Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,640
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,720
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,160
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
4
00:00:15,160 --> 00:00:20,120
THE BUREAU
5
00:00:20,120 --> 00:00:25,320
So? How did it go?
6
00:00:25,320 --> 00:00:30,320
Terrific.
7
00:00:30,320 --> 00:00:33,040
Don't want to talk about it?
8
00:00:33,040 --> 00:00:44,080
Sure, I'll talk about it.
9
00:00:44,080 --> 00:00:46,520
When did it happen?
10
00:00:46,520 --> 00:01:01,560
This morning.
11
00:01:01,560 --> 00:01:05,080
How did she take it?
12
00:01:05,080 --> 00:01:07,600
How do you think?
13
00:01:07,600 --> 00:01:09,960
And you?
14
00:01:09,960 --> 00:01:16,000
Loved it.
15
00:01:16,000 --> 00:01:17,800
Are you OK?
16
00:01:17,800 --> 00:01:20,240
I'm leaving.
17
00:01:20,240 --> 00:01:21,560
Where?
18
00:01:21,560 --> 00:01:23,240
Jordan.
19
00:01:23,240 --> 00:01:26,360
What for?
20
00:01:26,360 --> 00:01:29,560
I accepted a job
at the French school in Amman.
21
00:01:29,560 --> 00:01:32,160
For how long?
22
00:01:32,160 --> 00:01:48,280
It's a replacement, I don't know.
23
00:01:48,280 --> 00:01:55,520
Are you telling me you're leaving,
or something else?
24
00:01:55,520 --> 00:01:58,280
Both.
25
00:01:58,280 --> 00:02:00,160
What strategy did you use, in the end?
26
00:02:00,160 --> 00:02:04,320
The worst, The one with no strategy,
27
00:02:04,320 --> 00:02:11,480
Both pathetic and lame, Where we just stop,.
28
00:02:11,480 --> 00:02:12,760
What did you say?
29
00:02:12,760 --> 00:02:15,040
The worst thing in the world,.
30
00:02:15,040 --> 00:02:18,440
That I didn't know
why I was in Damascus any more,
31
00:02:18,440 --> 00:02:20,480
that I couldn't cope with my divorce,
32
00:02:20,480 --> 00:02:24,520
that I couldn't stand getting old,
being a teacher,
33
00:02:24,520 --> 00:02:27,120
and that! missed my daughter,.
34
00:02:27,120 --> 00:02:34,840
That! had to leave and leave alone,
35
00:02:34,840 --> 00:02:36,240
What did she say?
36
00:02:36,240 --> 00:02:39,840
What could she say?
37
00:02:39,840 --> 00:02:44,920
She insulted me.
38
00:02:44,920 --> 00:02:46,960
It had to happen.
39
00:02:46,960 --> 00:02:53,040
She cried a bit,
40
00:02:53,040 --> 00:02:56,760
I knew you wouldn't stay forever
in Syria, especially now.
41
00:02:56,760 --> 00:03:00,080
The usual break-up scene,
but a bit more brutal.
42
00:03:00,080 --> 00:03:02,960
It didn't bother me.
43
00:03:02,960 --> 00:03:05,680
It even suited me because of Marwan.
44
00:03:05,680 --> 00:03:10,600
She yelled at me.
45
00:03:10,600 --> 00:03:17,320
Are you sad?
46
00:03:17,320 --> 00:03:21,280
I'm sad too.
47
00:03:21,280 --> 00:03:25,240
It was good.
48
00:03:25,240 --> 00:03:29,320
Very good.
49
00:03:29,320 --> 00:03:32,120
It's good you're telling me now.
50
00:03:32,120 --> 00:03:38,640
I wouldn't have liked to know in advance.
51
00:03:38,640 --> 00:03:42,160
She wanted to throw
her bag in my face, but refrained.
52
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
She left.
53
00:03:45,040 --> 00:03:47,080
Slamming the door?
54
00:03:47,080 --> 00:03:54,360
Slamming the door.
55
00:03:54,360 --> 00:03:58,080
It's time I leave the country,.
56
00:03:58,080 --> 00:04:00,840
You don't have a choice,.
57
00:04:00,840 --> 00:04:04,600
No,
58
00:04:04,600 --> 00:04:06,560
- I'm off,
- OK, see you soon,
59
00:04:06,560 --> 00:04:07,800
See you soon,
60
00:04:07,800 --> 00:04:50,120
4 months later
61
00:04:50,120 --> 00:04:55,800
Go with them, I'll follow you.
62
00:04:55,800 --> 00:04:58,040
- III. {My all no Gnu.
- III.
63
00:04:58,040 --> 00:05:00,200
- I'm Gramma.
- Nice to meet you.
64
00:05:00,200 --> 00:05:30,280
The Mule is behind us.
65
00:05:30,280 --> 00:05:31,520
What's the plan?
66
00:05:31,520 --> 00:05:34,120
We're going to your place via the buffer zone.
67
00:05:34,120 --> 00:06:38,280
- The one at Etoile?
- No, Opéra.
68
00:06:38,280 --> 00:06:41,720
From now on,
you always go via a buffer zone. OK?
69
00:06:41,720 --> 00:06:44,520
Whatever your destination,
go via a buffer zone.
70
00:06:44,520 --> 00:06:46,560
If you're going via Mortier Blvd,
71
00:06:46,560 --> 00:06:49,240
change your transport method as well.
72
00:06:49,240 --> 00:06:50,440
OK?
73
00:06:50,440 --> 00:06:54,280
If you're on foot,
you take a car and vice-versa.
74
00:06:54,280 --> 00:07:42,400
OK.
75
00:07:42,400 --> 00:07:54,800
Welcome, Malotru
76
00:07:54,800 --> 00:07:56,760
Another half hour.
77
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
Just enough time to blink.
78
00:07:58,320 --> 00:08:00,400
Look at that!
79
00:08:00,400 --> 00:08:02,160
Stop!
80
00:08:02,160 --> 00:08:07,160
Stop!
81
00:08:07,160 --> 00:08:11,120
Licence and registration.
82
00:08:11,120 --> 00:08:12,720
What was that?
83
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
Come with me.
84
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
Move it!
85
00:08:18,920 --> 00:08:31,640
Take him away.
86
00:08:31,640 --> 00:08:47,920
That's enough.
87
00:08:47,920 --> 00:08:50,640
He was driving at a snail's pace, apparently,
88
00:08:50,640 --> 00:08:52,160
He was completely drunk.
89
00:08:52,160 --> 00:08:55,120
He told the cops
he was going slow to avoid an accident,
90
00:08:55,120 --> 00:08:57,400
They took him to the station,
91
00:08:57,400 --> 00:08:59,160
This is where he was stopped.
92
00:08:59,160 --> 00:09:00,600
In Belouizdad.
93
00:09:00,600 --> 00:09:04,600
In downtown Algiers, near the Sofitel.
94
00:09:04,600 --> 00:09:08,400
This was the route
based on the cell towers used.
95
00:09:08,400 --> 00:09:14,200
He followed this itinerary.
96
00:09:14,200 --> 00:09:16,760
This is the Belouizdad police station.
97
00:09:16,760 --> 00:09:18,640
Since then?
98
00:09:18,640 --> 00:09:20,360
Since, he hasn't moved.
99
00:09:20,360 --> 00:09:22,400
We check every 15 minutes.
100
00:09:22,400 --> 00:09:24,520
Cyclone is still inside.
101
00:09:24,520 --> 00:09:28,600
- Our team is at the entrance.
- Was Cyclone really drunk?
102
00:09:28,600 --> 00:09:29,880
Yeah.
103
00:09:29,880 --> 00:09:33,000
There were witnesses.
104
00:09:33,000 --> 00:09:34,880
Was he a devout Muslim?
105
00:09:34,880 --> 00:09:40,840
Yes.
106
00:09:40,840 --> 00:09:44,000
Let's send someone
to check what state he's in.
107
00:09:44,000 --> 00:09:49,600
Good, and let me know once he's out.
108
00:09:49,600 --> 00:09:50,960
Tell me...
109
00:09:50,960 --> 00:09:54,720
Did you train him
to be interrogated under the influence?
110
00:09:54,720 --> 00:09:55,800
Of course.
111
00:09:55,800 --> 00:10:00,120
Can I have the recordings
to see how he got on?
112
00:10:00,120 --> 00:10:02,440
Did he do all right?
113
00:10:02,440 --> 00:10:03,800
Yeah.
114
00:10:03,800 --> 00:10:10,400
I'll find them for you.
115
00:10:10,400 --> 00:10:12,520
Do you need something?
116
00:10:12,520 --> 00:10:45,440
No, no, I'm fine.
117
00:10:45,440 --> 00:10:47,520
It just arrived.
118
00:10:47,520 --> 00:10:50,120
It's top-notch.
119
00:10:50,120 --> 00:10:53,200
I tried it at HQ, it cost an arm.
120
00:10:53,200 --> 00:10:56,760
I bet. No more back pain with this.
121
00:10:56,760 --> 00:10:59,480
Want help unwrapping it?
122
00:10:59,480 --> 00:11:17,320
No thanks. Later.
123
00:11:17,320 --> 00:11:28,360
I“ missed something once,
I won't miss it twice.
124
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
Where's Mr Jacques?
125
00:11:30,160 --> 00:11:32,520
He got transferred.
126
00:11:32,520 --> 00:11:34,800
An offer he couldn't refuse.
127
00:11:34,800 --> 00:11:36,920
A promotion.
128
00:11:36,920 --> 00:11:39,040
So I gathered.
129
00:11:39,040 --> 00:11:42,000
He informed me.
130
00:11:42,000 --> 00:11:44,640
I'll be your new handler.
131
00:11:44,640 --> 00:11:47,080
My name is Raymond Sisteron,.
132
00:11:47,080 --> 00:11:49,400
Sisteron?
133
00:11:49,400 --> 00:11:50,680
OK...
134
00:11:50,680 --> 00:11:52,400
You've been...
135
00:11:52,400 --> 00:11:55,320
Yes, I studied the files in detail.
136
00:11:55,320 --> 00:11:58,880
If you're OK, let's start with Colonel Bazire.
137
00:11:58,880 --> 00:12:24,640
OK.
138
00:12:24,640 --> 00:12:26,240
What's this?
139
00:12:26,240 --> 00:12:28,640
Chateau Girard 2005.
140
00:12:28,640 --> 00:12:31,400
A Pauillac, a very good wine.
141
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
You want me to drink it?
142
00:12:33,000 --> 00:12:34,480
You want something else?
143
00:12:34,480 --> 00:12:39,120
Beer or vodka?
144
00:12:39,120 --> 00:12:44,000
You know I can't drink,
it's against my religion.
145
00:12:44,000 --> 00:12:46,840
You can make an exception,.
146
00:12:46,840 --> 00:12:53,160
We must know you can
keep your cover under the influence.
147
00:12:53,160 --> 00:12:54,680
Sorry, that's impossible,
148
00:12:54,680 --> 00:12:56,120
Rachid, you must drink,
149
00:12:56,120 --> 00:13:00,880
No point arguing, it's protocol,
150
00:13:00,880 --> 00:13:04,200
But you're sending me to Algiers
because I'm Muslim.
151
00:13:04,200 --> 00:13:07,880
We can't let you go unless we know
you can keep your cover
152
00:13:07,880 --> 00:13:14,320
when you lose control.
153
00:13:14,320 --> 00:13:18,040
I've never drunk alcohol and never will,.
154
00:13:18,040 --> 00:13:22,920
If I'm forced to drink,
then I must be in danger,
155
00:13:22,920 --> 00:13:26,960
meaning that my cover is blown,
156
00:13:26,960 --> 00:13:29,520
If I'm forced to drink in Algeria,
157
00:13:29,520 --> 00:13:39,200
that means it's too late,
158
00:13:39,200 --> 00:14:19,880
You're really stubborn.
159
00:14:19,880 --> 00:14:26,080
FRENCH HIGH SCHOOL IN DAMAS
160
00:14:26,080 --> 00:14:38,800
BLOOD GROUP CARD
161
00:14:38,800 --> 00:15:27,920
FRENCH REPUBLIC
162
00:15:27,920 --> 00:15:48,760
I want to see my daughter.
163
00:15:48,760 --> 00:15:50,000
Paul,
164
00:15:50,000 --> 00:15:53,120
it wasn't easy,.
165
00:15:53,120 --> 00:15:55,080
It wasn't rational.
166
00:15:55,080 --> 00:15:57,600
It wasn't moral.
167
00:15:57,600 --> 00:16:00,760
It had no future,.
168
00:16:00,760 --> 00:16:27,080
But HI cherish these moments
for the rest of my days.
169
00:16:27,080 --> 00:16:29,040
Hello, Colonel.
170
00:16:29,040 --> 00:16:30,720
Hello, Henri.
171
00:16:30,720 --> 00:16:33,520
- How are you?
- Fine, you wanted to see me?
172
00:16:33,520 --> 00:16:36,760
I hear something happened in Algiers.
173
00:16:36,760 --> 00:16:38,840
Really?
174
00:16:38,840 --> 00:16:41,280
Something's happening?
175
00:16:41,280 --> 00:16:44,280
Nothing special. At least...
176
00:16:44,280 --> 00:16:47,720
- Nothing special?
- No.
177
00:16:47,720 --> 00:16:50,320
Good.
178
00:16:50,320 --> 00:16:54,240
The one place where
nothing should happen is Algiers.
179
00:16:54,240 --> 00:16:59,600
If something's really happening,
I'd tell you right away.
180
00:16:59,600 --> 00:17:15,440
Excellent.
181
00:17:15,440 --> 00:17:18,360
It's Henri Duflot.
Do you have the interrogation files?
182
00:17:18,360 --> 00:17:20,640
Yes, but we can't read the files.
183
00:17:20,640 --> 00:17:32,000
What?
184
00:17:32,000 --> 00:17:34,040
What's going on?
185
00:17:34,040 --> 00:17:36,600
The file's corrupted.
186
00:17:36,600 --> 00:17:38,160
No backups?
187
00:17:38,160 --> 00:17:39,720
Yes, but it's the same.
188
00:17:39,720 --> 00:17:41,920
The problem is the recording.
189
00:17:41,920 --> 00:17:43,320
That's ridiculous...
190
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
It wasn't flagged?
191
00:17:44,880 --> 00:17:48,240
I never needed to see them until now.
192
00:17:48,240 --> 00:17:50,920
My predecessor didn't ask for them?
193
00:17:50,920 --> 00:17:54,280
No, he trusted me.
194
00:17:54,280 --> 00:17:56,880
Right.
195
00:17:56,880 --> 00:18:13,920
OK, thanks.
196
00:18:13,920 --> 00:18:15,960
It's nice.
197
00:18:15,960 --> 00:18:18,040
- Whose flat is it?
- A painter
198
00:18:18,040 --> 00:18:21,400
who's retired and rents me his flat.
199
00:18:21,400 --> 00:18:23,800
It's great. Is this where you'll live?
200
00:18:23,800 --> 00:18:31,560
Until I find something else.
201
00:18:31,560 --> 00:18:35,760
- Just two rooms?
- Yes.
202
00:18:35,760 --> 00:18:39,320
OK.
203
00:18:39,320 --> 00:18:43,880
You got too much!
204
00:18:43,880 --> 00:18:46,040
I wasn't sure how you eat.
205
00:18:46,040 --> 00:18:48,440
Or that you drink wine.
206
00:18:48,440 --> 00:18:49,880
Is it a good one?
207
00:18:49,880 --> 00:18:52,120
Yes, do you like it?
208
00:18:52,120 --> 00:18:56,360
Yeah, it's fine.
209
00:18:56,360 --> 00:18:58,320
Is your mission over?
210
00:18:58,320 --> 00:19:00,280
Yeah, it's over.
211
00:19:00,280 --> 00:19:03,680
What was it?
212
00:19:03,680 --> 00:19:05,920
I still can't tell you.
213
00:19:05,920 --> 00:19:09,000
Did you kill people over there?
214
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
You really think I'll tell you?
215
00:19:11,000 --> 00:19:15,360
I can't tell you what I do,
but I can say I killed people?
216
00:19:15,360 --> 00:19:17,840
- Did you free hostages?
- No.
217
00:19:17,840 --> 00:19:21,280
- I didn't free hostages.
- Did you find chemical weapons?
218
00:19:21,280 --> 00:19:22,720
No.
219
00:19:22,720 --> 00:19:25,120
Did you set up wiretaps?
220
00:19:25,120 --> 00:19:26,640
No.
221
00:19:26,640 --> 00:19:29,480
I won't know then.
222
00:19:29,480 --> 00:19:34,680
No.
223
00:19:34,680 --> 00:19:37,040
How's it going at home?
224
00:19:37,040 --> 00:19:40,760
Fine.
225
00:19:40,760 --> 00:19:44,800
- Where are you going on vacation?
- To Portugal with Mom.
226
00:19:44,800 --> 00:19:47,480
- Mom and Louis?
- Yeah.
227
00:19:47,480 --> 00:19:49,440
How's it going with Louis?
228
00:19:49,440 --> 00:19:51,480
It's a secret.
229
00:19:51,480 --> 00:19:54,120
- Very well...
- What?
230
00:19:54,120 --> 00:20:05,880
You won't talk, why should I?
231
00:20:05,880 --> 00:20:11,560
My mission was to make contacts.
232
00:20:11,560 --> 00:20:14,360
Meet people in a certain environment,
233
00:20:14,360 --> 00:20:17,160
observe them, get to know them,
234
00:20:17,160 --> 00:20:20,600
and see if they had information
that could be useful.
235
00:20:20,600 --> 00:20:22,360
If that was the case,
236
00:20:22,360 --> 00:20:25,560
I had to convince them to give it to us.
237
00:20:25,560 --> 00:20:27,000
Did you blackmail them?
238
00:20:27,000 --> 00:20:30,560
No, that doesn't work.
239
00:20:30,560 --> 00:20:35,080
It's people who want to help France
or advance their cause.
240
00:20:35,080 --> 00:20:39,320
My only task was to find relevant people.
241
00:20:39,320 --> 00:20:42,240
You had to make friends.
242
00:20:42,240 --> 00:20:45,400
Acquaintances, let's say.
243
00:20:45,400 --> 00:20:47,640
That's why you left for six years.
244
00:20:47,640 --> 00:20:51,000
To make acquaintances.
245
00:20:51,000 --> 00:20:53,440
You prefer I kill people?
246
00:20:53,440 --> 00:20:54,840
Yeah.
247
00:20:54,840 --> 00:20:57,920
No, I don't know.
248
00:20:57,920 --> 00:21:00,040
But that's cool...
249
00:21:00,040 --> 00:21:06,160
You left to make friends.
250
00:21:06,160 --> 00:21:08,600
I left because it's my job.
251
00:21:08,600 --> 00:21:14,720
Yeah... Well, now I know.
252
00:21:14,720 --> 00:21:16,320
- Here.
- Thanks.
253
00:21:16,320 --> 00:21:18,000
One last thing.
254
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
- Remember Istanbul, going to the hotel?
- Yeah.
255
00:21:20,720 --> 00:21:23,040
- Same thing here.
- I'll be followed?
256
00:21:23,040 --> 00:21:25,720
If you feel that way, it's normal.
257
00:21:25,720 --> 00:21:28,080
They're making sure I haven't been seen.
258
00:21:28,080 --> 00:21:30,000
If the taxi driver is sketchy, I call?
259
00:21:30,000 --> 00:21:31,800
Wave your arms, they'll come.
260
00:21:31,800 --> 00:21:35,680
- I always try to spot them.
- If you do, tell me.
261
00:21:35,680 --> 00:21:37,440
So I can tell them off!
262
00:21:37,440 --> 00:22:12,600
Good night.
263
00:22:12,600 --> 00:22:14,200
Yes?
264
00:22:14,200 --> 00:22:18,040
Our agent picked a fight and got arrested,
265
00:22:18,040 --> 00:22:19,560
I see that.
266
00:22:19,560 --> 00:22:22,600
They're taking him to Belouizdad station,
267
00:22:22,600 --> 00:22:24,880
He might get out tomorrow morning.
268
00:22:24,880 --> 00:22:27,000
He'll update us on Cyclone,.
269
00:22:27,000 --> 00:22:33,400
Great, thanks.
270
00:22:33,400 --> 00:22:36,600
You'll enter the station.
271
00:22:36,600 --> 00:22:42,240
You'll question and dig around...
272
00:22:42,240 --> 00:22:57,520
You'll get out and tell me Cyclone's OK.
273
00:22:57,520 --> 00:22:58,600
Yes?
274
00:22:58,600 --> 00:23:03,720
Our agent just entered the station.
He'll leave within 24 hours.
275
00:23:03,720 --> 00:23:05,480
We'll know what happens.
276
00:23:05,480 --> 00:23:13,240
Let's hope, Thanks, good night.
277
00:23:13,240 --> 00:23:15,480
Let's hope...
278
00:23:15,480 --> 00:23:28,960
Of course we'll know.
279
00:23:28,960 --> 00:23:30,880
You see, I took good care of you.
280
00:23:30,880 --> 00:23:33,240
Thanks for the wine.
281
00:23:33,240 --> 00:23:35,720
Only two hideouts left.
282
00:23:35,720 --> 00:23:40,680
Here or a guest house in Ville-d'Avray.
Simenon atmosphere.
283
00:23:40,680 --> 00:23:42,840
I thought you'd prefer here.
284
00:23:42,840 --> 00:23:48,560
- I'm double-parked.
- Let's go.
285
00:23:48,560 --> 00:23:50,480
I'm glad you're here.
286
00:23:50,480 --> 00:23:53,680
- Because right now...
- What?
287
00:23:53,680 --> 00:23:56,400
We're in hot water.
288
00:23:56,400 --> 00:23:58,560
How so?
289
00:23:58,560 --> 00:24:04,840
It's either nothing or a nightmare.
290
00:24:04,840 --> 00:24:08,440
I want you to handle the next agent.
291
00:24:08,440 --> 00:24:13,160
- You want me to train him?
- Supervise the preparation.
292
00:24:13,160 --> 00:24:17,160
It's not every day
one's returning and another leaving.
293
00:24:17,160 --> 00:24:18,840
Where's he going?
294
00:24:18,840 --> 00:24:22,280
"She" is going to Iran.
295
00:24:22,280 --> 00:24:28,800
OK.
296
00:24:28,800 --> 00:24:30,640
27 years old, geophysicist.
297
00:24:30,640 --> 00:24:32,160
What are you doing in Iran?
298
00:24:32,160 --> 00:24:35,760
I work at the International
Geophysics Centre in Teheran,
299
00:24:35,760 --> 00:24:38,680
in the seismology studies department.
300
00:24:38,680 --> 00:24:40,600
What does your job involve?
301
00:24:40,600 --> 00:24:42,840
I evaluate regional earthquake risks
302
00:24:42,840 --> 00:24:45,640
where people want to install
303
00:24:45,640 --> 00:24:49,240
thermal or nuclear stations.
304
00:24:49,240 --> 00:24:54,560
You've learned your text nicely, bitch.
305
00:24:54,560 --> 00:24:58,200
Are you gonna stop spouting bullshit?
306
00:24:58,200 --> 00:25:03,400
I don't like it
when a whore takes me for a fool.
307
00:25:03,400 --> 00:25:09,960
What the fuck are you doing in Iran?
308
00:25:09,960 --> 00:25:12,440
What's going on?
309
00:25:12,440 --> 00:25:14,480
- You don't understand?
- No.
310
00:25:14,480 --> 00:25:16,440
You have to learn street Farsi.
311
00:25:16,440 --> 00:25:19,440
There won't be nice teachers
questioning you.
312
00:25:19,440 --> 00:25:22,400
They're cops, rude and rough.
313
00:25:22,400 --> 00:25:26,160
If you don't understand them,
it'll be a problem.
314
00:25:26,160 --> 00:25:31,560
From now on, learn with this.
315
00:25:31,560 --> 00:25:33,560
Would the cops really be like that?
316
00:25:33,560 --> 00:25:34,640
Oh, yes.
317
00:25:34,640 --> 00:25:39,240
In Iran, you could be arrested for anything.
318
00:25:39,240 --> 00:25:41,520
It doesn't mean a thing.
319
00:25:41,520 --> 00:25:46,280
If you don't understand a word, you'll panic.
320
00:25:46,280 --> 00:25:53,760
Here's Guillaume Debailly, known as Malotru.
321
00:25:53,760 --> 00:25:58,240
- Very glad to see you again.
- Thanks.
322
00:25:58,240 --> 00:26:01,600
Welcome. I'm Rim, Henri Duflot's secretary.
323
00:26:01,600 --> 00:26:03,080
Nice to meet you.
324
00:26:03,080 --> 00:26:06,600
Austerlitz, I'm in charge of Ostrogoth,
our Chinese agent.
325
00:26:06,600 --> 00:26:15,200
A pleasure.
326
00:26:15,200 --> 00:26:18,440
- Nice to see you again, Malotru.
- Hello, Jean-Francois.
327
00:26:18,440 --> 00:26:27,920
- Welcome to the Bureau.
- Thanks.
328
00:26:27,920 --> 00:26:34,480
- Can we...
- Sure.
329
00:26:34,480 --> 00:26:37,240
- It's weird.
- Yes!
330
00:26:37,240 --> 00:26:39,920
In SD, it's different.
331
00:26:39,920 --> 00:26:43,320
- He looks good, right?
- Very good.
332
00:26:43,320 --> 00:26:45,280
What's he going to do now?
333
00:26:45,280 --> 00:26:47,960
He'll supervise the training of Marina Loiseau
334
00:26:47,960 --> 00:26:49,600
with Marie-Jeanne Duthilleul.
335
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
Good idea.
336
00:26:51,560 --> 00:26:56,480
I might ask him to handle the Cyclone affair.
337
00:26:56,480 --> 00:26:58,960
We need his experience.
338
00:26:58,960 --> 00:27:01,240
Good idea too, isn't it?
339
00:27:01,240 --> 00:27:04,120
Give him time to settle back in.
340
00:27:04,120 --> 00:27:07,400
He told you himself, he's ready.
341
00:27:07,400 --> 00:27:09,960
He's the best among us.
342
00:27:09,960 --> 00:27:11,560
We're lucky to have him.
343
00:27:11,560 --> 00:27:13,160
Obviously.
344
00:27:13,160 --> 00:27:14,680
You've worked together, haven't you?
345
00:27:14,680 --> 00:27:15,760
Yes.
346
00:27:15,760 --> 00:27:17,520
I was in the field,
347
00:27:17,520 --> 00:27:23,000
and he was an analyst.
We worked in tandem a while.
348
00:27:23,000 --> 00:27:24,720
Then he got sick of the Bureau.
349
00:27:24,720 --> 00:27:26,880
He became a volunteer.
350
00:27:26,880 --> 00:27:29,600
Yeah... And he left on a mission.
351
00:27:29,600 --> 00:27:34,120
- And I was elected here.
- In 2010, I remember.
352
00:27:34,120 --> 00:28:05,720
I was already the assistant director
of your predecessor.
353
00:28:05,720 --> 00:28:08,760
And the ID card?
354
00:28:08,760 --> 00:28:10,400
I haven't found it yet.
355
00:28:10,400 --> 00:28:11,680
How can that be?
356
00:28:11,680 --> 00:28:15,080
I have two big trunks I haven't unpacked yet.
357
00:28:15,080 --> 00:28:17,720
As soon as I find it, I'll bring it in.
358
00:28:17,720 --> 00:28:19,520
OK. Nothing else?
359
00:28:19,520 --> 00:28:21,160
No, it's all there.
360
00:28:21,160 --> 00:28:26,360
My turn now.
361
00:28:26,360 --> 00:28:27,920
We'll check it all.
362
00:28:27,920 --> 00:28:29,200
Email address?
363
00:28:29,200 --> 00:28:36,640
Plefebvre@gmail.com.
364
00:28:36,640 --> 00:28:40,080
OK, it no longer exists.
365
00:28:40,080 --> 00:28:42,160
Any other addresses?
366
00:28:42,160 --> 00:28:51,280
Plefebvre34@hotmail.com.
367
00:28:51,280 --> 00:28:54,360
Can you log in?
I think your email is still active.
368
00:28:54,360 --> 00:28:55,800
I thought I closed it.
369
00:28:55,800 --> 00:29:14,200
Normal, you have to click on some tiny box
in Settings to validate it.
370
00:29:14,200 --> 00:29:19,160
Everyone who's worried about you.
371
00:29:19,160 --> 00:29:21,400
OK, I'll close it.
372
00:29:21,400 --> 00:29:24,080
Yes...
373
00:29:24,080 --> 00:29:26,400
Do you want to take a look?
374
00:29:26,400 --> 00:29:28,080
Yes, why not?
375
00:29:28,080 --> 00:29:29,800
They're all insults.
376
00:29:29,800 --> 00:29:33,640
You disappeared without a trace,
they're all upset.
377
00:29:33,640 --> 00:29:49,560
- Want a coffee?
- Yes, please.
378
00:29:49,560 --> 00:29:57,920
I love you. I'm not over it.
I won't write again. Nadia
379
00:29:57,920 --> 00:30:01,200
- So?
- I'm getting an earful.
380
00:30:01,200 --> 00:30:03,120
I warned you.
381
00:30:03,120 --> 00:30:36,840
It's OK, you can close it.
382
00:30:36,840 --> 00:30:38,800
I saw your photo, but I wasn't sure.
383
00:30:38,800 --> 00:30:39,880
Hello.
384
00:30:39,880 --> 00:30:41,840
I'm Marina Loiseau.
385
00:30:41,840 --> 00:30:43,480
It's an honour.
386
00:30:43,480 --> 00:30:44,920
A stroke of luck.
387
00:30:44,920 --> 00:30:48,920
Two men at the counter behind you.
388
00:30:48,920 --> 00:30:50,240
Blue suit?
389
00:30:50,240 --> 00:30:53,080
No, more to the left.
390
00:30:53,080 --> 00:30:55,360
Tall guy, pink shirt,
391
00:30:55,360 --> 00:30:58,000
and a guy in a denim jacket, about 30.
392
00:30:58,000 --> 00:30:59,320
Perfect.
393
00:30:59,320 --> 00:31:02,720
I want surname, first name,
job and phone number.
394
00:31:02,720 --> 00:31:13,080
You have 15 minutes.
395
00:31:13,080 --> 00:31:29,960
OK. First and last names, profession...
396
00:31:29,960 --> 00:31:32,480
Hello. Could you spare two minutes?
397
00:31:32,480 --> 00:31:34,520
I'm in charge of the new menu.
398
00:31:34,520 --> 00:31:38,480
Are you regulars?
399
00:31:38,480 --> 00:31:40,680
I come from Monday to Friday.
400
00:31:40,680 --> 00:31:47,440
That's not bad.
401
00:31:47,440 --> 00:31:49,520
It'll be a bit long, if...
402
00:31:49,520 --> 00:32:00,600
I really like the Shepherd's salad.
403
00:32:00,600 --> 00:32:09,600
80... First and last name,
profession and cell number.
404
00:32:09,600 --> 00:32:15,880
Very good. You made the mistake I expected.
405
00:32:15,880 --> 00:32:19,000
The short guy left, the tall one stayed.
He likes you.
406
00:32:19,000 --> 00:32:23,840
Once I leave, he'll jump on you.
407
00:32:23,840 --> 00:32:27,520
You'll learn how to approach people
at the proper distance.
408
00:32:27,520 --> 00:32:30,000
Not too far, to learn as much as possible,
409
00:32:30,000 --> 00:32:33,920
and not too close, to not influence the target.
410
00:32:33,920 --> 00:32:37,880
Your mission is to know people
without drawing attention.
411
00:32:37,880 --> 00:32:41,760
You're not an agent. You're undercover.
412
00:32:41,760 --> 00:32:43,960
You don't recruit.
413
00:32:43,960 --> 00:32:46,360
You describe.
414
00:32:46,360 --> 00:32:50,160
OK?
415
00:32:50,160 --> 00:32:53,040
No, stay. Order something.
416
00:32:53,040 --> 00:32:55,080
You'll give me a report.
417
00:32:55,080 --> 00:33:22,800
Have a nice day.
418
00:33:22,800 --> 00:33:25,280
Measuring the desk?
419
00:33:25,280 --> 00:33:26,360
Just kidding.
420
00:33:26,360 --> 00:33:30,400
I wondered who made me
hurry back from Damascus.
421
00:33:30,400 --> 00:33:32,960
The director decides on
the end of the mission.
422
00:33:32,960 --> 00:33:35,520
The boss handles the specifics.
423
00:33:35,520 --> 00:33:38,480
Strategy is Duflot's department.
Tactics are mine.
424
00:33:38,480 --> 00:33:41,520
I have you to thank for the 48-hour notice?
425
00:33:41,520 --> 00:33:43,200
So what?
426
00:33:43,200 --> 00:33:46,760
- Why'd you do that?
- To keep you focused on the job.
427
00:33:46,760 --> 00:33:48,240
It's like moving house.
428
00:33:48,240 --> 00:33:51,040
If you know you're leaving,
you mentally move.
429
00:33:51,040 --> 00:33:54,240
You're there for the notice period,
but you're not there.
430
00:33:54,240 --> 00:33:56,480
You clean less, you let go.
431
00:33:56,480 --> 00:33:58,480
I didn't want you to let go of your mission.
432
00:33:58,480 --> 00:34:00,920
You did a good job to the end.
433
00:34:00,920 --> 00:34:02,400
How long did you wait to tell me?
434
00:34:02,400 --> 00:34:03,880
Two or three months?
435
00:34:03,880 --> 00:34:05,880
Between the two.
436
00:34:05,880 --> 00:34:08,200
What's the problem exactly?
437
00:34:08,200 --> 00:34:12,440
Didn't have time to say goodbye?
Was it your girlfriend,
438
00:34:12,440 --> 00:34:13,880
that it?
439
00:34:13,880 --> 00:35:03,560
She didn't like it?
440
00:35:03,560 --> 00:35:05,840
Good evening, you're still here?
441
00:35:05,840 --> 00:35:09,440
- Does it bother you?
- No, I thought it was over.
442
00:35:09,440 --> 00:35:11,360
Apparently not.
443
00:35:11,360 --> 00:35:13,520
I'm buying cigarettes. Want some?
444
00:35:13,520 --> 00:35:20,640
No, thanks.
445
00:35:20,640 --> 00:35:26,640
- Good evening.
- A carton of cigarettes, please.
446
00:35:26,640 --> 00:35:31,760
- Is that all?
- And a prepaid phone.
447
00:35:31,760 --> 00:35:37,960
I need an ID for this purchase.
448
00:35:37,960 --> 00:35:44,400
Thanks.
449
00:35:44,400 --> 00:36:51,880
Thanks.
450
00:36:51,880 --> 00:36:58,920
Hello?
451
00:36:58,920 --> 00:37:01,200
It's Paul.
452
00:37:01,200 --> 00:37:03,840
Are you calling because of the bombing?
453
00:37:03,840 --> 00:37:04,920
Yes.
454
00:37:04,920 --> 00:37:10,280
Wasn't there, I'm fine.
455
00:37:10,280 --> 00:37:13,720
I saw the news, it was frightening.
456
00:37:13,720 --> 00:37:14,920
I know.
457
00:37:14,920 --> 00:37:17,760
The building got infiltrated
by the army two months ago.
458
00:37:17,760 --> 00:37:19,840
That's why they bombed it.
459
00:37:19,840 --> 00:37:22,720
There weren't any students or teachers.
460
00:37:22,720 --> 00:37:26,680
We were all moved.
461
00:37:26,680 --> 00:37:29,560
That's good, what a relief.
462
00:37:29,560 --> 00:37:32,520
You're still worried about me, then?
463
00:37:32,520 --> 00:37:35,880
Of course.
464
00:37:35,880 --> 00:37:36,960
Where are you?
465
00:37:36,960 --> 00:37:38,880
Still in Amman?
466
00:37:38,880 --> 00:37:40,520
No, in Paris.
467
00:37:40,520 --> 00:37:43,120
I needed to see my daughter.
468
00:37:43,120 --> 00:37:46,480
- You're in Paris?
- Yeah.
469
00:37:46,480 --> 00:38:11,800
Me too,.
470
00:38:11,800 --> 00:38:17,880
Malotru!
471
00:38:17,880 --> 00:38:19,760
My name is Guillaume.
472
00:38:19,760 --> 00:38:21,640
Malotru is my undercover name.
473
00:38:21,640 --> 00:38:23,240
I'm no longer undercover.
474
00:38:23,240 --> 00:38:26,360
I'm sorry, force of habit.
475
00:38:26,360 --> 00:38:30,480
And since I'm not undercover,
no point in watching me.
476
00:38:30,480 --> 00:38:34,720
It's for security.
477
00:38:34,720 --> 00:38:37,240
Is it really necessary?
478
00:38:37,240 --> 00:38:40,400
It's not for you to judge.
479
00:38:40,400 --> 00:38:43,680
I'd like to get back to a more simple life.
480
00:38:43,680 --> 00:38:46,200
That's not possible yet.
481
00:38:46,200 --> 00:38:48,920
Why?
482
00:38:48,920 --> 00:38:51,320
You ask too many questions, Guillaume.
483
00:38:51,320 --> 00:38:58,480
You've forgotten our standard protocols.
484
00:38:58,480 --> 00:39:01,240
You shouldn't be that way with me.
485
00:39:01,240 --> 00:39:03,080
What way?
486
00:39:03,080 --> 00:39:05,200
Hostile.
487
00:39:05,200 --> 00:39:07,040
I'm not hostile.
488
00:39:07,040 --> 00:39:14,080
I'm cautious.
489
00:39:14,080 --> 00:39:17,920
I know he works for counter-terrorism,
490
00:39:17,920 --> 00:39:19,480
Do we have an interesting lead
491
00:39:19,480 --> 00:39:23,040
on the investments?
492
00:39:23,040 --> 00:39:26,560
Is there already a lead,
493
00:39:26,560 --> 00:39:36,560
some kind of fraud,
an investment that seems...
494
00:39:36,560 --> 00:39:39,360
Our agent's out, No trace of Ben Arfa.
495
00:39:39,360 --> 00:39:42,280
- Are you sure?
- Yes,
496
00:39:42,280 --> 00:39:43,520
Nowhere?
497
00:39:43,520 --> 00:39:45,080
No, nowhere.
498
00:39:45,080 --> 00:39:47,920
I don't understand, no one saw him leave.
499
00:39:47,920 --> 00:39:49,960
Maybe he's in a basement...
500
00:39:49,960 --> 00:40:05,000
No. We checked everywhere, he's not inside,
501
00:40:05,000 --> 00:40:16,480
Our agent just called.
No trace of Cyclone at the station.
502
00:40:16,480 --> 00:40:18,440
Crisis Room 1 is occupied.
503
00:40:18,440 --> 00:41:01,960
- I'll open Room 2?
- Yes, please.
504
00:41:01,960 --> 00:41:03,600
- Colonel...
- Hello, Henri.
505
00:41:03,600 --> 00:41:05,840
I don't know if you know Malotru.
506
00:41:05,840 --> 00:41:08,040
He just finished his mission in Syria.
507
00:41:08,040 --> 00:41:09,120
Colonel.
508
00:41:09,120 --> 00:41:11,840
Malotru, you know why I'm called Mag?
509
00:41:11,840 --> 00:41:13,240
My code name.
510
00:41:13,240 --> 00:41:15,280
Undercover, like you. Eight years, Moscow.
511
00:41:15,280 --> 00:41:17,080
Nice to meet you, Colonel.
512
00:41:17,080 --> 00:41:21,600
I thought it useful to bring in
Cyclone's initial handler.
513
00:41:21,600 --> 00:41:23,480
Jacques was not only his first handler,
514
00:41:23,480 --> 00:41:24,840
but he also trained Cyclone.
515
00:41:24,840 --> 00:41:33,360
Excellent idea.
516
00:41:33,360 --> 00:41:36,080
Next time you say
nothing special's happening,
517
00:41:36,080 --> 00:41:39,720
I'll be very worried.
518
00:41:39,720 --> 00:41:44,280
It's been 52 hours without news
from our agent in Algiers.
519
00:41:44,280 --> 00:41:46,360
How many are active?
520
00:41:46,360 --> 00:41:49,680
We had nine.
With Malotru back, we now have eight.
521
00:41:49,680 --> 00:41:52,120
- Including Cyclone.
- Yes.
522
00:41:52,120 --> 00:41:55,600
We've lost one eighth of the fleet.
523
00:41:55,600 --> 00:41:59,840
His phone's still at the police station
where he was taken 48 hours ago.
524
00:41:59,840 --> 00:42:01,920
But Cyclone is no longer there.
525
00:42:01,920 --> 00:42:03,840
One of our guys checked
526
00:42:03,840 --> 00:42:06,400
and notified us earlier.
527
00:42:06,400 --> 00:42:08,560
- He's no longer at the station?
- No.
528
00:42:08,560 --> 00:42:10,600
No one saw him leave?
529
00:42:10,600 --> 00:42:13,080
Again, no.
530
00:42:13,080 --> 00:42:15,600
What are the theories?
531
00:42:15,600 --> 00:42:17,920
We have three.
532
00:42:17,920 --> 00:42:19,960
Cyclone was arrested.
533
00:42:19,960 --> 00:42:21,960
Cyclone was abducted.
534
00:42:21,960 --> 00:42:28,320
Cyclone organised his own disappearance.
535
00:42:28,320 --> 00:42:30,440
The fact that he was drunk
536
00:42:30,440 --> 00:42:33,480
favours the last two theories.
537
00:42:33,480 --> 00:42:35,280
Why's that?
538
00:42:35,280 --> 00:42:39,920
Since he refused the interrogation
training under the influence,
539
00:42:39,920 --> 00:42:42,880
he probably lost control with the police.
540
00:42:42,880 --> 00:42:46,480
Maybe he blew his cover.
541
00:42:46,480 --> 00:42:48,040
Was he unstable?
542
00:42:48,040 --> 00:42:50,160
No.
543
00:42:50,160 --> 00:42:53,120
Why did he refuse the training?
544
00:42:53,120 --> 00:42:55,480
He's a devout Muslim.
545
00:42:55,480 --> 00:42:58,360
Then why was he drunk?
546
00:42:58,360 --> 00:43:00,480
Did he suddenly lose his faith?
547
00:43:00,480 --> 00:43:03,880
When we're on a mission, the conversations
548
00:43:03,880 --> 00:43:08,880
with our handlers are recorded.
Maybe that kept him quiet.
549
00:43:08,880 --> 00:43:10,360
What do you think?
550
00:43:10,360 --> 00:43:12,280
I looked over everything.
551
00:43:12,280 --> 00:43:14,000
I didn't see a single sign.
552
00:43:14,000 --> 00:43:16,600
So, you saw nothing,
we don't know where he is,
553
00:43:16,600 --> 00:43:19,360
and we don't know what happened.
554
00:43:19,360 --> 00:43:20,800
Does that sum it up?
555
00:43:20,800 --> 00:43:23,040
We can also evaluate the risks.
556
00:43:23,040 --> 00:43:24,960
Go on.
557
00:43:24,960 --> 00:43:27,680
Here's a list of what
Cyclone may have compromised.
558
00:43:27,680 --> 00:43:31,240
Including what he had access to
before he left.
559
00:43:31,240 --> 00:43:32,360
Jacques?
560
00:43:32,360 --> 00:43:35,840
Out of 50 or so targets identified by Cyclone,
561
00:43:35,840 --> 00:43:38,840
he knows of four who've been recruited.
562
00:43:38,840 --> 00:43:41,960
They all operate within the
Algerian intelligence departments.
563
00:43:41,960 --> 00:43:46,560
Cyclone also knew about
the following operations:
564
00:43:46,560 --> 00:43:50,160
AMENAS in Mauritania,
565
00:43:50,160 --> 00:43:51,760
PHILIBERT in Mali,
566
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
FELIS in Algeria,
567
00:43:54,200 --> 00:43:56,360
TRITON in Libya,
568
00:43:56,360 --> 00:44:04,880
and to a lesser degree,
CHALOUPE, off the coast of Dakar.
569
00:44:04,880 --> 00:44:10,400
Put the sources on standby
and suspend all upcoming operations.
570
00:44:10,400 --> 00:44:13,360
60% of our activity
in Algeria may be compromised.
571
00:44:13,360 --> 00:44:17,840
What a day.
572
00:44:17,840 --> 00:44:20,000
Have you been to Algiers?
573
00:44:20,000 --> 00:44:21,480
Yes.
574
00:44:21,480 --> 00:44:22,920
Twice.
575
00:44:22,920 --> 00:44:25,120
I almost got killed in 1991.
576
00:44:25,120 --> 00:44:28,200
I know.
577
00:44:28,200 --> 00:44:32,840
Some places are just unlucky.
578
00:44:32,840 --> 00:44:36,520
Yes, but it was a close one.
579
00:44:36,520 --> 00:44:43,080
You were only 54 yards from the explosion.
580
00:44:43,080 --> 00:44:49,280
This fallout may be much worse.
581
00:44:49,280 --> 00:44:52,840
You've got five weeks to sort this out.
582
00:44:52,840 --> 00:44:55,000
If everything's not back in order,
583
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
with our agents back in the field,
our operations reactivated...
584
00:44:59,000 --> 00:45:02,880
It'll be complicated.
585
00:45:02,880 --> 00:45:06,280
They say it's good to have a deadline.
586
00:45:06,280 --> 00:45:27,840
But that's not always the case.
587
00:45:27,840 --> 00:45:55,360
Don't bother, he'll go via the buffer zone.
588
00:45:55,360 --> 00:46:21,040
Did we tell him all the vehicles are bugged?
589
00:46:21,040 --> 00:46:22,240
He guessed.
590
00:46:22,240 --> 00:46:27,360
What's the bastard doing?
591
00:46:27,360 --> 00:46:39,080
He's screwing us.
592
00:46:39,080 --> 00:46:40,880
I sincerely hope
593
00:46:40,880 --> 00:46:44,400
I'll be the only victim of the Cyclone case.
594
00:46:44,400 --> 00:46:46,160
It's a bit too soon.
595
00:46:46,160 --> 00:46:47,880
Yesterday, it wasn't even a case.
596
00:46:47,880 --> 00:46:51,360
Why hide the truth from me?
597
00:46:51,360 --> 00:46:53,680
It was my responsibility.
598
00:46:53,680 --> 00:46:57,840
You needed a scapegoat to protect you
and the Colonel.
599
00:46:57,840 --> 00:47:01,800
Now that I'm leaving,
you're no longer protected.
600
00:47:01,800 --> 00:47:06,560
You should be happy,
you have Malotru to replace me.
601
00:47:06,560 --> 00:47:09,840
I'm not sure he'll protect you. Watch out.
602
00:47:09,840 --> 00:47:11,840
For what?
603
00:47:11,840 --> 00:47:14,840
He may be dangerous.
Post Mission Disorder.
604
00:47:14,840 --> 00:47:17,120
Meaning?
605
00:47:17,120 --> 00:47:38,840
He's still undercover.
606
00:47:38,840 --> 00:47:40,200
Why are you in Paris?
607
00:47:40,200 --> 00:47:43,320
I'm studying at the World Cultures Institute.
608
00:47:43,320 --> 00:47:45,600
It's sponsored by UNESCO.
609
00:47:45,600 --> 00:47:50,120
I've been elected Director
of the Heritage Foundation.
610
00:47:50,120 --> 00:47:51,800
- That's great.
- Yes.
611
00:47:51,800 --> 00:47:59,080
It's a big responsibility, especially right now.
612
00:47:59,080 --> 00:48:01,120
Did you come alone?
613
00:48:01,120 --> 00:48:07,120
No, Marwan's waiting in the car.
614
00:48:07,120 --> 00:48:18,760
He stayed in Damascus.
615
00:48:18,760 --> 00:48:31,760
We should've told him
about the back-up bug.
616
00:48:31,760 --> 00:48:40,720
They let you vaccinate them?
617
00:48:40,720 --> 00:48:47,720
What?
618
00:48:47,720 --> 00:48:51,600
Want to talk to Rémi?
619
00:48:51,600 --> 00:48:56,360
He's exhausted, he works too hard.
620
00:48:56,360 --> 00:49:01,880
Mom's good. She's just buried in taxes.
621
00:49:01,880 --> 00:49:04,320
Yeah, right, very funny!
622
00:49:04,320 --> 00:49:10,800
Got more photos of fennecs?
Arthur loves them.
623
00:49:10,800 --> 00:49:13,600
You'll send them?
624
00:49:13,600 --> 00:49:16,320
I think I heard him cough.
625
00:49:16,320 --> 00:49:19,480
OK, I'll leave you boys.
626
00:49:19,480 --> 00:49:22,560
Bro, don't forget the fennec.
627
00:49:22,560 --> 00:49:32,240
Later!
628
00:49:32,240 --> 00:49:36,280
I'll ask you a question,
you don't have to answer.
629
00:49:36,280 --> 00:49:37,760
Go ahead.
630
00:49:37,760 --> 00:49:46,280
What's the code name of your operation?
631
00:49:46,280 --> 00:49:48,440
Shouldn't say.
632
00:49:48,440 --> 00:49:51,080
If you don't know...
633
00:49:51,080 --> 00:49:55,000
If I tell you the code, can you say yes or no?
634
00:49:55,000 --> 00:49:57,840
OK.
635
00:49:57,840 --> 00:50:06,800
FELIS.
636
00:50:06,800 --> 00:50:09,200
Why are you asking?
637
00:50:09,200 --> 00:50:23,720
If you don't know...
638
00:50:23,720 --> 00:50:28,440
What do you take me for?
639
00:50:28,440 --> 00:50:32,760
Go fuck yourself,
640
00:50:32,760 --> 00:50:37,040
Fuck your mother,
641
00:50:37,040 --> 00:50:43,560
Asshole,
642
00:50:43,560 --> 00:50:45,680
Where do you teach?
643
00:50:45,680 --> 00:50:48,160
- I stopped teaching.
- Really?
644
00:50:48,160 --> 00:50:49,560
I'm writing.
645
00:50:49,560 --> 00:50:52,520
- About what?
- It's still unclear.
646
00:50:52,520 --> 00:50:53,760
A novel,
647
00:50:53,760 --> 00:50:55,800
an essay?
648
00:50:55,800 --> 00:50:58,680
An adventure novel.
649
00:50:58,680 --> 00:51:02,000
The story of a man rushing to his downfall.
650
00:51:02,000 --> 00:51:05,760
- By doing what?
- Overstepping the limits.
651
00:51:05,760 --> 00:51:08,800
So, you're the one overstepping the limits?
652
00:51:08,800 --> 00:51:11,920
What limits?
653
00:51:11,920 --> 00:51:19,160
Want dinner?
654
00:51:19,160 --> 00:51:22,160
I wanted to warn you, I'm seeing someone,
655
00:51:22,160 --> 00:51:24,600
Really? OK,
656
00:51:24,600 --> 00:51:27,360
A married woman.
657
00:51:27,360 --> 00:51:30,080
OK.
658
00:51:30,080 --> 00:51:32,280
Do I know her?
659
00:51:32,280 --> 00:51:36,840
We never mentioned her,
but maybe you do: Nadia El Mansour.
660
00:51:36,840 --> 00:51:48,800
The historian?
661
00:51:48,800 --> 00:51:52,480
She's married
to Marwan E! Mansour, oncologist.
662
00:51:52,480 --> 00:51:57,480
As long as he's not a cop or a minister!
663
00:51:57,480 --> 00:52:00,760
How long has it been?
664
00:52:00,760 --> 00:52:04,520
Since yesterday.
665
00:52:04,520 --> 00:52:07,480
Will it last?
666
00:52:07,480 --> 00:52:10,440
[don't know, I'll keep you posted.
667
00:52:10,440 --> 00:52:13,960
Oh, no, don't bother.
668
00:52:13,960 --> 00:52:15,760
I mean...
669
00:52:15,760 --> 00:52:18,560
Unless there's a problem,.
670
00:52:18,560 --> 00:52:26,040
What kind of problem?
671
00:52:26,040 --> 00:52:28,240
- Charge it to my room.
- Of course.
672
00:52:28,240 --> 00:52:39,600
- What number?
-303.
673
00:52:39,600 --> 00:52:44,302
Perfect, thank you. Good night.
45416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.