All language subtitles for El.Chapo.S02E10.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:14,180 You were right, Cano. 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,017 Chapo is a traitor. 3 00:00:20,437 --> 00:00:24,774 If he betrayed someone like you who has risked his neck for him, 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,527 sooner than later, he's going to fuck all of us. 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,197 As long as he's alive, peace won't last. 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,659 You've already shown that you can handle him, 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,995 and I can give you loyal men like La Muñeca, 8 00:00:38,121 --> 00:00:40,707 and can also give what you need to defeat them... 9 00:00:41,875 --> 00:00:42,792 Information. 10 00:00:44,377 --> 00:00:46,087 There is no worse enemy than an ex-friend. 11 00:00:47,255 --> 00:00:49,048 El Chapo owes me a few. 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,510 I'm in. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 Then let's do this. 14 00:00:59,851 --> 00:01:02,395 The federal government is going to take it out on us. 15 00:01:02,812 --> 00:01:05,356 We have to attack and defend ourselves at the same time. 16 00:01:06,274 --> 00:01:09,152 Look, Arturo, Chente and I can defend the territories 17 00:01:09,235 --> 00:01:10,528 of Ciudad Juarez and Nuevo Laredo, 18 00:01:11,321 --> 00:01:13,531 but you're going to take care of the icing on the cake: 19 00:01:15,325 --> 00:01:16,659 attack El Chapo at his house. 20 00:01:18,453 --> 00:01:19,412 Culiacan. 21 00:01:20,246 --> 00:01:21,247 Fucking great! 22 00:01:23,583 --> 00:01:24,918 Well, gentlemen, 23 00:01:26,252 --> 00:01:28,838 now he definitely won't have a chance against the three of us. 24 00:01:30,757 --> 00:01:31,716 Chente. 25 00:01:55,907 --> 00:01:59,869 I feel the warmth From my boiling blood 26 00:02:00,453 --> 00:02:04,582 I feel the fear, sweat dripping away 27 00:02:04,707 --> 00:02:08,670 There's a stillness That nothing transmits 28 00:02:09,170 --> 00:02:15,343 I'm a breeze that grows stronger 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,805 Even when the clouds drift away 30 00:02:19,973 --> 00:02:23,601 Even when my skin dries away 31 00:02:24,185 --> 00:02:27,730 I'll be back someday 32 00:02:28,731 --> 00:02:32,861 To unleash my return 33 00:02:37,574 --> 00:02:41,494 I have the dust that protects the road 34 00:02:41,661 --> 00:02:45,790 I have the branches of a leafless tree 35 00:02:46,291 --> 00:02:50,253 I'm the guardian of the tired night 36 00:02:50,628 --> 00:02:56,676 There are silhouettes that Come to meet me 37 00:02:57,093 --> 00:03:01,347 Even when the clouds drift away 38 00:03:01,556 --> 00:03:04,517 Even when my skin dries away 39 00:03:05,435 --> 00:03:09,105 I'll be back someday 40 00:03:10,189 --> 00:03:14,068 To unleash my return 41 00:03:19,949 --> 00:03:22,702 EL CIELO RANCH 42 00:03:24,370 --> 00:03:26,122 "Here there's nothing to be afraid of." 43 00:03:26,497 --> 00:03:28,249 As if I couldn't take care of myself on my own! 44 00:03:30,001 --> 00:03:32,420 I've been asking you the whole way and you don't tell me anything. 45 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 They're going to make me stay here anyway until they get tired of me? 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,216 Well, stop complaining! 47 00:03:36,507 --> 00:03:38,968 This is your fault and no one else's. Your irresponsibility. 48 00:03:39,719 --> 00:03:42,347 I can get my shit together. I don't need anyone hiding me. 49 00:03:42,430 --> 00:03:44,974 These are your father's orders! So deal with it! 50 00:03:47,852 --> 00:03:50,313 Quinito. 51 00:03:58,571 --> 00:03:59,989 How serious is the situation? 52 00:04:00,281 --> 00:04:01,783 You know how Joaquin is. 53 00:04:02,283 --> 00:04:03,451 He's just being cautious. 54 00:04:03,534 --> 00:04:06,955 Don't try to fool me. Be straightforward and tell me what's going on. 55 00:04:10,541 --> 00:04:13,086 Quino's release from jail complicated things. 56 00:04:13,962 --> 00:04:15,672 Joaquin doesn't want to take risks, 57 00:04:15,964 --> 00:04:19,050 specially with him, the one who started all this mess. 58 00:04:20,593 --> 00:04:22,220 I agree with my son. 59 00:04:23,096 --> 00:04:24,347 We must be careful. 60 00:04:26,766 --> 00:04:29,102 I've got something important to do. I can't stay locked here. 61 00:04:29,185 --> 00:04:31,646 If your dad orders us to do this, he must have a good reason. 62 00:04:32,522 --> 00:04:34,983 I get Quino's issue, but I have nothing to do with it. 63 00:04:35,149 --> 00:04:36,526 Son, this isn't a game. 64 00:04:37,026 --> 00:04:39,904 You've done enough with getting out of your house. 65 00:04:39,988 --> 00:04:42,156 The order is for all of us, and we all have extra security 66 00:04:42,240 --> 00:04:44,075 while your dad is solving the problem. 67 00:04:46,703 --> 00:04:47,954 Thanks for the sandwich, Mom. 68 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Don't worry. 69 00:05:11,894 --> 00:05:15,481 ARTURO BERNAL LEYDA'S HOUSE 70 00:05:19,986 --> 00:05:22,363 We've turned every stone just looking for him. 71 00:05:23,072 --> 00:05:25,366 Arturo has become our worst enemy. 72 00:05:25,908 --> 00:05:27,660 He's formed an alliance with El Cano and El Chente. 73 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 -He broke peace. -No, Joaquin. 74 00:05:35,001 --> 00:05:37,420 You're the one who broke peace by giving Arriero to them. 75 00:05:39,964 --> 00:05:41,340 They got my son arrested. 76 00:05:41,966 --> 00:05:45,136 The last time someone in my family was arrested, he got killed. 77 00:05:45,970 --> 00:05:47,138 I had to get him out. 78 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 You promised us peace and profit if we joined your Federation... 79 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 and it has been the opposite. 80 00:05:56,397 --> 00:05:57,982 A new war is about to start, 81 00:05:59,525 --> 00:06:01,569 not only against El Chente and El Cano, 82 00:06:01,944 --> 00:06:04,655 against Arturo, too. A man who knows all of our moves. 83 00:06:07,158 --> 00:06:10,787 Enough blood and death has resulted with you at the head of the Federation. 84 00:06:14,373 --> 00:06:17,543 I'm not in this war anymore. I'm not taking sides. 85 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 I quit your Federation. 86 00:06:32,517 --> 00:06:34,018 We quit your Federation, too. 87 00:06:35,645 --> 00:06:37,605 This is getting out of hand, Joaquin. 88 00:07:00,795 --> 00:07:01,671 Any news? 89 00:07:05,216 --> 00:07:07,343 It's like he fell off the face of the earth. 90 00:07:09,303 --> 00:07:11,389 We've already looked at all the safe houses, 91 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 we have men all over town, but not a trace of him. 92 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 Get more men to look for him. 93 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Are we going to resume attacks against Nuevo Laredo and Juarez? 94 00:07:22,442 --> 00:07:23,317 Yes. 95 00:07:23,985 --> 00:07:26,737 Those territories have to be ours. We must weaken them. 96 00:07:27,071 --> 00:07:29,282 Those three together can beat the hell out of us. 97 00:07:35,496 --> 00:07:37,123 What the fuck are you doing here? 98 00:07:37,790 --> 00:07:39,208 We agreed you wouldn't come! 99 00:07:40,042 --> 00:07:41,878 I came to ask your permission to go to the gathering. 100 00:07:42,003 --> 00:07:42,879 No! 101 00:07:44,088 --> 00:07:45,882 Dad, I'm ready to do my first job. 102 00:07:45,965 --> 00:07:47,175 You'll do it later. 103 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 I can't. 104 00:07:48,801 --> 00:07:51,846 I'm already meeting the gringos, and you told me I have to comply with them. 105 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 I will not fail them in my first job. 106 00:07:59,061 --> 00:08:00,271 Fucking kid! 107 00:08:00,396 --> 00:08:01,731 Come on, don't be like that. 108 00:08:02,315 --> 00:08:03,983 The gathering isn't that risky. 109 00:08:04,192 --> 00:08:06,068 I'll be safer there than in Culiacan, right? 110 00:08:07,820 --> 00:08:10,656 OK, then. But I'm going to give you a double escort. 111 00:08:10,740 --> 00:08:12,992 Come here. Good luck! 112 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 And what makes you so tense? 113 00:08:31,677 --> 00:08:35,306 Work stuff... A peace that didn't last at all. 114 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 And a war for which I'll have to answer 115 00:08:38,309 --> 00:08:40,144 all my career, if it's not resolved. 116 00:08:46,400 --> 00:08:49,654 Does your rate still include listening to me? Or is that extra? 117 00:08:52,323 --> 00:08:53,241 Come. 118 00:08:55,576 --> 00:08:56,494 Come! 119 00:09:10,591 --> 00:09:13,135 I charge you what I want... 120 00:09:15,096 --> 00:09:17,515 and what I want is free. 121 00:09:18,558 --> 00:09:19,433 Do you understand? 122 00:09:22,603 --> 00:09:23,479 Do you understand? 123 00:09:25,273 --> 00:09:27,775 If you want me to listen to you, I charge you in another way. 124 00:09:55,469 --> 00:09:57,638 Relax, we're just friends having dinner. 125 00:10:03,686 --> 00:10:06,147 If you don't relax, then it's going to be suspicious. 126 00:10:10,735 --> 00:10:12,320 I don't think this was a good idea. 127 00:10:14,572 --> 00:10:15,823 Smile! 128 00:10:23,372 --> 00:10:26,000 I didn't mention it, but today on my way home, 129 00:10:26,083 --> 00:10:28,044 an asshole crashed into my taxi. 130 00:10:29,003 --> 00:10:30,338 We turned and... 131 00:10:32,590 --> 00:10:33,758 he crashed into us. 132 00:10:34,759 --> 00:10:37,386 Luckily it wasn't that bad. The guy didn't even get out 133 00:10:37,470 --> 00:10:39,263 to see how his car was. He just took off. 134 00:10:44,935 --> 00:10:46,354 Why don't we order something to take out? 135 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 Lets order a pizza and leave? 136 00:10:51,734 --> 00:10:53,235 A pizza sounds good. 137 00:10:56,405 --> 00:10:57,365 Excuse me! 138 00:10:58,699 --> 00:11:01,285 May I have a pizza to go, please? 139 00:11:01,369 --> 00:11:04,205 Your choice. And the bill. 140 00:11:07,083 --> 00:11:10,044 MACHO PRIETO SECURITY HOUSE VILLA DEL SOL NEIGHBORHOOD 141 00:11:13,339 --> 00:11:16,550 Uh, uh, uh uh... 142 00:11:17,343 --> 00:11:20,179 Ah! I'm going to fuck you all! 143 00:11:20,262 --> 00:11:21,764 Give it your all, Metrico. 144 00:11:21,889 --> 00:11:24,433 Metrico! Metrico! Metrico! 145 00:11:29,688 --> 00:11:32,024 Metrico! Metrico! Metrico! 146 00:11:42,576 --> 00:11:45,162 You've got to start the hunt for Arturo Bernal Leyda. 147 00:11:46,247 --> 00:11:47,331 Get ready! 148 00:14:21,777 --> 00:14:22,778 Hey. 149 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 I'm fucking hungry. 150 00:14:41,630 --> 00:14:44,049 There's a lot of security outside. What's going on? 151 00:14:45,134 --> 00:14:46,719 My dad's men 152 00:14:47,553 --> 00:14:50,055 -Did you contact the ranch? -They're already packing everything. 153 00:14:50,723 --> 00:14:53,100 -And the tunnel? -Ready to make our first job. 154 00:14:53,183 --> 00:14:54,852 The first of many, bastard. 155 00:14:55,686 --> 00:14:57,271 And you don't even have beer to celebrate. 156 00:14:57,688 --> 00:14:59,565 First you work, and then you celebrate, man. 157 00:15:00,024 --> 00:15:02,985 If I was your father's son I'd always be celebrating, man. 158 00:15:04,528 --> 00:15:05,404 No way, Arturo. 159 00:15:07,197 --> 00:15:10,200 If we work this out, I'm not only going to be El Chapo's son, 160 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 I'll get my own name in the business. 161 00:15:13,829 --> 00:15:14,830 Let's go. 162 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 Don't worry, man. Everything is going to work out fine. 163 00:15:19,460 --> 00:15:22,004 Tell your father to get ready 'cause he's got a rival. 164 00:15:25,633 --> 00:15:27,718 -What's up? -Sir. 165 00:15:27,801 --> 00:15:30,095 It's time to leave. 166 00:16:11,011 --> 00:16:12,346 I've never seen you before. 167 00:16:13,013 --> 00:16:14,640 They almost never send me here. 168 00:16:15,391 --> 00:16:16,976 My friend is going to be a good boss, right? 169 00:16:18,352 --> 00:16:20,062 Better than his father. 170 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 He looks like a nice person. 171 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 I'm Arturo Meza. 172 00:16:26,986 --> 00:16:28,278 They call me El Metrico. 173 00:16:29,154 --> 00:16:30,280 Why? 174 00:16:30,614 --> 00:16:32,700 Because the bastard doesn't do lines 175 00:16:32,783 --> 00:16:34,118 if it's not per meters. 176 00:16:50,134 --> 00:16:51,468 Thank you, sir. 177 00:16:56,598 --> 00:16:59,977 Thanks for the company, guys. From here on, we go alone. 178 00:17:01,395 --> 00:17:02,855 Well, I have orders not to leave. 179 00:17:03,772 --> 00:17:06,650 That's in Culiacan. From now on, it's safe. 180 00:17:09,069 --> 00:17:10,738 Anyway, you won't fit in the small plane. 181 00:17:12,239 --> 00:17:14,742 -Then let me call Toño. -I'm already telling you. 182 00:17:16,076 --> 00:17:17,661 I think that should be enough. 183 00:17:18,245 --> 00:17:19,288 Yes, sure. 184 00:17:19,705 --> 00:17:21,290 -Excuse me. -No problem. 185 00:17:21,498 --> 00:17:24,084 -Give it to my dad, please. -Yes, sir. 186 00:17:26,170 --> 00:17:27,337 Hey, Metrico. 187 00:17:28,964 --> 00:17:30,090 See you. 188 00:17:37,556 --> 00:17:39,183 Don Joaquin must be fucked up. 189 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 CHAPO'S HITMEN'S RESIDENCE 190 00:17:44,646 --> 00:17:47,232 I think fucking Arturo has already escaped. 191 00:17:47,775 --> 00:17:48,650 Why not? 192 00:17:49,485 --> 00:17:51,862 They won't leave us alone until we find him. 193 00:19:10,149 --> 00:19:11,024 Sir. 194 00:19:14,403 --> 00:19:18,323 CULIACAN IS MINE CHAPO YOU'RE NEXT 195 00:19:18,407 --> 00:19:20,868 SINCERELY, ARTURO B 196 00:19:51,648 --> 00:19:53,192 Amazing. 197 00:19:59,907 --> 00:20:02,034 Yes, sir, I'll let him know right now. 198 00:20:02,492 --> 00:20:03,368 Your dad. 199 00:20:04,703 --> 00:20:05,537 Thanks. 200 00:20:07,915 --> 00:20:08,832 Dad? 201 00:20:09,583 --> 00:20:11,543 Almost all the cargo is already at the other side. 202 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 Congratulations, son. 203 00:20:13,003 --> 00:20:14,963 I'll be back in Culiacan in a bit to celebrate. 204 00:20:15,047 --> 00:20:16,089 That's why I'm calling... 205 00:20:17,674 --> 00:20:20,886 It's better you don't come back right now. Things are getting very serious here. 206 00:20:22,554 --> 00:20:23,472 Did something happen? 207 00:20:24,514 --> 00:20:26,266 Nothing we can't take care of. 208 00:20:26,642 --> 00:20:29,102 When things calm down, we can celebrate together. 209 00:20:29,603 --> 00:20:31,855 Don't worry. Go take a walk, enjoy... 210 00:20:32,522 --> 00:20:34,274 Just don't tell anyone where you're going. 211 00:20:34,524 --> 00:20:35,442 OK. 212 00:20:36,193 --> 00:20:39,363 Hey. Go with the men I sent you. 213 00:20:40,864 --> 00:20:43,492 It's OK, Dad. Did you get what I sent you? 214 00:20:44,451 --> 00:20:46,203 No. What did you send me? 215 00:20:46,453 --> 00:20:48,121 You'll see it when it gets there. 216 00:20:48,664 --> 00:20:50,832 -OK then. Take care, son. -You too. 217 00:20:54,753 --> 00:20:55,712 What's up? 218 00:20:56,797 --> 00:20:58,382 It'd be better if we don't go back. 219 00:20:58,966 --> 00:21:00,259 Then where are we going? 220 00:21:03,553 --> 00:21:05,055 Let's celebrate it gringo style. 221 00:21:15,565 --> 00:21:16,900 Come in. 222 00:21:17,025 --> 00:21:18,735 We are taking the appropriate measures. 223 00:21:18,819 --> 00:21:19,903 That's all, thank you. 224 00:21:22,155 --> 00:21:23,699 How long did peace last? 225 00:21:25,409 --> 00:21:27,494 We're working to solve everything, Sir. 226 00:21:27,661 --> 00:21:29,121 That's not what I asked you. 227 00:21:30,831 --> 00:21:32,249 This is a mess. 228 00:21:32,499 --> 00:21:35,085 Because of you, the international community is taking me to task. 229 00:21:35,752 --> 00:21:39,131 Why in the hell did you get out Chapo's son so fast? 230 00:21:40,299 --> 00:21:42,759 It was an exchange for the Bernal Leyda brothers. 231 00:21:43,135 --> 00:21:44,678 So where's Arturo? 232 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 It's just a matter of time until they find him. 233 00:21:49,933 --> 00:21:52,019 You're feeling very confident with your post, Conrado. 234 00:21:53,812 --> 00:21:54,688 Don't take it for granted. 235 00:21:57,149 --> 00:21:59,109 With all due respect, Mr. President, 236 00:22:00,110 --> 00:22:03,280 this isn't the most appropriate moment to try to intimidate me. 237 00:22:06,867 --> 00:22:09,453 Our only option is to support Joaquin 238 00:22:09,828 --> 00:22:11,747 so that he can take control definitively. 239 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 We already gave him many chances. 240 00:22:14,207 --> 00:22:16,418 If we don't negotiate with him, then with whom? 241 00:22:16,668 --> 00:22:18,253 With Cano and the Emes? 242 00:22:18,795 --> 00:22:19,838 They are psychopaths. 243 00:22:21,340 --> 00:22:24,176 We have to give him more men in order to attack those territories 244 00:22:24,343 --> 00:22:25,635 and shield Culiacan. 245 00:22:28,597 --> 00:22:29,431 How many? 246 00:22:30,474 --> 00:22:31,308 An army. 247 00:22:32,267 --> 00:22:34,061 Winning this war won't be easy, 248 00:22:34,644 --> 00:22:37,773 but if we succeed, everything will go back to normal. 249 00:22:40,108 --> 00:22:41,359 What is "normal"? 250 00:22:44,321 --> 00:22:47,365 OUTSIDE OF CULIACAN, MEXICO 251 00:22:54,414 --> 00:22:55,582 Have you talked with El Moreno? 252 00:22:55,665 --> 00:22:57,459 He's taking care of his first deal. 253 00:22:57,626 --> 00:23:00,629 He's starting out better than I did. He's going to be boss faster than me. 254 00:23:06,301 --> 00:23:07,719 The reinforcements arrived. 255 00:23:08,887 --> 00:23:11,181 Now Arturo is definitely not going to have anywhere to hide. 256 00:23:39,334 --> 00:23:42,712 HUAMUYA NEIGHBORHOOD EAST OF CULIACAN 257 00:24:00,063 --> 00:24:03,358 LAS QUINTAS NEIGHBORHOOD NORTHEAST OF CULIACAN 258 00:24:31,261 --> 00:24:34,097 Let's see if we get to celebrate with some pretty white chicks. 259 00:24:34,222 --> 00:24:35,098 And hot ones. 260 00:24:35,849 --> 00:24:38,935 How did you find out about this place if you don't know a fucking word of English? 261 00:24:39,019 --> 00:24:41,479 Everything's possible, man. Pregunteichon. 262 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 Hello. 263 00:24:51,865 --> 00:24:53,575 -Spanish? -No. 264 00:25:12,761 --> 00:25:14,888 We want, uh, cerveza. Beer! 265 00:25:14,971 --> 00:25:15,972 Just beer. 266 00:25:17,140 --> 00:25:20,393 Ah! You want this. 267 00:25:22,896 --> 00:25:23,730 How much? 268 00:25:35,909 --> 00:25:37,285 How much do you want, asshole? 269 00:25:39,913 --> 00:25:41,206 Let's leave this place, asshole. 270 00:25:53,218 --> 00:25:55,971 When I own Chicago, I'm going to buy this bar 271 00:25:56,137 --> 00:25:58,056 and make everyone call me as I deserve: 272 00:25:58,139 --> 00:25:59,057 as Sir. 273 00:25:59,808 --> 00:26:03,228 Not just as sir, man. They'll call you "Don Sir." 274 00:26:03,436 --> 00:26:04,771 "Don Sir Boss." 275 00:26:05,563 --> 00:26:06,773 And the gringo will get fired. 276 00:26:08,900 --> 00:26:11,027 What are we doing here, man? Let's go to Culiacan. 277 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Didn't your father tell you not to? 278 00:26:12,988 --> 00:26:15,615 I'm not going to stay in a fucking place where they don't speak Spanish. 279 00:26:16,199 --> 00:26:17,659 Everything's going to be fine if we go back... 280 00:26:17,826 --> 00:26:19,286 as long as nobody knows. 281 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Let's go then. 282 00:27:17,344 --> 00:27:18,470 Come on, motherfuckers! 283 00:27:18,553 --> 00:27:20,263 Kill that son of a bitch! 284 00:27:39,282 --> 00:27:42,994 I KNOW WHERE YOU LIVE. I'M GOING TO KILL YOU ALL. ARTURO 285 00:27:47,791 --> 00:27:51,086 We can chase him all day long, sir. 286 00:28:01,388 --> 00:28:02,347 No. 287 00:28:04,557 --> 00:28:07,727 That's what Arturo wants... for me to make a mistake and get distracted. 288 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 You stay with me. 289 00:28:12,107 --> 00:28:15,193 My head is the biggest prize for Arturo, El Cano and El Chente, 290 00:28:16,152 --> 00:28:17,570 and I'm not going to hand it over. 291 00:28:18,405 --> 00:28:20,949 The military has no clue yet, sir. 292 00:28:21,741 --> 00:28:22,867 And Arturo is clever. 293 00:28:23,201 --> 00:28:25,578 He knows that if he attacks from the front he won't stand a chance. 294 00:28:26,454 --> 00:28:29,624 He wants to scare us and make us go crazy with all these strikes. 295 00:28:30,166 --> 00:28:32,001 He's provoking us so we go out looking for him 296 00:28:32,127 --> 00:28:34,087 and leave Culiacan defenseless. 297 00:28:35,630 --> 00:28:38,216 Let's do the opposite. We're not going anywhere. 298 00:28:39,008 --> 00:28:41,177 Let's declare curfew in the town. 299 00:28:43,638 --> 00:28:44,681 Take care of it. 300 00:29:00,655 --> 00:29:01,489 What's that? 301 00:29:07,454 --> 00:29:08,788 It was sent by El Moreno. 302 00:29:24,846 --> 00:29:27,807 The Americans are very pleased with him. 303 00:29:28,516 --> 00:29:30,727 Let things calm down and we'll throw him 304 00:29:30,810 --> 00:29:32,854 a party he'll never forget. 305 00:29:37,650 --> 00:29:40,320 I feel like after this travel, I'm going to sleep for two days straight. 306 00:29:40,403 --> 00:29:41,529 FERIA GANADERA NEIGHBORHOOD MAY 7, 2008 307 00:29:42,989 --> 00:29:45,867 I told you they'd know when we got back, man. 308 00:29:47,452 --> 00:29:49,704 I'll take care of it. Let me do the talking. 309 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 Where are you headed? 310 00:30:06,346 --> 00:30:07,806 I'm Don Joaquin's son. 311 00:30:10,850 --> 00:30:12,018 That's El Moreno. 312 00:30:13,394 --> 00:30:16,689 Excuse me, young man, but shouldn't you have security guards with you? 313 00:30:17,106 --> 00:30:19,943 You don't have to worry about that, I just need a favor... 314 00:30:21,569 --> 00:30:23,988 Don't tell my dad you saw me out here. 315 00:30:25,365 --> 00:30:26,866 It's your father's orders, young man. 316 00:30:27,784 --> 00:30:31,704 I'm not asking you to lie, just to forget that you saw us passing by. 317 00:30:32,205 --> 00:30:33,331 I'm going home now. 318 00:30:36,084 --> 00:30:38,211 -As you command, boss. -Yeah. 319 00:30:39,128 --> 00:30:40,421 Split it up. 320 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Let's go. 321 00:30:52,976 --> 00:30:54,519 We need results, Joaquin. 322 00:30:54,602 --> 00:30:55,937 Not only you... 323 00:30:56,813 --> 00:31:00,108 Between your people and mine we should've already found Arturo. 324 00:31:00,233 --> 00:31:02,068 But that motherfucker knows how to move. 325 00:31:02,193 --> 00:31:04,153 We gave you what you asked. 326 00:31:04,237 --> 00:31:05,947 The army and the federal police have been supporting 327 00:31:06,030 --> 00:31:07,615 your attacks against Juarez and Nuevo Laredo, 328 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 but El Cano and Chente have fully proven that they know how 329 00:31:10,451 --> 00:31:11,536 to defend their territories. 330 00:31:11,661 --> 00:31:14,497 Once again there are too many dead. That was not the deal. 331 00:31:14,789 --> 00:31:18,167 What's up, Conrado? Are you losing faith in me? 332 00:31:19,586 --> 00:31:22,255 I'm not going to lie to you, the President is getting tired. 333 00:31:22,881 --> 00:31:24,924 This is your last chance. 334 00:31:25,258 --> 00:31:28,511 If you don't have results soon, not even I can protect you. 335 00:31:35,184 --> 00:31:37,186 Don't fool around, man! It's already 5:30! 336 00:32:01,252 --> 00:32:02,545 If you wake me up, I'll kill you. 337 00:32:13,097 --> 00:32:14,432 Good morning, Culiacan. 338 00:32:14,515 --> 00:32:18,061 As many of you know, there is an anonymous email going around 339 00:32:18,144 --> 00:32:21,606 indicating that the Sinaloa Cartel has declared a curfew in town 340 00:32:21,689 --> 00:32:23,566 starting today at 6:00 p.m. 341 00:32:25,234 --> 00:32:26,653 PREPARE YOURSELF CHAPO 342 00:32:26,736 --> 00:32:29,489 NOT EVEN THE ENTIRE ARMY WILL BE ABLE TO HELP 343 00:32:29,572 --> 00:32:31,950 CULIACAN IS MINE SINCERELY, ARTURO 344 00:32:32,617 --> 00:32:34,994 This is serious, dear listeners. 345 00:32:35,078 --> 00:32:38,498 There's a war between Arturo Bernal Leyda and El Chapo Guzmán. 346 00:33:11,614 --> 00:33:13,658 Make sure everyone's patrolling the town. 347 00:33:20,498 --> 00:33:22,542 Today we have to find Arturo Bernal. 348 00:33:54,407 --> 00:33:57,035 8:00 P.M. 349 00:34:26,522 --> 00:34:28,733 -What time is it? -Eight o'clock. 350 00:34:29,484 --> 00:34:31,027 Are you kidding? Eight o'clock at night? 351 00:34:36,282 --> 00:34:37,533 I'm fucking hungry. 352 00:34:39,619 --> 00:34:41,579 -Let's have something at the mall. -OK. 353 00:34:58,554 --> 00:35:00,890 Why is everything closed today? 354 00:35:13,402 --> 00:35:14,278 What's going on, man? 355 00:35:16,114 --> 00:35:17,240 Something's happened. 356 00:35:45,768 --> 00:35:49,313 I think when you were a baby they gave you coke instead of milk. 357 00:35:59,574 --> 00:36:00,825 I can handle it. 358 00:36:17,508 --> 00:36:18,342 More? 359 00:36:19,552 --> 00:36:21,137 Are you crazy? One more? 360 00:36:23,472 --> 00:36:25,349 Easy. It's not my first time. 361 00:36:36,194 --> 00:36:39,238 ALAMEDA NEIGHBORHOOD 362 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 What the heck, man? This is so weird. 363 00:36:52,668 --> 00:36:55,254 -What are you going to do? -I'm going to call my dad. 364 00:36:55,588 --> 00:36:56,589 Why would you, man? 365 00:36:56,672 --> 00:36:59,091 He's gonna kick your ass if he knows you're back. 366 00:36:59,175 --> 00:37:01,385 It's better than not knowing what's going on. 367 00:37:04,847 --> 00:37:06,682 It's out of batteries. Give me yours. 368 00:37:07,475 --> 00:37:11,062 No, asshole. I left mine at your place. But you can find a charger in there. 369 00:37:22,657 --> 00:37:23,950 Look at that motherfucker. 370 00:37:28,913 --> 00:37:29,914 What about that one? 371 00:37:32,792 --> 00:37:35,670 You'd better not die, dumbass! 372 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Arturo! 373 00:37:40,633 --> 00:37:42,802 -Where? -There, in the van! 374 00:37:42,927 --> 00:37:44,929 Arturo's there, bro! Arturo's there! 375 00:37:45,012 --> 00:37:47,014 I repeat, we found Arturo Bernal Leyda. 376 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Kill him! 377 00:37:51,602 --> 00:37:52,853 Go! Go! 378 00:37:52,937 --> 00:37:54,689 -Now you're dead... -Kill him? 379 00:37:57,191 --> 00:37:58,150 It's on. 380 00:38:42,903 --> 00:38:45,573 No! It's Arturo Meza! 381 00:38:45,781 --> 00:38:47,992 No! No! 382 00:39:05,259 --> 00:39:06,260 No! 383 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 Hello? 384 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 Hello? 385 00:39:19,190 --> 00:39:20,107 Hello? 386 00:39:23,944 --> 00:39:24,862 Hello? 387 00:39:35,206 --> 00:39:37,583 What the fuck? Who is this? 388 00:40:05,694 --> 00:40:07,405 Subtitle translation by Margot Martinez 27083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.