Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,312 --> 00:01:02,564
Corky, ¿quieres contarnos tu historia?
2
00:01:04,190 --> 00:01:09,237
Bueno, digamos que
mi historia no es muy trágica,
3
00:01:09,321 --> 00:01:12,574
al menos
que el aburrimiento sea trágico.
4
00:01:13,575 --> 00:01:16,119
Bueno, yo estaba casada.
5
00:01:16,202 --> 00:01:20,332
Tenía todas las comodidades
que se podrían desear.
6
00:01:21,166 --> 00:01:24,711
Creía que eso le daría sentido a mi vida.
7
00:01:25,545 --> 00:01:29,466
Dejé de querer ir a fiestas, y...
8
00:01:31,468 --> 00:01:33,637
jugar al tenis...
9
00:01:35,222 --> 00:01:37,140
con mis amigas.
10
00:01:37,724 --> 00:01:40,477
Que conste que
yo preferiría planchar sábanas...
11
00:01:40,560 --> 00:01:42,562
que jugar al tenis.
12
00:01:42,646 --> 00:01:46,733
Cuando tenía unos 11 años,
13
00:01:46,816 --> 00:01:50,445
vivía con mi abuela
cerca de la Selva Negra...
14
00:01:50,528 --> 00:01:53,531
en el segundo piso de una casa pequeña,
15
00:01:53,615 --> 00:01:55,116
y tenía una gata.
16
00:01:55,992 --> 00:01:57,786
Se llamaba Fifi.
17
00:01:58,161 --> 00:02:01,831
Pues, recibí el Premio del
Patrimonio Cultural de Oregón.
18
00:02:01,915 --> 00:02:04,000
Los premios no son importantes.
19
00:02:04,084 --> 00:02:06,127
- Por favor.
- Bueno.
20
00:02:06,211 --> 00:02:07,963
Y me recetaron Valium,
21
00:02:08,046 --> 00:02:11,341
lo cual, por lo menos,
hacía que los días...
22
00:02:11,424 --> 00:02:13,051
pasaran más rápido.
23
00:02:13,134 --> 00:02:15,387
Y bueno, había una piedra...
24
00:02:15,470 --> 00:02:18,598
así de grande que tenía unas muescas...
25
00:02:18,682 --> 00:02:21,059
que eran como pequeños bultos,
26
00:02:21,142 --> 00:02:24,312
y digo: "Tía Janey, ¿qué es esto?".
27
00:02:24,396 --> 00:02:26,314
Y me dice: "¿No sabes lo que es?".
28
00:02:26,356 --> 00:02:27,691
Y yo: "No".
29
00:02:27,774 --> 00:02:29,568
Y dice: "Es mi piedra para tetas".
30
00:02:29,651 --> 00:02:31,278
Y yo: "¿Tu piedra para tetas?".
31
00:02:31,361 --> 00:02:33,321
Y ella: "Sí, mi piedra para tetas.
32
00:02:34,030 --> 00:02:36,741
La uso para golpear tetas
cuando peleo con chicas".
33
00:02:36,825 --> 00:02:38,577
En serio. No estaba bromeando.
34
00:02:38,660 --> 00:02:41,871
Y un día, pues...
35
00:02:41,955 --> 00:02:45,500
me desnudé y salí a la calle.
36
00:02:47,210 --> 00:02:50,170
Y el cartero...
37
00:02:51,046 --> 00:02:53,757
me encontró, me llevó a casa...
38
00:02:54,341 --> 00:02:56,927
y llamó a mi marido,
como si fuera una niña.
39
00:02:57,011 --> 00:03:00,139
Y, bueno, todavía llevo
mi anillo de bodas, pero...
40
00:03:00,222 --> 00:03:04,727
ahora estoy divorciada
y estoy mucho más feliz.
41
00:03:04,810 --> 00:03:07,688
Tal vez la vida no tiene
que tener tanto sentido...
42
00:03:08,647 --> 00:03:12,318
como creemos que debería tener.
43
00:03:12,401 --> 00:03:14,361
- Gracias, Corky.
- Gracias, Corky.
44
00:03:57,905 --> 00:04:02,993
NO TE PREOCUPES, NO IRÁ LEJOS
45
00:04:50,791 --> 00:04:54,128
Señoras y señores, por favor,
denle la bienvenida al escenario...
46
00:04:54,169 --> 00:04:56,171
al caricaturista famoso de Portland,
47
00:04:56,255 --> 00:04:58,257
¡John Callahan!
48
00:05:10,102 --> 00:05:14,188
"ESTE PUEBLO NO ES LO SUFICIENTEMENTE
ACCESIBLE PARA NOSOTROS DOS".
49
00:05:14,272 --> 00:05:16,649
Hola. Me llamo John, y soy alcohólico.
50
00:05:16,733 --> 00:05:18,484
- Hola, John.
- Hola.
51
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Me alegro de estar aquí.
52
00:05:20,904 --> 00:05:23,239
El último día que pude caminar,
53
00:05:23,323 --> 00:05:26,409
me desperté sin resaca.
54
00:05:31,331 --> 00:05:34,834
El último día que pude caminar,
me desperté sin resaca.
55
00:05:34,918 --> 00:05:37,837
Aún estaba borracho de la noche anterior.
56
00:06:00,735 --> 00:06:04,405
Sabía que tenía más o menos
una hora antes de que...
57
00:06:04,489 --> 00:06:06,199
sintiera el nerviosismo...
58
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
del síndrome de abstinencia.
59
00:06:23,299 --> 00:06:25,760
¿Y si hubiera perdido
el control o la calma?
60
00:06:27,720 --> 00:06:29,097
Joder.
61
00:06:34,686 --> 00:06:37,564
La tienda más cercana que vendía alcohol...
62
00:06:37,647 --> 00:06:40,149
quedaba cerca de un cruce grande.
63
00:06:51,703 --> 00:06:53,913
- ¿Qué tal?
- ¿Estás pasando mucho calor?
64
00:06:53,997 --> 00:06:55,456
- Hace calor, ¿no?
- Sí.
65
00:06:55,540 --> 00:06:57,458
- Tiempo para playa.
- Sí.
66
00:06:57,542 --> 00:06:59,294
Intenté hablar con...
67
00:06:59,377 --> 00:07:01,838
la dueña de la tienda
y actuar con normalidad.
68
00:07:01,921 --> 00:07:04,799
Pinto casas para Alvarado.
Tenemos mucho trabajo.
69
00:07:04,883 --> 00:07:07,260
Lo tenía todo bajo control.
70
00:07:07,927 --> 00:07:09,053
Pero...
71
00:07:09,137 --> 00:07:12,098
sólo un ciego no habría visto
que mi mano temblaba.
72
00:07:14,976 --> 00:07:18,438
Bueno, me llevo
una botella de Tres Abuelos.
73
00:07:18,479 --> 00:07:20,440
Sí, el tequila.
74
00:08:07,028 --> 00:08:08,529
Hola, ¿qué tal?
75
00:08:09,656 --> 00:08:11,282
Qué día más bueno, ¿no?
76
00:08:11,366 --> 00:08:12,951
Sí.
77
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
- Buenas olas.
- Sí.
78
00:08:15,119 --> 00:08:18,540
Si se pone más azul,
cantaremos una canción de Muddy Waters.
79
00:08:18,623 --> 00:08:20,375
¿Cómo?
80
00:08:21,334 --> 00:08:22,835
Soy cantautor.
81
00:08:22,877 --> 00:08:25,255
Escucho todo tipo de música.
82
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
¿Quieres un trago?
83
00:08:27,966 --> 00:08:29,467
Yo... Paso.
84
00:08:29,551 --> 00:08:32,345
Bueno, nos vemos.
85
00:08:32,387 --> 00:08:34,097
Está bien.
86
00:08:40,186 --> 00:08:42,397
Tienes un problema, Callahan.
87
00:08:45,149 --> 00:08:47,402
Sé tres cosas sobre mi verdadera madre:
88
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
Era irlandesa-estadounidense,
89
00:08:49,028 --> 00:08:51,573
era pelirroja y era maestra.
90
00:08:51,906 --> 00:08:53,533
Y claro.
91
00:08:55,368 --> 00:08:56,619
No me quería.
92
00:08:57,453 --> 00:08:59,873
Entonces, cuatro cosas.
93
00:09:01,416 --> 00:09:04,544
Lo que se hacía entonces
con los niños católicos ilegítimos...
94
00:09:04,627 --> 00:09:07,046
era quitárselos a la madre biológica...
95
00:09:07,130 --> 00:09:09,799
y llevarlos con las monjas
durante seis meses...
96
00:09:09,883 --> 00:09:12,051
por si la madre cambiaba de opinión.
97
00:09:14,053 --> 00:09:16,389
¿Era mi madre una Reina?
98
00:09:16,431 --> 00:09:17,473
¿Era una puta?
99
00:09:18,600 --> 00:09:22,270
¿Podría reconocerla y sorprenderla
en una ventanilla de cajero?
100
00:09:22,353 --> 00:09:24,564
"Sí, quiero cobrar este cheque, mamá".
101
00:09:56,387 --> 00:09:58,473
Ay, joder. ¡Socorro!
102
00:10:02,060 --> 00:10:04,436
- Hola.
- Vaya, qué caída...
103
00:10:04,478 --> 00:10:05,854
- Qué bueno.
- ¿Me ayudan?
104
00:10:05,938 --> 00:10:07,940
- Sí, claro.
- Pero con cuidado.
105
00:10:08,023 --> 00:10:09,149
- Bien.
- Cuidado.
106
00:10:09,233 --> 00:10:11,401
- No monten un espectáculo.
- ¡Eso es!
107
00:10:11,485 --> 00:10:12,986
Por aquí. Dense la vuelta.
108
00:10:13,070 --> 00:10:14,071
- Eso es.
- Bien.
109
00:10:14,154 --> 00:10:15,739
- Bien.
- Cuidado.
110
00:10:15,822 --> 00:10:17,783
- Cuidado.
- Ya está.
111
00:10:17,866 --> 00:10:19,785
A ver, levántenlo.
112
00:10:19,868 --> 00:10:21,328
- ¿Huelen eso?
- Sí.
113
00:10:21,411 --> 00:10:24,081
- ¿Qué huele?
- ¡Cómo apesta!
114
00:10:24,164 --> 00:10:26,166
Bueno, súbeme la pernera derecha.
115
00:10:26,250 --> 00:10:27,334
- ¿Aquí?
- Sí.
116
00:10:27,417 --> 00:10:28,669
- Eso es, amigo.
- Sí.
117
00:10:28,752 --> 00:10:30,546
Súbeme la pernera derecha.
118
00:10:30,629 --> 00:10:32,130
- Sí.
- Sin miedo.
119
00:10:32,214 --> 00:10:34,466
Sí, mete eso en esa cosa blanca.
120
00:10:34,550 --> 00:10:35,801
Muy bien.
121
00:10:37,261 --> 00:10:38,929
- Gracias.
- ¿Dibujó esto usted?
122
00:10:39,012 --> 00:10:39,888
- Sí.
- Vaya.
123
00:10:39,972 --> 00:10:41,515
- ¿Lo entienden?
- Genial.
124
00:10:41,598 --> 00:10:42,724
- Si.
- Si.
125
00:10:44,810 --> 00:10:46,436
No se preocupen, muchachos.
126
00:10:46,520 --> 00:10:48,063
No llegará lejos a pie.
127
00:10:48,146 --> 00:10:49,356
Es una silla de ruedas.
128
00:10:49,439 --> 00:10:52,025
No puede llegar lejos
porque está herido, ¿verdad?
129
00:10:52,109 --> 00:10:53,819
- Exacto. Sí.
- De acuerdo.
130
00:10:53,902 --> 00:10:56,488
Bueno, mi abuela anda
en silla de ruedas...
131
00:10:56,572 --> 00:10:57,614
- ¿De verdad?
- Sí.
132
00:10:57,698 --> 00:10:58,740
- Lo siento.
- Sí.
133
00:10:58,824 --> 00:11:02,327
Me gano la vida dibujando,
pero la gente se enoja por el tema.
134
00:11:02,411 --> 00:11:04,079
- Nosotros no.
- En lo absoluto.
135
00:11:04,162 --> 00:11:05,581
- Son geniales.
- Muy bien.
136
00:11:05,664 --> 00:11:07,499
- ¿Es un accidente de autos?
- Sí.
137
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
- Parece un muerto debajo del auto.
- ¿Alcohol?
138
00:11:10,502 --> 00:11:11,336
Vaya.
139
00:11:11,420 --> 00:11:13,881
Tengo un billete de cinco en el bolsillo.
140
00:11:13,964 --> 00:11:16,758
Tómalo y vete a comprarme
una caja de seis botellas.
141
00:11:33,859 --> 00:11:37,112
Pueden hacerlo y lo van a hacer allí.
142
00:11:44,620 --> 00:11:45,913
Hola, Snickers.
143
00:11:46,580 --> 00:11:47,748
¿Cómo te fue el día?
144
00:11:48,457 --> 00:11:50,918
¿Tuviste un momento para hacer ejercicio?
145
00:11:58,050 --> 00:12:00,886
¡Maldito imbécil!
146
00:12:00,928 --> 00:12:02,095
¡Llegas tarde!
147
00:12:02,179 --> 00:12:03,764
¡Todo el jodido día esperando!
148
00:12:03,847 --> 00:12:05,974
¡Me he mojado!
149
00:12:06,058 --> 00:12:08,685
¡Tengo mierda en los pantalones
y no quedan tragos!
150
00:12:08,769 --> 00:12:11,855
¡No me dejaste ni un trago!
¡Han pasado tres horas!
151
00:12:11,939 --> 00:12:13,815
¿Qué es lo que haces en verdad?
152
00:12:13,899 --> 00:12:16,777
Acepté ser tu asistente, no tu esclavo.
153
00:12:17,611 --> 00:12:20,572
No paras de regañarme,
y no me das ni cinco segundos...
154
00:12:20,656 --> 00:12:22,574
antes de decirme que mierda hacer.
155
00:12:22,658 --> 00:12:25,452
Ya te dije que detesto que me des órdenes.
156
00:12:25,536 --> 00:12:27,287
Me ocuparé cuando me dé la gana.
157
00:12:27,371 --> 00:12:30,249
¿Si? ¿Cómo te sentirías
si yo te mandara todo el día?
158
00:12:34,878 --> 00:12:36,296
Te baño en un momento.
159
00:12:36,380 --> 00:12:38,757
Necesito relajarme. Toma.
160
00:12:38,840 --> 00:12:41,093
Celebra tu independencia.
161
00:12:54,231 --> 00:12:56,775
Según la encuesta
de la NBC Associated Press...
162
00:12:56,858 --> 00:13:00,112
el índice de valoración
del Presidente Carter ha caído.
163
00:13:00,153 --> 00:13:03,115
No ha caído mucho, pero ha sido constante.
164
00:13:03,198 --> 00:13:05,826
Este es un hallazgo
de nuestra encuesta telefónica...
165
00:13:05,909 --> 00:13:09,580
de la semana pasada, que se basa
en la opinión de 1.600 personas.
166
00:13:27,848 --> 00:13:30,642
Bebo y luego toco fondo.
167
00:13:31,767 --> 00:13:34,645
Vuelvo a beber y toco fondo de nuevo.
168
00:13:35,688 --> 00:13:39,191
Tuve que admitir
que era impotente ante el alcohol.
169
00:13:39,941 --> 00:13:41,818
Estaba buscando otra cosa.
170
00:13:41,860 --> 00:13:44,988
¿Seguro quieres ir a una reunión
de Alcohólicos Anónimos?
171
00:13:45,071 --> 00:13:46,865
Nunca he creído en su programa.
172
00:14:05,675 --> 00:14:07,510
Lo siento,
173
00:14:07,594 --> 00:14:10,347
pero no podemos permitir
a alguien tan grotesco.
174
00:14:12,349 --> 00:14:14,434
Por el amor de Dios, soy Reba.
175
00:14:14,517 --> 00:14:16,645
Hola. Soy John.
176
00:14:16,728 --> 00:14:18,688
Bienvenido al Club Alano.
177
00:14:20,774 --> 00:14:22,525
Pensé que hablabas en serio.
178
00:14:22,567 --> 00:14:25,278
Que no aceptaban perros, ni cuadripléjicos.
179
00:14:25,362 --> 00:14:26,362
Por favor.
180
00:14:35,288 --> 00:14:37,040
Señor, concédeme la serenidad...
181
00:14:37,082 --> 00:14:40,752
para aceptar las cosas
que no puedo cambiar,
182
00:14:40,835 --> 00:14:43,713
el valor para cambiar
las cosas que puedo cambiar,
183
00:14:43,755 --> 00:14:46,216
y la sabiduría para conocer la diferencia.
184
00:14:47,384 --> 00:14:49,719
¿Hay alguien que lleve menos de 90 días?
185
00:14:51,388 --> 00:14:54,307
Hola, soy Félix, y soy alcohólico.
186
00:14:54,391 --> 00:14:56,226
Hola, Félix.
187
00:14:56,309 --> 00:14:58,562
- Hola a todos.
- Bienvenido.
188
00:14:58,603 --> 00:15:00,272
Llevo 14 días sobrio.
189
00:15:00,355 --> 00:15:01,356
Bien hecho.
190
00:15:06,945 --> 00:15:08,780
Hola. Soy Joseph.
191
00:15:08,863 --> 00:15:09,948
Soy alcohólico.
192
00:15:10,031 --> 00:15:11,908
Hola, Joseph.
193
00:15:11,950 --> 00:15:13,994
Llevo 56 días sobrio.
194
00:15:14,077 --> 00:15:16,079
Genial.
195
00:15:18,373 --> 00:15:21,251
Es difícil porque fuera de aquí...
196
00:15:21,293 --> 00:15:24,754
siento que la gente quiere escuchar
que llevamos años sobrio.
197
00:15:24,838 --> 00:15:26,923
Pero cuando vengo aquí,
198
00:15:27,007 --> 00:15:30,260
pienso en lo lejos que he llegado.
199
00:15:30,343 --> 00:15:33,513
Yo creía que era imposible
estar 30 días sobrio,
200
00:15:33,597 --> 00:15:36,766
pero aquí estoy, así que gracias.
201
00:15:42,689 --> 00:15:44,357
¿Alguien más quiere hablar?
202
00:15:44,900 --> 00:15:47,694
Soy John Callahan,
no sé quién es mi verdadera madre,
203
00:15:47,777 --> 00:15:50,363
y un accidente de auto
me dejó cuadripléjico.
204
00:15:53,116 --> 00:15:54,159
Y...
205
00:15:55,577 --> 00:15:57,329
soy alcohólico.
206
00:15:57,996 --> 00:15:59,623
Hola, John.
207
00:15:59,706 --> 00:16:01,958
Es un placer conocerte, John Callahan,
208
00:16:02,042 --> 00:16:04,002
el alcohólico.
209
00:16:04,085 --> 00:16:06,463
Estás en el lugar correcto, creo.
210
00:16:07,505 --> 00:16:09,633
Soy Donnie, y soy alcohólico.
211
00:16:09,716 --> 00:16:11,259
Hola, Donnie.
212
00:16:11,343 --> 00:16:12,928
Hola.
213
00:16:13,011 --> 00:16:15,972
Cuando entré en este programa,
214
00:16:16,056 --> 00:16:19,809
tenía dos pantalones,
215
00:16:19,851 --> 00:16:22,646
unos que estaban
llenos de mierda y otros que no.
216
00:16:24,022 --> 00:16:27,651
Y no me importaba
cuál de ellos llevaba puesto.
217
00:16:30,362 --> 00:16:33,406
Hoy celebro la mediocridad.
218
00:16:34,574 --> 00:16:38,411
Me desperté y me puse
unos pantalones sin mierda.
219
00:16:39,037 --> 00:16:41,915
Y salí de casa a tomar un café,
220
00:16:41,998 --> 00:16:44,125
y estaba sumamente bueno.
221
00:16:44,209 --> 00:16:47,337
He pasado un día bastante bueno,
222
00:16:47,420 --> 00:16:50,382
hasta que vine aquí
y me encontré con todos ustedes.
223
00:16:53,301 --> 00:16:54,886
Sigue con tu historia, John.
224
00:16:56,054 --> 00:16:57,847
Claro.
225
00:16:57,889 --> 00:17:00,850
Mi historia. Bueno...
226
00:17:00,892 --> 00:17:03,687
Pues, volví a la casa sobre las 4:00,
227
00:17:04,854 --> 00:17:10,610
y estaba Jesús Alvarado, mi jefe.
228
00:17:17,450 --> 00:17:19,244
Joder.
229
00:17:19,327 --> 00:17:20,787
John, ¿qué tal?
230
00:17:23,540 --> 00:17:25,208
Te quiero presentar a Bill.
231
00:17:26,293 --> 00:17:27,544
- Hola.
- Hola.
232
00:17:27,586 --> 00:17:31,131
Ya que soy de un pueblo pequeño...
233
00:17:32,257 --> 00:17:35,135
tenía poca experiencia
con los discapacitados.
234
00:17:35,218 --> 00:17:36,720
- ¿Qué tal? Soy John.
- Bien.
235
00:17:36,803 --> 00:17:39,598
Jesús quería que mirara
el bolígrafo de ese tipo.
236
00:17:41,766 --> 00:17:42,766
Mira.
237
00:17:44,352 --> 00:17:46,021
Al revés.
238
00:17:51,401 --> 00:17:53,153
Entré para beber algo.
239
00:17:55,488 --> 00:17:57,407
Vuelvo por los eventos.
240
00:17:57,490 --> 00:17:59,242
- Dios, se me escapó.
- ¡Sí!
241
00:17:59,284 --> 00:18:00,827
- ¿Qué pasa?
- Perdí mi toque.
242
00:18:00,911 --> 00:18:02,287
- ¡Mi zapato!
- Hola, John.
243
00:18:02,370 --> 00:18:03,747
- Ella es Bonnie.
- Hola.
244
00:18:03,830 --> 00:18:06,333
- Me dijeron que eres de Oregón.
- Es verdad.
245
00:18:06,416 --> 00:18:07,792
¿Cómo se divierten allí?
246
00:18:07,876 --> 00:18:09,753
No hay mucho que hacer en Oregón.
247
00:18:09,794 --> 00:18:11,922
Y gran parte de la población viene...
248
00:18:12,005 --> 00:18:13,924
a Long Beach para buscar trabajo.
249
00:18:13,965 --> 00:18:16,134
Hoy iremos a una fiesta,
si quieres venir.
250
00:18:16,218 --> 00:18:17,135
¿De verdad?
251
00:18:17,219 --> 00:18:18,470
Sí.
252
00:18:18,553 --> 00:18:19,930
- Bueno...
- ¿Nos llevas?
253
00:18:20,013 --> 00:18:21,013
Bueno, yo...
254
00:18:26,353 --> 00:18:28,480
Esta noche...
255
00:18:28,563 --> 00:18:30,690
andamos buscando problemas.
256
00:18:31,107 --> 00:18:32,192
¿Qué si soy feliz?
257
00:18:32,275 --> 00:18:34,277
No. Pero...
258
00:18:34,361 --> 00:18:36,279
¿Divorciada? Sí.
259
00:18:36,363 --> 00:18:38,323
Me estoy viendo con unos tipos.
260
00:18:38,406 --> 00:18:40,534
Y voy a terapia. ¿Has ido alguna vez?
261
00:18:41,326 --> 00:18:43,119
Te vendría muy bien.
262
00:18:43,203 --> 00:18:44,454
Dejé de comer carne.
263
00:18:44,538 --> 00:18:46,289
Y los productos lácteos.
264
00:18:46,331 --> 00:18:49,960
También me voy a abstener de comer huevos.
265
00:18:50,043 --> 00:18:52,837
Oye, tengo que ir al baño un momentito.
266
00:18:52,921 --> 00:18:55,090
- ¿Vas a estar aquí?
- Sí. Está bien.
267
00:19:17,529 --> 00:19:20,574
Terry, ¿dónde está esa chica
con la que estaba hablando?
268
00:19:20,657 --> 00:19:22,993
- ¿La pelirroja?
- Sí.
269
00:19:23,034 --> 00:19:24,995
Creo que acaba de marcharse.
270
00:19:25,036 --> 00:19:26,580
¿Se fue?
271
00:19:26,663 --> 00:19:28,248
Qué bien.
272
00:19:28,331 --> 00:19:30,458
- Ustedes siguen aquí.
- Tenía que irse.
273
00:19:30,542 --> 00:19:32,669
- No te puedes librar de nosotras.
- Sí.
274
00:19:32,752 --> 00:19:35,171
Fenomenal. Dexter.
275
00:19:35,255 --> 00:19:37,674
Soy Dexter. Hola. Soy Dexter.
276
00:19:38,550 --> 00:19:40,051
John.
277
00:19:40,135 --> 00:19:41,136
- John.
- Sí.
278
00:19:41,219 --> 00:19:43,054
Vaya nena, ¿no?
279
00:19:46,182 --> 00:19:47,225
Ya se fue.
280
00:19:47,976 --> 00:19:49,978
- Le gustas, amigo.
- Sí.
281
00:19:50,061 --> 00:19:52,063
Sí. Te quiere llevar a casa...
282
00:19:52,147 --> 00:19:55,817
para tener sexo sofisticado
estilo Los Ángeles.
283
00:19:55,901 --> 00:19:58,570
No, lo único que quería
era hablar de su colon.
284
00:19:58,653 --> 00:20:02,532
Toda la gente de Los Ángeles
habla de su colon.
285
00:20:02,616 --> 00:20:04,910
Y es porque toda esta gente es una mierda.
286
00:20:05,327 --> 00:20:07,204
Sí. ¿De dónde eres?
287
00:20:07,245 --> 00:20:11,124
Ay, joder. ¡Apaga esa mierda ya, hombre!
288
00:20:11,208 --> 00:20:13,460
- ¡Estoy harto de Dylan!
- ¿De qué hablas?
289
00:20:13,543 --> 00:20:14,461
¿Harto de Dylan?
290
00:20:14,544 --> 00:20:17,631
- ¿Qué dices? ¡Es poeta!
- La respuesta, amigo, está...
291
00:20:17,714 --> 00:20:20,550
La respuesta, amigo
Es que te la chupan en el viento
292
00:20:20,592 --> 00:20:22,177
Pareces un idiota.
293
00:20:22,260 --> 00:20:23,345
¿Qué...?
294
00:20:23,428 --> 00:20:26,514
La respuesta
Es que te la chupan en el viento
295
00:20:26,598 --> 00:20:28,308
Se la están chupando,
296
00:20:28,391 --> 00:20:30,101
¡y se está quejando!
297
00:20:30,185 --> 00:20:32,562
No está hablando de eso.
298
00:20:32,646 --> 00:20:36,191
- ¡No se la está chupando en el viento!
- ¡Lo sé!
299
00:20:37,192 --> 00:20:39,069
¡Era broma!
300
00:20:41,530 --> 00:20:42,822
¿Crees que no lo sé?
301
00:20:42,906 --> 00:20:44,741
Johnny.
302
00:20:44,783 --> 00:20:46,993
Escúchame.
303
00:20:47,077 --> 00:20:48,578
En serio.
304
00:20:48,620 --> 00:20:52,082
Sé de una fiesta que es
diez veces mejor que esta mierda.
305
00:20:52,123 --> 00:20:55,209
Vámonos para allá.
Las nenas están diez veces más buenas.
306
00:20:56,293 --> 00:20:59,255
Vamos a nadar en el mar de coños.
307
00:21:01,257 --> 00:21:03,259
¿Te parece? Tú y yo.
308
00:21:03,342 --> 00:21:04,468
Vámonos.
309
00:21:04,552 --> 00:21:06,262
Qué promesa.
310
00:21:08,764 --> 00:21:12,476
Supongo que creíamos que "las nenas"...
311
00:21:12,560 --> 00:21:15,563
eran más guapas
al otro lado de la ciudad.
312
00:21:16,564 --> 00:21:18,357
Así que dejé a Terry y sus amigos,
313
00:21:18,440 --> 00:21:21,569
y nos fuimos para la otra fiesta.
314
00:21:22,403 --> 00:21:26,031
Pero no sin antes emborracharnos aún más.
315
00:21:26,156 --> 00:21:27,992
Oye. Salud.
316
00:21:31,370 --> 00:21:33,122
¡Qué sigan las bebidas, amigo!
317
00:21:37,626 --> 00:21:40,045
Algunos dicen que
me parezco a Burt Reynolds.
318
00:21:40,129 --> 00:21:41,380
No lo veo.
319
00:21:41,839 --> 00:21:43,173
¿Lo ves tú?
320
00:21:43,257 --> 00:21:45,759
- Sí. Lo veo.
- Gracias.
321
00:21:45,843 --> 00:21:47,803
- Eres un hombre sexy.
- ¡Gracias!
322
00:21:47,845 --> 00:21:50,139
Tú que sí eres un hombre sexy.
323
00:21:50,222 --> 00:21:52,640
Que sigan las bebidas.
No quiero decirlo.
324
00:21:55,685 --> 00:21:58,521
Yo sé que tienes que atender
a mucha gente,
325
00:21:58,605 --> 00:22:01,274
pero recuerda quién es
el cliente más importante.
326
00:22:01,357 --> 00:22:02,942
¿Qué tal la botella entera?
327
00:22:03,026 --> 00:22:07,030
¿Qué tal la botella entera?
¿Qué tal la botella entera?
328
00:22:07,113 --> 00:22:09,199
¿Con esto te basta?
329
00:22:09,282 --> 00:22:11,743
- Oye, no te pongas triste.
- No.
330
00:22:11,826 --> 00:22:13,328
Hay muchos más por venir.
331
00:22:16,164 --> 00:22:18,666
Que sigan las bebidas, amigo.
Ya te lo dije.
332
00:22:23,296 --> 00:22:25,715
Toma el volante.
333
00:22:27,467 --> 00:22:29,260
Ya estoy bien.
334
00:22:30,553 --> 00:22:31,888
¿Lo quieres bajar?
335
00:22:36,476 --> 00:22:38,394
Adivina con quién estás conduciendo.
336
00:22:38,478 --> 00:22:41,773
Soy el Rey del cunnilingus
del Condado de Orange, amigo.
337
00:22:42,899 --> 00:22:45,443
Es que me encanta
cantar yodel en aquel lugar.
338
00:22:48,780 --> 00:22:51,950
¡Joder!
¡Ahí está La Tierra de Aventuras Scott!
339
00:22:52,033 --> 00:22:53,660
¡La Tierra de Aventuras Scott!
340
00:22:53,743 --> 00:22:56,829
- ¿Qué es Tierra de Aventuras Scott?
- ¿No lo conoces?
341
00:22:56,913 --> 00:22:58,581
Nunca he ido. Vamos a entrar.
342
00:22:58,665 --> 00:23:00,333
Haz una vuelta en U.
343
00:23:00,416 --> 00:23:02,502
Salta por encima del muro.
344
00:23:20,520 --> 00:23:23,022
Eso es. ¡Ay, Dios!
345
00:23:27,026 --> 00:23:28,486
¡Desenfunda!
346
00:23:30,238 --> 00:23:31,447
¿En serio?
347
00:23:31,531 --> 00:23:32,657
No seas tonto, amigo.
348
00:23:32,740 --> 00:23:35,451
Te has metido con el vaquero equivocado.
349
00:23:39,038 --> 00:23:41,457
Hijo de...
350
00:23:41,541 --> 00:23:44,919
¡No!
351
00:23:55,597 --> 00:23:58,433
- Mi auto, conduzco yo.
- No estás para conducir.
352
00:23:58,474 --> 00:23:59,684
Te quitaré las llaves.
353
00:23:59,767 --> 00:24:02,270
- Oye.
- Te voy a quitar las malditas llaves.
354
00:24:02,312 --> 00:24:04,022
¡No están para conducir!
355
00:24:21,414 --> 00:24:23,416
Nenas.
356
00:24:43,310 --> 00:24:44,728
Y así fue.
357
00:24:46,146 --> 00:24:49,900
Dexter confundió un farol,
con una salida...
358
00:24:49,983 --> 00:24:52,861
y se estrelló contra él
a 145 kilómetros por hora.
359
00:25:09,378 --> 00:25:11,713
Avíseme cuando esté listo. Creo que...
360
00:25:11,797 --> 00:25:15,342
A la de tres. Uno, dos, tres.
361
00:25:20,722 --> 00:25:23,016
Hola, John. Soy el doctor Mirione.
362
00:25:26,061 --> 00:25:27,854
Las luces son muy brillantes.
363
00:25:27,938 --> 00:25:30,399
Y es sorprendentemente ruidoso, ¿no?
364
00:25:30,482 --> 00:25:32,526
Hay poca paz y tranquilidad...
365
00:25:32,609 --> 00:25:33,944
para los moribundos.
366
00:25:34,027 --> 00:25:36,238
¿Estoy muriendo?
367
00:25:36,321 --> 00:25:39,283
Los sobrevivientes de catástrofes
viven unas 12 horas.
368
00:25:40,367 --> 00:25:42,786
Tuvo un accidente muy grave
en ese Volkswagen.
369
00:25:42,870 --> 00:25:44,454
Ví el auto.
370
00:25:44,538 --> 00:25:47,875
Se veía horrible.
371
00:25:50,127 --> 00:25:52,045
No lo oigo. Hable más fuerte.
372
00:25:52,129 --> 00:25:54,548
¿Qué le pasó al conductor?
373
00:25:54,590 --> 00:25:56,049
¿Qué le pasó a Dexter?
374
00:25:56,091 --> 00:25:57,676
¿Dexter Marzynski?
375
00:25:57,759 --> 00:25:59,720
Salió sólo con unos rasguños.
376
00:25:59,761 --> 00:26:01,263
Tuvo muchísima suerte.
377
00:26:03,765 --> 00:26:04,892
¡Por Dios!
378
00:26:05,434 --> 00:26:06,894
Mi corazón está con usted.
379
00:26:07,519 --> 00:26:09,229
Puede que quede paralítico.
380
00:26:11,273 --> 00:26:13,150
Pero hoy hay un bonito amanecer.
381
00:26:19,114 --> 00:26:22,117
Susan Henry, acuda a la enfermería.
382
00:27:15,546 --> 00:27:17,005
Hola.
383
00:27:17,965 --> 00:27:19,800
Vamos a ver.
384
00:27:21,802 --> 00:27:24,805
Este es un caso de niveles C5-C6,
385
00:27:24,846 --> 00:27:28,141
una lesión completa
a nivel de la sexta vértebra cervical.
386
00:27:28,225 --> 00:27:29,977
Tiene movimiento de hombros,
387
00:27:30,060 --> 00:27:32,980
y parálisis total
en el cuerpo y en las piernas.
388
00:27:33,021 --> 00:27:34,481
No mueve los dedos, pero...
389
00:27:34,565 --> 00:27:36,775
No soy un impostor.
390
00:27:36,859 --> 00:27:39,152
- Soy de verdad.
- Tiene la médula partida...
391
00:27:39,194 --> 00:27:41,154
entre la quinta y sexta vértebra,
392
00:27:41,196 --> 00:27:42,990
de arriba a abajo.
393
00:27:43,031 --> 00:27:46,493
Entre campeón de decatlón y rigor mortis.
394
00:27:46,535 --> 00:27:49,121
La mitad de sus deltoides
y su diafragma.
395
00:27:49,204 --> 00:27:51,707
Y si no tiene cuidado, puede atragantarse.
396
00:27:52,791 --> 00:27:57,963
Este paciente de aquí es de C4-5
y está neurológicamente intacto.
397
00:27:58,881 --> 00:28:01,383
Sufrió una fractura de meseta tibial.
398
00:28:01,466 --> 00:28:03,635
No es una herida tan catastrófica.
399
00:28:16,607 --> 00:28:18,025
Hola, John.
400
00:28:18,567 --> 00:28:20,027
Me llamo Annu.
401
00:28:21,820 --> 00:28:22,696
Vaya.
402
00:28:22,738 --> 00:28:24,740
Eres muy guapa
403
00:28:34,499 --> 00:28:35,876
¿Cómo te va, John?
404
00:28:37,628 --> 00:28:39,087
Mal.
405
00:28:40,631 --> 00:28:42,174
Muy mal.
406
00:28:43,592 --> 00:28:45,135
No me puedo mover.
407
00:28:45,219 --> 00:28:47,763
No siento mi cuerpo, y donde siento,
408
00:28:47,846 --> 00:28:49,223
me duele.
409
00:28:50,182 --> 00:28:52,559
No puedo ni mear.
410
00:28:52,601 --> 00:28:55,062
Siento que me estoy volviendo loco.
411
00:28:55,145 --> 00:28:56,271
Sí.
412
00:28:56,355 --> 00:28:59,107
Sí, parece que no te va muy bien.
413
00:29:00,234 --> 00:29:01,777
No, no me va bien.
414
00:29:01,860 --> 00:29:03,529
Es horrible.
415
00:29:03,612 --> 00:29:05,948
Es que no sé cómo voy a...
416
00:29:07,950 --> 00:29:10,786
No sé cómo puedo seguir viviendo
después de esto.
417
00:29:10,869 --> 00:29:14,248
Siento que no voy a tener ningún futuro.
418
00:29:14,331 --> 00:29:16,750
Y los médicos no me dicen nada,
419
00:29:16,792 --> 00:29:20,796
pero parece
que voy a quedar así para toda la vida.
420
00:29:20,879 --> 00:29:22,839
No lo puedo entender.
421
00:29:22,923 --> 00:29:24,967
No me parece justo.
422
00:29:25,050 --> 00:29:28,345
John, eres una persona muy especial.
423
00:29:28,971 --> 00:29:30,556
Es la impresión que me das.
424
00:29:32,140 --> 00:29:33,684
Te traje flores.
425
00:29:33,767 --> 00:29:35,811
Espero que te gusten.
426
00:29:35,894 --> 00:29:37,104
Gracias.
427
00:29:38,146 --> 00:29:39,606
¿Las puedo oler?
428
00:29:44,736 --> 00:29:46,321
Qué lindas. Gracias.
429
00:29:46,405 --> 00:29:48,323
¿Quieres un masaje en los hombros?
430
00:29:49,575 --> 00:29:52,119
Sí, por favor.
431
00:29:52,619 --> 00:29:54,746
Hace un día muy bonito.
432
00:29:54,830 --> 00:29:55,831
Mucho calor.
433
00:29:55,914 --> 00:29:58,083
Vine aquí en mi descapotable.
434
00:29:58,166 --> 00:30:01,253
¿De verdad te parezco guapo?
435
00:30:01,336 --> 00:30:04,214
Sí, eres muy guapo.
Eso no ha cambiado.
436
00:30:04,298 --> 00:30:05,966
Y tienes una fuerza tremenda.
437
00:30:06,383 --> 00:30:09,052
Tendrás una vida maravillosa.
Lo presiento.
438
00:30:09,136 --> 00:30:11,346
Ruego que así sea.
439
00:30:13,347 --> 00:30:15,683
Se lo ruego a Dios.
440
00:30:15,766 --> 00:30:18,728
Pienso en todas las promesas a Dios...
441
00:30:18,811 --> 00:30:23,566
y pactos con el Diablo que hacen
los personajes de Dickens...
442
00:30:23,649 --> 00:30:27,528
o, por ejemplo,
en "El Bebé de Rosemary"...
443
00:30:27,612 --> 00:30:30,531
para poder cambiar la historia
y mejorar las cosas...
444
00:30:30,615 --> 00:30:32,617
o evitar los destinos horribles.
445
00:30:32,700 --> 00:30:34,994
¿Y qué le dices a Dios?
446
00:30:36,621 --> 00:30:39,999
Le digo: "Por favor,
no dejes que sea paralítico".
447
00:30:40,082 --> 00:30:42,126
No puedo ser paralítico.
448
00:30:42,210 --> 00:30:44,587
Todo siempre se resuelve
para John Callahan.
449
00:30:44,670 --> 00:30:47,006
No soy de los que acaban paralíticos.
450
00:30:47,048 --> 00:30:48,799
No puede ser.
451
00:30:51,010 --> 00:30:53,930
¿Y cuando hablas con el Diablo, John?
452
00:30:56,057 --> 00:30:58,392
Le digo: "Te daré todo lo que quieras.
453
00:30:59,644 --> 00:31:02,730
Todo lo que quieras,
con tal de que cambies esto".
454
00:31:03,856 --> 00:31:06,192
¿Y eres de Oregón?
455
00:31:06,234 --> 00:31:07,985
¿Es tu casa?
456
00:31:08,069 --> 00:31:09,695
Sí.
457
00:31:09,779 --> 00:31:14,700
Sí. De The Dalles.
458
00:31:22,542 --> 00:31:24,669
Es un pueblo de campesinos.
459
00:31:28,756 --> 00:31:30,883
Somos unos pueblerinos.
460
00:31:30,967 --> 00:31:34,011
¿Pueblerinos? ¿Qué son "pueblerinos"?
461
00:31:35,179 --> 00:31:37,723
Me gusta cómo lo dices: "Pueblerinos".
462
00:31:39,809 --> 00:31:42,103
No sé. Creo que se refiere a...
463
00:31:42,186 --> 00:31:44,605
bueno, se refiere
a la gente del pueblo.
464
00:31:44,689 --> 00:31:45,981
Es peyorativo.
465
00:31:48,149 --> 00:31:49,359
¿De dónde eres tú?
466
00:31:49,442 --> 00:31:51,194
De Estocolmo.
467
00:31:51,278 --> 00:31:53,613
Allí hay mucha pesca, mucho salmón.
468
00:31:53,697 --> 00:31:55,156
Igual que en The Dalles.
469
00:31:57,659 --> 00:32:00,287
- ¿Sí?
- Sí, hay mucho salmón.
470
00:32:00,370 --> 00:32:01,997
Tenemos algo en común.
471
00:32:02,080 --> 00:32:04,708
Creo que tenemos mucho en común, John.
472
00:32:04,791 --> 00:32:06,835
Sí. Salmón.
473
00:32:06,918 --> 00:32:08,670
Y somos dos paletos.
474
00:32:10,297 --> 00:32:11,840
¿Y qué más, John?
475
00:32:11,923 --> 00:32:13,925
Me gusta ver el amanecer.
476
00:32:15,760 --> 00:32:17,888
El amanecer es bonito.
477
00:32:17,971 --> 00:32:20,140
Es muy tranquilizador.
478
00:32:20,891 --> 00:32:22,976
Estuve viendo a los gimnastas ahí.
479
00:32:37,324 --> 00:32:39,784
Me tengo que ir a mi siguiente cita, John.
480
00:32:39,826 --> 00:32:41,328
Pero te veré muy pronto.
481
00:32:41,411 --> 00:32:43,622
- ¿Cuándo?
- La semana que viene.
482
00:32:45,790 --> 00:32:47,709
Encantada de conocerte, John.
483
00:32:47,792 --> 00:32:50,128
Igualmente, Annu.
484
00:32:50,170 --> 00:32:52,714
Gracias por las flores.
485
00:32:53,131 --> 00:32:54,799
Hasta pronto.
486
00:32:56,259 --> 00:32:57,510
Adiós.
487
00:33:04,601 --> 00:33:06,645
Me alegro de haber conocido a Annu.
488
00:33:06,728 --> 00:33:09,564
¿Y a nosotros?
¿No te alegras de habernos conocido?
489
00:33:09,648 --> 00:33:10,690
No le caemos bien.
490
00:33:10,774 --> 00:33:11,983
Claro que me caen bien.
491
00:33:12,067 --> 00:33:14,819
Pero es que no puedo echar un polvo
con ustedes.
492
00:33:14,903 --> 00:33:16,863
¿Lo has intentado?
493
00:33:20,242 --> 00:33:21,826
Bueno, ¿lo has intentado?
494
00:33:22,994 --> 00:33:25,497
Uno, dos, tres.
495
00:33:25,539 --> 00:33:26,790
Vamos.
496
00:33:26,873 --> 00:33:28,124
Bien.
497
00:33:28,208 --> 00:33:30,001
Ponlo bien a la de tres.
498
00:33:30,085 --> 00:33:32,295
Uno, dos, tres.
499
00:33:32,379 --> 00:33:34,339
- Eso es.
- Muy bien.
500
00:33:34,381 --> 00:33:35,757
Ya está.
501
00:33:39,219 --> 00:33:40,971
Aquí está el botón de encendido.
502
00:33:41,721 --> 00:33:43,014
Disfruta.
503
00:34:54,586 --> 00:34:57,756
CENTRO DE REHABILITACIÓN
504
00:35:18,401 --> 00:35:20,111
Buen tiro.
505
00:35:20,195 --> 00:35:22,863
- Hola, amigo. ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú qué tal?
506
00:35:22,947 --> 00:35:25,282
Bien. Estamos jugando al baloncesto.
507
00:35:25,324 --> 00:35:26,325
Genial.
508
00:35:26,408 --> 00:35:27,910
Soy John.
509
00:35:27,993 --> 00:35:29,620
- Charles-Marie.
- Encantado.
510
00:35:29,703 --> 00:35:31,455
Gracias.
511
00:35:36,001 --> 00:35:38,504
AGRADECEMOS A LAS PAREJAS
QUE APARECEN AQUÍ
512
00:35:38,587 --> 00:35:41,590
POR COMPARTIR SUS VIDAS ÍNTIMAS
PARA AYUDAR A LOS DEMÁS.
513
00:35:41,674 --> 00:35:44,176
Tener relaciones sexuales
es una oportunidad...
514
00:35:44,260 --> 00:35:46,262
para volver a conocerse a sí mismo.
515
00:35:46,345 --> 00:35:49,098
Es una oportunidad
para recuperar la confianza.
516
00:35:49,181 --> 00:35:52,184
Después de tu accidente,
tu cuerpo ya no puede producir...
517
00:35:52,268 --> 00:35:54,144
una erección psicógena normal,
518
00:35:54,228 --> 00:35:57,022
así que tienes que usar
las erecciones reflejas.
519
00:35:57,106 --> 00:35:59,692
¿Erecciones reflejas?
520
00:35:59,775 --> 00:36:01,569
Suena sexy.
521
00:36:01,652 --> 00:36:05,072
Entonces, ¿cómo podría lograrlo?
522
00:36:05,155 --> 00:36:06,991
- ¿Me lo demuestras?
- Pórtate bien.
523
00:36:07,700 --> 00:36:10,411
¿Alguna vez se te ocurrió
pedirle a tu enfermera...
524
00:36:10,494 --> 00:36:12,538
que se siente en tu cara?
525
00:36:13,205 --> 00:36:15,666
Oye, Lilly, ¿te puedo pedir una cosa?
526
00:36:15,708 --> 00:36:18,168
Sí, claro. Pídeme lo que quieras.
527
00:36:18,210 --> 00:36:19,753
¿Te puedes sentar en mi cara?
528
00:36:21,922 --> 00:36:26,468
Es una idea escandalosa pero emocionante.
529
00:36:26,552 --> 00:36:28,304
Pero no. O sea...
530
00:36:28,387 --> 00:36:31,849
- ¿No sería inapropiado?
- ¿A quién le importa si es inapropiado?
531
00:36:31,932 --> 00:36:33,058
John.
532
00:36:33,142 --> 00:36:34,518
Te lo estás pensando.
533
00:36:40,065 --> 00:36:41,275
Buenas noches.
534
00:36:44,445 --> 00:36:45,613
¿Oíste?
535
00:36:46,071 --> 00:36:47,071
Triunfaste.
536
00:36:47,698 --> 00:36:49,200
No exactamente.
537
00:36:49,241 --> 00:36:50,784
Pero ya volverá.
538
00:36:50,868 --> 00:36:52,578
Mi tarea es darte una erección.
539
00:36:52,661 --> 00:36:54,163
Es lo único que me importa.
540
00:36:54,955 --> 00:36:57,041
Lo peor sería que te dijera que no,
541
00:36:57,124 --> 00:36:59,043
y entonces, vienes a pedírmelo a mí.
542
00:36:59,126 --> 00:37:00,794
Trato hecho.
543
00:37:00,878 --> 00:37:02,713
Una erección refleja significa...
544
00:37:02,796 --> 00:37:05,591
que se produce por estímulo táctil.
545
00:37:05,674 --> 00:37:06,800
Si se sienta aquí...
546
00:37:07,509 --> 00:37:10,054
el contacto estimulará...
547
00:37:10,137 --> 00:37:13,557
el flujo sanguíneo hacia aquí
lo que provocará una erección.
548
00:37:13,599 --> 00:37:15,476
¿De acuerdo?
549
00:37:18,812 --> 00:37:20,940
- ¿De verdad?
- No se logra pensándolo.
550
00:37:21,023 --> 00:37:22,942
No puedes provocarla imaginándolo.
551
00:37:32,701 --> 00:37:33,911
- ¿Me entiendes?
- Sí.
552
00:37:33,994 --> 00:37:35,663
Allí es donde estaba mi pene.
553
00:37:41,377 --> 00:37:42,419
Estírala.
554
00:37:42,503 --> 00:37:44,588
Quiero que se estire cada vez más.
555
00:37:44,672 --> 00:37:46,340
Y abajo.
556
00:37:46,423 --> 00:37:48,133
¿Lo puedes hacer tú?
557
00:37:48,801 --> 00:37:51,095
Annu, a veces me apetece un trago.
558
00:37:52,096 --> 00:37:55,724
Es que no me parece justo
que no nos dejen tomar tragos.
559
00:37:56,475 --> 00:37:59,812
Pero podemos ir a Tiny's Tavern
los fines de semana...
560
00:37:59,895 --> 00:38:01,772
y tomar todo lo que queramos.
561
00:38:01,814 --> 00:38:05,276
Tal vez nos inviten a las bebidas
porque les damos lástima.
562
00:38:05,317 --> 00:38:06,819
Aprovechar la situación.
563
00:38:10,114 --> 00:38:12,741
No te vas a creer
lo que pasó la otra noche.
564
00:38:12,825 --> 00:38:16,328
Regresábamos de Tiny's Tavern,
Charles-Marie y yo,
565
00:38:16,412 --> 00:38:19,790
y estábamos cruzando
las vías del tren de camino aquí.
566
00:38:21,250 --> 00:38:24,169
Y la silla de Charles-Marie
se quedó atascada...
567
00:38:24,253 --> 00:38:25,546
en las vías.
568
00:38:25,629 --> 00:38:26,881
¡Joder!
569
00:38:29,758 --> 00:38:32,845
Y me dice: "Déjame morir.
570
00:38:32,928 --> 00:38:35,597
Déjame morir. Es mejor así".
571
00:38:35,680 --> 00:38:37,974
¡Déjame morir! ¡Es mejor así!
572
00:38:38,057 --> 00:38:40,393
Sujétate de mí silla.
¡Sujétate de mí silla!
573
00:38:43,021 --> 00:38:45,523
¿Y sabes qué es lo gracioso?
574
00:38:46,191 --> 00:38:47,233
Lo dijo en serio.
575
00:38:48,693 --> 00:38:52,488
Creo que, en ese momento,
quería morir de verdad.
576
00:38:52,572 --> 00:38:54,699
No tiene mucha gracia, John.
577
00:38:54,782 --> 00:38:56,659
Me parece peligroso.
578
00:39:00,121 --> 00:39:02,415
Un día en la vida de un cuadripléjico.
579
00:39:14,260 --> 00:39:15,178
¿Aló?
580
00:39:15,220 --> 00:39:17,513
Hola, ¿habla Donnie?
581
00:39:17,555 --> 00:39:18,514
Sí, ¿quién eres?
582
00:39:18,556 --> 00:39:20,266
Hola, Donnie, soy John Callahan.
583
00:39:20,350 --> 00:39:23,353
Soy el lisiado de neón
del espacio exterior.
584
00:39:23,394 --> 00:39:25,230
¿El del cabello de color mandarina?
585
00:39:25,313 --> 00:39:28,816
Bueno, siempre pensé que mi cabello
era de color naranja eléctrica,
586
00:39:28,900 --> 00:39:30,443
pero, sí, soy yo.
587
00:39:30,527 --> 00:39:33,530
Mira, encontré tu número
en el tablero de anuncios.
588
00:39:33,613 --> 00:39:35,949
Te llamo porque...
589
00:39:36,032 --> 00:39:38,243
necesito un padrino.
590
00:39:38,326 --> 00:39:41,079
Bueno, de momento
ya tengo muchos lechones.
591
00:39:41,162 --> 00:39:43,414
¿Lechones? Necesito un padrino.
592
00:39:43,498 --> 00:39:45,583
Así llamo a mis apadrinados.
593
00:39:46,584 --> 00:39:47,877
Qué gracioso.
594
00:39:47,961 --> 00:39:50,213
- Vaya.
- ¿Quieres que te ayude?
595
00:39:50,296 --> 00:39:53,091
Bueno, es que te ví hablar...
596
00:39:53,174 --> 00:39:55,260
y realmente me gustó lo que dijiste...
597
00:39:55,343 --> 00:39:57,554
sobre los pantalones
y lo de las mujeres...
598
00:39:57,637 --> 00:39:59,305
A ver, John.
599
00:39:59,389 --> 00:40:01,933
- No sé si hablas en serio.
- Santo cielo.
600
00:40:02,016 --> 00:40:03,268
Lo llamo Chucky.
601
00:40:03,351 --> 00:40:05,144
¿Qué?
602
00:40:05,228 --> 00:40:06,813
No sé, John Callahan. Pues...
603
00:40:06,896 --> 00:40:08,398
Te lo digo en serio.
604
00:40:08,439 --> 00:40:10,525
Es que a veces bromeo...
605
00:40:10,608 --> 00:40:14,863
porque estoy nervioso,
pero necesito ayuda de verdad.
606
00:40:14,946 --> 00:40:16,698
Es que...
607
00:40:16,781 --> 00:40:21,327
todos los días a las 4:00 p.m. en punto,
608
00:40:21,411 --> 00:40:23,913
me siento muy deprimido.
609
00:40:23,955 --> 00:40:25,957
Yo me deprimo
desde que me despierto,
610
00:40:26,040 --> 00:40:28,585
- así que te entiendo.
- Escucha.
611
00:40:28,668 --> 00:40:32,005
El sábado vamos a charlar
en grupo en mi casa.
612
00:40:32,422 --> 00:40:33,423
¿Qué tal si pasas?
613
00:40:33,464 --> 00:40:35,216
Ay, ¿charlar en grupo?
614
00:40:35,300 --> 00:40:36,593
Hablaremos de Chucky.
615
00:40:36,676 --> 00:40:39,846
Los demás vienen a la 1:00.
Northwest Johnson 4014.
616
00:40:39,929 --> 00:40:41,514
- No llegues tarde.
- Tim.
617
00:40:41,598 --> 00:40:43,349
Northwest Johnson 4014.
618
00:40:43,433 --> 00:40:45,560
- A la 1:00 p.m.
- ¿Me hablas a mí?
619
00:40:45,643 --> 00:40:47,395
- Gracias. Nos vemos.
- Bien.
620
00:40:47,478 --> 00:40:49,647
Bebe agua. Adiós.
621
00:40:52,734 --> 00:40:54,360
Cuarenta, ¿cómo era?
622
00:40:54,444 --> 00:40:56,821
- Southwest Johnson 4014.
- Bien.
623
00:40:56,905 --> 00:40:59,449
Vamos.
624
00:40:59,532 --> 00:41:01,951
Oye, Sam, ven aquí y limpia este desastre.
625
00:41:02,035 --> 00:41:04,245
Y vete a fisioterapia.
626
00:41:04,329 --> 00:41:06,289
Vete tú a fisioterapia.
627
00:41:06,331 --> 00:41:07,707
Hola.
628
00:41:07,790 --> 00:41:08,833
- Hola.
- Ay, perdón.
629
00:41:08,917 --> 00:41:10,084
- No pasa nada.
- Hola.
630
00:41:10,168 --> 00:41:11,419
Hola. Soy Debbie.
631
00:41:11,502 --> 00:41:13,796
- Hola, soy John.
- ¿Qué tal?
632
00:41:13,880 --> 00:41:16,466
Voy a salir al parque.
¿Me quieres acompañar?
633
00:41:17,842 --> 00:41:19,969
Bueno, hoy es lunes...
634
00:41:20,053 --> 00:41:21,596
- Joder que sí.
- ¿Sí?
635
00:41:21,679 --> 00:41:23,640
- Claro.
- Gracias. Genial, vámonos.
636
00:41:23,723 --> 00:41:24,849
Está bien.
637
00:41:33,399 --> 00:41:34,817
Ya llegamos.
638
00:41:34,901 --> 00:41:36,027
Aquí está bien.
639
00:42:01,636 --> 00:42:05,098
Eso es, eso es.
640
00:42:06,683 --> 00:42:08,518
Eso es, eso es.
641
00:42:08,601 --> 00:42:10,895
- Oye, bailas muy bien.
- Bueno...
642
00:42:35,211 --> 00:42:36,295
Hola.
643
00:42:36,378 --> 00:42:37,421
Oye, ¿está Donnie?
644
00:42:37,504 --> 00:42:39,172
Sí.
645
00:42:39,256 --> 00:42:41,425
- Hola, soy John.
- Hola, John.
646
00:42:41,508 --> 00:42:44,094
- Sentimos llegar tarde.
- ¿Qué tal?
647
00:42:44,177 --> 00:42:45,846
John, bienvenido al grupo.
648
00:42:45,929 --> 00:42:47,681
Gracias. Sentimos llegar tarde.
649
00:42:47,764 --> 00:42:49,766
Tim se equivocó de dirección.
650
00:42:49,850 --> 00:42:51,476
- ¿Dónde era?
- No pasa nada.
651
00:42:51,560 --> 00:42:53,478
Sí, me confundí, pero llegamos, ¿no?
652
00:42:53,562 --> 00:42:55,814
Ella es Reba. Creo que la conoces.
653
00:42:55,898 --> 00:42:58,901
- Hola.
- Martingale, Corky, Hans, Mike.
654
00:42:58,984 --> 00:42:59,902
- Hola.
- Hola.
655
00:42:59,943 --> 00:43:00,944
Bienvenido.
656
00:43:01,361 --> 00:43:02,738
Él es Tim.
657
00:43:02,821 --> 00:43:04,615
- Bienvenido, Tim.
- Tim.
658
00:43:04,698 --> 00:43:06,491
- Hola, Tim.
- Hola, Tim.
659
00:43:06,575 --> 00:43:09,369
Ahora que ya nos hemos presentado,
660
00:43:09,453 --> 00:43:10,996
¿qué tal les fue la semana?
661
00:43:11,079 --> 00:43:12,080
¿Algo que contar?
662
00:43:12,122 --> 00:43:13,624
Yo sí tengo algo que contar.
663
00:43:13,707 --> 00:43:15,792
Para que sepas, John,
ya que eres nuevo,
664
00:43:15,876 --> 00:43:17,085
yo soy poeta.
665
00:43:17,169 --> 00:43:18,837
Poeta callejero.
666
00:43:18,921 --> 00:43:21,173
Y también activista gay.
667
00:43:21,590 --> 00:43:23,634
Bueno, estaba
en el Pendleton Round-Up,
668
00:43:23,717 --> 00:43:26,887
aproveché la oportunidad
para leer uno de mis poemas...
669
00:43:26,970 --> 00:43:30,432
en el cual se hacen unas cuantas
menciones a penes jóvenes.
670
00:43:31,141 --> 00:43:32,392
Y es el siguiente.
671
00:43:33,185 --> 00:43:34,853
"Bajo el sol caliente...
672
00:43:34,937 --> 00:43:36,980
del verano,
673
00:43:37,648 --> 00:43:40,734
trabajando todo el día, embalando paja,
674
00:43:41,902 --> 00:43:43,570
se pone cada vez más dura,
675
00:43:43,654 --> 00:43:48,158
cada vez más dura,
676
00:43:48,242 --> 00:43:51,328
y está por salirse de los pantalones.
677
00:43:51,411 --> 00:43:52,411
¡Pum!
678
00:43:53,580 --> 00:43:54,623
¡Pum!
679
00:43:54,706 --> 00:43:56,500
Ya lo entendimos. ¡Pum!
680
00:43:56,583 --> 00:44:00,087
- ¡Pum! Se trata de los penes. Por favor.
- Basta ya.
681
00:44:00,170 --> 00:44:03,131
Y de repente, un vaquero me para...
682
00:44:03,173 --> 00:44:05,217
y me dice que mi poema
es pornográfico.
683
00:44:05,300 --> 00:44:06,593
¿Y crees que no lo es?
684
00:44:07,636 --> 00:44:11,640
No, no lo es. Es un poema
estadounidense de sangre caliente.
685
00:44:11,723 --> 00:44:13,183
Muy bien.
686
00:44:13,267 --> 00:44:15,644
Entonces, el tipo
me dice que pare y le digo:
687
00:44:15,686 --> 00:44:18,480
"Soy estadounidense,
y leo un poema estadounidense...
688
00:44:18,564 --> 00:44:20,399
sobre una institución".
689
00:44:21,108 --> 00:44:22,484
No le gustó eso.
690
00:44:22,526 --> 00:44:25,028
Me acusó de estar borracho.
691
00:44:25,112 --> 00:44:28,574
Le digo: "Llevo tres años sobrio.
692
00:44:28,657 --> 00:44:30,868
Soy un orgulloso miembro de A.A.".
693
00:44:30,951 --> 00:44:32,828
Y me marché.
694
00:44:32,870 --> 00:44:35,873
¿Alguien quiere comentar
la historia de Martingale?
695
00:44:35,956 --> 00:44:38,876
Bueno, a los heterosexuales
les enojan estos poemas.
696
00:44:38,959 --> 00:44:41,044
- Yo no estoy enojado, Hans.
- ¿Ves?
697
00:44:41,128 --> 00:44:43,797
Pero lo que pasa es que
esta clase de indignación...
698
00:44:43,881 --> 00:44:46,466
puede impedir tu recuperación.
699
00:44:46,550 --> 00:44:49,511
Creo que todos estamos de acuerdo...
700
00:44:49,553 --> 00:44:52,639
en que divertirse sin beber...
701
00:44:52,723 --> 00:44:54,308
se siente muy bien.
702
00:44:54,391 --> 00:44:56,560
Pero una cosa es que leas tus poemas...
703
00:44:56,643 --> 00:44:58,437
delante de gente que conoces,
704
00:44:58,520 --> 00:45:00,606
en las cafeterías que frecuentas,
705
00:45:00,689 --> 00:45:03,400
y otra cosa es que los leas en un rodeo.
706
00:45:03,483 --> 00:45:04,735
Es un poco peligroso.
707
00:45:04,818 --> 00:45:06,945
Creo que fue muy valiente.
708
00:45:07,029 --> 00:45:08,030
- Yo también.
- Sí.
709
00:45:08,113 --> 00:45:09,615
- Es decir...
- Que se jodan.
710
00:45:09,698 --> 00:45:11,575
- Sí.
- Oye, yo soy una granjera...
711
00:45:11,658 --> 00:45:12,826
y te daré una paliza.
712
00:45:12,910 --> 00:45:14,369
Ya sabes que soy capaz.
713
00:45:14,411 --> 00:45:16,371
- John, ¿quieres comentar?
- ¿Qué?
714
00:45:16,455 --> 00:45:17,455
John.
715
00:45:19,249 --> 00:45:22,002
Estaba pensando
que de todos tus poemas,
716
00:45:22,085 --> 00:45:23,670
no todos son sobre penes, ¿no?
717
00:45:23,754 --> 00:45:25,839
O sea, seguro tienes unos bonitos.
718
00:45:25,923 --> 00:45:27,591
Pues, a mí me parece...
719
00:45:27,674 --> 00:45:31,178
que hemos llevado
unas vidas bastante caóticas...
720
00:45:31,261 --> 00:45:33,222
durante nuestras temporadas sobrias.
721
00:45:33,305 --> 00:45:37,100
Y creo que hay una muy delgada línea...
722
00:45:37,184 --> 00:45:40,312
entre sembrar el caos
por la experiencia...
723
00:45:40,395 --> 00:45:44,233
y sembrar el caos
porque dependemos de él.
724
00:45:45,526 --> 00:45:47,069
John no ha dicho casi nada.
725
00:45:47,152 --> 00:45:49,988
Quizás se crea mejor que nosotros.
726
00:45:50,072 --> 00:45:51,865
¿Nos cuentas tu problema?
727
00:45:56,787 --> 00:45:59,081
¿Debo decir:
"Soy John y soy alcohólico"?
728
00:45:59,122 --> 00:46:01,959
Cuéntanos tus problemas con la bebida.
729
00:46:06,588 --> 00:46:08,382
Bueno, yo...
730
00:46:08,465 --> 00:46:11,802
empecé a beber cuando tenía 13 años.
731
00:46:16,097 --> 00:46:18,641
Le robé una botella de ginebra...
732
00:46:18,724 --> 00:46:20,726
a mi tía Diane.
733
00:46:21,602 --> 00:46:24,313
Y me gustó.
734
00:46:25,106 --> 00:46:26,274
Mucho.
735
00:46:27,108 --> 00:46:28,609
Y nunca dejé de beber.
736
00:46:30,194 --> 00:46:31,696
Bien.
737
00:46:31,779 --> 00:46:34,448
Bueno...
738
00:46:35,283 --> 00:46:36,534
Sigue.
739
00:46:37,827 --> 00:46:40,663
Pues, no lo dejé tal vez...
740
00:46:41,622 --> 00:46:44,542
porque soy adoptado.
741
00:46:44,625 --> 00:46:45,751
Soy adoptado.
742
00:46:46,252 --> 00:46:52,216
Tal vez eso hacía que me importara menos
el hecho de que yo era hijo adoptivo.
743
00:46:53,634 --> 00:46:55,010
O...
744
00:46:55,093 --> 00:46:56,928
Bueno.
745
00:46:57,012 --> 00:46:59,472
La verdad es que no lo sé.
746
00:46:59,848 --> 00:47:02,017
Corky bebía porque su nombre es Corky.
747
00:47:05,854 --> 00:47:07,814
Yo, porque los zapatos me apretaban.
748
00:47:08,773 --> 00:47:11,651
Pues, me alegro
de que les haga tanta gracia.
749
00:47:11,735 --> 00:47:15,030
John, lo que queremos demostrar
es que todos tenemos excusas.
750
00:47:15,739 --> 00:47:17,866
Me ofende que describas...
751
00:47:17,949 --> 00:47:20,327
una dolorosa parte de mi niñez,
752
00:47:20,368 --> 00:47:22,829
el ser huérfano, como una excusa.
753
00:47:24,831 --> 00:47:28,877
O sea, es un hecho entre muchos otros.
754
00:47:28,960 --> 00:47:32,047
Como no poder mover un jodido músculo
del pecho para abajo.
755
00:47:32,130 --> 00:47:34,674
¿Eso cuenta como excusa?
756
00:47:34,758 --> 00:47:38,011
- ¿De qué te ríes?
- Estábamos esperando que dijeras eso.
757
00:47:38,094 --> 00:47:40,096
Es que sabíamos que lo ibas a decir.
758
00:47:40,180 --> 00:47:42,224
¡Eres una maldita vaca!
759
00:47:42,307 --> 00:47:44,893
¡No reconocerías el dolor,
ni aunque lo sintieras!
760
00:47:44,976 --> 00:47:46,186
¿Cómo te atreves?
761
00:47:46,269 --> 00:47:47,938
Lo siento. Pues...
762
00:47:49,940 --> 00:47:53,652
De hecho, tengo cáncer de corazón.
763
00:47:57,072 --> 00:47:58,615
Y te voy a decir una cosa...
764
00:47:58,698 --> 00:48:00,825
sobre tus desgracias, ¿está bien?
765
00:48:00,909 --> 00:48:03,161
Como sigas diciendo "pobre de mí"...
766
00:48:03,245 --> 00:48:06,456
acabarás pidiendo
que te sirvan otra copa.
767
00:48:07,332 --> 00:48:08,416
Y para que conste,
768
00:48:08,833 --> 00:48:12,462
cuando vine por primera vez,
sí que era una vaca gorda despreciable.
769
00:48:13,129 --> 00:48:17,300
Pero he transitado por los 12 pasos,
y me he hecho una vida en esto.
770
00:48:17,384 --> 00:48:19,094
Lo siento, Reba.
771
00:48:20,679 --> 00:48:22,597
- Lo siento, chicos.
- No pasa nada.
772
00:48:22,681 --> 00:48:23,932
- Es normal.
- Está bien.
773
00:48:24,015 --> 00:48:25,809
No pasa nada, John.
774
00:48:27,143 --> 00:48:29,104
Vas por buen camino, cariño.
775
00:48:29,855 --> 00:48:32,357
Y me alegra que estés aquí.
Quiero que lo sepas.
776
00:48:32,440 --> 00:48:34,401
- Gracias.
- Me alegra que estés aquí.
777
00:48:41,032 --> 00:48:42,450
Me caen bien.
778
00:48:44,119 --> 00:48:45,787
Están locos de remate.
779
00:48:49,249 --> 00:48:51,126
A nosotros también nos caes bien.
780
00:48:51,209 --> 00:48:53,503
A ver qué dicen cuando me conozcan.
781
00:49:38,965 --> 00:49:40,342
Hola, hombre.
782
00:49:41,134 --> 00:49:42,886
¿Me das un trago de ese vino?
783
00:49:43,512 --> 00:49:46,389
Maldita sea, aún no le he dado
un sorbo ni yo.
784
00:49:46,473 --> 00:49:48,683
Hay otra botella
en mi bolsillo derecho.
785
00:49:48,767 --> 00:49:50,977
En mi chaqueta. Tómala. Es otro litro.
786
00:50:04,491 --> 00:50:05,867
Bien, genial.
787
00:50:05,951 --> 00:50:07,327
Gracias.
788
00:50:07,994 --> 00:50:10,163
Ahora el señor Katz le atenderá.
789
00:50:10,247 --> 00:50:11,873
Gracias.
790
00:50:20,549 --> 00:50:21,800
Buenas.
791
00:50:21,883 --> 00:50:22,926
Buenas tardes.
792
00:50:23,802 --> 00:50:27,222
- Muchas gracias por tomarse el tiempo.
- No hay de qué.
793
00:50:27,305 --> 00:50:29,975
- ¿En qué puedo ayudarle?
- Me llamo John Callahan.
794
00:50:30,058 --> 00:50:33,520
Nací en 1950
en el antiguo hospital Saint Vincent.
795
00:50:33,562 --> 00:50:36,231
Sé tres cosas sobre mi verdadera madre:
796
00:50:36,314 --> 00:50:39,150
Era irlandesa-estadounidense,
era pelirroja,
797
00:50:39,234 --> 00:50:40,777
y era maestra.
798
00:50:40,861 --> 00:50:43,363
Y, claro, no me quería.
799
00:50:43,405 --> 00:50:45,031
Así que cuatro cosas.
800
00:50:45,115 --> 00:50:48,118
Y esperaba que usted pudiera
ayudarme a encontrarla.
801
00:50:48,201 --> 00:50:52,789
He hecho este bosquejo de cómo podría ser.
802
00:50:52,873 --> 00:50:54,958
Tal vez le sirva de ayuda.
803
00:50:59,546 --> 00:51:00,546
Qué lindo.
804
00:51:00,881 --> 00:51:01,882
Callahan.
805
00:51:01,965 --> 00:51:03,592
Sí, John.
806
00:51:03,675 --> 00:51:05,635
El antiguo hospital Saint Vincent.
807
00:51:06,469 --> 00:51:08,889
Pues vamos a ver.
808
00:51:17,063 --> 00:51:18,398
¿Es mi archivo de verdad?
809
00:51:18,481 --> 00:51:19,900
Sí, es este.
810
00:51:19,983 --> 00:51:21,443
¿Si? Déjeme verlo.
811
00:51:21,526 --> 00:51:23,528
Vamos a mi escritorio.
812
00:51:25,530 --> 00:51:26,907
Bien.
813
00:51:34,873 --> 00:51:35,957
¿Qué hay?
814
00:51:36,041 --> 00:51:38,293
CONTACTO NO DISPONIBLE
815
00:51:39,044 --> 00:51:41,254
Sr. Callahan,
no hay mucho que pueda hacer.
816
00:51:42,005 --> 00:51:44,674
- Espere. No, usted vio algo.
- Señor Callahan.
817
00:51:44,758 --> 00:51:47,511
- ¿Qué hay allí?
- El Estado de Oregón tiene una ley.
818
00:51:47,594 --> 00:51:49,387
Olvídese de eso. Por favor.
819
00:51:49,471 --> 00:51:50,972
Podría perder mi trabajo.
820
00:51:51,056 --> 00:51:53,683
- No puedo hacer nada...
- Espere, ¿qué hay allí?
821
00:51:53,767 --> 00:51:55,936
¿Dice Maggie Lynch?
822
00:51:56,019 --> 00:51:58,480
- No lo puedo decir.
- ¿Se llama Maggie Lynch?
823
00:51:58,563 --> 00:52:00,357
¿Cómo qué no? Lo dice allí.
824
00:52:00,440 --> 00:52:02,526
Acabo de verlo. ¿Se llama Maggie Lynch?
825
00:52:02,609 --> 00:52:05,111
Señor Callahan,
no quiero perder mi trabajo.
826
00:52:05,195 --> 00:52:06,363
Al diablo con eso.
827
00:52:06,446 --> 00:52:08,823
Seguro llevas 25 años trabajando aquí.
828
00:52:08,907 --> 00:52:11,868
- Sr. Callahan, váyase.
- Tu vida es triste. ¡Sé hombre!
829
00:52:11,952 --> 00:52:14,120
Vete a la mierda.
830
00:52:30,637 --> 00:52:32,973
Tal vez sea la batería
o un fallo eléctrico.
831
00:52:34,432 --> 00:52:36,226
Ya está.
832
00:52:36,309 --> 00:52:38,353
- ¿Me da una moneda?
- Sí.
833
00:52:38,436 --> 00:52:41,231
Dos, tres, cuatro...
834
00:52:41,314 --> 00:52:44,067
dos, cuatro, cinco, nueve.
835
00:52:44,150 --> 00:52:46,278
Ya está.
836
00:52:46,361 --> 00:52:47,571
Gracias, señor.
837
00:52:47,654 --> 00:52:49,239
No hay de qué.
838
00:52:49,322 --> 00:52:52,909
- Centro de Recursos para Discapacitados.
- Hola, habla John.
839
00:52:52,993 --> 00:52:54,119
Un momento.
840
00:52:55,495 --> 00:52:56,997
Habla Suzanne.
841
00:52:57,038 --> 00:52:59,583
Hola, Suzanne. Habla John.
842
00:53:00,542 --> 00:53:02,085
Se me descompuso la silla.
843
00:53:02,168 --> 00:53:04,796
- ¿Me podrían mandar ayuda?
- ¿John?
844
00:53:05,213 --> 00:53:08,216
John, esta es la tercera vez
en dos meses que pasa esto.
845
00:53:08,300 --> 00:53:11,386
Hemos tenido recortes
desde la elección del Presidente.
846
00:53:11,469 --> 00:53:14,222
Ay, por favor. No empieces.
847
00:53:14,306 --> 00:53:16,308
Por favor, no empieces. Suzanne...
848
00:53:16,391 --> 00:53:19,352
John, lo siento, yo no hago las normas.
849
00:53:19,436 --> 00:53:21,146
¿Qué te he hecho?
850
00:53:21,229 --> 00:53:24,691
¿Qué te he hecho para que te enojes?
¿Por qué me tratas así?
851
00:53:24,733 --> 00:53:28,194
Dicen que usas tu silla mucho más
que un cuadripléjico normal.
852
00:53:28,235 --> 00:53:30,196
¡Sí! ¡Porque soy activo!
853
00:53:30,237 --> 00:53:32,740
¡No soy un maldito vegetal de un asilo!
854
00:53:32,823 --> 00:53:35,284
¡Sólo les pido
un poquito de ayuda, joder!
855
00:53:35,367 --> 00:53:36,744
- Cuídate.
- Suzanne,
856
00:53:36,827 --> 00:53:38,662
por favor, te lo ruego.
857
00:53:38,746 --> 00:53:41,624
- ¡Perdóname!
- Que te cuides, por favor.
858
00:53:41,707 --> 00:53:43,209
¡Por favor, por favor!
859
00:53:54,053 --> 00:53:55,596
Un objetivo de las charlas...
860
00:53:55,679 --> 00:53:57,973
es provocar una nueva conciencia...
861
00:53:58,057 --> 00:54:01,977
de los problemas emocionales difíciles
que nos afectan.
862
00:54:03,229 --> 00:54:07,316
Sin tener esta conciencia,
nos encontramos sólos con estos problemas,
863
00:54:07,399 --> 00:54:10,611
y pueden degenerar en alcoholismo,
864
00:54:10,694 --> 00:54:12,988
drogadicción o ludopatía.
865
00:54:13,072 --> 00:54:14,698
O en otras malas costumbres.
866
00:54:14,782 --> 00:54:16,909
¿Cuáles son "otras malas costumbres"?
867
00:54:16,992 --> 00:54:18,702
Bueno, hay muchas.
868
00:54:18,786 --> 00:54:22,748
Pueden manifestarse del almacenamiento
compulsivo, atraco, suicidio.
869
00:54:22,790 --> 00:54:24,166
Suele pasar.
870
00:54:24,250 --> 00:54:25,251
Mike.
871
00:54:26,502 --> 00:54:28,671
¿Por qué no nos cuentas tu historia?
872
00:54:28,754 --> 00:54:31,757
De tu empleo, del principio.
¿Cómo se llama la compañía?
873
00:54:33,717 --> 00:54:36,720
Burnside Exploratory Systems Technology.
874
00:54:36,804 --> 00:54:38,681
La llamábamos BEST para abreviar.
875
00:54:38,764 --> 00:54:40,307
Pues...
876
00:54:40,808 --> 00:54:43,644
había una administradora allí
que no me caía muy bien.
877
00:54:44,562 --> 00:54:48,065
Estábamos en guerra, y no le importaba
si ganábamos o perdíamos,
878
00:54:48,148 --> 00:54:49,608
nos cargaba de tonterías.
879
00:54:49,650 --> 00:54:51,610
Tranquilo, Mike. Tú...
880
00:54:51,652 --> 00:54:53,904
- Esta "ella", ¿tu administradora?
- Sí.
881
00:54:54,864 --> 00:54:56,448
Sí, ella...
882
00:54:57,324 --> 00:55:00,870
se aislaba de los demás en su cubículo.
883
00:55:01,287 --> 00:55:02,955
Y se comunicaba por grabaciones...
884
00:55:03,038 --> 00:55:04,790
en altavoces.
885
00:55:04,874 --> 00:55:07,585
¿Puedes contarnos
sobre esta administradora?
886
00:55:07,668 --> 00:55:12,673
Sí, bueno, primero el centinela
de nuestra unidad de ataque fue...
887
00:55:13,632 --> 00:55:15,466
Joder.
888
00:55:15,884 --> 00:55:19,095
Lo siento, Donnie.
¿Podemos cambiar de tema?
889
00:55:19,512 --> 00:55:20,597
No.
890
00:55:20,680 --> 00:55:22,140
¿Cómo te hacía sentir?
891
00:55:22,515 --> 00:55:23,725
Era una familia.
892
00:55:23,808 --> 00:55:27,145
Pero pasar demasiado tiempo en familia...
893
00:55:27,187 --> 00:55:29,689
te puede dejar harto de todo.
894
00:55:30,148 --> 00:55:31,524
¿Puedo hacer una pregunta?
895
00:55:31,608 --> 00:55:32,692
Dispara, Corky.
896
00:55:32,775 --> 00:55:34,861
¿Había mujeres en tu operación?
897
00:55:35,904 --> 00:55:37,322
Sí.
898
00:55:37,363 --> 00:55:39,407
La administradora, pero no la veíamos.
899
00:55:40,867 --> 00:55:44,454
Me pregunto por qué nunca
hay mujeres en tus historias.
900
00:55:44,996 --> 00:55:48,374
En tu infancia, en tu adolescencia,
901
00:55:48,458 --> 00:55:50,001
en tu compañía.
902
00:55:51,002 --> 00:55:53,796
Habría mujeres en tu unidad de mando.
903
00:55:57,258 --> 00:55:59,260
¡Las mujeres no pueden manejarlo!
904
00:55:59,344 --> 00:56:00,553
- ¡Oye!
- ¿Me entienden?
905
00:56:00,637 --> 00:56:01,930
- ¡Ustedes dos...
- ¡Oye!
906
00:56:02,013 --> 00:56:04,390
No habrían durado
dos malditos segundos!
907
00:56:04,474 --> 00:56:07,769
- Mike, ¡oye! Oye.
- Mike. Mike.
908
00:56:07,852 --> 00:56:09,020
- Es una charla.
- Sí.
909
00:56:09,103 --> 00:56:11,147
Martingale, siéntate.
Mike, siéntate.
910
00:56:11,231 --> 00:56:13,066
Si no, los voy a echar del grupo.
911
00:56:14,734 --> 00:56:15,944
Lo siento.
912
00:56:16,361 --> 00:56:18,238
- Lo toman muy en serio.
- Perdón.
913
00:56:18,321 --> 00:56:21,324
Si fueran a la Iglesia Saint Luke
los domingos,
914
00:56:21,407 --> 00:56:24,661
seguro que encontrarían
la salvación que buscan.
915
00:56:24,744 --> 00:56:27,622
Tim, eres muy encantador.
916
00:56:27,705 --> 00:56:31,626
¿Te quieres callar de una maldita vez?
Nadie pidió tu opinión.
917
00:56:31,709 --> 00:56:33,878
Respiren.
918
00:56:33,962 --> 00:56:35,421
Mike, ¿estás bien?
919
00:56:36,840 --> 00:56:41,302
Tim, ¿me puedes bajar los pantalones
para que no tenga que abrir mi cremallera?
920
00:56:46,766 --> 00:56:48,142
Toma.
921
00:56:54,148 --> 00:56:56,192
Oye, ¡se te olvidó abrir la botella!
922
00:56:56,276 --> 00:56:57,819
¡Tim!
923
00:56:57,902 --> 00:56:59,904
¡No cierres la puerta! ¡Tim!
924
00:57:11,623 --> 00:57:13,333
Joder.
925
00:57:15,252 --> 00:57:17,796
Seguro que puedes
abrir esta botella, Snickers.
926
00:57:17,880 --> 00:57:18,880
Joder.
927
00:57:20,257 --> 00:57:22,009
¡No!
928
00:57:25,053 --> 00:57:26,053
Joder.
929
00:57:47,492 --> 00:57:49,620
Joder.
930
00:57:54,625 --> 00:57:55,876
¡Joder!
931
00:58:29,952 --> 00:58:32,329
Hijo de puta.
932
00:59:18,083 --> 00:59:21,753
Por favor, por favor.
933
01:00:09,801 --> 01:00:10,928
¡Snickers!
934
01:00:27,903 --> 01:00:29,571
Mamá.
935
01:00:36,078 --> 01:00:37,871
¿Dónde estás?
936
01:00:39,873 --> 01:00:41,917
Hija de puta.
937
01:00:42,000 --> 01:00:44,002
Puta.
938
01:00:48,257 --> 01:00:50,425
Me abandonaste.
939
01:00:53,095 --> 01:00:54,805
Soy un lisiado.
940
01:00:58,809 --> 01:01:00,519
¿Dónde estás?
941
01:01:19,580 --> 01:01:22,207
Eres buena gente, John.
942
01:01:25,127 --> 01:01:26,879
Te puedes ayudar a ti mismo.
943
01:01:27,880 --> 01:01:30,007
Puedes dejar de beber,
944
01:01:30,090 --> 01:01:33,510
y puedes ser feliz y sano.
945
01:01:34,344 --> 01:01:36,180
Yo sé que me llamas.
946
01:01:37,181 --> 01:01:38,682
Te quiero.
947
01:01:42,853 --> 01:01:45,272
Pero, por favor, no me llames puta.
948
01:01:57,159 --> 01:01:59,036
Hola, Tim.
949
01:02:00,579 --> 01:02:02,039
Me acaba de pasar...
950
01:02:02,706 --> 01:02:05,751
algo muy profundo.
951
01:02:07,544 --> 01:02:08,962
Pues...
952
01:02:10,130 --> 01:02:11,423
me alegro.
953
01:02:11,507 --> 01:02:13,717
Creo que voy a dejar de beber.
954
01:02:13,800 --> 01:02:15,761
¿Te importa si tomo unas galletas?
955
01:02:19,097 --> 01:02:20,349
¿Puedo?
956
01:02:20,432 --> 01:02:21,517
Claro.
957
01:02:21,600 --> 01:02:22,893
- Adelante.
- Gracias.
958
01:02:22,976 --> 01:02:25,229
¿Qué cojones pasó aquí? Es un desastre.
959
01:02:25,312 --> 01:02:26,647
¿Dónde está Snickers?
960
01:02:26,730 --> 01:02:29,608
No tienes por qué creerme.
961
01:02:33,320 --> 01:02:35,405
Donnie, ¿por qué los llamas lechones?
962
01:02:35,489 --> 01:02:38,116
Porque soy un Aries triple, Callahan.
963
01:02:38,200 --> 01:02:39,910
Y porque me dejan llamarlos así.
964
01:02:42,788 --> 01:02:43,789
Hasta luego.
965
01:02:43,872 --> 01:02:47,125
Y porque es un animal tímido
que intenta ser valiente...
966
01:02:47,209 --> 01:02:49,044
y cada tanto supera sus miedos.
967
01:02:49,962 --> 01:02:52,297
Mira, sólo hay cuatro cosas.
968
01:02:52,381 --> 01:02:54,091
Ven a las reuniones, lee esto,
969
01:02:54,174 --> 01:02:56,927
no bebas, y si te entran ganas de beber,
970
01:02:57,010 --> 01:02:59,012
llámame antes, nunca después.
971
01:03:41,262 --> 01:03:42,889
Las últimas dos semanas,
972
01:03:42,972 --> 01:03:46,184
hablamos del arte y de la técnica.
973
01:03:46,601 --> 01:03:48,477
Todo arte implica cierta técnica.
974
01:03:48,561 --> 01:03:51,147
Toda técnica tiene cierto arte.
975
01:03:51,230 --> 01:03:54,192
Pero la técnica se trata de la perfección.
976
01:03:54,275 --> 01:03:55,735
¿MI MADRE ES UN PINGÜINO?
977
01:03:55,818 --> 01:03:58,404
Y el arte se trata de la expresión.
978
01:03:58,487 --> 01:04:00,990
Por eso...
979
01:04:01,073 --> 01:04:04,160
la tarea del artesano
siempre es la misma.
980
01:04:04,243 --> 01:04:05,661
La repetición.
981
01:04:08,289 --> 01:04:11,876
Por eso sólo existe una "Mona Lisa".
982
01:04:14,754 --> 01:04:18,298
Y, por cierto, se puede decir
que la "Mona Lisa"...
983
01:04:18,381 --> 01:04:19,966
es un accidente controlado.
984
01:04:20,050 --> 01:04:22,802
Mientras estaba pasando
por los pasos del programa,
985
01:04:22,886 --> 01:04:26,765
empecé a sentir
una fuerte subida de energía.
986
01:04:27,349 --> 01:04:30,101
De pronto me dí cuenta
de que yo había sido,
987
01:04:30,185 --> 01:04:32,020
o debería haber sido,
988
01:04:32,103 --> 01:04:35,565
un humorista gráfico desde el principio.
989
01:04:50,163 --> 01:04:53,375
¡LA GENTE COMO TÚ
ES UNA INSPIRACIÓN PARA MÍ!
990
01:05:01,800 --> 01:05:04,845
ENCANTADO DE CONOCERTE, GARY.
¿A QUIÉN TRAJISTE HOY?
991
01:05:21,695 --> 01:05:24,030
¿LE TRAIGO ALGO MÁS, SEÑOR?
992
01:05:26,324 --> 01:05:30,453
SOY PERSONALMENTE RESPONSABLE
POR EL SUFRIMIENTO DE CRISTO...
993
01:05:47,137 --> 01:05:49,139
- Tome.
- Gracias.
994
01:05:57,314 --> 01:05:59,858
COMPULSIVO
995
01:06:21,796 --> 01:06:25,717
Me refiero a mi poder superior como Chucky
cuando no basta con "Dios".
996
01:06:25,800 --> 01:06:28,970
Igual que el protagonista
de la película de terror.
997
01:06:29,054 --> 01:06:33,558
Y no es porque me aterrorice
mi poder superior...
998
01:06:33,642 --> 01:06:38,855
sino porque mi poder superior
me parece impredecible.
999
01:06:39,481 --> 01:06:42,359
Lo que tienen que entender,
mis pequeños lechones,
1000
01:06:42,442 --> 01:06:45,070
es que no controlamos el Universo.
1001
01:06:45,153 --> 01:06:48,490
De hecho, seguirá existiendo
cuando ya no estemos vivos.
1002
01:06:49,157 --> 01:06:50,659
No podemos pedir ayuda...
1003
01:06:50,742 --> 01:06:52,953
si creemos que no
existe quien nos la de.
1004
01:06:53,036 --> 01:06:55,997
Tienen que entender este concepto.
1005
01:06:56,039 --> 01:06:59,084
Y no tiene que ser el maldito Jesús...
1006
01:06:59,167 --> 01:07:01,211
ni Buda, ni Vanna White.
1007
01:07:01,294 --> 01:07:04,673
Entonces, ¿puede ser
la vagina de Raquel Welch?
1008
01:07:04,756 --> 01:07:06,967
No te lo recomendaría, Callahan.
1009
01:07:07,050 --> 01:07:08,301
¿Por qué?
1010
01:07:08,385 --> 01:07:10,846
Porque no estoy de broma.
1011
01:07:10,887 --> 01:07:13,098
Si no pueden ir más allá de sí mismos...
1012
01:07:13,181 --> 01:07:15,976
y encontrar un poder superior,
están jodidos.
1013
01:07:18,019 --> 01:07:19,229
- Sí.
- Gracias, Donnie.
1014
01:07:19,312 --> 01:07:20,939
- De nada.
- Hasta luego, John.
1015
01:07:21,022 --> 01:07:22,524
- Adiós, John.
- Adiós.
1016
01:07:23,525 --> 01:07:25,944
No sean duros consigo mismos.
1017
01:07:28,071 --> 01:07:30,031
Voy a salir a fumarme un cigarro.
1018
01:07:31,324 --> 01:07:34,494
No te obsesiones con las creencias.
Lánzate y esfuérzate.
1019
01:07:34,578 --> 01:07:37,205
Confía en Dios. Simplifica tu vida.
1020
01:07:37,289 --> 01:07:38,790
Llévate este libro.
1021
01:07:39,791 --> 01:07:42,043
Lao-Tse. Léetelo.
1022
01:07:43,003 --> 01:07:45,422
Tiene unos proverbios valiosos.
1023
01:07:47,924 --> 01:07:49,259
De acuerdo.
1024
01:07:50,260 --> 01:07:52,429
¿Le puedo ayudar en algo?
1025
01:07:52,512 --> 01:07:55,222
Sí, ¿le puede echar un vistazo
a esta caricatura?
1026
01:07:55,306 --> 01:07:57,641
- Dígame qué opina.
- Sí, a ver...
1027
01:07:58,434 --> 01:07:59,768
A ver.
1028
01:07:59,852 --> 01:08:01,520
VOTEN POR SPOT
1029
01:08:01,604 --> 01:08:05,065
¿NO ES CIERTO, SENADOR, QUE USTED
UNA VEZ COMIÓ MIERDA DE GATO?
1030
01:08:05,149 --> 01:08:07,193
- Es bueno.
- Veo que no le gusta.
1031
01:08:07,276 --> 01:08:08,861
A ver, mire este.
1032
01:08:11,238 --> 01:08:12,615
A ver.
1033
01:08:14,158 --> 01:08:17,161
LA CLÍNICA DE DOLOR RECTAL
DEL DOCTOR MAC LANE
1034
01:08:17,244 --> 01:08:18,961
NO LO VA A CREER, SEÑOR SMITH,
1035
01:08:18,996 --> 01:08:21,457
HAN ABIERTO UN STARBUCKS
NUEVO EN SU TRASERO.
1036
01:08:21,540 --> 01:08:22,541
Le gusta.
1037
01:08:22,625 --> 01:08:24,084
- Sí.
- Bien.
1038
01:08:24,126 --> 01:08:25,753
Qué bueno.
1039
01:08:25,836 --> 01:08:27,463
- Uno de mis favoritos.
- Claro.
1040
01:08:27,546 --> 01:08:29,423
- Gracias.
- Es muy bueno.
1041
01:08:30,466 --> 01:08:32,301
Oye. ¿Annu?
1042
01:08:34,595 --> 01:08:36,680
- ¿John?
- ¿Eres tú?
1043
01:08:39,391 --> 01:08:40,893
Mírate.
1044
01:08:40,976 --> 01:08:42,937
Qué guapo estás.
1045
01:08:44,939 --> 01:08:46,565
¿Qué tal?
1046
01:08:46,649 --> 01:08:47,900
Bien. Bueno...
1047
01:08:47,983 --> 01:08:49,485
Dios, estás guapísima.
1048
01:08:49,568 --> 01:08:51,028
¿Qué llevas puesto?
1049
01:08:51,111 --> 01:08:53,822
Tengo un trabajo nuevo.
Trabajo en Air Escandinavia.
1050
01:08:53,906 --> 01:08:56,158
Vaya, Air Escandinavia.
1051
01:08:56,242 --> 01:08:57,910
Qué impresionante.
1052
01:08:57,993 --> 01:08:59,286
- ¿Sí?
- Sí.
1053
01:08:59,370 --> 01:09:01,413
Me han ascendido a líder del grupo.
1054
01:09:01,497 --> 01:09:03,123
Líder del grupo.
1055
01:09:03,207 --> 01:09:05,876
Entonces, ¿sólo atiendes
a hombres de negocios...
1056
01:09:05,960 --> 01:09:08,087
- de primera clase?
- Sí.
1057
01:09:08,170 --> 01:09:09,672
- Sí.
- Pero no me caen bien.
1058
01:09:09,755 --> 01:09:11,632
¿Ya sale tu próximo vuelo?
1059
01:09:11,715 --> 01:09:13,133
¿O te quedas un rato?
1060
01:09:13,175 --> 01:09:15,177
¿Quieres ir a comer?
1061
01:09:15,261 --> 01:09:16,470
Sí, hago noche aquí.
1062
01:09:16,554 --> 01:09:18,180
- ¿De verdad?
- Estaría genial.
1063
01:09:18,264 --> 01:09:20,975
Pues vamos a buscar un lugar para...
1064
01:09:22,768 --> 01:09:24,395
"hacer noche".
1065
01:09:26,021 --> 01:09:27,356
"Voy a decirlo así,
1066
01:09:27,439 --> 01:09:30,192
no compres más pelotas".
1067
01:09:30,276 --> 01:09:31,485
Qué gracioso.
1068
01:09:31,569 --> 01:09:32,987
- Eres tú, ¿no?
- Sí.
1069
01:09:33,070 --> 01:09:34,905
A ver, ¿de verdad te hace gracia?
1070
01:09:34,989 --> 01:09:37,199
- ¿Segura?
- Sí.
1071
01:10:13,027 --> 01:10:15,237
Voy a acabar.
1072
01:10:17,156 --> 01:10:18,407
¡Estoy acabando!
1073
01:10:18,490 --> 01:10:20,701
- ¡Estoy acabando!
- ¡Dios!
1074
01:10:20,784 --> 01:10:23,204
¡Dios mío! John...
1075
01:10:23,287 --> 01:10:25,581
Lo siento. Dios, lo siento mucho.
1076
01:10:29,084 --> 01:10:32,338
Me tienes que prometer
que Tim va a entrar con el desayuno...
1077
01:10:32,421 --> 01:10:34,590
a la misma hora todas las mañanas.
1078
01:10:34,673 --> 01:10:36,008
Está bien.
1079
01:11:27,977 --> 01:11:30,145
Donnie, veo a gimnastas en el parque.
1080
01:11:31,522 --> 01:11:34,441
Tal vez estén entrenando
para los Juegos Olímpicos.
1081
01:11:34,525 --> 01:11:36,235
Te lo digo en serio.
1082
01:11:36,318 --> 01:11:39,071
Desde que empecé a recuperarme.
1083
01:11:39,154 --> 01:11:42,366
Tal vez sean manifestaciones
de tu sobriedad.
1084
01:11:42,449 --> 01:11:44,743
Los viste en la Sala de Urgencias.
1085
01:11:44,827 --> 01:11:47,204
Quizá se queden
hasta lograr lo que quieren.
1086
01:11:47,288 --> 01:11:49,331
Pues, ¿qué mierda quieren?
1087
01:11:49,415 --> 01:11:51,417
Que te vayas con ellos.
1088
01:11:51,500 --> 01:11:54,587
¿Si? ¿Adónde?
1089
01:11:54,670 --> 01:11:57,422
Es que me saludan con la mano, ¿sabes?
1090
01:11:57,505 --> 01:11:59,591
Al gran parque en el Cielo.
1091
01:11:59,674 --> 01:12:02,051
Puede que te llamen desde el otro lado.
1092
01:12:02,135 --> 01:12:04,012
Sí, eso es lo que me temo.
1093
01:12:04,721 --> 01:12:06,723
No quiero ir al parque en el Cielo.
1094
01:12:06,806 --> 01:12:09,475
Callahan, no te obsesiones
con los gimnastas.
1095
01:12:10,059 --> 01:12:12,979
Ve a las reuniones,
no bebas y lee el libro.
1096
01:12:13,021 --> 01:12:14,772
No debes ocuparte de nada más.
1097
01:12:14,856 --> 01:12:16,900
Y debes trabajar en el segundo paso.
1098
01:12:16,983 --> 01:12:19,402
Tienes que creer
que un poder superior a ti...
1099
01:12:19,485 --> 01:12:21,362
puede devolverte el sano juicio.
1100
01:12:22,739 --> 01:12:26,242
Sí. Lo sé.
1101
01:12:26,326 --> 01:12:30,371
Además, ¿cómo supones
qué harías gimnasia, Callahan?
1102
01:12:32,707 --> 01:12:35,168
- De verdad.
- Qué gracioso.
1103
01:12:35,210 --> 01:12:39,047
Mañana me voy a Nueva York
para descontrolarme.
1104
01:12:39,130 --> 01:12:41,132
Qué bien. Me alegro por ti.
1105
01:12:41,216 --> 01:12:43,593
- Te lo mereces.
- Gracias.
1106
01:12:43,676 --> 01:12:46,054
Pero ¿aún podré llamarte?
1107
01:12:51,768 --> 01:12:52,769
¿Lo dibujó usted?
1108
01:12:52,852 --> 01:12:54,562
Sí. A ver, ¿cuál es?
1109
01:12:54,646 --> 01:12:57,524
Los dibujé todos, pero...
Ah, sí. Ese es mi padre.
1110
01:12:59,150 --> 01:13:00,944
Esto es muy bueno. Son geniales.
1111
01:13:02,570 --> 01:13:04,405
¿Entonces?
1112
01:13:04,489 --> 01:13:07,492
- Lo logró. Quisiéramos darle una columna.
- ¿En serio?
1113
01:13:16,501 --> 01:13:18,586
Oiga, agente, mire esto.
1114
01:13:23,758 --> 01:13:25,218
¡Qué bien!
1115
01:13:25,260 --> 01:13:27,428
¿Verdad que sí? Gracias.
1116
01:13:27,512 --> 01:13:29,848
- Hola.
- Hola, John. ¿Qué tal, cariño?
1117
01:13:29,931 --> 01:13:31,516
Muy bien. Mira esto.
1118
01:13:31,599 --> 01:13:32,851
A ver.
1119
01:13:34,727 --> 01:13:37,605
Ay, cariño. Lisa, mira,
John sale en el Vanguardia.
1120
01:13:43,945 --> 01:13:46,406
- Gracias.
- Me gusta la tonalidad.
1121
01:13:47,574 --> 01:13:48,867
Muy bien.
1122
01:13:48,950 --> 01:13:51,286
¿Quieres verlo?
Mira, cachorrito, mira esto.
1123
01:13:51,369 --> 01:13:52,537
- ¿Lo hizo usted?
- Sí.
1124
01:13:52,620 --> 01:13:56,666
POR FAVOR, AYÚDENME.
SOY CIEGO Y NEGRO, PERO NO SOY MÚSICO.
1125
01:13:57,792 --> 01:13:59,335
¡Qué ofensivo!
1126
01:13:59,419 --> 01:14:01,129
¿Ofensivo?
1127
01:14:04,924 --> 01:14:06,843
Hola, compañeros artistas.
1128
01:14:06,926 --> 01:14:08,928
Miren esto. Échenle un vistazo.
1129
01:14:09,012 --> 01:14:10,513
No intento vender nada.
1130
01:14:10,597 --> 01:14:12,265
Sólo quiero que miren...
1131
01:14:12,348 --> 01:14:15,101
¡Publicaron una caricatura mía,
hijos de puta!
1132
01:14:50,803 --> 01:14:51,846
¿Aló?
1133
01:14:51,930 --> 01:14:53,139
Ya no puedo con esto.
1134
01:14:53,223 --> 01:14:55,767
Voy a matar a Tim.
Voy a matar a mi asistente.
1135
01:14:55,850 --> 01:14:58,311
Mira, Callahan, no puedes pedir ayuda...
1136
01:14:58,353 --> 01:15:01,064
si crees que no hay quien te la dé.
1137
01:15:01,147 --> 01:15:03,024
Te estoy pidiendo ayuda, Donnie.
1138
01:15:03,107 --> 01:15:05,735
- Por eso te llamé.
- Pues, te jodes.
1139
01:15:05,818 --> 01:15:08,488
En media hora Donnie estará
rumbo a Nueva York.
1140
01:15:08,571 --> 01:15:10,656
Y no regreso hasta el lunes.
1141
01:15:10,739 --> 01:15:13,659
Hay una nueva discoteca gay
que se llama The Saint,
1142
01:15:13,700 --> 01:15:15,577
y me la voy a pasar mejor que nunca...
1143
01:15:15,661 --> 01:15:17,704
con Howard Rosenman
y Andy Warhol...
1144
01:15:17,788 --> 01:15:21,124
Me importa una mierda
tu vida sexual, Donnie.
1145
01:15:21,208 --> 01:15:22,751
Dime qué hacer.
1146
01:15:23,293 --> 01:15:25,212
¿Cuáles son los primeros tres pasos?
1147
01:15:25,295 --> 01:15:27,381
Donnie, por favor.
1148
01:15:27,464 --> 01:15:28,882
¿Cuál es el primero?
1149
01:15:29,883 --> 01:15:33,846
Primero: Soy impotente ante el alcohol,
que mi vida es ingobernable.
1150
01:15:33,929 --> 01:15:37,558
Segundo: Creo que un poder superior
puede devolverme el juicio.
1151
01:15:37,641 --> 01:15:40,477
Y el tercer paso:
Decidí poner mi voluntad y vida...
1152
01:15:40,561 --> 01:15:42,729
al cuidado de Dios, como yo lo concebí.
1153
01:15:42,813 --> 01:15:44,898
¿Así que te crees impotente?
1154
01:15:45,691 --> 01:15:46,608
Sí.
1155
01:15:46,692 --> 01:15:49,820
¿Crees que un poder superior
puede devolverte el juicio?
1156
01:15:49,903 --> 01:15:52,865
- Si.
- ¿Y decidiste poner tu voluntad y vida...
1157
01:15:52,948 --> 01:15:55,075
al cuidado de Dios, como lo concebiste?
1158
01:15:55,159 --> 01:15:57,327
En tu caso, la vagina de Raquel Welch.
1159
01:15:57,411 --> 01:15:59,371
Recuerda que no estoy de acuerdo.
1160
01:15:59,454 --> 01:16:01,331
- Sí.
- Genial.
1161
01:16:01,415 --> 01:16:04,042
¿No te gustaría entregarle
el problema a Chucky?
1162
01:16:04,751 --> 01:16:05,836
Sí.
1163
01:16:05,919 --> 01:16:07,921
¿A que ya te sientes un poco mejor?
1164
01:16:11,508 --> 01:16:14,595
Bueno, sí, pero, Donnie, me engañaste.
1165
01:16:14,678 --> 01:16:16,180
Sé lo que acabas de hacer.
1166
01:16:16,263 --> 01:16:18,932
No, Callahan, no. Joder.
1167
01:16:19,016 --> 01:16:20,684
Haz una cesta de Dios.
1168
01:16:20,767 --> 01:16:24,521
Apunta tus problemas en papel,
estrújalo y tíralo a la cesta.
1169
01:16:24,605 --> 01:16:26,356
Bebe agua.
1170
01:16:26,440 --> 01:16:28,275
DIOS
1171
01:16:30,110 --> 01:16:33,405
Tengo miedo.
¿Quién me protegerá?
1172
01:16:41,997 --> 01:16:44,416
Tim. ¿Tim?
1173
01:16:45,209 --> 01:16:46,210
Oye.
1174
01:16:46,293 --> 01:16:49,630
¿Puedes recoger ese papel
y tirarlo a la cesta de Dios?
1175
01:16:56,553 --> 01:16:58,096
Eso es.
1176
01:16:58,180 --> 01:17:00,224
La verdad, me estoy divirtiendo.
1177
01:17:00,724 --> 01:17:04,978
John, como los editores
de Vanguardia de Portland,
1178
01:17:05,062 --> 01:17:07,940
a algunos nos gusta mucho
tu sentido del humor,
1179
01:17:08,023 --> 01:17:10,317
pero a otros les preocupa...
1180
01:17:10,400 --> 01:17:12,194
que te hayas pasado de la raya.
1181
01:17:13,570 --> 01:17:16,698
Hemos recibido 55 cartas
de la comunidad estudiantil...
1182
01:17:16,782 --> 01:17:18,826
en las que se quejan de tus dibujos.
1183
01:17:18,909 --> 01:17:21,995
"Señor Callahan, me horrorizan
sus garabatos simplistas,
1184
01:17:22,079 --> 01:17:25,374
sus ideas mal informadas del humor,
y el descaro de pensar...
1185
01:17:25,457 --> 01:17:28,377
- ¿Es de verdad?
- Que la gente disfruta de su trabajo...
1186
01:17:28,460 --> 01:17:30,295
Sí. Es de Woodburn, Oregón.
1187
01:17:30,379 --> 01:17:31,672
Hemos recibido muchas.
1188
01:17:32,214 --> 01:17:33,507
A ver, chicos.
1189
01:17:33,590 --> 01:17:36,093
Yo sé que ha venido gente
a las redacciones...
1190
01:17:36,176 --> 01:17:37,636
para presentar reclamos.
1191
01:17:37,678 --> 01:17:39,638
Cristianos, homosexuales, Profesores,
1192
01:17:39,721 --> 01:17:42,140
extranjeros, conserjes,
ratas de laboratorio,
1193
01:17:42,182 --> 01:17:45,227
a todos les parezco ofensivo, y, bueno...
1194
01:17:46,061 --> 01:17:47,855
Eso está bien, ¿no?
1195
01:17:47,938 --> 01:17:49,731
Tenemos unas cuantas amenazas.
1196
01:17:49,815 --> 01:17:51,900
Aquí tengo una del Willamette Week.
1197
01:17:52,651 --> 01:17:54,278
John, esto es un escándalo.
1198
01:17:54,361 --> 01:17:57,823
Es el periódico para el que dibuja
Gary Larson, ¿verdad?
1199
01:17:57,906 --> 01:18:01,160
Sí. Y ellos quieren concederte...
1200
01:18:01,243 --> 01:18:03,078
tu propia columna.
1201
01:18:03,162 --> 01:18:05,080
A nosotros nos parece demasiado.
1202
01:18:05,164 --> 01:18:06,165
¿En serio?
1203
01:18:08,041 --> 01:18:10,586
- ¿Alguien puede traer un trapo?
- ¿Qué pasó?
1204
01:18:10,669 --> 01:18:11,962
Agarren uno, por favor.
1205
01:18:12,045 --> 01:18:13,839
¿Un trapo?
1206
01:18:13,922 --> 01:18:15,841
Espera, no...
1207
01:18:15,883 --> 01:18:18,135
- No saquen la foto con la orina.
- Cielos.
1208
01:18:18,218 --> 01:18:21,305
Van a publicar tu caricatura.
Hablamos totalmente en serio.
1209
01:18:21,388 --> 01:18:22,764
- Creí que bromeaban.
- No.
1210
01:18:24,474 --> 01:18:26,602
Ponlo en el montón de los graciosos.
1211
01:18:27,728 --> 01:18:28,854
No.
1212
01:18:31,940 --> 01:18:33,817
Guarda este para Annu.
1213
01:18:33,901 --> 01:18:35,826
LAS ROSAS SON ROJAS
Y ESO ES BONITO.
1214
01:18:35,861 --> 01:18:38,030
PUEDO SENTIR MIS MANOS,
PERO NO MI PITO.
1215
01:18:38,113 --> 01:18:39,907
Ese es muy gracioso.
1216
01:18:47,371 --> 01:18:49,165
¿Por qué lo llamas Chucky?
1217
01:18:50,374 --> 01:18:51,584
¿Por qué no?
1218
01:18:53,252 --> 01:18:55,796
El día que dejé de beber...
1219
01:18:55,880 --> 01:18:58,257
sentí una mano en mi hombro.
1220
01:18:58,799 --> 01:19:01,469
Pero cuando me giré para verla,
1221
01:19:01,552 --> 01:19:04,347
no había nada, pero no la imaginé.
1222
01:19:07,934 --> 01:19:13,523
"Se le llama invisible
porque mirándole no se le ve.
1223
01:19:13,606 --> 01:19:20,029
Se le llama inaudible
porque escuchándolo no se le oye.
1224
01:19:20,112 --> 01:19:25,409
Se le llama impalpable
porque tocándole no se le siente...
1225
01:19:26,494 --> 01:19:28,371
¿Quién dijo eso?
1226
01:19:28,454 --> 01:19:29,747
¿Elton John?
1227
01:19:30,790 --> 01:19:32,542
Lao-Tse.
1228
01:19:32,625 --> 01:19:34,085
Chucky.
1229
01:19:37,213 --> 01:19:39,173
Ay, qué guapo.
1230
01:19:39,257 --> 01:19:41,259
¿Es tu nuevo galán, Donnie?
1231
01:19:43,761 --> 01:19:44,971
No.
1232
01:19:45,054 --> 01:19:46,681
Muchacho lindo, pene pequeño.
1233
01:19:48,307 --> 01:19:51,060
Tal vez te debilitaron
para que te hicieras fuerte.
1234
01:19:51,143 --> 01:19:52,645
¿Alguna vez lo pensaste?
1235
01:19:56,190 --> 01:19:59,652
El camino hacia la iluminación
es conocerse a sí mismo.
1236
01:19:59,735 --> 01:20:01,904
¿Y cómo puedo conocerme a mí mismo?
1237
01:20:02,905 --> 01:20:04,490
Olvidándote de ti mismo.
1238
01:20:10,496 --> 01:20:12,123
¿Qué te dijo el médico?
1239
01:20:12,915 --> 01:20:15,251
Quiero contar una historia de la India.
1240
01:20:15,334 --> 01:20:17,378
Déjame contarla
antes de que me olvide.
1241
01:20:17,794 --> 01:20:20,213
Yo estaba conduciendo
hacia el norte, a Bombay.
1242
01:20:20,297 --> 01:20:22,841
Iba a ver a unos maestros
en el Bombay Hilton...
1243
01:20:22,924 --> 01:20:24,885
Ya contaste esta historia.
1244
01:20:24,968 --> 01:20:25,969
¿Si?
1245
01:20:26,011 --> 01:20:27,512
Sí.
1246
01:20:27,596 --> 01:20:29,389
La de la mendiga.
1247
01:20:30,015 --> 01:20:31,766
No recuerdo habértela contado.
1248
01:20:34,019 --> 01:20:35,270
Donnie.
1249
01:20:36,938 --> 01:20:38,940
¿Qué te dijo el médico?
1250
01:20:46,656 --> 01:20:48,200
Estoy jodido.
1251
01:20:55,040 --> 01:20:57,375
Necesito beber más agua.
1252
01:21:19,064 --> 01:21:21,900
Qué a gusto estoy. Gracias.
1253
01:21:27,364 --> 01:21:29,741
"Estimado Sr. Callahan,
lamentamos informarle...
1254
01:21:29,825 --> 01:21:31,952
que aunque su caricatura es prometedora,
1255
01:21:32,702 --> 01:21:36,081
no es de la calidad de trabajo usual
de The New Yorker.
1256
01:21:36,164 --> 01:21:38,333
Gracias por su solicitud...
1257
01:21:38,416 --> 01:21:40,377
¿Quién lee el The New Yorker?
1258
01:21:44,172 --> 01:21:47,050
"Señor Callahan,
debería dibujar con la otra mano...
1259
01:21:47,133 --> 01:21:49,344
o ser fontanero.
1260
01:21:49,427 --> 01:21:51,638
Saludos, Robert...
1261
01:21:52,305 --> 01:21:53,807
Por lo menos es original.
1262
01:21:56,476 --> 01:21:57,476
Oye...
1263
01:21:59,020 --> 01:22:01,773
¿Crees que queda más gracioso
si es paramecio,
1264
01:22:01,857 --> 01:22:06,278
escuálido, chimpancé, neandertal, humano?
1265
01:22:06,778 --> 01:22:08,613
¿O debería ser...
1266
01:22:09,030 --> 01:22:12,075
paramecio, trilobites,
ave de rapiña, lémur,
1267
01:22:12,159 --> 01:22:14,202
neandertal, humano?
1268
01:22:16,204 --> 01:22:17,706
No lo sé.
1269
01:22:17,789 --> 01:22:20,083
Ponlo en el montón de los sin terminar.
1270
01:22:36,933 --> 01:22:37,934
Hola.
1271
01:22:38,018 --> 01:22:39,728
John, ¿puedo pasar?
1272
01:22:39,811 --> 01:22:41,771
Suzanne.
1273
01:22:41,813 --> 01:22:42,856
Hola.
1274
01:22:42,939 --> 01:22:44,941
¡Qué sorpresa tan grata!
1275
01:22:49,529 --> 01:22:51,364
¿De dónde sacaste dinero
para esto?
1276
01:22:51,448 --> 01:22:52,657
De amigos, familiares.
1277
01:22:52,741 --> 01:22:54,242
Debes registrar estas cosas.
1278
01:22:54,326 --> 01:22:56,870
Tienes que declarar
cualquier regalo o donación.
1279
01:22:56,953 --> 01:22:58,371
Pues...
1280
01:22:58,455 --> 01:23:01,458
El otro día en el Casco Antiguo
pedí un cigarrillo.
1281
01:23:01,541 --> 01:23:03,293
¿Debo también declarar eso?
1282
01:23:04,169 --> 01:23:07,130
Señor Callahan, lo siento,
pero yo no hago las normas.
1283
01:23:07,172 --> 01:23:09,424
Simplemente expreso
lo grave del asunto.
1284
01:23:09,508 --> 01:23:12,969
Los ingresos por caricaturas
pueden hacer que pierda el subsidio.
1285
01:23:13,011 --> 01:23:15,055
¿Y cómo evito que ocurra eso?
1286
01:23:15,138 --> 01:23:16,139
No lo sé.
1287
01:23:16,181 --> 01:23:19,184
Pero no pinta bien para usted.
1288
01:23:19,267 --> 01:23:23,230
¿Con quién hablo
para informarme sobre los reglamentos?
1289
01:23:23,313 --> 01:23:25,690
O sea, ¿cómo me pueden penalizar...
1290
01:23:25,774 --> 01:23:28,068
por haber ganado
un poco de dinero este mes?
1291
01:23:28,860 --> 01:23:31,321
Señor Callahan,
tenemos motivos para creer...
1292
01:23:31,363 --> 01:23:33,740
que usted es un tipo sospechoso.
1293
01:23:33,824 --> 01:23:36,576
Pero no quiero que pierda sus subsidios.
1294
01:23:36,701 --> 01:23:39,162
Es que todas las cartas empiezan igual.
1295
01:23:39,204 --> 01:23:41,331
Siempre dicen que es culpa mía.
1296
01:23:41,414 --> 01:23:44,251
Yo conocía a...
1297
01:23:44,334 --> 01:23:46,837
un tipo que era un ex-trabajador social.
1298
01:23:46,878 --> 01:23:48,880
Ahora somos amigos.
1299
01:23:48,964 --> 01:23:53,260
Y él me dijo que
a cualquier cliente asertivo...
1300
01:23:53,343 --> 01:23:55,512
se le incluía un informe en su legajo...
1301
01:23:55,595 --> 01:23:58,557
por ser un maldito
problemático inestable.
1302
01:23:58,640 --> 01:24:01,017
¿Se creen esta mierda?
1303
01:24:01,101 --> 01:24:03,270
Un problemático inestable.
1304
01:24:04,688 --> 01:24:08,024
John, esto no es
el departamento de reclamaciones.
1305
01:24:08,108 --> 01:24:11,027
No queremos saber
de tus trabajadores sociales.
1306
01:24:11,111 --> 01:24:13,780
Cuenta tu historia, habla de ti mismo.
1307
01:24:13,864 --> 01:24:15,782
Bueno, esta es mi historia.
1308
01:24:15,866 --> 01:24:18,368
Dependo de ellos para todo.
1309
01:24:18,410 --> 01:24:19,995
No sé lo que quieres decir.
1310
01:24:20,078 --> 01:24:22,122
Lo que quiero saber es,
1311
01:24:22,205 --> 01:24:24,875
¿por qué te quejas de ellos?
1312
01:24:24,958 --> 01:24:27,752
No es simplemente
por la trabajadora social.
1313
01:24:27,836 --> 01:24:29,337
Sigue.
1314
01:24:32,048 --> 01:24:33,633
Bueno, no puedo caminar.
1315
01:24:33,717 --> 01:24:35,093
¿Por qué no puedes?
1316
01:24:36,511 --> 01:24:38,180
Porque tuve un accidente.
1317
01:24:38,263 --> 01:24:39,848
¿Por qué?
1318
01:24:39,931 --> 01:24:43,894
Por culpa del hijo de puta de Dexter.
1319
01:24:43,977 --> 01:24:46,396
Se quedó dormido al volante.
1320
01:24:46,479 --> 01:24:47,939
¿Por qué?
1321
01:24:48,023 --> 01:24:49,691
Porque estaba muy borracho.
1322
01:24:50,108 --> 01:24:51,902
¿Y por qué subiste al auto?
1323
01:24:54,279 --> 01:24:56,406
Porque queríamos ir a otra fiesta.
1324
01:24:56,490 --> 01:24:58,825
Él conducía. No sé por qué yo...
1325
01:24:58,909 --> 01:25:01,286
- Pero, ¿por qué...
- Yo no podía conducir.
1326
01:25:01,369 --> 01:25:04,706
Espera, Callahan, ¿por qué subiste
si estaba borracho?
1327
01:25:04,789 --> 01:25:07,792
No sé. ¡Porque era un maldito niño!
¿No cometes errores?
1328
01:25:07,876 --> 01:25:11,880
¿Por qué subiste al auto con él
sabiendo que estaba borracho?
1329
01:25:11,963 --> 01:25:14,716
¿Por qué lo hiciste?
¿Lo harías ahora?
1330
01:25:14,799 --> 01:25:17,928
¿Subirías a un auto con alguien
que estuviera borracho?
1331
01:25:19,304 --> 01:25:20,972
¿Por qué lo hiciste?
1332
01:25:21,056 --> 01:25:22,307
No sé por qué.
1333
01:25:23,767 --> 01:25:26,645
Yo estaba totalmente borracho.
1334
01:25:26,728 --> 01:25:28,855
Estaba muy borracho.
1335
01:25:28,939 --> 01:25:33,068
Había estado borracho desde que era niño.
Era una auténtica vergüenza.
1336
01:25:33,151 --> 01:25:35,153
Y yo sé que era así...
1337
01:25:36,571 --> 01:25:38,740
porque no me sentía amado,
1338
01:25:38,824 --> 01:25:42,661
no me sentía querido,
así que intentaba disimular mis emociones.
1339
01:25:43,078 --> 01:25:44,538
Y funcionó.
1340
01:25:46,498 --> 01:25:48,959
Yo nací en 1951.
1341
01:25:50,627 --> 01:25:52,796
En el antiguo hospital Saint Vincent.
1342
01:25:55,340 --> 01:25:58,009
Sé tres cosas sobre mi verdadera madre.
1343
01:26:00,553 --> 01:26:02,513
Era irlandesa-estadounidense.
1344
01:26:02,596 --> 01:26:04,056
Era pelirroja.
1345
01:26:04,807 --> 01:26:06,684
Y era maestra.
1346
01:26:09,937 --> 01:26:11,939
Y claro.
1347
01:26:12,022 --> 01:26:13,649
No me quería.
1348
01:26:26,412 --> 01:26:28,706
El desapego hacia mi padre,
1349
01:26:29,456 --> 01:26:32,626
lo detestaba desde que tenía 11 años,
1350
01:26:32,710 --> 01:26:35,171
se extendió a toda mi familia.
1351
01:26:37,173 --> 01:26:39,175
Una Navidad,
1352
01:26:39,216 --> 01:26:41,302
durante la cena,
1353
01:26:41,385 --> 01:26:44,763
hubo un alboroto.
1354
01:26:45,890 --> 01:26:47,266
Y Tommy,
1355
01:26:47,349 --> 01:26:49,768
que tiene unos cinco años menos que yo...
1356
01:26:51,437 --> 01:26:53,147
dio un grito.
1357
01:26:53,731 --> 01:26:58,110
Cuando mi padre castigaba
a uno de mis hermanos...
1358
01:27:01,030 --> 01:27:03,616
en vez de a mí,
1359
01:27:03,699 --> 01:27:06,952
me daba una excusa
sin sentimientos de culpa...
1360
01:27:07,036 --> 01:27:08,412
para condenarlo.
1361
01:27:09,413 --> 01:27:11,582
Supongo que eso era un gran problema.
1362
01:27:13,209 --> 01:27:17,004
Nunca me sentí parte de la familia.
1363
01:27:17,087 --> 01:27:19,757
Nunca me sentí uno de ellos.
1364
01:27:22,426 --> 01:27:25,971
Pensaba que era mejor emborracharme
que lidiar con mi emoción.
1365
01:27:26,805 --> 01:27:29,600
Me convertí en un imbécil...
1366
01:27:32,186 --> 01:27:34,188
y jamás los perdonaré.
1367
01:27:38,025 --> 01:27:39,276
Es decir,
1368
01:27:39,360 --> 01:27:42,530
ellos jamás me perdonarán a mí...
1369
01:27:42,613 --> 01:27:46,450
por todas las idioteces que hice.
1370
01:27:47,284 --> 01:27:48,619
¿Qué dijiste?
1371
01:27:48,702 --> 01:27:49,912
Que ellos jamás...
1372
01:27:49,995 --> 01:27:52,790
me perdonarán las idioteces que hice.
1373
01:27:55,000 --> 01:27:58,254
¿Qué ellos jamás te perdonarán
o que tú jamás los perdonarás?
1374
01:27:59,296 --> 01:28:01,382
Que ellos jamás me perdonarán a mí.
1375
01:28:01,465 --> 01:28:03,592
Pero dijiste que jamás los perdonarás.
1376
01:28:03,676 --> 01:28:07,096
Pero, ¿por qué tendría que perdonarlos...
1377
01:28:08,430 --> 01:28:10,057
a ellos?
1378
01:28:10,140 --> 01:28:12,601
Por haberte hecho sentir
como la oveja negra.
1379
01:28:12,643 --> 01:28:15,521
Por no ser tus padres de verdad,
por tener otros hijos.
1380
01:28:17,565 --> 01:28:20,860
Perdonar a tu madre biológica
por haberte abandonado.
1381
01:28:24,488 --> 01:28:25,531
¡Piensen en mí!
1382
01:28:25,614 --> 01:28:27,783
No los perdonaré.
1383
01:28:30,494 --> 01:28:32,621
Vas por buen camino, John.
1384
01:28:32,705 --> 01:28:34,748
Ya te vas acercando al noveno paso...
1385
01:28:34,832 --> 01:28:39,210
que significa que tienes que hablar
cara a cara con estas personas,
1386
01:28:39,294 --> 01:28:41,087
para perdonarlas.
1387
01:28:42,755 --> 01:28:44,424
¿Es todo?
1388
01:28:47,552 --> 01:28:49,095
O sea...
1389
01:28:50,096 --> 01:28:55,518
Creía que al acabar de contar mi historia
tendría una epifanía.
1390
01:28:55,602 --> 01:28:57,604
O sea, creía...
1391
01:28:58,897 --> 01:29:02,192
que me echaría a llorar...
1392
01:29:02,275 --> 01:29:03,902
y me curaría para siempre.
1393
01:29:05,695 --> 01:29:06,946
No.
1394
01:29:07,030 --> 01:29:10,074
No, no me siento muy diferente.
1395
01:29:10,158 --> 01:29:11,743
No siento...
1396
01:29:13,328 --> 01:29:15,163
No siento que tuve una epifanía.
1397
01:29:15,246 --> 01:29:16,748
Sí has tenido una epifanía.
1398
01:29:16,831 --> 01:29:20,502
No habrá un relámpago que te alcance
y que te cure de tu mierda.
1399
01:29:20,585 --> 01:29:23,630
Vas a tener
descubrimientos personales y epifanías...
1400
01:29:23,713 --> 01:29:26,716
y momentos de claridad.
1401
01:29:26,799 --> 01:29:29,302
Pero tus problemas
no van a desaparecer sólos.
1402
01:29:30,720 --> 01:29:32,972
Lidiarás con esta mierda todos los días.
1403
01:29:33,056 --> 01:29:37,142
Siempre vas a llevar algo de dolor.
Siempre vas a llevar algo de vergüenza.
1404
01:29:37,226 --> 01:29:40,354
Pero tienes que luchar o acabarás muerto.
1405
01:29:44,483 --> 01:29:46,235
Gracias.
1406
01:29:51,532 --> 01:29:53,033
¿Señor Levine?
1407
01:29:53,909 --> 01:29:54,910
¿John?
1408
01:29:54,993 --> 01:29:56,662
Sí.
1409
01:29:56,745 --> 01:29:58,455
Cuánto tiempo.
1410
01:29:58,539 --> 01:29:59,665
Hola.
1411
01:29:59,748 --> 01:30:01,375
- ¿Qué tal?
- Bien.
1412
01:30:01,458 --> 01:30:02,876
- ¿Sigues dibujando?
- Sí.
1413
01:30:02,960 --> 01:30:05,420
Te recuerdo en la escuela Secundaria.
1414
01:30:05,504 --> 01:30:07,381
Te costaba dibujar,
1415
01:30:07,464 --> 01:30:10,717
así que pintabas al óleo,
pero acabaste dibujando de nuevo.
1416
01:30:10,801 --> 01:30:13,762
Eras buen alumno por aquel entonces.
1417
01:30:13,846 --> 01:30:15,305
Oiga...
1418
01:30:16,682 --> 01:30:18,517
le quiero pedir perdón.
1419
01:30:18,600 --> 01:30:20,185
¿Perdón por qué?
1420
01:30:20,269 --> 01:30:22,229
Bueno, yo era...
1421
01:30:22,271 --> 01:30:25,023
yo era problemático en su clase...
1422
01:30:25,107 --> 01:30:26,358
y no se lo merecía.
1423
01:30:26,441 --> 01:30:28,694
Y me siento mal por eso...
1424
01:30:28,777 --> 01:30:30,404
y quiero hacer las paces.
1425
01:30:30,487 --> 01:30:33,115
Bueno, me alegro de que me lo digas, John.
1426
01:30:33,198 --> 01:30:36,118
Ya sabes cómo son los adolescentes.
Tienen etapas...
1427
01:30:36,201 --> 01:30:38,787
Veía potencial en ti
y eso era lo que importaba.
1428
01:30:38,871 --> 01:30:41,957
Hace diez años,
robé una camisa de esta tienda...
1429
01:30:42,040 --> 01:30:44,334
y me gustaría pagársela.
1430
01:30:44,418 --> 01:30:46,962
Bueno, sería un lío
para los libros contables.
1431
01:30:47,754 --> 01:30:52,301
Dona cinco dólares a una organización
benéfica, y estaremos a mano.
1432
01:30:54,303 --> 01:30:55,470
Hola, John.
1433
01:31:06,899 --> 01:31:08,859
MAMÁ Y PAPÁ
1434
01:31:10,736 --> 01:31:12,404
¿Qué quieres, John?
1435
01:31:12,488 --> 01:31:14,615
Bueno, es que he estado pensando...
1436
01:31:14,698 --> 01:31:18,535
y creo que hemos tenido
una relación bastante hostil...
1437
01:31:18,619 --> 01:31:20,621
Quizá te hice sentir mal.
1438
01:31:20,662 --> 01:31:22,289
Y...
1439
01:31:22,372 --> 01:31:26,210
me he dado cuenta de que
tu trabajo tiene que ser muy difícil.
1440
01:31:26,293 --> 01:31:30,547
Y yo seguramente he hecho
que te resulte aún más difícil.
1441
01:31:31,340 --> 01:31:32,966
Así que...
1442
01:31:33,675 --> 01:31:35,677
te quería pedir perdón.
1443
01:31:35,761 --> 01:31:39,306
Bueno, gracias por pedirme perdón.
1444
01:31:39,890 --> 01:31:42,935
Y, claro, te perdono.
1445
01:31:44,812 --> 01:31:48,023
Oye, te he hecho un dibujo.
1446
01:31:54,696 --> 01:31:57,032
¡Vaya!
1447
01:31:57,115 --> 01:31:59,576
Bueno, tal vez puedas ayudarme.
1448
01:31:59,660 --> 01:32:02,538
Quiero hacer algo
con los miembros del KKK.
1449
01:32:02,621 --> 01:32:06,291
Es decir, quiero presentarles
de una manera más humana, ¿sí?
1450
01:32:06,375 --> 01:32:07,835
- Porque...
- ¿El KKK?
1451
01:32:07,876 --> 01:32:08,961
No, a ver.
1452
01:32:09,044 --> 01:32:12,464
La gente siempre piensa que los racistas...
1453
01:32:12,548 --> 01:32:15,092
son pura maldad,
pero son nuestros vecinos.
1454
01:32:15,175 --> 01:32:18,595
No lo sé. Puedes decir algo...
De las sábanas.
1455
01:32:18,679 --> 01:32:22,432
Lo que a mí me gusta
de las sábanas es que...
1456
01:32:22,516 --> 01:32:25,811
son calentitas y esponjosas
cuando salen de la secadora.
1457
01:32:26,770 --> 01:32:30,524
¿No te encantan cuando todavía
están calentitas de la secadora?
1458
01:32:44,079 --> 01:32:45,581
¿Dexter?
1459
01:32:53,630 --> 01:32:55,299
¿No te acuerdas de mí?
1460
01:32:56,383 --> 01:32:57,509
¿Qué tal?
1461
01:33:03,557 --> 01:33:05,559
Vaya.
1462
01:33:05,601 --> 01:33:08,061
Bueno, pues...
1463
01:33:08,103 --> 01:33:10,355
aquí estoy siguiendo la maldita rutina.
1464
01:33:10,439 --> 01:33:13,025
Estoy haciendo lo mío.
1465
01:33:15,777 --> 01:33:17,613
¿Y tú qué tal?
1466
01:33:17,696 --> 01:33:19,448
Bien.
1467
01:33:19,531 --> 01:33:21,033
Muy bien.
1468
01:33:22,075 --> 01:33:23,076
Sí.
1469
01:33:23,911 --> 01:33:25,454
Ahora estoy sobrio.
1470
01:33:25,537 --> 01:33:27,372
- No me digas.
- Sí.
1471
01:33:28,373 --> 01:33:29,458
Sí.
1472
01:33:29,541 --> 01:33:31,710
Y está bien.
1473
01:33:32,294 --> 01:33:33,837
Está muy bien.
1474
01:33:33,921 --> 01:33:35,589
Llevo siete años intentando...
1475
01:33:35,672 --> 01:33:37,799
- vivir la sobriedad.
- ¿De verdad?
1476
01:33:37,883 --> 01:33:39,676
Pero soy un maldito fracasado.
1477
01:33:39,760 --> 01:33:41,386
- Yo...
- No pasa nada.
1478
01:33:41,470 --> 01:33:43,680
No puedo dejarlo durante mucho tiempo.
1479
01:33:44,806 --> 01:33:47,559
Amigo, estaba a punto de contactarte,
1480
01:33:47,643 --> 01:33:51,313
pero me entró un pánico del joder.
1481
01:33:51,396 --> 01:33:53,732
Me alegro mucho de que hayas venido.
1482
01:33:53,816 --> 01:33:57,194
Sí. Yo también he pensado mucho en ti.
1483
01:33:57,277 --> 01:34:00,572
Es que no sabía qué cojones decirte.
O sea...
1484
01:34:01,114 --> 01:34:02,825
No hay nada que pueda decir.
1485
01:34:02,908 --> 01:34:04,618
De verdad. Nada.
1486
01:34:06,036 --> 01:34:08,413
He estado aprendiendo...
1487
01:34:08,497 --> 01:34:10,332
que yo mismo me jodí la vida.
1488
01:34:10,415 --> 01:34:13,126
Y me la jodí mucho antes
de conocerte a ti.
1489
01:34:14,253 --> 01:34:15,546
No pasa nada.
1490
01:34:16,296 --> 01:34:18,006
De verdad. No te sientas mal.
1491
01:34:18,090 --> 01:34:22,219
La verdad es que vine para pedirte perdón.
1492
01:34:22,553 --> 01:34:25,389
¿Qué dices?
¿Por qué me quieres pedir perdón?
1493
01:34:25,472 --> 01:34:29,476
Mira, yo también soy responsable
y me imagino...
1494
01:34:29,560 --> 01:34:31,937
que esto ha sido muy difícil para ti.
1495
01:34:32,020 --> 01:34:33,647
Durante años.
1496
01:34:33,730 --> 01:34:36,233
No quiero que te sientas mal, ni culpable.
1497
01:34:36,316 --> 01:34:39,111
Necesitas saber
que he tenido una vida buena.
1498
01:34:39,194 --> 01:34:40,445
De verdad.
1499
01:34:40,529 --> 01:34:42,656
Las cosas me van bien.
1500
01:34:42,739 --> 01:34:44,616
Muy bien.
1501
01:34:44,700 --> 01:34:46,785
- No me digas.
- Sí.
1502
01:34:46,869 --> 01:34:50,038
Yo he tenido una vida de mierda.
1503
01:34:50,873 --> 01:34:52,291
Lo siento.
1504
01:34:53,917 --> 01:34:55,127
No pasa nada.
1505
01:35:05,429 --> 01:35:07,806
Te voy a dar un abrazo.
1506
01:35:09,183 --> 01:35:11,101
Está bien, hombre.
1507
01:35:21,028 --> 01:35:22,404
Hola, mamá.
1508
01:35:25,240 --> 01:35:26,825
Qué guapa estás.
1509
01:35:31,580 --> 01:35:34,541
Supongo que a ti te tengo
que perdonar más que a nadie.
1510
01:35:36,835 --> 01:35:38,545
Te he insultado.
1511
01:35:39,421 --> 01:35:40,923
Te he gritado.
1512
01:35:44,468 --> 01:35:46,303
Nunca consideré...
1513
01:35:47,179 --> 01:35:49,139
cómo te habría afectado a ti.
1514
01:35:51,391 --> 01:35:53,852
Tal vez te fuera muy difícil abandonarme.
1515
01:35:55,103 --> 01:35:56,355
O tal vez no.
1516
01:35:57,815 --> 01:35:59,483
Y eso también está bien.
1517
01:36:02,528 --> 01:36:03,987
Supongo...
1518
01:36:06,198 --> 01:36:10,452
Supongo que nunca te encontrará
por mucho que te busque.
1519
01:36:11,870 --> 01:36:14,623
Ya contacté con todas
las Maggie Lynch que pude.
1520
01:36:15,958 --> 01:36:19,336
Hasta encontré a alguien que te conocía.
1521
01:36:22,506 --> 01:36:23,924
Estuve cerquita.
1522
01:36:27,845 --> 01:36:29,263
Pero, mamá...
1523
01:36:31,974 --> 01:36:33,308
Estés...
1524
01:36:33,392 --> 01:36:37,062
Estés donde estés, necesito que sepas...
1525
01:36:40,149 --> 01:36:41,525
que te perdono.
1526
01:36:44,486 --> 01:36:45,779
Está bien.
1527
01:36:53,578 --> 01:36:55,413
¿Qué es ese cuadro, Donnie?
1528
01:36:56,455 --> 01:36:57,832
Ni idea.
1529
01:36:59,791 --> 01:37:03,295
Lo tengo por la misma razón
que toda esta mierda. Lo heredé.
1530
01:37:04,379 --> 01:37:05,755
O sea...
1531
01:37:06,756 --> 01:37:08,466
mis abuelos...
1532
01:37:09,509 --> 01:37:11,386
estaban completamente forrados.
1533
01:37:12,137 --> 01:37:14,389
Así que mis padres crecieron siendo ricos,
1534
01:37:15,307 --> 01:37:17,601
y yo también crecí siendo rico.
1535
01:37:17,684 --> 01:37:19,936
Es totalmente absurdo.
1536
01:37:22,314 --> 01:37:24,399
Es bueno, pero es absurdo.
1537
01:37:26,193 --> 01:37:28,945
¿Has visitado ya a todos
los que has hecho daño?
1538
01:37:29,613 --> 01:37:31,823
¿Has perdonado a los que querías perdonar?
1539
01:37:31,907 --> 01:37:33,408
Sí.
1540
01:37:33,825 --> 01:37:37,245
Así que borrón y cuenta nueva, ¿no?
1541
01:37:38,288 --> 01:37:40,290
¿Ahora me toca el décimo paso?
1542
01:37:40,373 --> 01:37:41,708
¿Y a ti qué?
1543
01:37:43,793 --> 01:37:45,045
¿A qué te refieres?
1544
01:37:45,128 --> 01:37:47,464
No se trata solamente de tu madre.
1545
01:37:48,256 --> 01:37:50,717
Te tienes que perdonar a ti mismo también.
1546
01:37:52,177 --> 01:37:54,262
Perdonarte por escuchar a Dexter,
1547
01:37:54,346 --> 01:37:56,598
por haberte ido con él aquella noche.
1548
01:38:06,817 --> 01:38:08,568
Hola, Brenda. Hola, amigos.
1549
01:38:08,652 --> 01:38:11,488
¿Qué tal? Hoy es un día maravilloso.
1550
01:38:11,571 --> 01:38:13,824
Hola, ¿qué hay? ¿Qué tal, John?
1551
01:38:13,907 --> 01:38:16,701
Pues, nada.
1552
01:38:16,785 --> 01:38:18,745
Lo de siempre.
1553
01:38:18,829 --> 01:38:21,164
Pensaba que te interesaría mirar esto.
1554
01:38:21,873 --> 01:38:22,999
¿Qué es?
1555
01:38:23,083 --> 01:38:24,793
Bueno, nada.
1556
01:38:27,420 --> 01:38:30,173
¡NO ENTRE! ALERTA:
¡ZONA PATRULLADA POR LESBIANAS!
1557
01:38:30,257 --> 01:38:31,675
Qué gracioso.
1558
01:38:31,758 --> 01:38:35,011
¿Qué es esto?
Pent-house. Vaya, qué bien.
1559
01:38:35,095 --> 01:38:37,639
- ¿Vaya, qué bien? ¿Así reaccionas?
- Es genial.
1560
01:38:37,722 --> 01:38:39,808
"Zona patrullada por lesbianas".
1561
01:38:39,891 --> 01:38:41,726
¿Qué insinúas de las lesbianas?
1562
01:38:41,810 --> 01:38:43,228
¿Qué son amenazadoras?
1563
01:38:43,311 --> 01:38:45,188
No, no es eso. Sólo digo que...
1564
01:38:45,272 --> 01:38:49,860
tal vez sean más bien como
vigilantes desnudas de las zonas de obras.
1565
01:38:49,943 --> 01:38:51,736
Qué artículo más educativo.
1566
01:38:51,820 --> 01:38:53,405
Bueno, sólo es una caricatura.
1567
01:38:53,488 --> 01:38:55,240
- Debe ser gracioso.
- ¡Oye, John!
1568
01:38:55,323 --> 01:38:56,825
- ¡John!
- ¿Si?
1569
01:38:56,908 --> 01:38:58,034
¿Qué tienes ahí?
1570
01:39:00,787 --> 01:39:02,539
- ¿Listo?
- Sí.
1571
01:39:03,790 --> 01:39:05,000
Mira.
1572
01:39:05,083 --> 01:39:07,002
A ver.
1573
01:39:08,295 --> 01:39:09,295
¡Bien!
1574
01:39:09,337 --> 01:39:10,839
- Es gracioso.
- Es gracioso.
1575
01:39:10,922 --> 01:39:11,965
- Si.
- Si.
1576
01:39:12,048 --> 01:39:14,593
¿A que sí? ¿Y por qué te hace gracia?
1577
01:39:14,676 --> 01:39:16,261
- Vaya.
- Pues...
1578
01:39:17,179 --> 01:39:19,014
Me hace gracia porque me hace reír.
1579
01:39:19,097 --> 01:39:20,182
No tiene gracia.
1580
01:39:20,265 --> 01:39:22,350
Es gracioso porque el letrero...
1581
01:39:22,434 --> 01:39:26,104
insinúa que unas lesbianas
te darán una paliza si entras.
1582
01:39:26,188 --> 01:39:28,023
No es algo que se espere.
1583
01:39:28,106 --> 01:39:30,233
En vez de un cartel
por perros guardianes...
1584
01:39:30,317 --> 01:39:32,110
- es de lesbianas.
- Gracias.
1585
01:39:32,194 --> 01:39:34,237
Para los lectores de Pent-house,
1586
01:39:34,321 --> 01:39:37,908
o sea, para los hombres,
esto juega con el temor a las mujeres.
1587
01:39:37,991 --> 01:39:41,036
Como un temor mutuo inesperado.
1588
01:39:41,119 --> 01:39:42,662
Es decir...
1589
01:39:42,746 --> 01:39:46,958
¿Qué da más miedo que un grupo de mujeres
que no necesitan a los hombres?
1590
01:39:48,043 --> 01:39:50,837
Joder. Es que me hace mucha gracia.
1591
01:39:50,921 --> 01:39:52,255
- Y a mí.
- Es gracioso.
1592
01:39:52,339 --> 01:39:54,633
- No lo dudé.
- Con signos de exclamación.
1593
01:39:54,716 --> 01:39:56,551
¿Quieren otra ronda de cerveza?
1594
01:39:56,635 --> 01:39:59,221
Déjenme invitarles a una ronda.
¿Qué beben?
1595
01:39:59,304 --> 01:40:00,806
- Gherkin.
- ¿Cerveza?
1596
01:40:00,847 --> 01:40:02,432
- Si.
- ¿Quieres una cerveza?
1597
01:40:02,516 --> 01:40:04,267
- Bien.
- ¿Me traes tres cervezas?
1598
01:40:04,351 --> 01:40:06,520
No, ¡una ronda de cerveza para todos!
1599
01:40:08,605 --> 01:40:11,441
Hola, John. ¿Qué nos traes?
1600
01:40:12,234 --> 01:40:13,985
Qué bien.
1601
01:40:14,069 --> 01:40:15,779
Es genial.
1602
01:40:15,862 --> 01:40:18,365
- Llegó esto para ti, John.
- Genial. Gracias.
1603
01:40:20,408 --> 01:40:22,994
SEÑOR CALLAHAN,
ME OFENDIÓ SU CARICATURA QUE SALIÓ
1604
01:40:23,078 --> 01:40:27,040
EN LA REVISTA WILLAMETTE WEEK.
SE PASÓ AL BURLARSE DE LOS ENANOS.
1605
01:40:27,123 --> 01:40:29,083
YA NO VOY A LEER ESTE PERIÓDICO.
1606
01:40:32,545 --> 01:40:33,963
¡Oye! ¡Callahan!
1607
01:40:34,046 --> 01:40:35,840
¡Me encantó el chiste del abogado!
1608
01:40:35,923 --> 01:40:38,843
Mi cliente protesta
por los retrasos del juicio.
1609
01:40:38,926 --> 01:40:43,597
Dice que los honorarios del abogado
son cada vez más dolorosos.
1610
01:40:43,681 --> 01:40:46,725
- Oye. Me encantó tu chiste sobre Jesús.
- ¿De verdad?
1611
01:40:46,809 --> 01:40:49,061
Gracias a Dios es viernes.
1612
01:40:50,437 --> 01:40:52,398
Sus caricaturas me dan asco.
1613
01:40:52,481 --> 01:40:54,525
¡Deberían despedirlo del periódico!
1614
01:40:56,110 --> 01:40:57,236
Estaba muy enojada.
1615
01:40:57,319 --> 01:41:00,072
Sí, pero estas reacciones
son las que me gustan.
1616
01:41:00,156 --> 01:41:02,700
Ella me dijo las cosas como son.
1617
01:41:03,450 --> 01:41:05,161
Ven aquí.
1618
01:41:05,244 --> 01:41:07,246
¿Quieres ver una cosa?
1619
01:41:07,329 --> 01:41:10,916
- He sido parte de diez bandas diferentes.
- ¡Qué bien!
1620
01:41:11,000 --> 01:41:12,126
Eso es.
1621
01:41:12,209 --> 01:41:14,336
"Mochilero armonioso... ".
1622
01:41:14,420 --> 01:41:16,505
¡Ay, Dios mío!
Annu, mira esto.
1623
01:41:16,589 --> 01:41:18,465
"Soy un mochilero armonioso...
1624
01:41:18,549 --> 01:41:21,552
y quiero fabricar
instrumentos de cuerda del siglo XVI...
1625
01:41:21,635 --> 01:41:23,971
y busco casa con feministas radicales...
1626
01:41:24,054 --> 01:41:26,557
que no se vayan a burlar
de mis testículos...
1627
01:41:27,391 --> 01:41:29,059
¿Es esto real?
1628
01:41:29,143 --> 01:41:30,769
No me parece extraño, John.
1629
01:41:30,853 --> 01:41:31,937
¿No?
1630
01:41:32,021 --> 01:41:33,981
Es que vives en el pasado.
1631
01:41:34,064 --> 01:41:35,900
¿Qué vivo en el pasado?
1632
01:41:46,035 --> 01:41:47,620
Hasta luego.
1633
01:42:07,640 --> 01:42:09,350
Te gané.
1634
01:42:12,436 --> 01:42:13,938
¿Cómo llevas la sobriedad?
1635
01:42:15,022 --> 01:42:17,066
Aún la estoy manteniendo.
1636
01:42:18,776 --> 01:42:20,277
¿Vas cumpliendo los pasos?
1637
01:42:21,278 --> 01:42:22,278
Sí.
1638
01:42:22,321 --> 01:42:24,323
La semana pasada hablé en una reunión.
1639
01:42:24,406 --> 01:42:26,200
- ¡John!
- Sí.
1640
01:42:28,118 --> 01:42:29,912
Qué bien.
1641
01:42:29,995 --> 01:42:31,956
Me encanta el paso 12.
1642
01:42:31,997 --> 01:42:33,582
Sí, bueno...
1643
01:42:34,458 --> 01:42:37,044
Estaba nervioso, pero...
1644
01:42:38,379 --> 01:42:40,881
hay que llevar el mensaje a los demás.
1645
01:42:42,508 --> 01:42:44,301
¿Ya te has perdonado a ti mismo?
1646
01:42:46,428 --> 01:42:47,888
Creo que sí.
1647
01:42:49,390 --> 01:42:51,225
¿Y por qué te has perdonado?
1648
01:42:53,060 --> 01:42:55,479
Me he perdonado...
1649
01:42:56,730 --> 01:42:58,983
por buscar a nenas más guapas.
1650
01:43:03,112 --> 01:43:05,281
¿Te conté cómo me mantengo sobrio?
1651
01:43:06,198 --> 01:43:07,533
Cuéntamelo de nuevo.
1652
01:43:10,619 --> 01:43:13,330
Yo estuve con alguien
durante mucho tiempo.
1653
01:43:15,624 --> 01:43:18,377
Él era maravilloso.
Era una persona muy dulce.
1654
01:43:20,296 --> 01:43:23,299
Pero yo era muy egoísta.
1655
01:43:27,428 --> 01:43:29,472
Yo era un desastre.
1656
01:43:32,057 --> 01:43:33,309
Y...
1657
01:43:34,727 --> 01:43:36,937
un día volvió a casa...
1658
01:43:37,021 --> 01:43:39,607
y yo estaba en el piso
sufriendo una convulsión.
1659
01:43:40,524 --> 01:43:41,524
Y...
1660
01:43:51,243 --> 01:43:54,038
Cada vez que estoy a punto
de volver a caer,
1661
01:43:54,121 --> 01:43:58,334
yo no pienso
en mí mismo, ni en mi vida.
1662
01:44:03,297 --> 01:44:04,590
Pienso en él.
1663
01:44:06,509 --> 01:44:07,718
En su rostro.
1664
01:44:16,393 --> 01:44:18,604
No sé cuántas más charlas...
1665
01:44:19,814 --> 01:44:22,608
vamos a poder tener...
1666
01:44:23,692 --> 01:44:26,654
porque yo veo a los gimnastas
en el jardín, John.
1667
01:44:29,073 --> 01:44:30,699
No digas eso.
1668
01:44:35,454 --> 01:44:38,207
Una gran parte de este programa...
1669
01:44:38,290 --> 01:44:41,252
es perder a gente que
no queremos perder.
1670
01:44:47,466 --> 01:44:49,718
"Si tu comportamiento es consecuente...
1671
01:44:53,055 --> 01:44:56,976
serás como el modelo de un mundo
en donde la virtud eterna triunfa...
1672
01:44:57,059 --> 01:45:01,188
y vuelve a un pasado infinito...
1673
01:45:02,148 --> 01:45:03,357
Lao-Tse.
1674
01:45:03,440 --> 01:45:04,483
Chuck E. Cheese.
1675
01:45:16,745 --> 01:45:19,248
Creo que todavía soy un poco egoísta.
1676
01:45:19,832 --> 01:45:22,292
Pasaba mucho tiempo ayudándolos...
1677
01:45:22,375 --> 01:45:23,960
porque me ayudaba a mí.
1678
01:45:24,043 --> 01:45:27,130
Para cumplir mi duodécimo paso,
tenía que ser padrino.
1679
01:45:30,258 --> 01:45:32,635
Fuiste un auténtico
grano en el culo, John.
1680
01:45:33,553 --> 01:45:35,555
Lo siento.
1681
01:45:35,638 --> 01:45:37,765
Eres es el mejor, Donnie.
1682
01:45:37,849 --> 01:45:39,434
Me has ayudado muchísimo.
1683
01:45:39,517 --> 01:45:41,686
A todos nosotros.
1684
01:45:42,687 --> 01:45:45,356
Es difícil enseñar la fe.
1685
01:45:55,658 --> 01:45:57,535
Dame un abrazo.
1686
01:46:02,499 --> 01:46:03,499
Ven aquí.
1687
01:46:08,880 --> 01:46:10,381
Bebe agua.
1688
01:46:10,465 --> 01:46:12,300
Igualmente.
1689
01:46:12,383 --> 01:46:13,885
No funciona.
1690
01:46:15,470 --> 01:46:16,888
En serio.
1691
01:46:18,431 --> 01:46:19,933
Adiós, amigo.
1692
01:46:20,892 --> 01:46:22,310
- Si.
- Si.
1693
01:46:22,393 --> 01:46:25,271
Él llevaba unas bufandas geniales.
1694
01:46:25,355 --> 01:46:26,773
Sí, se parece a un mago.
1695
01:46:26,856 --> 01:46:29,234
Donnie se puso muy enfermo.
1696
01:46:29,317 --> 01:46:31,861
Y descubrieron que tenía SIDA.
1697
01:46:31,945 --> 01:46:34,656
Esa fue la última vez
que lo ví antes de su muerte.
1698
01:46:34,739 --> 01:46:36,825
- Sí.
- La verdad...
1699
01:46:36,908 --> 01:46:38,493
- Sí, la verdad duele.
- Sí.
1700
01:46:38,576 --> 01:46:39,744
Desgraciadamente.
1701
01:46:39,828 --> 01:46:41,788
Entonces, ¿nos acompañas a la rampa?
1702
01:46:41,871 --> 01:46:43,206
- Sí.
- Sí, claro.
1703
01:46:43,289 --> 01:46:44,332
¿Dónde está?
1704
01:46:44,415 --> 01:46:45,792
Está a una calle de aquí.
1705
01:46:45,875 --> 01:46:47,919
- Muéstrenme el camino.
- Hacia allá.
1706
01:46:50,255 --> 01:46:52,257
- Para allá.
- ¿Para allá?
1707
01:47:13,778 --> 01:47:14,904
Me gustaría agradecer...
1708
01:47:14,988 --> 01:47:17,490
a quienes hicieron posible
que esté aquí.
1709
01:47:17,574 --> 01:47:22,912
ME GUSTARÍA AGRADECER...
1710
01:47:33,631 --> 01:47:34,631
Me siento...
1711
01:47:36,843 --> 01:47:40,180
estimulado, mágico.
1712
01:47:41,055 --> 01:47:43,265
Por la noche, pienso con más claridad.
1713
01:47:44,475 --> 01:47:47,728
Trabajo mucho,
pero no siento como si fuera trabajo.
1714
01:47:50,522 --> 01:47:53,442
El desorden intelectual
de las horas diurnas...
1715
01:47:53,525 --> 01:47:57,029
desaparece de mi mente,
y reacciona de una manera casi...
1716
01:47:57,988 --> 01:48:00,449
instintiva y bestial.
1717
01:48:01,783 --> 01:48:03,285
Soy feliz.
1718
01:48:04,912 --> 01:48:07,414
No me importa que me
estén saliendo canas...
1719
01:48:07,498 --> 01:48:10,918
con mi trabajo,
ni con la oficina de asistencia social...
1720
01:48:13,504 --> 01:48:18,175
porque dentro de mí
fluyen ideas e imágenes...
1721
01:48:19,092 --> 01:48:20,886
y pasan al papel.
1722
01:48:23,305 --> 01:48:25,808
Me gustaría agradecer
a quienes hicieron posible...
1723
01:48:25,891 --> 01:48:27,684
que yo esté aquí esta noche.
1724
01:48:31,188 --> 01:48:33,273
Porque si no fuera por ustedes...
1725
01:48:34,858 --> 01:48:36,860
creo que no habría sobrevivido.
1726
01:49:14,481 --> 01:49:16,984
- ¡Eso es!
- ¡Eso es!
1727
01:49:17,067 --> 01:49:18,527
- ¡Bien!
- Eso es, John.
1728
01:49:18,610 --> 01:49:20,445
- ¡Vamos!
- ¡Eso es!
1729
01:49:24,032 --> 01:49:25,492
- ¡Genial!
- ¡Vaya!
1730
01:49:25,576 --> 01:49:26,493
¿Estás bien?
1731
01:49:26,577 --> 01:49:28,036
Vamos, levántenlo.
1732
01:49:28,120 --> 01:49:30,330
- Agárrenlo de los hombros.
- ¿Estás bien?
1733
01:49:30,414 --> 01:49:31,957
A ver, levántenlo.
122732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.