Let me get this straight. 664 00:53:17,657 --> 00:53:19,990 You're calling Dylan a liar? 665 00:53:24,452 --> 00:53:26,474 Maybe he drowned. 666 00:53:26,474 --> 00:53:27,724 Shut up, Zac. 667 00:53:29,311 --> 00:53:30,938 Then we could all push on. 668 00:53:30,938 --> 00:53:33,953 Actually maybe he's just behind that rock right there, 669 00:53:33,953 --> 00:53:35,953 hiding, head-fucking us. 670 00:53:37,296 --> 00:53:38,796 Dylan! 671 00:53:38,796 --> 00:53:40,018 Dylan! 672 00:53:43,759 --> 00:53:44,592 Pip. 673 00:53:46,516 --> 00:53:48,016 He'll come back. 674 00:53:56,019 --> 00:53:57,102 I'm hungry. 675 00:55:08,027 --> 00:55:08,860 Dylan! 676 00:56:54,384 --> 00:56:57,184 Hey where'd you find that? 677 00:56:57,184 --> 00:56:59,605 It was in my pocket. 678 00:56:59,605 --> 00:57:02,624 Did he leave anything for me? 679 00:57:02,624 --> 00:57:04,700 Why would he leave anything for you? 680 00:57:05,707 --> 00:57:07,824 Because I'm his girlfriend. 681 00:57:07,824 --> 00:57:09,771 Pippa wake up. 682 00:57:09,771 --> 00:57:11,744 You know this has nothing to do with you. 683 00:57:11,744 --> 00:57:13,782 Yes it does, it does. 684 00:57:13,782 --> 00:57:14,615 No no! 685 00:57:18,165 --> 00:57:18,998 Please. 686 00:57:19,925 --> 00:57:22,603 Told you we shoulda left earlier. 687 00:57:22,603 --> 00:57:24,405 My temperature's all over the place. 688 00:57:24,405 --> 00:57:25,403 Look at these shakes. 689 00:57:25,403 --> 00:57:27,104 Yeah actually I'm a little bit chilly. 690 00:57:27,104 --> 00:57:30,664 So why don't you put a jacket on? 691 00:57:30,664 --> 00:57:33,747 Can you stop cleaning for a second? 692 00:57:35,223 --> 00:57:36,056 Carl! 693 00:57:38,245 --> 00:57:40,407 Think you missed a bit. 694 00:57:49,845 --> 00:57:53,669 Dylan won't be too happy about that, will he? 695 00:57:53,669 --> 00:57:56,848 I'm heading downstream, are you coming? 696 00:57:56,848 --> 00:57:58,681 Give me the compass. 697 00:57:59,605 --> 00:58:01,749 I'll send help when I get out. 698 00:58:01,749 --> 00:58:03,582 Give me the compass. 699 00:58:04,469 --> 00:58:05,302 Zac! 700 00:58:33,550 --> 00:58:34,967 Play me a tune. 701 00:58:36,541 --> 00:58:38,116 Just give me the compass! 702 00:59:17,299 --> 00:59:20,716 You know it's really not that bad, Zac. 703 00:59:22,963 --> 00:59:24,963 I've seen way worse, eh? 704 00:59:29,939 --> 00:59:31,397 Pippa. 705 00:59:31,397 --> 00:59:32,480 Do something. 706 00:59:35,721 --> 00:59:37,388 Pippa, do something. 707 00:59:50,738 --> 00:59:54,061 We've gotta get Zac out of here. 708 00:59:54,061 --> 00:59:55,644 What about Dylan? 709 00:59:57,923 --> 01:00:00,340 Zac is the priority. 710 01:00:01,459 --> 01:00:03,709 Well Dylan's my priority. 711 01:00:05,339 --> 01:00:07,506 Even after your brother? 712 01:00:10,860 --> 01:00:14,110 That's none of your fucking business. 713 01:00:15,295 --> 01:00:16,295 None at all. 714 01:00:18,163 --> 01:00:19,996 Stop pointing at me. 715 01:00:21,779 --> 01:00:24,279 We've gotta be rational, Carl. 716 01:00:25,519 --> 01:00:29,581 That stick in his leg will get infected. 717 01:00:29,581 --> 01:00:30,659 We'll pull it out. 718 01:00:32,117 --> 01:00:34,034 We can't pull it out. 719 01:00:34,920 --> 01:00:37,421 He'll bleed to death. 720 01:00:37,421 --> 01:00:40,099 He's already got a fever. 721 01:00:40,099 --> 01:00:43,923 He needs antibiotics, a doctor, a hospital, 722 01:00:43,923 --> 01:00:45,590 he needs food, food. 723 01:00:47,379 --> 01:00:48,629 Food. 724 01:00:49,777 --> 01:00:52,527 As for Dylan, he could be dead. 725 01:00:58,224 --> 01:01:01,557 Hey, why don't we eat our Easter eggs? 726 01:01:27,547 --> 01:01:28,630 I ate them. 727 01:04:36,128 --> 01:04:38,711 What are you doing? I'm hot. 728 01:05:01,371 --> 01:05:03,538 When's Carl coming back? 729 01:05:28,191 --> 01:05:29,024 Dylan! 730 01:06:19,005 --> 01:06:19,838 Dylan! 731 01:06:30,503 --> 01:06:31,336 Dylan! 732 01:08:31,263 --> 01:08:32,096 Dylan? 733 01:08:43,234 --> 01:08:44,067 Dylan! 734 01:08:45,213 --> 01:08:46,046 Hello. 735 01:09:41,163 --> 01:09:43,761 I'm not eating that. 736 01:09:43,761 --> 01:09:45,761 You're getting weaker. 737 01:09:47,199 --> 01:09:49,584 Still have my principles, Carl. 738 01:09:49,584 --> 01:09:52,021 You ate an Easter egg. 739 01:09:52,021 --> 01:09:52,938 Fuck you. 740 01:09:57,541 --> 01:10:01,161 I take my vegetarianism very seriously. 741 01:10:57,510 --> 01:11:00,177 We're gonna find your boyfriend. 742 01:11:44,049 --> 01:11:45,299 They suit me? 743 01:11:47,411 --> 01:11:48,244 Sure. 744 01:11:49,328 --> 01:11:52,745 You're meant to say I look like a star. 745 01:11:53,614 --> 01:11:56,364 You look like a star. 746 01:11:56,364 --> 01:11:57,614 Like the sun? 747 01:12:00,381 --> 01:12:01,214 Sure. 748 01:13:33,583 --> 01:13:35,333 He gave this to me. 749 01:15:33,902 --> 01:15:35,402 You okay? 750 01:16:18,805 --> 01:16:20,638 Isn't that our rope? 751 01:16:27,201 --> 01:16:28,034 Dylan! 752 01:17:00,400 --> 01:17:01,233 Okay. 753 01:18:08,791 --> 01:18:09,624 I'm up! 754 01:18:55,691 --> 01:18:56,524 Ready. 755 01:19:51,324 --> 01:19:53,241 Wait, wait wait wait. 756 01:21:08,943 --> 01:21:09,776 Dylan? 757 01:21:22,586 --> 01:21:23,419 Dylan? 758 01:21:27,263 --> 01:21:29,013 I slipped off that. 759 01:21:32,127 --> 01:21:34,710 I've done something to my back. 760 01:21:35,887 --> 01:21:37,054 Can't feel it. 761 01:21:47,146 --> 01:21:48,300 Can you feel that? 762 01:21:48,300 --> 01:21:49,133 Aye. 763 01:21:55,647 --> 01:21:58,266 Just put your arm around my neck, we'll get you out. 764 01:21:58,266 --> 01:21:59,466 Come on. 765 01:21:59,466 --> 01:22:00,299 Come on. 766 01:22:21,567 --> 01:22:23,567 Hey, I found the tree. 767 01:22:33,782 --> 01:22:36,143 You should go see it. 768 01:22:36,143 --> 01:22:38,976 It's just near in the next canyon. 769 01:22:44,554 --> 01:22:45,387 No. 770 01:22:52,822 --> 01:22:55,322 The green was blinding, man. 771 01:22:56,541 --> 01:22:58,708 You should touch the bark. 772 01:23:01,706 --> 01:23:05,873 It was weird, it was like these ancient trees, you know? 773 01:23:11,865 --> 01:23:15,782 I understand why you wanted to see it, brother. 774 01:23:17,823 --> 01:23:19,740 I'm not your brother. 775 01:23:27,044 --> 01:23:29,294 Thanks for taking me along. 776 01:23:38,538 --> 01:23:39,705 Hey brother. 777 01:23:41,823 --> 01:23:45,073 I don't think we're gonna make it, man. 778 01:23:48,463 --> 01:23:49,296 No. 779 01:25:31,082 --> 01:25:32,165 Is he dead? 780 01:25:35,057 --> 01:25:35,890 Yeah. 781 01:29:54,912 --> 01:29:58,650 ♪ Yeah we heard a whisper ♪ 782 01:29:58,650 --> 01:30:02,650 ♪ That the cracks begin to show ♪ 783 01:30:10,436 --> 01:30:14,236 ♪ And the best kept secret ♪ 784 01:30:14,236 --> 01:30:18,236 ♪ Sometimes all we want to know ♪ 785 01:30:25,417 --> 01:30:27,668 ♪ Something good must come ♪ 786 01:30:27,668 --> 01:30:31,835 ♪ Now we know no one has answers that we want to hear ♪ 787 01:30:32,956 --> 01:30:34,958 ♪ Something good must come ♪ 788 01:30:34,958 --> 01:30:36,937 ♪ I know what we've done ♪ 789 01:30:36,937 --> 01:30:41,369 ♪ Stood facing the wrong way ♪ 790 01:30:41,369 --> 01:30:44,536 ♪ For all those years ♪ 791 01:30:52,158 --> 01:30:55,716 ♪ Stop your mind from turning ♪ 792 01:30:55,716 --> 01:30:59,216 ♪ Over every single stone ♪ 793 01:31:07,677 --> 01:31:11,534 ♪ Cannot keep returning ♪ 794 01:31:11,534 --> 01:31:15,701 ♪ To the friendships you've outgrown ♪ 795 01:31:22,956 --> 01:31:24,617 ♪ Something good must come ♪ 796 01:31:24,617 --> 01:31:26,516 ♪ Out of what we've done ♪ 797 01:31:26,516 --> 01:31:30,395 ♪ Still facing the wrong way for years ♪ 798 01:31:30,395 --> 01:31:32,478 ♪ Something good must come ♪ 799 01:31:32,478 --> 01:31:36,645 ♪ Now we know no one has answers that we want ♪ 800 01:31:38,865 --> 01:31:41,615 ♪ Wanted to hear ♪ 801 01:31:42,721 --> 01:31:45,471 ♪ Wanted to hear ♪ 802 01:31:46,766 --> 01:31:49,516 ♪ Wanted to hear ♪ 803 01:31:50,727 --> 01:31:53,477 ♪ Wanted to hear ♪ 804 01:31:54,647 --> 01:31:57,397 ♪ Wanted to hear ♪ 805 01:31:58,663 --> 01:32:01,413 ♪ Wanted to hear ♪51239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.