All language subtitles for El.Chapo.S02E09.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:14,097 The government is nervous about this war. 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,515 It's our job to stop this shit. 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,603 Arturo has volunteered to negotiate peace with Chente and Cano. 4 00:00:21,604 --> 00:00:22,939 Hell no, Arturo. 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,567 Chente and I learned the business together. 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,779 I said he'd have to be alone and unarmed, and he accepted. 7 00:00:30,613 --> 00:00:32,615 You'll return in a box, dumbass. 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,535 They'll fuck him up. 9 00:00:37,787 --> 00:00:39,205 I trust him. 10 00:00:47,422 --> 00:00:48,798 We are in your hands. 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,675 To his courage! 12 00:00:51,468 --> 00:00:53,094 To his courage! 13 00:00:57,265 --> 00:00:58,933 It'll take care of you. 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,522 Few have the balls to enter Juarez with this war going on. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,484 Thank you, JoaquĆ­n. 16 00:01:08,651 --> 00:01:11,488 I'll make sure you end up dancing with Chente and Cano. 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 I hope so. 18 00:01:23,625 --> 00:01:25,251 Did El Chapo force you to go? 19 00:01:25,835 --> 00:01:26,961 No. 20 00:01:27,754 --> 00:01:29,547 -For real, Arturo? -For real. 21 00:01:31,090 --> 00:01:33,092 -I'll go with you. I'll take hitmen. -No. 22 00:01:33,176 --> 00:01:35,637 I have to keep my word with Chente. 23 00:01:35,720 --> 00:01:39,349 If I get this for JoaquĆ­n, we'll have more power within the Federation. 24 00:01:39,808 --> 00:01:41,226 And if you don't succeed? 25 00:01:54,030 --> 00:01:58,493 I feel the warmth from my boiling blood 26 00:01:58,576 --> 00:02:02,705 I feel the fear, sweat dripping away 27 00:02:02,831 --> 00:02:06,793 There's a stillness that nothing transmits 28 00:02:07,460 --> 00:02:13,633 I'm a breeze that grows stronger 29 00:02:13,842 --> 00:02:16,970 Even when the clouds drift away 30 00:02:18,096 --> 00:02:21,724 Even when my skin dries away 31 00:02:22,475 --> 00:02:26,020 I'll be back someday 32 00:02:27,021 --> 00:02:31,151 To unleash my return 33 00:02:35,697 --> 00:02:39,617 I have the dust that protects the road 34 00:02:39,868 --> 00:02:43,997 I have the branches of a leafless tree 35 00:02:44,706 --> 00:02:48,668 I'm the guardian of the tired night 36 00:02:48,877 --> 00:02:54,924 There are silhouettes that come to meet me 37 00:02:55,550 --> 00:02:59,804 Even when the clouds drift away 38 00:02:59,888 --> 00:03:02,849 Even when my skin dries away 39 00:03:03,892 --> 00:03:07,562 I'll be back someday 40 00:03:08,688 --> 00:03:12,567 To unleash my return 41 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 No, Mr. President. 42 00:03:17,989 --> 00:03:18,865 SECRETARY OF PUBLIC EDUCATION MEXICO CITY 43 00:03:18,948 --> 00:03:22,035 By anticipating that situation, last week we confiscated two semis from Sinaloa. 44 00:03:22,118 --> 00:03:24,162 NARCOBANNER IMPLICATES SECRETARY OF PUBLIC SAFETY WITH SINALOA CARTEL 45 00:03:28,833 --> 00:03:30,710 The public opinion, yes, I know. 46 00:03:34,672 --> 00:03:38,009 I'll manage the problem, and I'll keep you informed. 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,974 CONRADO SOL, IF YOU WANT TO STOP THE COUNTRY'S INSECURITY, 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,601 STOP PROTECTING CHAPO AND SINALOA 49 00:03:59,489 --> 00:04:03,660 I'm sorry, but the shipment to Guatemala will be stopped until things calm down. 50 00:04:03,826 --> 00:04:07,247 Also, I'm going to confiscate something of yours in Culiacan, Guadalajara, 51 00:04:07,538 --> 00:04:10,083 Nogales, and Nayarit. 52 00:04:10,291 --> 00:04:12,043 You're hitting me hard, Conrado. 53 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 Not as hard as that Narco banner hit me. 54 00:04:14,254 --> 00:04:15,463 I assume you saw it. 55 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 I told you I'm about to sort things out. 56 00:04:19,634 --> 00:04:22,428 You leave me no choice, until you sort it out. 57 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 The press is all over Conrado, 58 00:04:28,184 --> 00:04:29,602 and now he has to fuck us up. 59 00:04:29,727 --> 00:04:31,062 Let him make a show. 60 00:04:31,771 --> 00:04:34,607 He will have to make up for our losses. 61 00:04:36,150 --> 00:04:38,528 ROAD TO HIDALGO DEL PARRAL 62 00:04:44,325 --> 00:04:45,326 What's up, JoaquĆ­n? 63 00:04:45,410 --> 00:04:47,453 Arturo, how are you doing? 64 00:04:47,996 --> 00:04:49,539 It's all good, JoaquĆ­n. 65 00:04:50,206 --> 00:04:52,292 I'm on my way to Parral. I'll see you later. 66 00:04:52,458 --> 00:04:53,584 Take care, fucker. 67 00:04:54,502 --> 00:04:55,712 We'll be in touch. 68 00:04:57,297 --> 00:04:58,631 OK. 69 00:04:59,841 --> 00:05:00,800 Thanks. 70 00:05:45,970 --> 00:05:48,097 Arturo arrived. 71 00:05:55,146 --> 00:05:56,397 Where's Chente? 72 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 He's waiting for you in Juarez. 73 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 Let's go... 74 00:07:04,340 --> 00:07:07,844 OUTSIDE JUAREZ VICINITY 75 00:07:53,181 --> 00:07:55,057 Fucking Arturo. 76 00:07:56,267 --> 00:07:58,019 My brothers were right. 77 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 I'll admit you have balls, fucker. 78 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 -Did they treat you well? -Yes. 79 00:08:11,032 --> 00:08:13,201 You should train your pilots better. 80 00:08:13,367 --> 00:08:15,369 I almost threw up. 81 00:08:16,579 --> 00:08:18,915 I told them to kill you if you looked suspicious to them. 82 00:08:19,373 --> 00:08:22,793 You were lucky because sometimes they are wrong. 83 00:08:22,960 --> 00:08:24,378 This time they were right. 84 00:08:25,171 --> 00:08:26,714 Because I came to talk about peace. 85 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 I didn't start this war. 86 00:08:31,844 --> 00:08:34,430 -El Chapo started it. -Yes, but we are all fighting. 87 00:08:35,848 --> 00:08:37,892 And if you were willing, we could stop it right now. 88 00:08:37,975 --> 00:08:39,644 El Chapo betrayed me once. 89 00:08:40,269 --> 00:08:42,313 And he won't fool me again. 90 00:08:43,606 --> 00:08:45,399 We all want peace, 91 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 not just JoaquĆ­n. 92 00:08:51,864 --> 00:08:54,325 I wouldn't have risked my neck if this wasn't serious. 93 00:08:55,826 --> 00:08:57,787 Look, I can't decide without Cano, 94 00:08:58,496 --> 00:09:01,624 and he won't accept it. 95 00:09:01,707 --> 00:09:03,459 If it was up to him, you'd be dead now. 96 00:09:06,837 --> 00:09:08,714 Convince him to talk to me, Chente. 97 00:09:09,632 --> 00:09:11,300 It's not good for any of us to continue like this. 98 00:09:12,093 --> 00:09:12,927 Look... 99 00:09:14,512 --> 00:09:16,472 I'm not asking you to return to the Federation. 100 00:09:16,889 --> 00:09:19,350 We'll all run our own business, working peacefully. 101 00:09:22,436 --> 00:09:24,438 Well, it's your turn to wait for an answer. 102 00:09:26,482 --> 00:09:27,483 OK. 103 00:09:29,360 --> 00:09:31,279 Just give me protection, and I'll stay in Juarez 104 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 waiting for your decision. 105 00:09:40,705 --> 00:09:42,790 I hope Cano doesn't decide to kill you. 106 00:09:50,798 --> 00:09:51,757 Move quickly! 107 00:10:08,441 --> 00:10:09,734 Here's your money. 108 00:10:11,944 --> 00:10:13,487 Straight to Chicago with no delays. 109 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 -You coming with us? -I don't have time. 110 00:10:15,072 --> 00:10:17,783 -Is it 30 million? -Why 30? It's always been 25. 111 00:10:17,908 --> 00:10:19,910 No, dude, the price increased. 112 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 To make it to 30 I have to launder it twice, 113 00:10:22,079 --> 00:10:23,164 and the powder will lose quality. 114 00:10:23,247 --> 00:10:25,333 If you don't want it, tell me, and I'll call my dad. 115 00:10:25,625 --> 00:10:28,336 There's plenty of others who want to do business with us. 116 00:10:41,849 --> 00:10:44,352 Slow down, Quino! 117 00:10:46,812 --> 00:10:48,022 Catch me if you can! 118 00:11:35,653 --> 00:11:36,612 We have to search for him. 119 00:11:37,947 --> 00:11:38,906 Give him a chance. 120 00:11:39,323 --> 00:11:40,866 If he was dead, we would have known by now. 121 00:11:42,326 --> 00:11:43,244 JoaquĆ­n is right. 122 00:11:44,078 --> 00:11:45,788 Bad news travel fast, 123 00:11:47,081 --> 00:11:48,874 especially regarding Cano. 124 00:11:50,042 --> 00:11:51,127 We have to wait. 125 00:12:16,485 --> 00:12:18,112 The boss wants to talk with you. 126 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 What's up, Chente? 127 00:12:27,413 --> 00:12:28,914 Cano doesn't want to meet you. 128 00:12:30,458 --> 00:12:31,959 You'll have to leave Juarez. 129 00:12:34,003 --> 00:12:35,963 We could do something better than waiting. 130 00:12:36,589 --> 00:12:39,216 Cano's cousin is a boy who wanders on the streets of Torreon. 131 00:12:41,302 --> 00:12:42,636 I sent my people to follow him. 132 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 They're just waiting for my signal. 133 00:12:45,139 --> 00:12:46,724 Leave the boy alone, Arriero. 134 00:12:48,017 --> 00:12:49,810 It's just life insurance for Arturo. 135 00:12:52,229 --> 00:12:54,064 You know what it is to lose a brother. 136 00:12:56,150 --> 00:12:57,485 Don't make me beg you. 137 00:13:05,701 --> 00:13:08,037 JR, change of plans. Do not leave Arturo. 138 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 -Should we come back? -No, take him to Nuevo Laredo. 139 00:13:13,292 --> 00:13:14,585 Cano will take care of him. 140 00:13:14,835 --> 00:13:15,836 Wait, wait! 141 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 You motherfuckers! 142 00:14:06,095 --> 00:14:07,805 Where the fuck is my cousin? 143 00:14:11,934 --> 00:14:13,894 I don't know anything about him. 144 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 If you had balls, as Chente says, 145 00:14:16,730 --> 00:14:18,315 you wouldn't have picked him up. 146 00:14:19,441 --> 00:14:21,694 This is the last bullshit you do in this life. 147 00:14:23,320 --> 00:14:24,572 No, no! Wait, wait! 148 00:14:25,030 --> 00:14:26,490 If you kill me, they'll kill your cousin. 149 00:14:26,782 --> 00:14:28,450 Let me find out where he is. 150 00:14:32,663 --> 00:14:34,164 You're one of El Chapo's men. 151 00:14:35,332 --> 00:14:36,959 You're probably treacherous, too. 152 00:14:37,543 --> 00:14:40,045 I come on behalf of the Federation, not just JoaquĆ­n. 153 00:14:40,796 --> 00:14:43,132 And I'm a man of word. Chente knows it. 154 00:14:44,258 --> 00:14:46,385 I came alone and unarmed to talk peace. 155 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 Let me call Culiacan to find out about your cousin. 156 00:14:54,310 --> 00:14:55,352 You have one minute. 157 00:15:10,951 --> 00:15:12,578 -Yes? -It's Arturo. 158 00:15:12,953 --> 00:15:14,079 Cano is asking about his cousin. 159 00:15:14,830 --> 00:15:18,125 The boy is OK. When you return in one piece, I'll let him go. 160 00:15:19,585 --> 00:15:21,337 What the fuck were you thinking, idiot? 161 00:15:21,962 --> 00:15:23,130 Release him right now. 162 00:15:23,255 --> 00:15:24,632 Do they guarantee you'll return alive? 163 00:15:25,090 --> 00:15:27,551 That's my problem. Release him, brother. 164 00:15:29,386 --> 00:15:31,180 They'll find him in Torreon Plaza. 165 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 I already sent men to the plaza, sir. 166 00:15:46,528 --> 00:15:50,741 If you would lead the Federation, I'd join them. 167 00:15:51,992 --> 00:15:53,577 The Federation has its leader. 168 00:15:54,578 --> 00:15:56,830 I'm here because JoaquĆ­n is offering you peace. 169 00:15:57,122 --> 00:15:58,916 I don't believe any shit coming from that fucker. 170 00:15:59,208 --> 00:16:03,045 We defended ourselves against everyone. Against you, the Army, 171 00:16:03,128 --> 00:16:05,130 the federal police, and we remained untouched. 172 00:16:06,048 --> 00:16:07,508 That dude is nervous. 173 00:16:10,260 --> 00:16:11,136 No deal. 174 00:16:12,179 --> 00:16:15,182 That fucker would betray his own mother. 175 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Look, Arturito, 176 00:16:18,852 --> 00:16:20,437 if I throw you to the dogs, 177 00:16:20,896 --> 00:16:25,025 my cousin will be safe before your people know what happened to you. 178 00:16:25,734 --> 00:16:27,653 I took that risk when I ordered his release. 179 00:16:28,404 --> 00:16:29,530 So brave, aren't you? 180 00:16:35,244 --> 00:16:36,578 They released your cousin. 181 00:16:41,000 --> 00:16:43,585 Well, Chente is right. 182 00:16:44,753 --> 00:16:45,796 You have balls. 183 00:16:47,881 --> 00:16:49,216 You should work for us. 184 00:16:52,386 --> 00:16:54,138 If there's peace, we could all work without problems. 185 00:16:56,265 --> 00:16:58,183 How can I tell you're not lying to me? 186 00:16:59,518 --> 00:17:01,562 If you don't trust JoaquĆ­n, trust me. 187 00:17:02,187 --> 00:17:03,313 I'll answer to you. 188 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 I'll make sure all deals are honored. 189 00:17:49,735 --> 00:17:53,655 JoaquĆ­n, Chente and Cano agreed to meet. 190 00:17:56,825 --> 00:17:58,535 They're willing to negotiate peace. 191 00:18:00,120 --> 00:18:01,705 MEXICO CITY 192 00:18:01,789 --> 00:18:06,335 With these confiscations, we are sending a clear message to the Sinaloa Cartel. 193 00:18:06,418 --> 00:18:07,294 CONRADO SOL SECRETARY OF PUBLIC SECURITY 194 00:18:07,377 --> 00:18:11,215 The government and the public safety institutions 195 00:18:11,340 --> 00:18:15,010 won't stop until drug trafficking is completely eradicated in this country. 196 00:18:15,594 --> 00:18:18,472 These were the words of the Public Security Secretary 197 00:18:18,764 --> 00:18:20,516 who was accused in a Narco banner 198 00:18:20,682 --> 00:18:23,811 as being the nexus between the government and the Sinaloa Cartel. 199 00:18:24,144 --> 00:18:27,815 Some think that these confiscations were just a strategy of the government. 200 00:18:47,292 --> 00:18:49,503 Your call will be transfered to voice mail. 201 00:18:51,088 --> 00:18:52,047 It's me again. 202 00:18:54,466 --> 00:18:55,467 When can I see you? 203 00:18:58,220 --> 00:18:59,471 Are you being difficult? 204 00:19:00,681 --> 00:19:03,100 ARTURO BERNAL LEYDA'S RESIDENCE 205 00:19:11,859 --> 00:19:14,987 Boss, are you sure this is not a trap? 206 00:19:16,405 --> 00:19:18,866 He claims to negotiate peace but on his turf. 207 00:19:19,783 --> 00:19:21,535 If you get attacked in Nuevo Laredo, 208 00:19:22,035 --> 00:19:23,829 it won't be easy to make it through. 209 00:19:23,954 --> 00:19:25,455 You gotta take the risk, Tono. 210 00:19:25,956 --> 00:19:28,500 If they want to kill us, we'll take some of them with us. 211 00:19:31,044 --> 00:19:34,756 LA RIBERENA HIGHWAY ROAD TO NUEVO LAREDO 212 00:19:54,818 --> 00:19:58,197 SECURITY RANCH 213 00:20:07,581 --> 00:20:08,999 Open the main door. 214 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 Wait here. 215 00:21:52,019 --> 00:21:53,520 Didn't I tell you, Cano? 216 00:21:58,233 --> 00:22:00,027 If I were a girl, I would have screwed you long ago. 217 00:22:12,956 --> 00:22:13,957 Come on. 218 00:22:17,502 --> 00:22:19,629 I'll respect the territory you took from me, 219 00:22:19,796 --> 00:22:21,423 and you'll respect the one I took. 220 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 And let the government work. 221 00:22:23,175 --> 00:22:25,343 Tell your government to stop chasing me, 222 00:22:25,969 --> 00:22:28,430 and I'll give the order to not kill any more authorities. 223 00:22:29,056 --> 00:22:30,557 I can make them protect you, 224 00:22:30,724 --> 00:22:33,351 as they protect me, but that's not free. 225 00:22:33,685 --> 00:22:34,853 It costs a lot of money. 226 00:22:36,855 --> 00:22:38,899 Bring this motherfucker another whiskey! 227 00:22:39,191 --> 00:22:41,109 He managed to make us meet, he deserves it. 228 00:22:41,902 --> 00:22:43,487 No one has danced with me yet, 229 00:22:44,446 --> 00:22:47,365 but we're doing fine. Good job, Arturo. 230 00:22:49,534 --> 00:22:51,286 Good times are coming, guys. 231 00:22:52,329 --> 00:22:53,497 Good times are coming. 232 00:22:57,292 --> 00:22:58,210 Thanks. 233 00:23:03,882 --> 00:23:05,258 Can you give us a moment? 234 00:23:08,178 --> 00:23:09,513 What's up Cano? 235 00:23:16,853 --> 00:23:19,564 What's up, Arturo? Did you tell your brother what I told you? 236 00:23:20,232 --> 00:23:21,650 Tell him what? 237 00:23:23,360 --> 00:23:24,778 Look, man, I wasn't bluffing. 238 00:23:24,986 --> 00:23:29,116 And if we are here hanging out together, 239 00:23:29,199 --> 00:23:31,326 it's because you risked your neck. 240 00:23:32,494 --> 00:23:35,288 Not everyone would have dared to achieve peace, brother. 241 00:23:37,332 --> 00:23:39,751 You convinced me to trust you. 242 00:23:42,295 --> 00:23:46,174 When I trust in someone, I'm interested in how he's doing. 243 00:23:48,093 --> 00:23:49,594 If I were El Chapo, well, 244 00:23:50,971 --> 00:23:52,973 I'd be giving you a great reward. 245 00:23:57,519 --> 00:24:00,397 That Federation needs the hand of the Bernal Leyda. 246 00:24:01,273 --> 00:24:02,357 Don't you forget it. 247 00:24:06,319 --> 00:24:07,154 Ladies! 248 00:24:11,616 --> 00:24:13,118 Congratulations, Conrado. 249 00:24:13,785 --> 00:24:15,912 -Excellent job. -Thank you, sir. 250 00:24:29,551 --> 00:24:31,011 And you didn't want to. 251 00:24:32,929 --> 00:24:35,223 It wasn't that I didn't want to, I had a lot of work. 252 00:24:43,523 --> 00:24:44,524 Your money. 253 00:24:53,575 --> 00:24:54,993 Now I charge double. 254 00:24:56,578 --> 00:24:57,704 Since when? 255 00:24:58,121 --> 00:25:00,165 Since I decided to raise my fee. 256 00:25:38,620 --> 00:25:41,206 Stop it, OK? You'll put us out of business. 257 00:25:41,289 --> 00:25:43,291 Stop fucking around. 258 00:25:46,544 --> 00:25:47,879 I'm celebrating my success. 259 00:25:50,048 --> 00:25:51,800 You know what? Cano is right. 260 00:25:52,884 --> 00:25:54,678 JoaquĆ­n wouldn't have achieved peace without me. 261 00:25:55,053 --> 00:25:55,929 He owes me. 262 00:26:13,238 --> 00:26:14,531 Why did you want to see us? 263 00:26:18,034 --> 00:26:20,829 We agree that I've done a lot for the Federation, don't we? 264 00:26:22,247 --> 00:26:24,040 I got the agreement without shooting. 265 00:26:24,791 --> 00:26:26,584 -I defended Acapulco. -I know, I know. 266 00:26:26,751 --> 00:26:28,003 I acknowledge it. 267 00:26:29,337 --> 00:26:32,090 Stop beating around the bush and tell us what you want. 268 00:26:34,968 --> 00:26:36,928 I want to be in charge of the new business 269 00:26:37,012 --> 00:26:38,930 between the government, Juarez, and Nuevo Laredo. 270 00:26:48,023 --> 00:26:49,107 It's not a bad idea. 271 00:26:49,733 --> 00:26:50,817 But we have to wait. 272 00:26:51,401 --> 00:26:53,737 Now it's time to use the peace we have achieved... 273 00:26:54,779 --> 00:26:57,157 to improve our products and increase the business. 274 00:26:57,282 --> 00:26:58,867 The peace that I have achieved. 275 00:27:00,618 --> 00:27:02,037 We'll talk about your request later. 276 00:27:10,086 --> 00:27:12,505 Have the special forces watch the Bernal Leyda. 277 00:27:13,131 --> 00:27:14,924 I wanna know all of their movements. 278 00:27:17,135 --> 00:27:19,679 Now, buddy, let's focus on business. 279 00:27:20,305 --> 00:27:21,139 OK. 280 00:27:28,313 --> 00:27:30,231 Those are already spoken for. Went for 30 million. 281 00:27:30,315 --> 00:27:31,483 COCAINE CULTIVATION ZONE COLOMBIA 282 00:27:32,025 --> 00:27:33,485 I'll pay that price for them, 283 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 but for the rest I'll give you half. 284 00:27:37,113 --> 00:27:39,324 Why? If they're well located. 285 00:27:39,574 --> 00:27:41,159 But they're over-planted. 286 00:27:41,409 --> 00:27:43,411 It would take a lot to get a good crop. 287 00:27:45,038 --> 00:27:48,458 Look, if you really want to do business with me, 288 00:27:49,584 --> 00:27:50,877 don't treat me like a rookie. 289 00:27:53,671 --> 00:27:55,465 We're ready in Colombia, Peru and Bolivia. 290 00:27:55,924 --> 00:27:58,885 Now I'm heading to Chicago, and then to Spain. 291 00:27:59,219 --> 00:28:01,137 We'll see if we can produce cheaper over there, 292 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 and export to the rest of Europe. 293 00:28:02,764 --> 00:28:04,933 Keep me informed. Have a nice trip. 294 00:28:06,017 --> 00:28:06,935 Continue, doc. 295 00:28:07,394 --> 00:28:09,938 I was telling you, the great benefit of this hybrid 296 00:28:10,021 --> 00:28:13,108 is that it produces effects similar to cocaine. 297 00:28:13,691 --> 00:28:15,860 Instead of making you drowsy, it wakes you up. 298 00:28:16,694 --> 00:28:21,950 It's 75% genetic indica and 25% sativa. 299 00:28:22,492 --> 00:28:25,453 With this plant, you'll break the American market. 300 00:28:27,872 --> 00:28:28,706 Produce it. 301 00:28:29,833 --> 00:28:31,209 POPPY GROWING FIELD 302 00:28:54,149 --> 00:28:55,567 Let's take a break, guys! 303 00:28:57,569 --> 00:28:59,195 We are close to getting this gram. 304 00:29:00,989 --> 00:29:02,699 The first one I grew myself. 305 00:29:04,534 --> 00:29:07,120 -From El Valle to Chicago. -Awesome, dude. 306 00:29:07,203 --> 00:29:08,496 If you want, I'll go with you. 307 00:29:08,872 --> 00:29:10,248 We could learn both, right? 308 00:29:11,040 --> 00:29:12,500 If JoaquĆ­n is not going to acknowledge my efforts, 309 00:29:12,584 --> 00:29:15,003 then we'll have to move alone. 310 00:29:16,087 --> 00:29:17,422 Don't rush it, brother. 311 00:29:18,089 --> 00:29:20,133 He didn't say no, he just said we'll have to wait. 312 00:29:20,341 --> 00:29:21,634 I'm sick of waiting. 313 00:29:22,927 --> 00:29:23,762 Here... 314 00:29:24,929 --> 00:29:26,598 the business is growing a lot. 315 00:29:27,390 --> 00:29:29,517 There's room for us to lead, too. 316 00:29:33,646 --> 00:29:34,606 Are you with me? 317 00:29:36,191 --> 00:29:37,650 Yeah, I'll follow you. 318 00:29:50,830 --> 00:29:52,791 Chente, this is Arturo. 319 00:29:53,249 --> 00:29:55,251 I need you to do me a favor. 320 00:29:55,794 --> 00:29:58,338 That's not a favor, Arturo. That's business. 321 00:29:59,172 --> 00:30:00,423 Even better, right? 322 00:30:01,883 --> 00:30:02,801 Are you in? 323 00:30:14,062 --> 00:30:17,106 So you were going to move heroin through Juarez? 324 00:30:18,233 --> 00:30:19,067 What's the problem? 325 00:30:19,567 --> 00:30:21,027 I saw a chance and took it. 326 00:30:21,194 --> 00:30:22,403 Your dogs are wrong 327 00:30:22,487 --> 00:30:25,114 if they think I wouldn't give the cut to the Federation. 328 00:30:26,825 --> 00:30:28,993 I'm with the Federation, you can't deny that. 329 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 You should have talked to us first. 330 00:30:33,164 --> 00:30:36,751 I got a good price, one that will give major profits to all of us. 331 00:30:37,669 --> 00:30:39,003 Isn't that what's important? 332 00:30:41,923 --> 00:30:43,883 You skipped a rule of the Federation. 333 00:30:47,679 --> 00:30:49,430 A Federation rule or your rule? 334 00:30:54,394 --> 00:30:57,730 Besides, we never said we couldn't make deals with them. 335 00:30:58,731 --> 00:31:00,984 The best for all is that I bring in a lot of money, 336 00:31:01,067 --> 00:31:02,277 and that's what I'm doing. 337 00:31:06,447 --> 00:31:07,323 Isn't it? 338 00:31:10,785 --> 00:31:12,120 Good afternoon, everyone. 339 00:31:12,495 --> 00:31:14,163 Your bills have been paid. 340 00:31:14,581 --> 00:31:16,374 We have to ask you to give us your cellphones. 341 00:31:17,834 --> 00:31:20,336 -Thank you. -What happened to your uncle 342 00:31:20,420 --> 00:31:22,171 was heavy, but now everything has calmed down. 343 00:31:23,506 --> 00:31:24,841 The business is growing. 344 00:31:26,217 --> 00:31:28,052 -What about you? -Doing great. 345 00:31:28,469 --> 00:31:29,929 I'm about to make my third cross of the border. 346 00:31:30,054 --> 00:31:32,557 You have to be punctual and precise with the gringos, Quino. 347 00:31:33,766 --> 00:31:35,059 They do not accept delays. 348 00:31:35,476 --> 00:31:37,604 -They gossiped to you about it? -If it happened, then it's not gossip. 349 00:31:38,187 --> 00:31:39,981 If you're doing the business, do it right. 350 00:31:44,360 --> 00:31:45,236 What about you? 351 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 It's a hassle cultivating the paste. 352 00:31:49,782 --> 00:31:51,659 -They told me you're at the ranch. -Yes, 353 00:31:51,743 --> 00:31:53,328 I'm learning so they can't fool me. 354 00:31:54,412 --> 00:31:56,831 I think I'm ready to make my first crossing. 355 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 OK... 356 00:31:58,750 --> 00:32:00,877 just don't leave school, son. 357 00:32:01,002 --> 00:32:02,587 Are we done? I need to go to Guadalajara after this. 358 00:32:02,670 --> 00:32:03,755 Stop using that shit! 359 00:32:05,256 --> 00:32:07,342 And stop playing games with your bodyguards. 360 00:32:08,134 --> 00:32:10,094 I know that you're leaving them behind. 361 00:32:12,555 --> 00:32:13,890 You should teach them to drive better. 362 00:32:34,619 --> 00:32:35,536 Thanks. 363 00:32:38,665 --> 00:32:41,042 Hey, you, long time no see. 364 00:32:44,170 --> 00:32:45,797 -Your allowance. -Thanks. 365 00:32:47,131 --> 00:32:48,132 Did you get fat? 366 00:32:48,967 --> 00:32:50,760 The girls don't like them old and fat. 367 00:32:50,843 --> 00:32:51,886 I would take care of myself. 368 00:32:52,553 --> 00:32:53,429 Take care, son. 369 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 One day I'll come check your field. 370 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 OK. 371 00:33:01,938 --> 00:33:04,565 Quino, your father's gonna kill us. Where are you? 372 00:33:04,691 --> 00:33:05,608 Pull over. 373 00:33:09,320 --> 00:33:10,196 Pull over! 374 00:33:29,257 --> 00:33:30,299 Good evening. 375 00:33:31,009 --> 00:33:32,010 Your driver license, please. 376 00:33:32,093 --> 00:33:33,720 You have exceeded the speed limit. 377 00:33:33,886 --> 00:33:34,929 How much do you want? I'm in a hurry. 378 00:33:36,431 --> 00:33:38,224 Sir, how much did you drink? 379 00:33:38,641 --> 00:33:42,228 Look, my dad is JoaquĆ­n Guzman Loera. You don't want to get in trouble. 380 00:33:45,857 --> 00:33:47,775 Could you please get out of the vehicle, 381 00:33:47,900 --> 00:33:50,278 open the trunk, and give me the money? 382 00:33:50,945 --> 00:33:54,574 So my partner can't see, and I don't take more of your time. 383 00:33:57,702 --> 00:34:01,456 I have nothing against you or your father, but law is law. 384 00:34:01,539 --> 00:34:02,749 INCOMING CALL TALKER 385 00:34:08,671 --> 00:34:09,505 What's up? 386 00:34:09,589 --> 00:34:11,132 Sir, they took Quino. 387 00:34:12,675 --> 00:34:15,011 And what are you waiting for? Get him out, that's what I pay you for. 388 00:34:15,094 --> 00:34:16,512 It's not that easy, sir. 389 00:34:16,637 --> 00:34:18,139 The police who took him said that he was your son. 390 00:34:18,222 --> 00:34:21,392 And you know that the reporters hack our radio. The press is here. 391 00:34:22,018 --> 00:34:24,479 The latest statistics show an apparent decrease 392 00:34:24,562 --> 00:34:25,980 of violence in Mexico. 393 00:34:26,397 --> 00:34:28,858 The Secretary of Public Security, Conrado Sol, 394 00:34:29,108 --> 00:34:30,610 has spoken out about it. 395 00:34:30,860 --> 00:34:35,364 We will celebrate only when there are no more executions, 396 00:34:35,823 --> 00:34:37,784 and all the citizens can live at peace. 397 00:34:42,663 --> 00:34:45,041 -JoaquĆ­n. -My son was captured in Guadalajara. 398 00:34:46,542 --> 00:34:47,543 POLICE STATION 399 00:34:47,877 --> 00:34:49,796 -What did he do? -That doesn't matter. Get him out. 400 00:34:50,588 --> 00:34:51,964 Before this get bigger. 401 00:34:56,886 --> 00:35:00,348 You'll see me when I get out! Just wait, faggot! 402 00:35:05,478 --> 00:35:06,521 Why is he still locked up? 403 00:35:07,105 --> 00:35:09,482 Because he is your son and we have the press on our heels. 404 00:35:09,607 --> 00:35:10,817 You have to get him out. 405 00:35:10,900 --> 00:35:13,027 -His mom is going mad. -I can't, JoaquĆ­n. 406 00:35:14,320 --> 00:35:15,530 If I do it, all the news 407 00:35:15,613 --> 00:35:17,573 would show the Narco banner with my name. 408 00:35:17,865 --> 00:35:20,451 Quino is not important for the organization, Conrado. 409 00:35:22,620 --> 00:35:24,247 I can give you important people 410 00:35:24,664 --> 00:35:25,915 to distract the press. 411 00:35:26,958 --> 00:35:29,001 Major arrests that will help your image. 412 00:35:30,336 --> 00:35:31,671 I can deal with that. 413 00:35:33,422 --> 00:35:34,924 Who are you going to turn in? 414 00:36:19,760 --> 00:36:21,053 JoaquĆ­n will be here soon. 415 00:36:22,638 --> 00:36:24,098 Do you want something to eat? 416 00:36:24,640 --> 00:36:25,808 I'm fine, thanks. 417 00:36:32,648 --> 00:36:35,318 The safety of Quino is very important to me, JoaquĆ­n. 418 00:36:38,070 --> 00:36:39,530 That's why I brought you this, 419 00:36:41,073 --> 00:36:42,909 to protect him before we get him out. 420 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Thanks, man. 421 00:36:49,081 --> 00:36:51,626 I got the address of the station were he's being held. 422 00:36:53,628 --> 00:36:56,505 Say the word and we'll get him out before they take him to the penitentiary. 423 00:36:58,132 --> 00:36:59,634 I want to get him now, 424 00:36:59,842 --> 00:37:02,553 but if we do that we break the deal with the government, 425 00:37:03,179 --> 00:37:05,097 and that's not good for the Federation. 426 00:37:06,849 --> 00:37:10,770 Thanks, buddy. Our lawyer Lora is working on ways to get him out. 427 00:37:11,729 --> 00:37:12,563 OK. 428 00:37:13,606 --> 00:37:15,316 If you change your mind, 429 00:37:16,609 --> 00:37:18,069 you can count on me, and on Arriero, too. 430 00:37:25,409 --> 00:37:27,912 Hey, are you gonna drink for his birthday? 431 00:37:28,120 --> 00:37:30,873 Yeah, it will be at my brother's house like usual. You coming? 432 00:37:31,666 --> 00:37:32,833 I'll be there later. 433 00:37:33,709 --> 00:37:34,543 OK. 434 00:37:44,345 --> 00:37:47,431 I'm on my way. You better have whiskey, you hear me? 435 00:37:47,932 --> 00:37:50,059 If you don't hurry, you won't get a single drop, fucker. 436 00:37:50,226 --> 00:37:51,102 OK. 437 00:37:52,270 --> 00:37:55,231 My soul is filled with pain 438 00:37:55,898 --> 00:37:58,985 Since you are not here any more 439 00:38:01,779 --> 00:38:02,738 Holy crap. 440 00:38:05,241 --> 00:38:06,701 They will celebrate me in private. 441 00:38:12,540 --> 00:38:13,416 See you later. 442 00:38:14,166 --> 00:38:15,001 Make yourselves at home. 443 00:39:58,729 --> 00:40:00,689 On the floor! Don't move! 444 00:40:13,202 --> 00:40:14,120 Freeze! 445 00:40:14,620 --> 00:40:15,496 Don't move! 446 00:40:15,579 --> 00:40:17,289 -What the fuck? -Put your hands up! 447 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 Nobody moves. Where's Arturo Bernal? 448 00:40:19,542 --> 00:40:21,627 I'm Alfredo Bernal Leyda, talk to your superiors. 449 00:40:21,710 --> 00:40:22,628 Come on! 450 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 Yes? 451 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 Arturo, the federals just took your brother. 452 00:40:52,324 --> 00:40:54,368 Conrado, when will you get my son? 453 00:40:55,244 --> 00:40:58,664 I'm on it, but you gave me just one of the Bernal Leyda. 454 00:40:59,623 --> 00:41:00,499 What do you mean just one? 455 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 Arturo wasn't there. 456 00:41:10,217 --> 00:41:12,720 Do not let the press find out about Quino until we find him. 457 00:41:13,679 --> 00:41:15,306 I'll delay it as much as I can. 458 00:41:17,516 --> 00:41:18,767 Arturo escaped. 459 00:41:23,898 --> 00:41:25,065 We have to find him now, 460 00:41:25,900 --> 00:41:27,943 or shit's going to hit the fan. 461 00:41:36,785 --> 00:41:39,622 Find him. We have to get that fucker. 462 00:41:42,917 --> 00:41:45,669 Since we modified our strategy of fighting drug trafficking, 463 00:41:45,920 --> 00:41:48,172 the federal forces and the Army 464 00:41:48,547 --> 00:41:51,967 have captured more than 50 members of organized crime. 465 00:41:52,927 --> 00:41:56,263 Now we add the capture of Alfredo Bernal Leyda, 466 00:41:57,097 --> 00:42:02,436 aka "El Arriero," one of the big fishes of the Sinaloa Cartel. 467 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 We are working hard every day 468 00:42:08,275 --> 00:42:09,527 -to locate him. -What's up? 469 00:42:10,110 --> 00:42:12,154 About time! You had me worried. 470 00:42:12,738 --> 00:42:14,073 What's going on, JoaquĆ­n? 471 00:42:15,241 --> 00:42:17,117 They got Arriero. We gotta help him. 472 00:42:17,243 --> 00:42:18,953 Of course, everything will be fine. 473 00:42:19,787 --> 00:42:20,621 Where are you? 474 00:42:20,746 --> 00:42:24,667 The third tribunal declared the immediate release of Quino Guzman, 475 00:42:24,750 --> 00:42:27,044 son of the dangerous drug dealer JoaquĆ­n "El Chapo" Guzman, 476 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 BREAKING NEWS EL CHAPO'S SON FREED 477 00:42:28,212 --> 00:42:31,131 who was arrested for a traffic violation. 478 00:42:36,178 --> 00:42:37,137 Arturo. 479 00:42:38,389 --> 00:42:40,891 You lived in Puente del Rey and Puente Grande thanks to us. 480 00:42:41,725 --> 00:42:43,686 I risked my life for your fucking Federation, 481 00:42:43,769 --> 00:42:45,104 and this is how you repay us? 482 00:42:50,526 --> 00:42:53,779 Now brace yourself, motherfucker, because the war is on its way! 483 00:43:21,932 --> 00:43:23,350 Subtitle translation by: Jaime Munoz 33781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.