All language subtitles for Eng-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,640 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,720 CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES ARE COMPLETELY FICTIONAL, 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,160 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL. 4 00:00:15,160 --> 00:00:20,120 THE BUREAU 5 00:00:20,120 --> 00:00:25,320 So? How did it go? 6 00:00:25,320 --> 00:00:30,320 Terrific. 7 00:00:30,320 --> 00:00:33,040 Don't want to talk about it? 8 00:00:33,040 --> 00:00:44,080 Sure, I'll talk about it. 9 00:00:44,080 --> 00:00:46,520 When did it happen? 10 00:00:46,520 --> 00:01:01,560 This morning. 11 00:01:01,560 --> 00:01:05,080 How did she take it? 12 00:01:05,080 --> 00:01:07,600 How do you think? 13 00:01:07,600 --> 00:01:09,960 And you? 14 00:01:09,960 --> 00:01:16,000 Loved it. 15 00:01:16,000 --> 00:01:17,800 Are you OK? 16 00:01:17,800 --> 00:01:20,240 I'm leaving. 17 00:01:20,240 --> 00:01:21,560 Where? 18 00:01:21,560 --> 00:01:23,240 Jordan. 19 00:01:23,240 --> 00:01:26,360 What for? 20 00:01:26,360 --> 00:01:29,560 I accepted a job at the French school in Amman. 21 00:01:29,560 --> 00:01:32,160 For how long? 22 00:01:32,160 --> 00:01:48,280 It's a replacement, I don't know. 23 00:01:48,280 --> 00:01:55,520 Are you telling me you're leaving, or something else? 24 00:01:55,520 --> 00:01:58,280 Both. 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,160 What strategy did you use, in the end? 26 00:02:00,160 --> 00:02:04,320 The worst, The one with no strategy, 27 00:02:04,320 --> 00:02:11,480 Both pathetic and lame, Where we just stop,. 28 00:02:11,480 --> 00:02:12,760 What did you say? 29 00:02:12,760 --> 00:02:15,040 The worst thing in the world,. 30 00:02:15,040 --> 00:02:18,440 That I didn't know why I was in Damascus any more, 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,480 that I couldn't cope with my divorce, 32 00:02:20,480 --> 00:02:24,520 that I couldn't stand getting old, being a teacher, 33 00:02:24,520 --> 00:02:27,120 and that! missed my daughter,. 34 00:02:27,120 --> 00:02:34,840 That! had to leave and leave alone, 35 00:02:34,840 --> 00:02:36,240 What did she say? 36 00:02:36,240 --> 00:02:39,840 What could she say? 37 00:02:39,840 --> 00:02:44,920 She insulted me. 38 00:02:44,920 --> 00:02:46,960 It had to happen. 39 00:02:46,960 --> 00:02:53,040 She cried a bit, 40 00:02:53,040 --> 00:02:56,760 I knew you wouldn't stay forever in Syria, especially now. 41 00:02:56,760 --> 00:03:00,080 The usual break-up scene, but a bit more brutal. 42 00:03:00,080 --> 00:03:02,960 It didn't bother me. 43 00:03:02,960 --> 00:03:05,680 It even suited me because of Marwan. 44 00:03:05,680 --> 00:03:10,600 She yelled at me. 45 00:03:10,600 --> 00:03:17,320 Are you sad? 46 00:03:17,320 --> 00:03:21,280 I'm sad too. 47 00:03:21,280 --> 00:03:25,240 It was good. 48 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Very good. 49 00:03:29,320 --> 00:03:32,120 It's good you're telling me now. 50 00:03:32,120 --> 00:03:38,640 I wouldn't have liked to know in advance. 51 00:03:38,640 --> 00:03:42,160 She wanted to throw her bag in my face, but refrained. 52 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 She left. 53 00:03:45,040 --> 00:03:47,080 Slamming the door? 54 00:03:47,080 --> 00:03:54,360 Slamming the door. 55 00:03:54,360 --> 00:03:58,080 It's time I leave the country,. 56 00:03:58,080 --> 00:04:00,840 You don't have a choice,. 57 00:04:00,840 --> 00:04:04,600 No, 58 00:04:04,600 --> 00:04:06,560 - I'm off, - OK, see you soon, 59 00:04:06,560 --> 00:04:07,800 See you soon, 60 00:04:07,800 --> 00:04:50,120 4 months later 61 00:04:50,120 --> 00:04:55,800 Go with them, I'll follow you. 62 00:04:55,800 --> 00:04:58,040 - III. {My all no Gnu. - III. 63 00:04:58,040 --> 00:05:00,200 - I'm Gramma. - Nice to meet you. 64 00:05:00,200 --> 00:05:30,280 The Mule is behind us. 65 00:05:30,280 --> 00:05:31,520 What's the plan? 66 00:05:31,520 --> 00:05:34,120 We're going to your place via the buffer zone. 67 00:05:34,120 --> 00:06:38,280 - The one at Etoile? - No, Opéra. 68 00:06:38,280 --> 00:06:41,720 From now on, you always go via a buffer zone. OK? 69 00:06:41,720 --> 00:06:44,520 Whatever your destination, go via a buffer zone. 70 00:06:44,520 --> 00:06:46,560 If you're going via Mortier Blvd, 71 00:06:46,560 --> 00:06:49,240 change your transport method as well. 72 00:06:49,240 --> 00:06:50,440 OK? 73 00:06:50,440 --> 00:06:54,280 If you're on foot, you take a car and vice-versa. 74 00:06:54,280 --> 00:07:42,400 OK. 75 00:07:42,400 --> 00:07:54,800 Welcome, Malotru 76 00:07:54,800 --> 00:07:56,760 Another half hour. 77 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Just enough time to blink. 78 00:07:58,320 --> 00:08:00,400 Look at that! 79 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 Stop! 80 00:08:02,160 --> 00:08:07,160 Stop! 81 00:08:07,160 --> 00:08:11,120 Licence and registration. 82 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 What was that? 83 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 Come with me. 84 00:08:15,920 --> 00:08:18,920 Move it! 85 00:08:18,920 --> 00:08:31,640 Take him away. 86 00:08:31,640 --> 00:08:47,920 That's enough. 87 00:08:47,920 --> 00:08:50,640 He was driving at a snail's pace, apparently, 88 00:08:50,640 --> 00:08:52,160 He was completely drunk. 89 00:08:52,160 --> 00:08:55,120 He told the cops he was going slow to avoid an accident, 90 00:08:55,120 --> 00:08:57,400 They took him to the station, 91 00:08:57,400 --> 00:08:59,160 This is where he was stopped. 92 00:08:59,160 --> 00:09:00,600 In Belouizdad. 93 00:09:00,600 --> 00:09:04,600 In downtown Algiers, near the Sofitel. 94 00:09:04,600 --> 00:09:08,400 This was the route based on the cell towers used. 95 00:09:08,400 --> 00:09:14,200 He followed this itinerary. 96 00:09:14,200 --> 00:09:16,760 This is the Belouizdad police station. 97 00:09:16,760 --> 00:09:18,640 Since then? 98 00:09:18,640 --> 00:09:20,360 Since, he hasn't moved. 99 00:09:20,360 --> 00:09:22,400 We check every 15 minutes. 100 00:09:22,400 --> 00:09:24,520 Cyclone is still inside. 101 00:09:24,520 --> 00:09:28,600 - Our team is at the entrance. - Was Cyclone really drunk? 102 00:09:28,600 --> 00:09:29,880 Yeah. 103 00:09:29,880 --> 00:09:33,000 There were witnesses. 104 00:09:33,000 --> 00:09:34,880 Was he a devout Muslim? 105 00:09:34,880 --> 00:09:40,840 Yes. 106 00:09:40,840 --> 00:09:44,000 Let's send someone to check what state he's in. 107 00:09:44,000 --> 00:09:49,600 Good, and let me know once he's out. 108 00:09:49,600 --> 00:09:50,960 Tell me... 109 00:09:50,960 --> 00:09:54,720 Did you train him to be interrogated under the influence? 110 00:09:54,720 --> 00:09:55,800 Of course. 111 00:09:55,800 --> 00:10:00,120 Can I have the recordings to see how he got on? 112 00:10:00,120 --> 00:10:02,440 Did he do all right? 113 00:10:02,440 --> 00:10:03,800 Yeah. 114 00:10:03,800 --> 00:10:10,400 I'll find them for you. 115 00:10:10,400 --> 00:10:12,520 Do you need something? 116 00:10:12,520 --> 00:10:45,440 No, no, I'm fine. 117 00:10:45,440 --> 00:10:47,520 It just arrived. 118 00:10:47,520 --> 00:10:50,120 It's top-notch. 119 00:10:50,120 --> 00:10:53,200 I tried it at HQ, it cost an arm. 120 00:10:53,200 --> 00:10:56,760 I bet. No more back pain with this. 121 00:10:56,760 --> 00:10:59,480 Want help unwrapping it? 122 00:10:59,480 --> 00:11:17,320 No thanks. Later. 123 00:11:17,320 --> 00:11:28,360 I“ missed something once, I won't miss it twice. 124 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 Where's Mr Jacques? 125 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 He got transferred. 126 00:11:32,520 --> 00:11:34,800 An offer he couldn't refuse. 127 00:11:34,800 --> 00:11:36,920 A promotion. 128 00:11:36,920 --> 00:11:39,040 So I gathered. 129 00:11:39,040 --> 00:11:42,000 He informed me. 130 00:11:42,000 --> 00:11:44,640 I'll be your new handler. 131 00:11:44,640 --> 00:11:47,080 My name is Raymond Sisteron,. 132 00:11:47,080 --> 00:11:49,400 Sisteron? 133 00:11:49,400 --> 00:11:50,680 OK... 134 00:11:50,680 --> 00:11:52,400 You've been... 135 00:11:52,400 --> 00:11:55,320 Yes, I studied the files in detail. 136 00:11:55,320 --> 00:11:58,880 If you're OK, let's start with Colonel Bazire. 137 00:11:58,880 --> 00:12:24,640 OK. 138 00:12:24,640 --> 00:12:26,240 What's this? 139 00:12:26,240 --> 00:12:28,640 Chateau Girard 2005. 140 00:12:28,640 --> 00:12:31,400 A Pauillac, a very good wine. 141 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 You want me to drink it? 142 00:12:33,000 --> 00:12:34,480 You want something else? 143 00:12:34,480 --> 00:12:39,120 Beer or vodka? 144 00:12:39,120 --> 00:12:44,000 You know I can't drink, it's against my religion. 145 00:12:44,000 --> 00:12:46,840 You can make an exception,. 146 00:12:46,840 --> 00:12:53,160 We must know you can keep your cover under the influence. 147 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Sorry, that's impossible, 148 00:12:54,680 --> 00:12:56,120 Rachid, you must drink, 149 00:12:56,120 --> 00:13:00,880 No point arguing, it's protocol, 150 00:13:00,880 --> 00:13:04,200 But you're sending me to Algiers because I'm Muslim. 151 00:13:04,200 --> 00:13:07,880 We can't let you go unless we know you can keep your cover 152 00:13:07,880 --> 00:13:14,320 when you lose control. 153 00:13:14,320 --> 00:13:18,040 I've never drunk alcohol and never will,. 154 00:13:18,040 --> 00:13:22,920 If I'm forced to drink, then I must be in danger, 155 00:13:22,920 --> 00:13:26,960 meaning that my cover is blown, 156 00:13:26,960 --> 00:13:29,520 If I'm forced to drink in Algeria, 157 00:13:29,520 --> 00:13:39,200 that means it's too late, 158 00:13:39,200 --> 00:14:19,880 You're really stubborn. 159 00:14:19,880 --> 00:14:26,080 FRENCH HIGH SCHOOL IN DAMAS 160 00:14:26,080 --> 00:14:38,800 BLOOD GROUP CARD 161 00:14:38,800 --> 00:15:27,920 FRENCH REPUBLIC 162 00:15:27,920 --> 00:15:48,760 I want to see my daughter. 163 00:15:48,760 --> 00:15:50,000 Paul, 164 00:15:50,000 --> 00:15:53,120 it wasn't easy,. 165 00:15:53,120 --> 00:15:55,080 It wasn't rational. 166 00:15:55,080 --> 00:15:57,600 It wasn't moral. 167 00:15:57,600 --> 00:16:00,760 It had no future,. 168 00:16:00,760 --> 00:16:27,080 But HI cherish these moments for the rest of my days. 169 00:16:27,080 --> 00:16:29,040 Hello, Colonel. 170 00:16:29,040 --> 00:16:30,720 Hello, Henri. 171 00:16:30,720 --> 00:16:33,520 - How are you? - Fine, you wanted to see me? 172 00:16:33,520 --> 00:16:36,760 I hear something happened in Algiers. 173 00:16:36,760 --> 00:16:38,840 Really? 174 00:16:38,840 --> 00:16:41,280 Something's happening? 175 00:16:41,280 --> 00:16:44,280 Nothing special. At least... 176 00:16:44,280 --> 00:16:47,720 - Nothing special? - No. 177 00:16:47,720 --> 00:16:50,320 Good. 178 00:16:50,320 --> 00:16:54,240 The one place where nothing should happen is Algiers. 179 00:16:54,240 --> 00:16:59,600 If something's really happening, I'd tell you right away. 180 00:16:59,600 --> 00:17:15,440 Excellent. 181 00:17:15,440 --> 00:17:18,360 It's Henri Duflot. Do you have the interrogation files? 182 00:17:18,360 --> 00:17:20,640 Yes, but we can't read the files. 183 00:17:20,640 --> 00:17:32,000 What? 184 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 What's going on? 185 00:17:34,040 --> 00:17:36,600 The file's corrupted. 186 00:17:36,600 --> 00:17:38,160 No backups? 187 00:17:38,160 --> 00:17:39,720 Yes, but it's the same. 188 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 The problem is the recording. 189 00:17:41,920 --> 00:17:43,320 That's ridiculous... 190 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 It wasn't flagged? 191 00:17:44,880 --> 00:17:48,240 I never needed to see them until now. 192 00:17:48,240 --> 00:17:50,920 My predecessor didn't ask for them? 193 00:17:50,920 --> 00:17:54,280 No, he trusted me. 194 00:17:54,280 --> 00:17:56,880 Right. 195 00:17:56,880 --> 00:18:13,920 OK, thanks. 196 00:18:13,920 --> 00:18:15,960 It's nice. 197 00:18:15,960 --> 00:18:18,040 - Whose flat is it? - A painter 198 00:18:18,040 --> 00:18:21,400 who's retired and rents me his flat. 199 00:18:21,400 --> 00:18:23,800 It's great. Is this where you'll live? 200 00:18:23,800 --> 00:18:31,560 Until I find something else. 201 00:18:31,560 --> 00:18:35,760 - Just two rooms? - Yes. 202 00:18:35,760 --> 00:18:39,320 OK. 203 00:18:39,320 --> 00:18:43,880 You got too much! 204 00:18:43,880 --> 00:18:46,040 I wasn't sure how you eat. 205 00:18:46,040 --> 00:18:48,440 Or that you drink wine. 206 00:18:48,440 --> 00:18:49,880 Is it a good one? 207 00:18:49,880 --> 00:18:52,120 Yes, do you like it? 208 00:18:52,120 --> 00:18:56,360 Yeah, it's fine. 209 00:18:56,360 --> 00:18:58,320 Is your mission over? 210 00:18:58,320 --> 00:19:00,280 Yeah, it's over. 211 00:19:00,280 --> 00:19:03,680 What was it? 212 00:19:03,680 --> 00:19:05,920 I still can't tell you. 213 00:19:05,920 --> 00:19:09,000 Did you kill people over there? 214 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 You really think I'll tell you? 215 00:19:11,000 --> 00:19:15,360 I can't tell you what I do, but I can say I killed people? 216 00:19:15,360 --> 00:19:17,840 - Did you free hostages? - No. 217 00:19:17,840 --> 00:19:21,280 - I didn't free hostages. - Did you find chemical weapons? 218 00:19:21,280 --> 00:19:22,720 No. 219 00:19:22,720 --> 00:19:25,120 Did you set up wiretaps? 220 00:19:25,120 --> 00:19:26,640 No. 221 00:19:26,640 --> 00:19:29,480 I won't know then. 222 00:19:29,480 --> 00:19:34,680 No. 223 00:19:34,680 --> 00:19:37,040 How's it going at home? 224 00:19:37,040 --> 00:19:40,760 Fine. 225 00:19:40,760 --> 00:19:44,800 - Where are you going on vacation? - To Portugal with Mom. 226 00:19:44,800 --> 00:19:47,480 - Mom and Louis? - Yeah. 227 00:19:47,480 --> 00:19:49,440 How's it going with Louis? 228 00:19:49,440 --> 00:19:51,480 It's a secret. 229 00:19:51,480 --> 00:19:54,120 - Very well... - What? 230 00:19:54,120 --> 00:20:05,880 You won't talk, why should I? 231 00:20:05,880 --> 00:20:11,560 My mission was to make contacts. 232 00:20:11,560 --> 00:20:14,360 Meet people in a certain environment, 233 00:20:14,360 --> 00:20:17,160 observe them, get to know them, 234 00:20:17,160 --> 00:20:20,600 and see if they had information that could be useful. 235 00:20:20,600 --> 00:20:22,360 If that was the case, 236 00:20:22,360 --> 00:20:25,560 I had to convince them to give it to us. 237 00:20:25,560 --> 00:20:27,000 Did you blackmail them? 238 00:20:27,000 --> 00:20:30,560 No, that doesn't work. 239 00:20:30,560 --> 00:20:35,080 It's people who want to help France or advance their cause. 240 00:20:35,080 --> 00:20:39,320 My only task was to find relevant people. 241 00:20:39,320 --> 00:20:42,240 You had to make friends. 242 00:20:42,240 --> 00:20:45,400 Acquaintances, let's say. 243 00:20:45,400 --> 00:20:47,640 That's why you left for six years. 244 00:20:47,640 --> 00:20:51,000 To make acquaintances. 245 00:20:51,000 --> 00:20:53,440 You prefer I kill people? 246 00:20:53,440 --> 00:20:54,840 Yeah. 247 00:20:54,840 --> 00:20:57,920 No, I don't know. 248 00:20:57,920 --> 00:21:00,040 But that's cool... 249 00:21:00,040 --> 00:21:06,160 You left to make friends. 250 00:21:06,160 --> 00:21:08,600 I left because it's my job. 251 00:21:08,600 --> 00:21:14,720 Yeah... Well, now I know. 252 00:21:14,720 --> 00:21:16,320 - Here. - Thanks. 253 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 One last thing. 254 00:21:18,000 --> 00:21:20,720 - Remember Istanbul, going to the hotel? - Yeah. 255 00:21:20,720 --> 00:21:23,040 - Same thing here. - I'll be followed? 256 00:21:23,040 --> 00:21:25,720 If you feel that way, it's normal. 257 00:21:25,720 --> 00:21:28,080 They're making sure I haven't been seen. 258 00:21:28,080 --> 00:21:30,000 If the taxi driver is sketchy, I call? 259 00:21:30,000 --> 00:21:31,800 Wave your arms, they'll come. 260 00:21:31,800 --> 00:21:35,680 - I always try to spot them. - If you do, tell me. 261 00:21:35,680 --> 00:21:37,440 So I can tell them off! 262 00:21:37,440 --> 00:22:12,600 Good night. 263 00:22:12,600 --> 00:22:14,200 Yes? 264 00:22:14,200 --> 00:22:18,040 Our agent picked a fight and got arrested, 265 00:22:18,040 --> 00:22:19,560 I see that. 266 00:22:19,560 --> 00:22:22,600 They're taking him to Belouizdad station, 267 00:22:22,600 --> 00:22:24,880 He might get out tomorrow morning. 268 00:22:24,880 --> 00:22:27,000 He'll update us on Cyclone,. 269 00:22:27,000 --> 00:22:33,400 Great, thanks. 270 00:22:33,400 --> 00:22:36,600 You'll enter the station. 271 00:22:36,600 --> 00:22:42,240 You'll question and dig around... 272 00:22:42,240 --> 00:22:57,520 You'll get out and tell me Cyclone's OK. 273 00:22:57,520 --> 00:22:58,600 Yes? 274 00:22:58,600 --> 00:23:03,720 Our agent just entered the station. He'll leave within 24 hours. 275 00:23:03,720 --> 00:23:05,480 We'll know what happens. 276 00:23:05,480 --> 00:23:13,240 Let's hope, Thanks, good night. 277 00:23:13,240 --> 00:23:15,480 Let's hope... 278 00:23:15,480 --> 00:23:28,960 Of course we'll know. 279 00:23:28,960 --> 00:23:30,880 You see, I took good care of you. 280 00:23:30,880 --> 00:23:33,240 Thanks for the wine. 281 00:23:33,240 --> 00:23:35,720 Only two hideouts left. 282 00:23:35,720 --> 00:23:40,680 Here or a guest house in Ville-d'Avray. Simenon atmosphere. 283 00:23:40,680 --> 00:23:42,840 I thought you'd prefer here. 284 00:23:42,840 --> 00:23:48,560 - I'm double-parked. - Let's go. 285 00:23:48,560 --> 00:23:50,480 I'm glad you're here. 286 00:23:50,480 --> 00:23:53,680 - Because right now... - What? 287 00:23:53,680 --> 00:23:56,400 We're in hot water. 288 00:23:56,400 --> 00:23:58,560 How so? 289 00:23:58,560 --> 00:24:04,840 It's either nothing or a nightmare. 290 00:24:04,840 --> 00:24:08,440 I want you to handle the next agent. 291 00:24:08,440 --> 00:24:13,160 - You want me to train him? - Supervise the preparation. 292 00:24:13,160 --> 00:24:17,160 It's not every day one's returning and another leaving. 293 00:24:17,160 --> 00:24:18,840 Where's he going? 294 00:24:18,840 --> 00:24:22,280 "She" is going to Iran. 295 00:24:22,280 --> 00:24:28,800 OK. 296 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 27 years old, geophysicist. 297 00:24:30,640 --> 00:24:32,160 What are you doing in Iran? 298 00:24:32,160 --> 00:24:35,760 I work at the International Geophysics Centre in Teheran, 299 00:24:35,760 --> 00:24:38,680 in the seismology studies department. 300 00:24:38,680 --> 00:24:40,600 What does your job involve? 301 00:24:40,600 --> 00:24:42,840 I evaluate regional earthquake risks 302 00:24:42,840 --> 00:24:45,640 where people want to install 303 00:24:45,640 --> 00:24:49,240 thermal or nuclear stations. 304 00:24:49,240 --> 00:24:54,560 You've learned your text nicely, bitch. 305 00:24:54,560 --> 00:24:58,200 Are you gonna stop spouting bullshit? 306 00:24:58,200 --> 00:25:03,400 I don't like it when a whore takes me for a fool. 307 00:25:03,400 --> 00:25:09,960 What the fuck are you doing in Iran? 308 00:25:09,960 --> 00:25:12,440 What's going on? 309 00:25:12,440 --> 00:25:14,480 - You don't understand? - No. 310 00:25:14,480 --> 00:25:16,440 You have to learn street Farsi. 311 00:25:16,440 --> 00:25:19,440 There won't be nice teachers questioning you. 312 00:25:19,440 --> 00:25:22,400 They're cops, rude and rough. 313 00:25:22,400 --> 00:25:26,160 If you don't understand them, it'll be a problem. 314 00:25:26,160 --> 00:25:31,560 From now on, learn with this. 315 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 Would the cops really be like that? 316 00:25:33,560 --> 00:25:34,640 Oh, yes. 317 00:25:34,640 --> 00:25:39,240 In Iran, you could be arrested for anything. 318 00:25:39,240 --> 00:25:41,520 It doesn't mean a thing. 319 00:25:41,520 --> 00:25:46,280 If you don't understand a word, you'll panic. 320 00:25:46,280 --> 00:25:53,760 Here's Guillaume Debailly, known as Malotru. 321 00:25:53,760 --> 00:25:58,240 - Very glad to see you again. - Thanks. 322 00:25:58,240 --> 00:26:01,600 Welcome. I'm Rim, Henri Duflot's secretary. 323 00:26:01,600 --> 00:26:03,080 Nice to meet you. 324 00:26:03,080 --> 00:26:06,600 Austerlitz, I'm in charge of Ostrogoth, our Chinese agent. 325 00:26:06,600 --> 00:26:15,200 A pleasure. 326 00:26:15,200 --> 00:26:18,440 - Nice to see you again, Malotru. - Hello, Jean-Francois. 327 00:26:18,440 --> 00:26:27,920 - Welcome to the Bureau. - Thanks. 328 00:26:27,920 --> 00:26:34,480 - Can we... - Sure. 329 00:26:34,480 --> 00:26:37,240 - It's weird. - Yes! 330 00:26:37,240 --> 00:26:39,920 In SD, it's different. 331 00:26:39,920 --> 00:26:43,320 - He looks good, right? - Very good. 332 00:26:43,320 --> 00:26:45,280 What's he going to do now? 333 00:26:45,280 --> 00:26:47,960 He'll supervise the training of Marina Loiseau 334 00:26:47,960 --> 00:26:49,600 with Marie-Jeanne Duthilleul. 335 00:26:49,600 --> 00:26:51,560 Good idea. 336 00:26:51,560 --> 00:26:56,480 I might ask him to handle the Cyclone affair. 337 00:26:56,480 --> 00:26:58,960 We need his experience. 338 00:26:58,960 --> 00:27:01,240 Good idea too, isn't it? 339 00:27:01,240 --> 00:27:04,120 Give him time to settle back in. 340 00:27:04,120 --> 00:27:07,400 He told you himself, he's ready. 341 00:27:07,400 --> 00:27:09,960 He's the best among us. 342 00:27:09,960 --> 00:27:11,560 We're lucky to have him. 343 00:27:11,560 --> 00:27:13,160 Obviously. 344 00:27:13,160 --> 00:27:14,680 You've worked together, haven't you? 345 00:27:14,680 --> 00:27:15,760 Yes. 346 00:27:15,760 --> 00:27:17,520 I was in the field, 347 00:27:17,520 --> 00:27:23,000 and he was an analyst. We worked in tandem a while. 348 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 Then he got sick of the Bureau. 349 00:27:24,720 --> 00:27:26,880 He became a volunteer. 350 00:27:26,880 --> 00:27:29,600 Yeah... And he left on a mission. 351 00:27:29,600 --> 00:27:34,120 - And I was elected here. - In 2010, I remember. 352 00:27:34,120 --> 00:28:05,720 I was already the assistant director of your predecessor. 353 00:28:05,720 --> 00:28:08,760 And the ID card? 354 00:28:08,760 --> 00:28:10,400 I haven't found it yet. 355 00:28:10,400 --> 00:28:11,680 How can that be? 356 00:28:11,680 --> 00:28:15,080 I have two big trunks I haven't unpacked yet. 357 00:28:15,080 --> 00:28:17,720 As soon as I find it, I'll bring it in. 358 00:28:17,720 --> 00:28:19,520 OK. Nothing else? 359 00:28:19,520 --> 00:28:21,160 No, it's all there. 360 00:28:21,160 --> 00:28:26,360 My turn now. 361 00:28:26,360 --> 00:28:27,920 We'll check it all. 362 00:28:27,920 --> 00:28:29,200 Email address? 363 00:28:29,200 --> 00:28:36,640 Plefebvre@gmail.com. 364 00:28:36,640 --> 00:28:40,080 OK, it no longer exists. 365 00:28:40,080 --> 00:28:42,160 Any other addresses? 366 00:28:42,160 --> 00:28:51,280 Plefebvre34@hotmail.com. 367 00:28:51,280 --> 00:28:54,360 Can you log in? I think your email is still active. 368 00:28:54,360 --> 00:28:55,800 I thought I closed it. 369 00:28:55,800 --> 00:29:14,200 Normal, you have to click on some tiny box in Settings to validate it. 370 00:29:14,200 --> 00:29:19,160 Everyone who's worried about you. 371 00:29:19,160 --> 00:29:21,400 OK, I'll close it. 372 00:29:21,400 --> 00:29:24,080 Yes... 373 00:29:24,080 --> 00:29:26,400 Do you want to take a look? 374 00:29:26,400 --> 00:29:28,080 Yes, why not? 375 00:29:28,080 --> 00:29:29,800 They're all insults. 376 00:29:29,800 --> 00:29:33,640 You disappeared without a trace, they're all upset. 377 00:29:33,640 --> 00:29:49,560 - Want a coffee? - Yes, please. 378 00:29:49,560 --> 00:29:57,920 I love you. I'm not over it. I won't write again. Nadia 379 00:29:57,920 --> 00:30:01,200 - So? - I'm getting an earful. 380 00:30:01,200 --> 00:30:03,120 I warned you. 381 00:30:03,120 --> 00:30:36,840 It's OK, you can close it. 382 00:30:36,840 --> 00:30:38,800 I saw your photo, but I wasn't sure. 383 00:30:38,800 --> 00:30:39,880 Hello. 384 00:30:39,880 --> 00:30:41,840 I'm Marina Loiseau. 385 00:30:41,840 --> 00:30:43,480 It's an honour. 386 00:30:43,480 --> 00:30:44,920 A stroke of luck. 387 00:30:44,920 --> 00:30:48,920 Two men at the counter behind you. 388 00:30:48,920 --> 00:30:50,240 Blue suit? 389 00:30:50,240 --> 00:30:53,080 No, more to the left. 390 00:30:53,080 --> 00:30:55,360 Tall guy, pink shirt, 391 00:30:55,360 --> 00:30:58,000 and a guy in a denim jacket, about 30. 392 00:30:58,000 --> 00:30:59,320 Perfect. 393 00:30:59,320 --> 00:31:02,720 I want surname, first name, job and phone number. 394 00:31:02,720 --> 00:31:13,080 You have 15 minutes. 395 00:31:13,080 --> 00:31:29,960 OK. First and last names, profession... 396 00:31:29,960 --> 00:31:32,480 Hello. Could you spare two minutes? 397 00:31:32,480 --> 00:31:34,520 I'm in charge of the new menu. 398 00:31:34,520 --> 00:31:38,480 Are you regulars? 399 00:31:38,480 --> 00:31:40,680 I come from Monday to Friday. 400 00:31:40,680 --> 00:31:47,440 That's not bad. 401 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 It'll be a bit long, if... 402 00:31:49,520 --> 00:32:00,600 I really like the Shepherd's salad. 403 00:32:00,600 --> 00:32:09,600 80... First and last name, profession and cell number. 404 00:32:09,600 --> 00:32:15,880 Very good. You made the mistake I expected. 405 00:32:15,880 --> 00:32:19,000 The short guy left, the tall one stayed. He likes you. 406 00:32:19,000 --> 00:32:23,840 Once I leave, he'll jump on you. 407 00:32:23,840 --> 00:32:27,520 You'll learn how to approach people at the proper distance. 408 00:32:27,520 --> 00:32:30,000 Not too far, to learn as much as possible, 409 00:32:30,000 --> 00:32:33,920 and not too close, to not influence the target. 410 00:32:33,920 --> 00:32:37,880 Your mission is to know people without drawing attention. 411 00:32:37,880 --> 00:32:41,760 You're not an agent. You're undercover. 412 00:32:41,760 --> 00:32:43,960 You don't recruit. 413 00:32:43,960 --> 00:32:46,360 You describe. 414 00:32:46,360 --> 00:32:50,160 OK? 415 00:32:50,160 --> 00:32:53,040 No, stay. Order something. 416 00:32:53,040 --> 00:32:55,080 You'll give me a report. 417 00:32:55,080 --> 00:33:22,800 Have a nice day. 418 00:33:22,800 --> 00:33:25,280 Measuring the desk? 419 00:33:25,280 --> 00:33:26,360 Just kidding. 420 00:33:26,360 --> 00:33:30,400 I wondered who made me hurry back from Damascus. 421 00:33:30,400 --> 00:33:32,960 The director decides on the end of the mission. 422 00:33:32,960 --> 00:33:35,520 The boss handles the specifics. 423 00:33:35,520 --> 00:33:38,480 Strategy is Duflot's department. Tactics are mine. 424 00:33:38,480 --> 00:33:41,520 I have you to thank for the 48-hour notice? 425 00:33:41,520 --> 00:33:43,200 So what? 426 00:33:43,200 --> 00:33:46,760 - Why'd you do that? - To keep you focused on the job. 427 00:33:46,760 --> 00:33:48,240 It's like moving house. 428 00:33:48,240 --> 00:33:51,040 If you know you're leaving, you mentally move. 429 00:33:51,040 --> 00:33:54,240 You're there for the notice period, but you're not there. 430 00:33:54,240 --> 00:33:56,480 You clean less, you let go. 431 00:33:56,480 --> 00:33:58,480 I didn't want you to let go of your mission. 432 00:33:58,480 --> 00:34:00,920 You did a good job to the end. 433 00:34:00,920 --> 00:34:02,400 How long did you wait to tell me? 434 00:34:02,400 --> 00:34:03,880 Two or three months? 435 00:34:03,880 --> 00:34:05,880 Between the two. 436 00:34:05,880 --> 00:34:08,200 What's the problem exactly? 437 00:34:08,200 --> 00:34:12,440 Didn't have time to say goodbye? Was it your girlfriend, 438 00:34:12,440 --> 00:34:13,880 that it? 439 00:34:13,880 --> 00:35:03,560 She didn't like it? 440 00:35:03,560 --> 00:35:05,840 Good evening, you're still here? 441 00:35:05,840 --> 00:35:09,440 - Does it bother you? - No, I thought it was over. 442 00:35:09,440 --> 00:35:11,360 Apparently not. 443 00:35:11,360 --> 00:35:13,520 I'm buying cigarettes. Want some? 444 00:35:13,520 --> 00:35:20,640 No, thanks. 445 00:35:20,640 --> 00:35:26,640 - Good evening. - A carton of cigarettes, please. 446 00:35:26,640 --> 00:35:31,760 - Is that all? - And a prepaid phone. 447 00:35:31,760 --> 00:35:37,960 I need an ID for this purchase. 448 00:35:37,960 --> 00:35:44,400 Thanks. 449 00:35:44,400 --> 00:36:51,880 Thanks. 450 00:36:51,880 --> 00:36:58,920 Hello? 451 00:36:58,920 --> 00:37:01,200 It's Paul. 452 00:37:01,200 --> 00:37:03,840 Are you calling because of the bombing? 453 00:37:03,840 --> 00:37:04,920 Yes. 454 00:37:04,920 --> 00:37:10,280 Wasn't there, I'm fine. 455 00:37:10,280 --> 00:37:13,720 I saw the news, it was frightening. 456 00:37:13,720 --> 00:37:14,920 I know. 457 00:37:14,920 --> 00:37:17,760 The building got infiltrated by the army two months ago. 458 00:37:17,760 --> 00:37:19,840 That's why they bombed it. 459 00:37:19,840 --> 00:37:22,720 There weren't any students or teachers. 460 00:37:22,720 --> 00:37:26,680 We were all moved. 461 00:37:26,680 --> 00:37:29,560 That's good, what a relief. 462 00:37:29,560 --> 00:37:32,520 You're still worried about me, then? 463 00:37:32,520 --> 00:37:35,880 Of course. 464 00:37:35,880 --> 00:37:36,960 Where are you? 465 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 Still in Amman? 466 00:37:38,880 --> 00:37:40,520 No, in Paris. 467 00:37:40,520 --> 00:37:43,120 I needed to see my daughter. 468 00:37:43,120 --> 00:37:46,480 - You're in Paris? - Yeah. 469 00:37:46,480 --> 00:38:11,800 Me too,. 470 00:38:11,800 --> 00:38:17,880 Malotru! 471 00:38:17,880 --> 00:38:19,760 My name is Guillaume. 472 00:38:19,760 --> 00:38:21,640 Malotru is my undercover name. 473 00:38:21,640 --> 00:38:23,240 I'm no longer undercover. 474 00:38:23,240 --> 00:38:26,360 I'm sorry, force of habit. 475 00:38:26,360 --> 00:38:30,480 And since I'm not undercover, no point in watching me. 476 00:38:30,480 --> 00:38:34,720 It's for security. 477 00:38:34,720 --> 00:38:37,240 Is it really necessary? 478 00:38:37,240 --> 00:38:40,400 It's not for you to judge. 479 00:38:40,400 --> 00:38:43,680 I'd like to get back to a more simple life. 480 00:38:43,680 --> 00:38:46,200 That's not possible yet. 481 00:38:46,200 --> 00:38:48,920 Why? 482 00:38:48,920 --> 00:38:51,320 You ask too many questions, Guillaume. 483 00:38:51,320 --> 00:38:58,480 You've forgotten our standard protocols. 484 00:38:58,480 --> 00:39:01,240 You shouldn't be that way with me. 485 00:39:01,240 --> 00:39:03,080 What way? 486 00:39:03,080 --> 00:39:05,200 Hostile. 487 00:39:05,200 --> 00:39:07,040 I'm not hostile. 488 00:39:07,040 --> 00:39:14,080 I'm cautious. 489 00:39:14,080 --> 00:39:17,920 I know he works for counter-terrorism, 490 00:39:17,920 --> 00:39:19,480 Do we have an interesting lead 491 00:39:19,480 --> 00:39:23,040 on the investments? 492 00:39:23,040 --> 00:39:26,560 Is there already a lead, 493 00:39:26,560 --> 00:39:36,560 some kind of fraud, an investment that seems... 494 00:39:36,560 --> 00:39:39,360 Our agent's out, No trace of Ben Arfa. 495 00:39:39,360 --> 00:39:42,280 - Are you sure? - Yes, 496 00:39:42,280 --> 00:39:43,520 Nowhere? 497 00:39:43,520 --> 00:39:45,080 No, nowhere. 498 00:39:45,080 --> 00:39:47,920 I don't understand, no one saw him leave. 499 00:39:47,920 --> 00:39:49,960 Maybe he's in a basement... 500 00:39:49,960 --> 00:40:05,000 No. We checked everywhere, he's not inside, 501 00:40:05,000 --> 00:40:16,480 Our agent just called. No trace of Cyclone at the station. 502 00:40:16,480 --> 00:40:18,440 Crisis Room 1 is occupied. 503 00:40:18,440 --> 00:41:01,960 - I'll open Room 2? - Yes, please. 504 00:41:01,960 --> 00:41:03,600 - Colonel... - Hello, Henri. 505 00:41:03,600 --> 00:41:05,840 I don't know if you know Malotru. 506 00:41:05,840 --> 00:41:08,040 He just finished his mission in Syria. 507 00:41:08,040 --> 00:41:09,120 Colonel. 508 00:41:09,120 --> 00:41:11,840 Malotru, you know why I'm called Mag? 509 00:41:11,840 --> 00:41:13,240 My code name. 510 00:41:13,240 --> 00:41:15,280 Undercover, like you. Eight years, Moscow. 511 00:41:15,280 --> 00:41:17,080 Nice to meet you, Colonel. 512 00:41:17,080 --> 00:41:21,600 I thought it useful to bring in Cyclone's initial handler. 513 00:41:21,600 --> 00:41:23,480 Jacques was not only his first handler, 514 00:41:23,480 --> 00:41:24,840 but he also trained Cyclone. 515 00:41:24,840 --> 00:41:33,360 Excellent idea. 516 00:41:33,360 --> 00:41:36,080 Next time you say nothing special's happening, 517 00:41:36,080 --> 00:41:39,720 I'll be very worried. 518 00:41:39,720 --> 00:41:44,280 It's been 52 hours without news from our agent in Algiers. 519 00:41:44,280 --> 00:41:46,360 How many are active? 520 00:41:46,360 --> 00:41:49,680 We had nine. With Malotru back, we now have eight. 521 00:41:49,680 --> 00:41:52,120 - Including Cyclone. - Yes. 522 00:41:52,120 --> 00:41:55,600 We've lost one eighth of the fleet. 523 00:41:55,600 --> 00:41:59,840 His phone's still at the police station where he was taken 48 hours ago. 524 00:41:59,840 --> 00:42:01,920 But Cyclone is no longer there. 525 00:42:01,920 --> 00:42:03,840 One of our guys checked 526 00:42:03,840 --> 00:42:06,400 and notified us earlier. 527 00:42:06,400 --> 00:42:08,560 - He's no longer at the station? - No. 528 00:42:08,560 --> 00:42:10,600 No one saw him leave? 529 00:42:10,600 --> 00:42:13,080 Again, no. 530 00:42:13,080 --> 00:42:15,600 What are the theories? 531 00:42:15,600 --> 00:42:17,920 We have three. 532 00:42:17,920 --> 00:42:19,960 Cyclone was arrested. 533 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 Cyclone was abducted. 534 00:42:21,960 --> 00:42:28,320 Cyclone organised his own disappearance. 535 00:42:28,320 --> 00:42:30,440 The fact that he was drunk 536 00:42:30,440 --> 00:42:33,480 favours the last two theories. 537 00:42:33,480 --> 00:42:35,280 Why's that? 538 00:42:35,280 --> 00:42:39,920 Since he refused the interrogation training under the influence, 539 00:42:39,920 --> 00:42:42,880 he probably lost control with the police. 540 00:42:42,880 --> 00:42:46,480 Maybe he blew his cover. 541 00:42:46,480 --> 00:42:48,040 Was he unstable? 542 00:42:48,040 --> 00:42:50,160 No. 543 00:42:50,160 --> 00:42:53,120 Why did he refuse the training? 544 00:42:53,120 --> 00:42:55,480 He's a devout Muslim. 545 00:42:55,480 --> 00:42:58,360 Then why was he drunk? 546 00:42:58,360 --> 00:43:00,480 Did he suddenly lose his faith? 547 00:43:00,480 --> 00:43:03,880 When we're on a mission, the conversations 548 00:43:03,880 --> 00:43:08,880 with our handlers are recorded. Maybe that kept him quiet. 549 00:43:08,880 --> 00:43:10,360 What do you think? 550 00:43:10,360 --> 00:43:12,280 I looked over everything. 551 00:43:12,280 --> 00:43:14,000 I didn't see a single sign. 552 00:43:14,000 --> 00:43:16,600 So, you saw nothing, we don't know where he is, 553 00:43:16,600 --> 00:43:19,360 and we don't know what happened. 554 00:43:19,360 --> 00:43:20,800 Does that sum it up? 555 00:43:20,800 --> 00:43:23,040 We can also evaluate the risks. 556 00:43:23,040 --> 00:43:24,960 Go on. 557 00:43:24,960 --> 00:43:27,680 Here's a list of what Cyclone may have compromised. 558 00:43:27,680 --> 00:43:31,240 Including what he had access to before he left. 559 00:43:31,240 --> 00:43:32,360 Jacques? 560 00:43:32,360 --> 00:43:35,840 Out of 50 or so targets identified by Cyclone, 561 00:43:35,840 --> 00:43:38,840 he knows of four who've been recruited. 562 00:43:38,840 --> 00:43:41,960 They all operate within the Algerian intelligence departments. 563 00:43:41,960 --> 00:43:46,560 Cyclone also knew about the following operations: 564 00:43:46,560 --> 00:43:50,160 AMENAS in Mauritania, 565 00:43:50,160 --> 00:43:51,760 PHILIBERT in Mali, 566 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 FELIS in Algeria, 567 00:43:54,200 --> 00:43:56,360 TRITON in Libya, 568 00:43:56,360 --> 00:44:04,880 and to a lesser degree, CHALOUPE, off the coast of Dakar. 569 00:44:04,880 --> 00:44:10,400 Put the sources on standby and suspend all upcoming operations. 570 00:44:10,400 --> 00:44:13,360 60% of our activity in Algeria may be compromised. 571 00:44:13,360 --> 00:44:17,840 What a day. 572 00:44:17,840 --> 00:44:20,000 Have you been to Algiers? 573 00:44:20,000 --> 00:44:21,480 Yes. 574 00:44:21,480 --> 00:44:22,920 Twice. 575 00:44:22,920 --> 00:44:25,120 I almost got killed in 1991. 576 00:44:25,120 --> 00:44:28,200 I know. 577 00:44:28,200 --> 00:44:32,840 Some places are just unlucky. 578 00:44:32,840 --> 00:44:36,520 Yes, but it was a close one. 579 00:44:36,520 --> 00:44:43,080 You were only 54 yards from the explosion. 580 00:44:43,080 --> 00:44:49,280 This fallout may be much worse. 581 00:44:49,280 --> 00:44:52,840 You've got five weeks to sort this out. 582 00:44:52,840 --> 00:44:55,000 If everything's not back in order, 583 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 with our agents back in the field, our operations reactivated... 584 00:44:59,000 --> 00:45:02,880 It'll be complicated. 585 00:45:02,880 --> 00:45:06,280 They say it's good to have a deadline. 586 00:45:06,280 --> 00:45:27,840 But that's not always the case. 587 00:45:27,840 --> 00:45:55,360 Don't bother, he'll go via the buffer zone. 588 00:45:55,360 --> 00:46:21,040 Did we tell him all the vehicles are bugged? 589 00:46:21,040 --> 00:46:22,240 He guessed. 590 00:46:22,240 --> 00:46:27,360 What's the bastard doing? 591 00:46:27,360 --> 00:46:39,080 He's screwing us. 592 00:46:39,080 --> 00:46:40,880 I sincerely hope 593 00:46:40,880 --> 00:46:44,400 I'll be the only victim of the Cyclone case. 594 00:46:44,400 --> 00:46:46,160 It's a bit too soon. 595 00:46:46,160 --> 00:46:47,880 Yesterday, it wasn't even a case. 596 00:46:47,880 --> 00:46:51,360 Why hide the truth from me? 597 00:46:51,360 --> 00:46:53,680 It was my responsibility. 598 00:46:53,680 --> 00:46:57,840 You needed a scapegoat to protect you and the Colonel. 599 00:46:57,840 --> 00:47:01,800 Now that I'm leaving, you're no longer protected. 600 00:47:01,800 --> 00:47:06,560 You should be happy, you have Malotru to replace me. 601 00:47:06,560 --> 00:47:09,840 I'm not sure he'll protect you. Watch out. 602 00:47:09,840 --> 00:47:11,840 For what? 603 00:47:11,840 --> 00:47:14,840 He may be dangerous. Post Mission Disorder. 604 00:47:14,840 --> 00:47:17,120 Meaning? 605 00:47:17,120 --> 00:47:38,840 He's still undercover. 606 00:47:38,840 --> 00:47:40,200 Why are you in Paris? 607 00:47:40,200 --> 00:47:43,320 I'm studying at the World Cultures Institute. 608 00:47:43,320 --> 00:47:45,600 It's sponsored by UNESCO. 609 00:47:45,600 --> 00:47:50,120 I've been elected Director of the Heritage Foundation. 610 00:47:50,120 --> 00:47:51,800 - That's great. - Yes. 611 00:47:51,800 --> 00:47:59,080 It's a big responsibility, especially right now. 612 00:47:59,080 --> 00:48:01,120 Did you come alone? 613 00:48:01,120 --> 00:48:07,120 No, Marwan's waiting in the car. 614 00:48:07,120 --> 00:48:18,760 He stayed in Damascus. 615 00:48:18,760 --> 00:48:31,760 We should've told him about the back-up bug. 616 00:48:31,760 --> 00:48:40,720 They let you vaccinate them? 617 00:48:40,720 --> 00:48:47,720 What? 618 00:48:47,720 --> 00:48:51,600 Want to talk to Rémi? 619 00:48:51,600 --> 00:48:56,360 He's exhausted, he works too hard. 620 00:48:56,360 --> 00:49:01,880 Mom's good. She's just buried in taxes. 621 00:49:01,880 --> 00:49:04,320 Yeah, right, very funny! 622 00:49:04,320 --> 00:49:10,800 Got more photos of fennecs? Arthur loves them. 623 00:49:10,800 --> 00:49:13,600 You'll send them? 624 00:49:13,600 --> 00:49:16,320 I think I heard him cough. 625 00:49:16,320 --> 00:49:19,480 OK, I'll leave you boys. 626 00:49:19,480 --> 00:49:22,560 Bro, don't forget the fennec. 627 00:49:22,560 --> 00:49:32,240 Later! 628 00:49:32,240 --> 00:49:36,280 I'll ask you a question, you don't have to answer. 629 00:49:36,280 --> 00:49:37,760 Go ahead. 630 00:49:37,760 --> 00:49:46,280 What's the code name of your operation? 631 00:49:46,280 --> 00:49:48,440 Shouldn't say. 632 00:49:48,440 --> 00:49:51,080 If you don't know... 633 00:49:51,080 --> 00:49:55,000 If I tell you the code, can you say yes or no? 634 00:49:55,000 --> 00:49:57,840 OK. 635 00:49:57,840 --> 00:50:06,800 FELIS. 636 00:50:06,800 --> 00:50:09,200 Why are you asking? 637 00:50:09,200 --> 00:50:23,720 If you don't know... 638 00:50:23,720 --> 00:50:28,440 What do you take me for? 639 00:50:28,440 --> 00:50:32,760 Go fuck yourself, 640 00:50:32,760 --> 00:50:37,040 Fuck your mother, 641 00:50:37,040 --> 00:50:43,560 Asshole, 642 00:50:43,560 --> 00:50:45,680 Where do you teach? 643 00:50:45,680 --> 00:50:48,160 - I stopped teaching. - Really? 644 00:50:48,160 --> 00:50:49,560 I'm writing. 645 00:50:49,560 --> 00:50:52,520 - About what? - It's still unclear. 646 00:50:52,520 --> 00:50:53,760 A novel, 647 00:50:53,760 --> 00:50:55,800 an essay? 648 00:50:55,800 --> 00:50:58,680 An adventure novel. 649 00:50:58,680 --> 00:51:02,000 The story of a man rushing to his downfall. 650 00:51:02,000 --> 00:51:05,760 - By doing what? - Overstepping the limits. 651 00:51:05,760 --> 00:51:08,800 So, you're the one overstepping the limits? 652 00:51:08,800 --> 00:51:11,920 What limits? 653 00:51:11,920 --> 00:51:19,160 Want dinner? 654 00:51:19,160 --> 00:51:22,160 I wanted to warn you, I'm seeing someone, 655 00:51:22,160 --> 00:51:24,600 Really? OK, 656 00:51:24,600 --> 00:51:27,360 A married woman. 657 00:51:27,360 --> 00:51:30,080 OK. 658 00:51:30,080 --> 00:51:32,280 Do I know her? 659 00:51:32,280 --> 00:51:36,840 We never mentioned her, but maybe you do: Nadia El Mansour. 660 00:51:36,840 --> 00:51:48,800 The historian? 661 00:51:48,800 --> 00:51:52,480 She's married to Marwan E! Mansour, oncologist. 662 00:51:52,480 --> 00:51:57,480 As long as he's not a cop or a minister! 663 00:51:57,480 --> 00:52:00,760 How long has it been? 664 00:52:00,760 --> 00:52:04,520 Since yesterday. 665 00:52:04,520 --> 00:52:07,480 Will it last? 666 00:52:07,480 --> 00:52:10,440 [don't know, I'll keep you posted. 667 00:52:10,440 --> 00:52:13,960 Oh, no, don't bother. 668 00:52:13,960 --> 00:52:15,760 I mean... 669 00:52:15,760 --> 00:52:18,560 Unless there's a problem,. 670 00:52:18,560 --> 00:52:26,040 What kind of problem? 671 00:52:26,040 --> 00:52:28,240 - Charge it to my room. - Of course. 672 00:52:28,240 --> 00:52:39,600 - What number? -303. 673 00:52:39,600 --> 00:52:44,302 Perfect, thank you. Good night. 45416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.