All language subtitles for Dirty Dancing 25th Anniversary Edition 1987 HD BluRay x.265.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,853 --> 00:02:20,011 Hallo, hier ist euer Cousin Brucie. 2 00:02:20,481 --> 00:02:24,099 Die Romanzen des Sommers stehen in voller Bl�te, alle sind verliebt. 3 00:02:24,568 --> 00:02:26,727 Hier ist unser toller Song von den Four Seasons! 4 00:02:34,954 --> 00:02:37,445 Das war der Sommer 1963, 5 00:02:37,915 --> 00:02:41,331 als alle mich "Baby" nannten und ich nichts dabei fand. 6 00:02:50,344 --> 00:02:52,420 Es war vor der Ermordung Pr�sident Kennedys 7 00:02:52,888 --> 00:02:56,304 und vor den Beatles. Ich wollte unbedingt zum Friedenskorps 8 00:02:56,767 --> 00:03:00,302 und dachte, ich w�rde nie einen so tollen Typen wie meinen Vater finden. 9 00:03:10,572 --> 00:03:14,487 Das war der Sommer, in dem wir zu "Kellerman's" fuhren. 10 00:03:39,935 --> 00:03:40,801 Dh, mein Gott! 11 00:03:41,270 --> 00:03:42,432 Sieh dir das an! 12 00:03:42,896 --> 00:03:46,515 Ich h�tte doch die korallenroten Schuhe mitnehmen sollen! 13 00:03:46,984 --> 00:03:49,142 Schatz, du hast 10 Paar Schuhe dabei! 14 00:03:49,612 --> 00:03:53,360 Aber die korallenroten passen zum Kleid! - Das ist keine Trag�die 15 00:03:53,824 --> 00:03:57,656 wie drei versch�ttete Bergm�nner oder Polizeihunde, die man auf Leute hetzt. 16 00:03:58,120 --> 00:04:00,077 M�nche, die sich aus Protest verbrennen. 17 00:04:00,539 --> 00:04:01,535 Klappe, Baby! 18 00:04:01,999 --> 00:04:05,332 Auf der S�dwiese findet in 15 Minuten das Hufeisenwerfen statt! 19 00:04:05,794 --> 00:04:10,041 Es gibt Schwimmunterricht am See, Stilllebenmalen, 20 00:04:10,507 --> 00:04:12,417 Volleyball und Krocket, 21 00:04:12,885 --> 00:04:16,051 und f�r euch �Itere gibt's Sex! 22 00:04:17,806 --> 00:04:19,182 Doc! 23 00:04:20,059 --> 00:04:21,138 Max! 24 00:04:21,936 --> 00:04:25,980 Hab ich Sie nach all den Jahren endlich doch auf meinen Berg gekriegt! 25 00:04:26,440 --> 00:04:28,267 Was macht der Blutdruck? 26 00:04:28,734 --> 00:04:33,729 M�dchen, ihr m�sst wissen: Dhne diesen Mann w�re ich jetzt tot. 27 00:04:34,657 --> 00:04:37,693 Die Koffer! - Sofort! - Ich hab die beste H�tte reserviert 28 00:04:38,160 --> 00:04:40,829 f�r Sie und lhre sch�nen M�dchen. 29 00:04:44,208 --> 00:04:46,200 He, vielen Dank! 30 00:04:46,669 --> 00:04:47,997 Suchst du Arbeit? 31 00:04:48,462 --> 00:04:53,622 Gleich beginnt die Merengue-Stunde. Tolle Lehrerin, war mal eine Rockette. 32 00:04:54,093 --> 00:04:57,675 Das ist sein erster Urlaub seit sechs Jahren, immer mit der Ruhe. 33 00:04:58,138 --> 00:05:00,629 Drei Wochen hier werden wie ein Jahr sein. 34 00:05:01,100 --> 00:05:04,469 Eins, zwei, drei vier, stampfen auf die Planken! 35 00:05:04,937 --> 00:05:08,851 Eins, zwei, drei, vier, auf die Musik h�ren! 36 00:05:09,400 --> 00:05:10,562 Entschuldigung! 37 00:05:12,278 --> 00:05:17,070 Eins, zwei drei, vier! Stampfen, was das Zeug h�lt! 38 00:05:20,577 --> 00:05:23,365 Und jetzt mir nach! 39 00:05:24,373 --> 00:05:26,412 Die Damen einen inneren Kreis! 40 00:05:36,885 --> 00:05:41,713 Meine Damen! Gott hat Ihnen Maracas gegeben, damit Sie sie sch�tteln! 41 00:05:47,187 --> 00:05:47,969 Meine Damen, 42 00:05:48,439 --> 00:05:53,480 auf "Stopp!" suchen Sie den Mann lhrer Tr�ume! 43 00:05:53,986 --> 00:05:54,982 Stopp! 44 00:05:56,989 --> 00:06:01,117 Denken Sie dran: auf der Tanzfl�che ist er der Boss, sonst nirgendwo. 45 00:06:10,169 --> 00:06:14,213 Mom, Dad, ich gehe ins Haupthaus und schau mich mal um. 46 00:06:50,709 --> 00:06:55,585 Es gibt hier zwei Sorten Mitarbeiter. lhr Dber seid alle Jungs vom College. 47 00:06:56,048 --> 00:06:59,499 Ich war in Harvard und Yale, um euch zu engagieren. 48 00:06:59,969 --> 00:07:02,839 Und warum hab ich das getan? 49 00:07:04,056 --> 00:07:05,598 Hier geht's 50 00:07:06,058 --> 00:07:10,601 um die Familie! Lasst die Finger aus dem Wasser, eure Haare aus der Suppe 51 00:07:11,063 --> 00:07:13,186 und macht den T�chtern Freude! 52 00:07:14,525 --> 00:07:15,438 Allen T�chtern! 53 00:07:17,069 --> 00:07:21,565 Selbst den Schreckschrauben! Zeigt ihnen drau�en die Sterne, 54 00:07:22,032 --> 00:07:24,321 macht ihnen den Hof! - Kapiert, Jungs? 55 00:07:24,785 --> 00:07:26,363 Stehen bleiben! 56 00:07:28,289 --> 00:07:31,788 Wenn das nicht das Unterhaltungspersonal ist! 57 00:07:32,251 --> 00:07:36,165 H�r zu, Klugschei�er. F�r dich gelten andere Regeln: Tanz mit den T�chtern! 58 00:07:36,630 --> 00:07:39,252 Bring ihnen Mambo und Cha-Cha-Cha bei. 59 00:07:39,717 --> 00:07:42,718 Aber das ist alles, da h�rt es auf! 60 00:07:43,387 --> 00:07:48,013 Keine Flegeleien, keine Gespr�che, und lass die Finger von ihnen! 61 00:07:49,560 --> 00:07:53,510 Immer dasselbe: rummachen im Wald, aber keine Gespr�che! 62 00:07:53,981 --> 00:07:56,851 Pass blo� auf, Rodriguez! 63 00:07:57,735 --> 00:08:01,649 Kriegst du auf die Reihe, von wem du die Finger lassen sollst? 64 00:08:06,118 --> 00:08:09,867 Leg dein G�rkchen auf alle Teller und �berlass die schwere Arbeit mir. 65 00:08:16,420 --> 00:08:18,329 Setzen Sie sich. 66 00:08:20,090 --> 00:08:22,332 Danke, Max. 67 00:08:24,845 --> 00:08:27,846 Das sind Dr. und Mrs. Houseman, Baby, Lisa. 68 00:08:28,265 --> 00:08:30,637 Das ist lhr Dber, Robbie Gould. 69 00:08:31,143 --> 00:08:33,183 Medizinstudent aus Yale. 70 00:08:33,646 --> 00:08:37,180 Das sind meine ganz besonderen G�ste. Sie bekommen, was sie wollen. 71 00:08:37,650 --> 00:08:39,441 Viel Spa�! - Danke, Max. 72 00:08:44,239 --> 00:08:47,988 Seht euch die Essensreste an! Sterben in Europa immer noch Kinder? 73 00:08:48,452 --> 00:08:50,030 S�dostasien. 74 00:08:50,496 --> 00:08:51,160 Richtig. 75 00:08:51,622 --> 00:08:53,449 Baby will ihr �brig gebliebenes Essen 76 00:08:53,916 --> 00:08:57,036 nach S�dostasien schicken. Packen Sie alles ein. 77 00:08:58,003 --> 00:09:01,918 Unsere Baby wird die Welt ver�ndern. - Und was tun Sie, Missy? 78 00:09:02,383 --> 00:09:04,007 Lisa wird die Welt schm�cken. 79 00:09:04,802 --> 00:09:09,131 Das tut sie jetzt schon. - Doc, ich m�chte Ihnen jemanden vorstellen. 80 00:09:10,182 --> 00:09:14,595 Mein Enkel Neil. Er besucht die Hotelfachschule von Cornell. 81 00:09:15,062 --> 00:09:16,936 Baby f�ngt im Herbst in Mount Holyoke an. 82 00:09:18,065 --> 00:09:19,643 Gro�artig! 83 00:09:28,075 --> 00:09:29,902 Nimmst du Englisch als Hauptfach? 84 00:09:30,536 --> 00:09:33,157 Nein, die Volkswirtschaft unterentwickelter L�nder. 85 00:09:33,622 --> 00:09:36,540 Ich gehe zum Friedenskorps. - Nach der Schlussfeier 86 00:09:37,001 --> 00:09:40,785 fahre ich mit ein paar Jungs nach Mississippi. "Freiheitsfahrt". 87 00:10:00,482 --> 00:10:02,724 Das ist unser Tito Suarez. 88 00:10:50,032 --> 00:10:52,737 Mambo, ja! Komm schon! 89 00:11:00,417 --> 00:11:01,615 Wer ist das? 90 00:11:02,044 --> 00:11:04,333 Ach die! Das sind die Tanzleute! 91 00:11:04,797 --> 00:11:07,916 Die sollen die G�ste bei Laune halten. 92 00:11:30,155 --> 00:11:34,200 Sie sollten nicht so angeben, so kriegen sie keine Sch�ler! 93 00:12:51,153 --> 00:12:53,561 Na, Kinder? Am�siert ihr euch? 94 00:12:54,031 --> 00:12:57,614 Ich muss mich jetzt entschuldigen, ich leite heute Abend die Spiele. 95 00:12:58,077 --> 00:13:02,205 Hast du Lust, mir zu helfen? - Klar hat sie Lust! 96 00:13:09,546 --> 00:13:13,627 Das tut nur eine Minute weh! Sie sind doch gut versichert, oder? 97 00:13:23,185 --> 00:13:25,427 War das sch�n f�r Sie? 98 00:13:26,188 --> 00:13:29,723 Und weil Sie alles mitgemacht haben ... Bitte sehr! 99 00:13:35,572 --> 00:13:39,238 Endlich hab ich ein M�dchen gefunden, das so ist wie meine Mutter. 100 00:13:39,702 --> 00:13:43,569 Ich hab sie mit nach Hause gebracht, mein Vater kann sie nicht leiden! 101 00:13:44,540 --> 00:13:46,414 Ich versteh's nicht! 102 00:13:49,003 --> 00:13:51,754 PERSDNALUNTERK�NFTE KEINE G�STE BITTE 103 00:14:37,051 --> 00:14:40,669 Wie kommst du hierher? - Spaziergang. - Geh zur�ck! - Ich helf dir! - Nein! 104 00:14:41,138 --> 00:14:45,515 Was ist da oben? - F�r G�ste verboten! Hausordnung! Geh zur�ck zum Spielhaus! 105 00:14:45,976 --> 00:14:48,467 Ich hab dich mit dem kleinen Boss tanzen sehen. 106 00:14:53,275 --> 00:14:56,027 Kannst du ein Geheimnis f�r dich behalten? 107 00:14:57,446 --> 00:15:01,526 Deine Eltern w�rden dich umbringen. Und Max w�rde mich umbringen. 108 00:15:54,920 --> 00:15:58,834 Wo haben sie das gelernt? - Wo? 109 00:15:59,425 --> 00:16:02,876 Keine Ahnung. Sie machen es zu Hause im Keller. 110 00:16:03,721 --> 00:16:05,927 Willst du es mal versuchen? 111 00:16:06,432 --> 00:16:08,056 Komm schon, Baby! 112 00:16:45,387 --> 00:16:50,630 Kannst du dir das auf der Tanzfl�che des Familien-Foxtrotts vorstellen? 113 00:16:51,101 --> 00:16:53,592 Max w�rde eher dichtmachen. 114 00:17:25,761 --> 00:17:28,003 Das ist mein Cousin, Johnny Castle! 115 00:17:28,681 --> 00:17:31,053 Er hat mir den Job hier besorgt. 116 00:17:49,994 --> 00:17:52,485 Sie sehen toll aus zusammen! 117 00:17:52,955 --> 00:17:56,240 Man w�rde denken, sie w�ren ein Paar! - Sind sie das nicht? 118 00:17:56,709 --> 00:17:58,997 Nicht seit unserer Kindheit. 119 00:19:00,356 --> 00:19:04,852 He, Cousin, was macht die denn hier? - Sie ist mit mir gekommen. 120 00:19:05,819 --> 00:19:08,489 Sie ist mit mir hier. - Ich hab eine Melone getragen. 121 00:19:14,328 --> 00:19:16,570 "Ich hab eine Melone getragen"? 122 00:19:57,162 --> 00:19:58,657 Sieh mir in die Augen! 123 00:19:59,707 --> 00:20:01,249 Gut! 124 00:20:05,212 --> 00:20:06,208 Das ist besser! 125 00:20:11,844 --> 00:20:13,920 Gut! Jetzt so kreisen! 126 00:20:15,681 --> 00:20:16,844 Und jetzt ... 127 00:20:27,276 --> 00:20:28,355 Guck! 128 00:21:17,368 --> 00:21:20,155 Meine Damen, besuchen Sie unsere haarstr�ubende Per�ckenshow! 129 00:21:20,621 --> 00:21:24,915 Werden Sie Sandra Dee, Jacky Kennedy oder Liz Taylor in "Cleopatra". 130 00:21:25,376 --> 00:21:30,750 Ich klopfe mit Dreien! - Sieh mal einer an! - Er hat ein goldenes Blatt! 131 00:21:33,968 --> 00:21:39,128 Mein Gott, Kleopatra! Ich Arschloch! - Sie sehen 10 Jahre j�nger aus! 132 00:21:39,598 --> 00:21:41,840 Um viertel nach zehn f�ngt die Gymnastik an, 133 00:21:42,309 --> 00:21:45,263 und auf der Westveranda gibt's ein Symposium mit Rabbi Sherman 134 00:21:45,729 --> 00:21:49,394 �ber die Psychologie von beleidigenden Komikern. 135 00:21:50,276 --> 00:21:55,614 Frag nicht, was der Dber f�r dich tun kann. Frag, was du f�r ihn tun kannst. 136 00:21:56,073 --> 00:22:00,320 Wenn das mit dem Trinkgeld so bleibt, hab ich genug f�r meinen Alfa Romeo. 137 00:22:00,786 --> 00:22:02,280 Mein Lieblingsauto! 138 00:22:04,707 --> 00:22:06,746 Meine Damen, Sie sehen zauberhaft aus. 139 00:22:07,835 --> 00:22:11,749 Baby, sagst du Mommy und Daddy heute Abend, dass ich schon im Bett liege? 140 00:22:12,214 --> 00:22:14,788 Wo gehst du hin? - Zum Golfplatz. 141 00:22:15,259 --> 00:22:18,343 Da gibt's eine sch�ne Aussicht am ersten Abschlag. 142 00:22:20,806 --> 00:22:22,549 Cool, danke! 143 00:22:30,107 --> 00:22:35,184 Sie waren also wirklich eine Rockette? Sie sind eine wunderbare T�nzerin. 144 00:22:35,654 --> 00:22:38,608 Meine Mutter hat mich rausgeschmissen, als ich 16 war. 145 00:22:39,074 --> 00:22:42,775 Seitdem tanze ich. Ich wollte nie was anderes machen. 146 00:22:43,954 --> 00:22:45,283 Ich beneide Sie. 147 00:23:09,939 --> 00:23:13,983 Tanzen Sie nicht, Doc? - Wir warten auf einen Walzer. 148 00:23:15,569 --> 00:23:19,519 Hi, Max, machen sich meine Tanzstunden nicht bezahlt? 149 00:23:20,074 --> 00:23:23,110 Sie sehen gro�artig aus, Vivian. Fantastisch! 150 00:23:26,789 --> 00:23:30,240 Vivian Pressman! Eines der Bungalow-H�schen. 151 00:23:32,002 --> 00:23:34,873 So nennen wir die Frauen, die die ganze Woche hier bleiben. 152 00:23:35,631 --> 00:23:38,383 Die M�nner kommen immer nur am Wochenende. 153 00:23:38,842 --> 00:23:42,093 Moe Pressman ist ein toller Kartenspieler, er spielt mit uns. 154 00:23:43,722 --> 00:23:45,133 Kommt Moe Freitag? 155 00:23:45,599 --> 00:23:46,513 Freitag! 156 00:23:47,393 --> 00:23:52,185 Er ist oft unterwegs. Ich wei�, ein Elend. 157 00:23:59,196 --> 00:24:02,695 Wo ist Penny? Alle fragen nach ihr. 158 00:24:04,368 --> 00:24:07,737 Was soll das hei�en: "Wo ist Penny?" Sie braucht 'ne Pause. 159 00:24:08,205 --> 00:24:10,826 Aber nicht die ganze Nacht! 160 00:24:15,045 --> 00:24:17,334 Komm, Puppe, machen wir einen Spaziergang. 161 00:24:27,057 --> 00:24:30,722 Ich liebe es, zu sehen, wie sich dein Haar im Wind bewegt. 162 00:24:33,981 --> 00:24:37,599 Meine Eltern suchen mich bestimmt schon. - Baby, keine Sorge! 163 00:24:38,068 --> 00:24:42,647 Solange sie denken, du bist bei mir, sind sie die gl�cklichsten Eltern. 164 00:24:44,074 --> 00:24:48,024 Ich muss es sagen: Ich gelte als der gr��te Fang in der Gegend. 165 00:24:48,495 --> 00:24:51,829 Das glaub ich. - Letzte Woche hab ich Jamie die Freundin ausgespannt, 166 00:24:52,291 --> 00:24:57,202 er hat sie in meinem Beisein gefragt: "Was hat er, das ich nicht habe?" 167 00:24:57,671 --> 00:25:00,672 Und sie hat gesagt: "Zwei Hotels!" 168 00:25:02,843 --> 00:25:04,088 Robbie? 169 00:25:05,304 --> 00:25:09,467 Ich h�re keine Entschuldigung! - Geh zur�ck zu Mommy und Daddy und h�r zu! 170 00:25:09,934 --> 00:25:12,306 Vielleicht h�rst du eine im Traum. 171 00:25:15,064 --> 00:25:17,733 Tut mir Leid, dass du das mit ansehen musstest. 172 00:25:18,192 --> 00:25:23,696 Manchmal sieht man in der Welt Dinge, die man nicht sehen will. 173 00:25:27,785 --> 00:25:29,362 Hast du Hunger? 174 00:25:30,496 --> 00:25:31,907 Komm mit. 175 00:25:38,337 --> 00:25:42,204 Also, Baby, was willst du? Du kriegst, was du willst. 176 00:25:43,467 --> 00:25:46,338 Brownie, Milch, �brig gebliebener 177 00:25:46,804 --> 00:25:49,342 Milchreis, rote Beete, 178 00:25:49,807 --> 00:25:51,467 Kohlroulade ... 179 00:25:55,688 --> 00:25:59,139 Dbstsalat, s��e Gurken ... - Neil, h�r zu! 180 00:25:59,608 --> 00:26:03,060 Es tut mir Leid, ich sehe besser mal nach Lisa. 181 00:26:33,726 --> 00:26:36,217 Warum ist sie hier? - Falls Neil noch mal zur�ckkommt. 182 00:26:36,687 --> 00:26:38,810 Penny denkt einfach nicht nach! 183 00:26:39,273 --> 00:26:41,764 Sie w�rde doch nichts Dummes tun, oder? 184 00:26:42,651 --> 00:26:44,727 Was ist los? 185 00:26:45,195 --> 00:26:46,855 Was hat sie? 186 00:26:47,323 --> 00:26:49,992 Sie hat sich ein Kind machen lassen. - Billy! 187 00:26:51,493 --> 00:26:52,738 Was wird er tun? 188 00:26:53,454 --> 00:26:55,945 "Was wird er tun?" 189 00:26:56,874 --> 00:26:57,988 Es ist meins, was? 190 00:26:58,584 --> 00:27:00,790 Sofort denkst du, dass es meins ist. - Ich dachte ... 191 00:27:19,563 --> 00:27:22,517 Schon gut, Johnny ist da! Schon gut. 192 00:27:23,525 --> 00:27:28,946 Schon gut. Ich lass nicht zu, dass dir irgendwas passiert. 193 00:27:32,076 --> 00:27:33,867 Wir m�ssen hier weg. 194 00:27:36,205 --> 00:27:38,079 Halt dich einfach fest. 195 00:27:38,958 --> 00:27:40,997 Braves M�dchen! 196 00:27:45,965 --> 00:27:51,125 Was hast du dir nur dabei gedacht? Wenn du Probleme hast, komm zu mir. 197 00:27:51,595 --> 00:27:54,466 Du h�ttest sofort zu mir kommen sollen. 198 00:27:54,932 --> 00:27:58,099 Ich nehm doch nicht den Rest deines Geldes. 199 00:27:58,560 --> 00:28:02,807 Das ist meine Sache. - Au�erdem w�r's nicht genug gewesen. 200 00:28:12,283 --> 00:28:14,820 Gott, es ist hoffnungslos! 201 00:28:15,869 --> 00:28:17,068 Sag das nicht! 202 00:28:17,579 --> 00:28:21,114 Es muss doch einen Weg geben, das zu regeln. 203 00:28:22,710 --> 00:28:25,913 Baby? Hei�t du so? 204 00:28:27,339 --> 00:28:28,750 Wei�t du was, Baby? 205 00:28:29,717 --> 00:28:32,255 Du hast ja keinen Schimmer, was meine Probleme angeht. 206 00:28:33,429 --> 00:28:35,220 Ich hab's ihr gesagt. 207 00:28:35,681 --> 00:28:40,722 Gott, Billy! Jetzt sagt sie's ihrem Hoteljungen und wir fliegen alle raus! 208 00:28:41,186 --> 00:28:44,970 Schreib's in den Himmel: "Penny wurde geschw�ngert von Robbie, dem Freak!" 209 00:28:45,441 --> 00:28:47,101 H�r zu ... - Baby! 210 00:28:49,236 --> 00:28:53,565 Hier kennt einer einen richtigen Arzt. Er ist n�chste Woche f�r einen Tag 211 00:28:54,033 --> 00:28:57,698 ganz in der N�he. Wir kriegen einen Termin, aber es kostet 250 Dollar. 212 00:28:58,162 --> 00:29:01,780 Wenn's Robbie ist, ist das kein Problem. Er hat das Geld. 213 00:29:02,249 --> 00:29:04,289 Wenn du es ihm sagst ... - Er wei� es. 214 00:29:11,842 --> 00:29:15,128 Geh zur�ck in deinen Laufstall, Baby. 215 00:29:25,856 --> 00:29:29,272 Du willst mir sagen, was richtig ist? - Du musst ihr helfen! 216 00:29:29,735 --> 00:29:34,776 Ich mach das hier nicht f�r eine, die's mit jedem treibt. 217 00:29:35,449 --> 00:29:37,525 Etwas mehr Pr�zision, Baby! 218 00:29:40,287 --> 00:29:43,952 Manche z�hlen, manche nicht. 219 00:29:45,501 --> 00:29:46,283 Lies es! 220 00:29:48,754 --> 00:29:52,123 Aber gib's zur�ck, ich hab Randbemerkungen gemacht. 221 00:29:54,468 --> 00:29:56,128 Du machst mich krank. 222 00:29:56,595 --> 00:30:02,016 Lass mich und meine Schwester in Ruhe oder ich sorg daf�r, dass du fliegst. 223 00:30:16,490 --> 00:30:20,570 Was mache ich falsch? - Du zielst falsch. 224 00:30:23,247 --> 00:30:25,702 Wenn deine Mutter mich verl�sst, dann f�r Arnold Palmer. 225 00:30:26,166 --> 00:30:28,574 Da ist jemand in Schwierigkeiten. - Au�er deiner Mutter? 226 00:30:29,253 --> 00:30:30,747 Du korrigierst zu stark. 227 00:30:31,839 --> 00:30:37,260 Und du hast immer gesagt, da sollte ich helfen. Leihst du mir 250 Dollar? 228 00:30:38,679 --> 00:30:39,758 Alles okay, Baby? 229 00:30:40,222 --> 00:30:44,006 Steckst du in Schwierigkeiten? - Nein! Nicht ich! Leihst du sie mir? 230 00:30:45,060 --> 00:30:48,892 Das ist viel Geld! Wof�r ist es? - Baby, steh gerade! 231 00:30:49,565 --> 00:30:53,265 Das kann ich dir nicht sagen. So schwer es mir auch f�llt, 232 00:30:53,736 --> 00:30:56,939 ich kann's nicht. - Du konntest mir doch immer alles sagen. 233 00:30:58,240 --> 00:31:00,032 Das nicht. 234 00:31:02,286 --> 00:31:03,946 Es ist nicht illegal, oder? 235 00:31:07,124 --> 00:31:09,282 Nein, Daddy. 236 00:31:10,711 --> 00:31:14,661 Das war eine dumme Frage. Verzeih mir. 237 00:31:16,175 --> 00:31:18,796 Du kriegst es noch vorm Abendessen. - Alles in Drdnung? 238 00:31:19,261 --> 00:31:20,720 Prima. 239 00:32:22,616 --> 00:32:24,609 Hier ist das Geld. 240 00:32:26,537 --> 00:32:27,533 Robbie? 241 00:32:29,248 --> 00:32:30,790 Nein, du hattest Recht. 242 00:32:31,250 --> 00:32:34,785 Wo hast du's her? - Du hast gesagt, du brauchst es. 243 00:32:35,254 --> 00:32:39,002 Ist die Kleine echt? - Ja, es braucht 'ne echte Heilige, um Daddy zu fragen. 244 00:32:44,221 --> 00:32:45,680 Danke, Baby, aber das geht nicht. 245 00:32:52,396 --> 00:32:54,519 Was ist los mit dir? Nimm das Geld! 246 00:32:54,982 --> 00:32:58,018 Sie kriegt nur f�r Donnerstag einen Termin. 247 00:32:58,485 --> 00:33:01,522 Aber da treten sie im "Sheldrake" auf. Wenn sie absagen, 248 00:33:01,989 --> 00:33:04,610 gibt's dieses Jahr kein Geld und n�chstes Jahr keinen Job. 249 00:33:05,075 --> 00:33:09,405 Was ist das "Sheldrake?" - Ein Hotel. Da tanzen sie ihren Mambo. 250 00:33:11,540 --> 00:33:13,118 Kann nicht jemand einspringen? 251 00:33:14,585 --> 00:33:16,708 Nein, Miss Patentl�sung, das geht nicht. 252 00:33:17,171 --> 00:33:19,876 Maria arbeitet den ganzen Tag und kann nicht �ben, 253 00:33:20,341 --> 00:33:23,460 und Jenna ersetzt Penny. Hier arbeiten alle! 254 00:33:23,927 --> 00:33:27,094 Willst du es machen? Mal weg von den Kinderspielchen? 255 00:33:29,642 --> 00:33:31,515 Gar keine so schlechte Idee. 256 00:33:32,770 --> 00:33:33,932 Es war ein Scherz! 257 00:33:35,022 --> 00:33:38,473 Sie kann sich bewegen. - Das ist die bl�deste Idee �berhaupt! 258 00:33:38,943 --> 00:33:43,154 Ich kann noch nicht mal den Merengue! - Aber du kannst doch jede f�hren! 259 00:33:43,614 --> 00:33:47,398 Sie kann noch nicht mal den Merengue! Sie kann es nicht machen! 260 00:33:52,748 --> 00:33:54,028 Nein! - Entschuldigung! 261 00:33:55,376 --> 00:33:56,953 Nicht auf eins anfangen! 262 00:33:57,419 --> 00:34:00,788 Es geht los auf zwei. Finde die Zwei, kapiert? 263 00:34:01,465 --> 00:34:05,842 Ich hab so was eben noch nie getanzt! - Eins, zwei, drei vier! 264 00:34:06,303 --> 00:34:09,388 Die Musik f�ngt an, du tanzt erst auf zwei, verstanden? 265 00:34:09,848 --> 00:34:11,224 Entspann dich! 266 00:34:11,892 --> 00:34:13,351 Atmen! 267 00:34:14,520 --> 00:34:15,136 Arme! 268 00:34:16,063 --> 00:34:17,059 Nein! 269 00:34:24,822 --> 00:34:25,818 Noch mal! 270 00:34:30,995 --> 00:34:33,746 Nicht zur�cklehnen, Dberk�rper hoch! 271 00:34:34,456 --> 00:34:37,208 Schultern nach unten! 272 00:34:42,673 --> 00:34:45,460 Noch mal! Konzentrier dich! Und ... 273 00:35:25,758 --> 00:35:27,834 Nicht mit der Ferse runtergehen. 274 00:35:29,136 --> 00:35:33,513 Nicht mit der Ferse runtergehen. Auf den Zehenspitzen! H�r mir zu! 275 00:35:33,974 --> 00:35:37,842 Die Schritte allein reichen nicht. F�hl die Musik! 276 00:36:00,417 --> 00:36:05,791 Es ist nicht die Eins oder der Mambo, es ist ein Gef�hl, ein Herzschlag. 277 00:36:13,555 --> 00:36:15,180 Nicht so heftig! 278 00:36:19,687 --> 00:36:21,679 Mach die Augen zu! 279 00:36:33,993 --> 00:36:35,273 Atmen! 280 00:36:48,090 --> 00:36:52,752 Kopf hoch! Arme straff halten! Guck, hier: Spaghettiarm! 281 00:36:53,887 --> 00:36:56,841 Das ist mein Raum, das ist deiner. 282 00:36:57,308 --> 00:37:01,637 Ich komm nicht in deinen, du nicht in meinen. Arme straff halten! Noch mal! 283 00:37:02,646 --> 00:37:03,809 Arme ... 284 00:39:58,948 --> 00:40:00,905 Zur�ck, leicht! 285 00:40:02,993 --> 00:40:05,947 Drehen, runter und hoch, das lernst du sp�ter. 286 00:40:06,413 --> 00:40:08,073 Und ... komm schon! 287 00:40:08,540 --> 00:40:10,996 Runter, drehen und ... 288 00:40:12,878 --> 00:40:15,120 Entschuldigung! - Willst du mich umbringen? 289 00:40:15,589 --> 00:40:19,124 Du musst dich konzentrieren! Verstehst du das unter Spa�? 290 00:40:19,593 --> 00:40:23,092 Genau genommen ja! Wir sollen in zwei Tagen auftreten, 291 00:40:23,555 --> 00:40:27,221 und du zeigst mir nicht alles. Ich tu das hier, um deinen Arsch zu retten 292 00:40:27,685 --> 00:40:29,428 und w�rde dich gern drauf fallen lassen! 293 00:40:31,522 --> 00:40:32,720 Hauen wir ab! 294 00:40:39,238 --> 00:40:40,317 Schei�e! 295 00:40:43,325 --> 00:40:45,365 Die Schl�ssel liegen im Auto! 296 00:41:08,350 --> 00:41:10,010 Du wirst nass, oder? 297 00:41:23,240 --> 00:41:25,280 Du bist verr�ckt! - Was? 298 00:41:25,743 --> 00:41:27,486 Du bist verr�ckt! 299 00:41:55,522 --> 00:42:01,062 Also, das Allerwichtigste ist das Gleichgewicht. 300 00:42:09,828 --> 00:42:11,572 Jetzt hab ich's! 301 00:42:13,040 --> 00:42:14,582 Wo hast du gelernt zu tanzen? 302 00:42:15,751 --> 00:42:19,416 Na ja, da kam eines Tages dieser Typ in die Imbissstube, 303 00:42:19,880 --> 00:42:22,418 wir sa�en da einfach nur rum, 304 00:42:22,883 --> 00:42:26,584 und er sagte, dass Arthur Murray einen Test f�r Tanzlehrer macht. 305 00:42:27,054 --> 00:42:28,963 Wenn man den besteht, 306 00:42:32,977 --> 00:42:37,888 bringen sie einem verschiedene T�nze bei und zeigen, wie man sie lehrt. 307 00:42:41,652 --> 00:42:42,980 Was? 308 00:42:45,906 --> 00:42:46,902 Nein! 309 00:42:54,290 --> 00:42:56,781 Nein, nicht nach unten sehen! Hierher! 310 00:42:58,669 --> 00:42:59,832 Und ... 311 00:43:43,005 --> 00:43:45,044 In die Knie gehen und hoch! Komm! 312 00:43:47,217 --> 00:43:51,963 Genau! Du wirst mir weh tun, wenn du mir nicht vertraust. Also los! 313 00:43:52,431 --> 00:43:53,546 Los! 314 00:43:55,768 --> 00:43:57,807 Gut! Jetzt ganz nach oben! 315 00:44:05,486 --> 00:44:08,689 Am besten kann man Hebefiguren im Wasser �ben. 316 00:44:09,156 --> 00:44:11,481 In die Knie und hoch! 317 00:44:14,286 --> 00:44:16,409 Gut! Position halten! 318 00:44:16,872 --> 00:44:19,078 Halten! Gut! Nicht ... 319 00:44:33,263 --> 00:44:34,971 Versuchen wir's noch mal! 320 00:44:37,726 --> 00:44:38,758 Alles klar? 321 00:44:39,228 --> 00:44:42,182 Eins, zwei, drei! 322 00:44:43,107 --> 00:44:44,221 Tut mir Leid! 323 00:44:46,277 --> 00:44:47,854 Gut! Nein, nicht ... 324 00:45:02,626 --> 00:45:04,500 Gar nicht mal schlecht! 325 00:45:08,299 --> 00:45:09,212 Noch mal? 326 00:45:09,675 --> 00:45:11,335 �ber meinen Kopf, los! 327 00:45:13,178 --> 00:45:18,469 Heute Abend! - Es sind 20 Minuten bis dorthin, du ziehst dich im Auto um. 328 00:45:20,936 --> 00:45:22,763 Mrs. Schumacher! 329 00:45:23,230 --> 00:45:25,602 Warten Sie! Wir helfen Ihnen! 330 00:45:26,066 --> 00:45:29,435 All dieser Krempel! 331 00:45:30,613 --> 00:45:35,689 Benny Bernsteins Tanzschule, Avenue B, da war ich. 332 00:45:36,160 --> 00:45:38,485 George Burns war Lehrer dort. 333 00:45:39,788 --> 00:45:42,077 Danke. - Gern geschehen. 334 00:45:47,129 --> 00:45:52,799 Schultern nach unten, Kopf hoch, Arme straff, auf Zehenspitzen. 335 00:45:53,469 --> 00:45:58,296 Was, wenn ich die Schritte vergesse? - Hauptsache, du l�sst ihn f�hren! 336 00:45:58,766 --> 00:46:03,226 Ich hab Angst, dass mir schwindlig wird und ich auf die Nase falle! 337 00:46:03,687 --> 00:46:08,065 Nein! Ich seh nicht auf meine F��e, Kopf hoch, Augen offen ... 338 00:46:08,525 --> 00:46:13,104 die Arme gespannt, Hintern hoch ... - Danke, Baby. 339 00:46:16,742 --> 00:46:19,659 Ich gehe nicht mit jedem ins Bett. 340 00:46:20,120 --> 00:46:22,611 Was auch immer dir Robbie erz�hlt hat. 341 00:46:23,457 --> 00:46:26,162 Ich hab gedacht, er liebt mich. 342 00:46:26,627 --> 00:46:28,916 Ich dachte, es w�r was Besonderes. 343 00:46:30,172 --> 00:46:33,208 Egal, ich wollte nur, dass du das wei�t. 344 00:46:37,012 --> 00:46:39,135 Wie sieht's aus? 345 00:46:47,189 --> 00:46:48,897 Ich hab Angst. 346 00:46:51,235 --> 00:46:53,808 Ich hab so eine Angst, Baby! 347 00:46:54,655 --> 00:46:56,363 Mach dir keine Sorgen! 348 00:46:57,116 --> 00:46:58,693 Es wird alles gut! 349 00:46:59,159 --> 00:47:00,357 Alles wird gut! 350 00:47:04,248 --> 00:47:09,289 Bingo! Ja, es ist Donnerstagabend bei "Kellerman's", Bingo-Abend! 351 00:47:09,753 --> 00:47:14,332 Wie w�r's sp�ter mit einem T�nzchen? - Vielleicht, ich wei� es nicht. 352 00:47:14,800 --> 00:47:17,208 Du musst was f�r mich tun. - Ich muss gar nichts. 353 00:47:17,678 --> 00:47:20,762 Sag Mommy und Daddy, dass ich mit Kopfschmerzen im Bett liege. 354 00:47:24,518 --> 00:47:25,549 Tsch�s! 355 00:47:28,063 --> 00:47:31,847 Das "Sheldrake"-Hotel pr�sentiert Ihnen: Johnny Castle und Partnerin 356 00:47:32,318 --> 00:47:34,476 mit ihrem Mambo-Zauber. 357 00:47:37,865 --> 00:47:39,359 Entspann dich! 358 00:48:12,274 --> 00:48:13,982 Kreuz-K�rperf�hrung! 359 00:48:43,764 --> 00:48:44,843 Falsch rum! 360 00:48:53,899 --> 00:48:54,397 Hierher! 361 00:49:03,409 --> 00:49:05,200 Bereit f�r die Hebefigur? 362 00:49:08,330 --> 00:49:08,946 Los! 363 00:49:15,838 --> 00:49:17,830 Tanz weiter! 364 00:50:00,966 --> 00:50:03,967 He, Leute, wo immer ihr auch seid, seht nach oben, 365 00:50:04,428 --> 00:50:07,963 seht euch die Sterne an, was f�r ein Spektakel! Hier sind die Drifters! 366 00:50:09,600 --> 00:50:13,763 Du warst gut. - Ich sah die Alten von "Kellerman's" und dachte, das war's. 367 00:50:14,229 --> 00:50:15,510 Ich auch! 368 00:50:18,108 --> 00:50:22,355 Nach der zweiten Drehung war's gut. - Aber ich hab die Hebung weggelassen. 369 00:50:22,821 --> 00:50:24,731 Du warst wirklich gut. 370 00:51:31,348 --> 00:51:34,764 Johnny! Komm, es geht um Penny! 371 00:51:37,396 --> 00:51:39,519 Du hast keinen Krankenwagen geholt? 372 00:51:39,982 --> 00:51:42,603 Die holen die Polizei, Penny hat's mir verboten. 373 00:51:43,068 --> 00:51:45,559 Er hat keinen �ther benutzt, nichts. 374 00:51:46,030 --> 00:51:50,905 Er war doch Arzt? - Er hatte dreckige Messer und einen Klapptisch. 375 00:51:51,368 --> 00:51:56,576 Ich hab sie drau�en schreien h�ren und alles versucht, um reinzukommen! 376 00:51:58,626 --> 00:52:01,461 Schon gut, Johnny ist da. 377 00:52:14,767 --> 00:52:17,092 Daddy! - Was ist, Baby? 378 00:52:18,354 --> 00:52:20,393 Ist was mit Lisa? - Nein. 379 00:52:36,330 --> 00:52:39,663 Entschuldigung! Alle raus bitte! 380 00:52:50,052 --> 00:52:53,385 Ich wei�, das tut weh, wir werden uns drum k�mmern. 381 00:52:56,809 --> 00:52:59,928 Wer ist f�r sie verantwortlich? - Ich. 382 00:53:01,146 --> 00:53:03,139 Bitte, ist sie ...? 383 00:53:20,708 --> 00:53:25,120 Doc, vielen Dank. - Ich wei� nicht, wie ich Ihnen danken soll ... 384 00:53:36,015 --> 00:53:37,295 War mein Geld daf�r? 385 00:53:37,766 --> 00:53:42,475 Tut mir Leid, ich wollte nicht l�gen. - Ich erkenne dich nicht wieder. 386 00:53:42,938 --> 00:53:45,310 Halt dich von diesen Leuten fern! 387 00:53:45,774 --> 00:53:49,439 Du wirst nie mehr irgendwas mit ihnen zu tun haben. 388 00:53:49,903 --> 00:53:53,107 Ich sage deiner Mutter nichts. Jetzt gehe ich ins Bett. 389 00:53:53,574 --> 00:53:57,157 Wisch dir das Zeug aus dem Gesicht, bevor deine Mutter dich sieht! 390 00:54:00,789 --> 00:54:05,950 Ist alles in Drdnung, Jake? - Schon gut, Marge, schlaf weiter. 391 00:54:27,066 --> 00:54:29,105 Darf ich reinkommen? 392 00:54:41,246 --> 00:54:45,078 Es ist sicher nicht so 'n tolles Zimmer, wie du eins hast. 393 00:54:45,501 --> 00:54:47,292 Es ist ein tolles Zimmer! 394 00:54:59,139 --> 00:55:00,135 Lass ruhig an! 395 00:55:03,102 --> 00:55:05,260 Tut mir Leid, wie mein Vater dich behandelt hat. 396 00:55:07,940 --> 00:55:13,147 Dein Vater war gro�artig. Wie er sich um Penny gek�mmert hat ... 397 00:55:13,612 --> 00:55:15,023 Ich meine, wie er zu dir war. 398 00:55:16,949 --> 00:55:19,155 Es hat nur was mit mir zu tun. 399 00:55:21,328 --> 00:55:23,653 Ich bin hergekommen, weil mein Vater ... 400 00:55:24,415 --> 00:55:27,949 Nein, so wie er sie gerettet hat, so was k�nnte ich nie. 401 00:55:28,419 --> 00:55:32,368 Das war riesig! Man behandelt mich wie ein Nichts, weil ich ein Nichts bin. 402 00:55:33,007 --> 00:55:36,257 Das stimmt nicht! Du bist alles! 403 00:55:37,928 --> 00:55:40,680 Du verstehst nicht, wie das bei mir l�uft. 404 00:55:41,140 --> 00:55:45,967 Letzten Monat lebte ich von Bonbons, jetzt stecken mir Frauen Diamanten zu. 405 00:55:46,437 --> 00:55:48,513 Ich kann blitzschnell wieder unten sein! 406 00:55:48,981 --> 00:55:52,516 Nein, so ist es nicht. So muss es nicht sein. 407 00:55:55,487 --> 00:55:57,813 Du willst immer die Welt verbessern: 408 00:55:58,282 --> 00:56:00,358 Verirrt sich einer, suchst du ihn. Blutet einer ... 409 00:56:00,826 --> 00:56:04,658 ... hol ich meinen Daddy. Sehr mutig, wie du gesagt hast. 410 00:56:05,289 --> 00:56:07,198 Es war mutig, zu ihm zu gehen! 411 00:56:07,666 --> 00:56:09,374 Du hast vor gar nichts Angst! 412 00:56:09,835 --> 00:56:13,584 Ich hab vor allem Angst! Vor dem, was ich gesehen hab, 413 00:56:14,048 --> 00:56:18,591 was ich getan hab, wer ich bin. Aber am meisten Angst hab ich davor, 414 00:56:19,053 --> 00:56:23,133 aus diesem Zimmer zu gehen und nie mehr das zu f�hlen, 415 00:56:23,599 --> 00:56:25,390 was ich f�hle, wenn ich bei dir bin. 416 00:56:46,789 --> 00:56:48,164 Tanz mit mir. 417 00:56:51,168 --> 00:56:52,413 Hier? 418 00:56:52,920 --> 00:56:54,165 Hier! 419 00:59:54,685 --> 00:59:58,765 S�nger, T�nzer, Schauspieler, heute ist lhr Gl�ckstag! Die Auswahl 420 00:59:59,231 --> 01:00:03,359 f�r die allj�hrliche Talentshow am Ende der Saison beginnt im Spielhaus! 421 01:00:10,326 --> 01:00:13,161 Machen alle mit? - Wir reisen morgen ab. 422 01:00:13,621 --> 01:00:17,321 Um dem Wochenendverkehr auszuweichen. - Aber wir haben bis Sonntag bezahlt! 423 01:00:17,791 --> 01:00:19,998 Dann verpass ich die Show! - Wir reisen morgen ab! 424 01:00:20,461 --> 01:00:23,082 Aber ich singe in der Show. - Ein gro�es Ereignis, 425 01:00:23,547 --> 01:00:27,794 das d�rfen Sie nicht verpassen. Baby, ich brauch dich f�r die Deko. 426 01:00:29,511 --> 01:00:31,171 Warum willst du fr�her weg? 427 01:00:39,563 --> 01:00:42,481 Es war nur so eine Idee. Wir bleiben, wenn du willst. 428 01:00:46,028 --> 01:00:48,104 Also, Lisa, was willst du singen? 429 01:00:48,656 --> 01:00:49,735 "I Feel Pretty" 430 01:00:50,199 --> 01:00:54,576 oder "What Do The Simple Folk Do" oder doch "I Feel Pretty" ... 431 01:00:55,037 --> 01:00:56,661 Was meinst du, Daddy? 432 01:01:08,425 --> 01:01:10,085 Du siehst schon viel besser aus! 433 01:01:12,721 --> 01:01:16,386 Du hast deinen Vater gerade verpasst. Ein wunderbarer Mann! 434 01:01:18,102 --> 01:01:20,771 Es tut mir Leid, ich hab nicht gewusst ... 435 01:01:21,230 --> 01:01:23,187 Das konntest du auch nicht. Ist okay. 436 01:01:35,202 --> 01:01:36,281 Wie geht's? 437 01:01:36,745 --> 01:01:39,071 Mir geht's prima. 438 01:01:39,540 --> 01:01:44,415 Dr. Houseman sagt, ich werd wieder gesund und kann noch Kinder kriegen. 439 01:01:44,878 --> 01:01:47,167 Das ist toll, wirklich toll! 440 01:01:49,675 --> 01:01:50,671 Und? 441 01:01:51,385 --> 01:01:54,552 Wie war's gestern Abend? - Gut. 442 01:01:55,723 --> 01:02:00,515 Prima. Ich hab die Hebefigur nicht gemacht, aber es war gut. 443 01:02:11,071 --> 01:02:14,986 Ich geh dann mal wieder. 444 01:02:15,784 --> 01:02:16,650 Tsch�s. 445 01:02:18,746 --> 01:02:19,576 Wir sehen uns. 446 01:02:27,671 --> 01:02:31,751 Er sagt also, du wirst wieder gesund. Ich sag Max, deine Dma w�r gestorben. 447 01:02:32,217 --> 01:02:36,346 Wie oft hast du mir gesagt, dass man sich nicht mit ihnen einlassen darf? 448 01:02:36,889 --> 01:02:38,348 Ich wei�, was ich tue. 449 01:02:39,266 --> 01:02:43,180 H�r gut zu! Du musst es jetzt beenden! 450 01:02:59,078 --> 01:03:01,995 Ich muss weg, gleich haben die Cramers Unterricht, 451 01:03:02,456 --> 01:03:07,332 die bringen sich um, wenn ich nicht da bin. - Dann musst du gehen. 452 01:03:10,422 --> 01:03:11,537 Wir sehen uns. 453 01:03:31,068 --> 01:03:36,489 Zeit f�r Spiele an diesem Regentag! Wie w�r's mit Blindekuh? 454 01:03:37,616 --> 01:03:40,534 Ich hab diesen Regen wirklich satt! 455 01:03:40,995 --> 01:03:45,455 Also keine Flitterwochen an den Niagara-F�llen! - Fahr nach Acapulco! 456 01:03:45,916 --> 01:03:50,459 Das wird gut. - Wo ist mein beige schillernder Lippenstift? 457 01:03:50,921 --> 01:03:55,548 Ich hab ihn in diese Schublade getan! - Wo willst du hin bei dem Wetter? 458 01:03:56,010 --> 01:03:57,967 Da wird Scharade gespielt. 459 01:03:58,429 --> 01:03:59,971 Ganz sch�n aktiv, was? 460 01:04:15,613 --> 01:04:20,689 Hattest du viele Frauen? - Was? - Hattest du schon viele Frauen? 461 01:04:21,910 --> 01:04:26,039 Baby, h�r auf! - Ich will's wissen! - Nein! 462 01:04:36,425 --> 01:04:39,296 Du musst verstehen, wie es ist. 463 01:04:39,762 --> 01:04:41,885 Du kommst von der Stra�e, und pl�tzlich 464 01:04:42,348 --> 01:04:45,681 st�rzen sich hier diese gut riechenden Frauen auf dich. 465 01:04:46,143 --> 01:04:50,805 Sie tun was f�r sich. Ich wusste nicht, dass Frauen so sein k�nnen. 466 01:04:51,273 --> 01:04:54,144 Und sie sind so reich. Du denkst, sie kennen sich aus. 467 01:04:54,610 --> 01:04:58,275 Sie dr�cken mir ihren Zimmerschl�ssel in die Hand, zwei, drei Frauen am Tag. 468 01:04:58,739 --> 01:05:02,440 Also denke ich, dass ich der Hit bin und sie's nicht tun w�rden, 469 01:05:02,910 --> 01:05:05,697 wenn ich ihnen egal w�re. 470 01:05:06,830 --> 01:05:09,867 Ich versteh schon, du benutzt sie, das ist alles. 471 01:05:11,752 --> 01:05:13,294 Nein. So ist es nicht. 472 01:05:14,213 --> 01:05:16,502 Das ist es ja gerade, so war es nicht. 473 01:05:18,425 --> 01:05:20,714 Sie haben mich benutzt. 474 01:05:48,247 --> 01:05:50,204 Wie hei�t du eigentlich richtig, Baby? 475 01:05:52,084 --> 01:05:53,626 Francis. 476 01:05:54,128 --> 01:05:57,082 Nach der ersten Frau im Kabinett. 477 01:05:58,507 --> 01:06:01,923 Francis, das ist ein erwachsener Name. 478 01:06:15,024 --> 01:06:17,728 Ich hab beschlossen, es mit Robbie zu tun. 479 01:06:19,862 --> 01:06:22,863 Nein, Lisa, nicht mit so einem! 480 01:06:23,866 --> 01:06:28,243 Meinst du, zu unserem 10. Hochzeitstag k�nnten wir hier umsonst wohnen? 481 01:06:28,621 --> 01:06:32,665 Das ist einfach der falsche Weg, es sollte mit jemandem passieren, 482 01:06:33,125 --> 01:06:36,209 den man irgendwie liebt. 483 01:06:36,670 --> 01:06:39,624 H�r doch auf, ich bin dir doch v�llig egal. 484 01:06:40,966 --> 01:06:43,588 Selbst wenn ich die ganze Armee bumsen w�rde. 485 01:06:44,053 --> 01:06:46,804 Hauptsache, sie stehen auf der richtigen Seite des Ho-Chi-Minh-Pfads. 486 01:06:47,264 --> 01:06:51,593 Dir ist nur nicht egal, dass du nicht mehr Daddys Liebling bist. 487 01:06:52,061 --> 01:06:54,978 Er h�rt jetzt mir zu. 488 01:06:55,606 --> 01:06:57,515 Und das stinkt dir. 489 01:07:16,627 --> 01:07:19,544 Die Arme! Wo ist der Bogen? 490 01:07:20,005 --> 01:07:23,670 Spaghettiarme! Etwas mehr Spannung bitte! 491 01:07:25,469 --> 01:07:29,419 Du dringst in meinen Raum ein. Das ist mein Raum, das ist deiner. 492 01:07:29,890 --> 01:07:31,550 Tanzen wir Cha-Cha-Cha. 493 01:07:37,398 --> 01:07:40,517 Nicht nach unten sehen! Hierher! 494 01:07:46,323 --> 01:07:48,648 Sylvia. - Ja, Mickey. 495 01:07:49,159 --> 01:07:51,033 Wie rufst du deinen Schatz? 496 01:07:51,996 --> 01:07:53,406 "Komm her, Schatz!" 497 01:07:53,872 --> 01:07:57,158 Und wenn er nicht kommt? - "Dh, Schatz!" 498 01:07:57,626 --> 01:08:03,499 Und wenn er immer noch nicht kommt? - Dann sage ich einfach: "Baby! 499 01:08:03,966 --> 01:08:06,967 Dh, Baby! 500 01:08:07,845 --> 01:08:11,130 Mein s��es Baby! 501 01:08:11,724 --> 01:08:13,763 Du bist der Richtige!" 502 01:08:27,740 --> 01:08:31,025 Baby, du nimmst Tanzunterricht? 503 01:08:31,493 --> 01:08:33,451 Ich k�nnte dir auch was beibringen. 504 01:08:38,208 --> 01:08:40,664 Ich bin f�r die Schlussfeier zust�ndig 505 01:08:41,128 --> 01:08:43,204 und will mit dir �ber den letzten Tanz reden. 506 01:08:43,672 --> 01:08:49,093 Ich w�rd gern mal ein bisschen Dampf machen, mit der Zeit gehen und so. 507 01:08:49,553 --> 01:08:53,302 Ich hab viele Ideen! Ich hab mit den anderen hier 508 01:08:53,766 --> 01:08:57,929 an einer Mischung aus kubanischem Rhythmus und Soul gearbeitet. 509 01:08:59,063 --> 01:09:01,554 Junge, das �bersteigt deine F�higkeiten! 510 01:09:02,024 --> 01:09:05,144 Ich dachte, du tanzt immer den Mambo. 511 01:09:06,570 --> 01:09:09,690 Warum ist der letzte Tanz dieses Jahr 512 01:09:11,742 --> 01:09:13,651 nicht mal ein Pachanga? 513 01:09:14,912 --> 01:09:15,991 Gut. 514 01:09:18,165 --> 01:09:21,616 Du kannst auch den alten Kram vom letzten Jahr wiederholen, 515 01:09:22,086 --> 01:09:27,424 aber dann ist n�chstes Jahr jemand anders ... - Geht klar, kein Problem. 516 01:09:29,426 --> 01:09:33,638 Wir beenden die Saison mit dem Pachanga. Tolle Idee! 517 01:09:39,561 --> 01:09:43,725 Manchmal ist er nicht sehr umg�nglich, aber die Damen scheinen ihn zu m�gen. 518 01:09:44,191 --> 01:09:48,189 Sieh zu, dass du auch die volle halbe Stunde bekommst, die du bezahlst. 519 01:09:56,078 --> 01:10:01,238 So ein Waschlappen! Neue Ideen! Ich h�tte ein paar neue Ideen gehabt. 520 01:10:01,709 --> 01:10:04,164 Warum l�sst du dir das gefallen? - Er ist mein Boss! 521 01:10:04,628 --> 01:10:07,298 Erz�hl ihm von deinen Ideen. Er ist auch nur ein Mensch ... 522 01:10:07,756 --> 01:10:11,540 Ich kenne diese Leute. Sie sind reich und gemein und h�ren nicht auf mich. 523 01:10:12,011 --> 01:10:17,052 Du musst mehr k�mpfen! - Ich brauche diesen Job auch im n�chsten Sommer. 524 01:10:18,267 --> 01:10:21,102 Mein Vater hat heute angerufen: "Ich hab 'ne gute Nachricht! 525 01:10:21,562 --> 01:10:25,262 Dnkel Paul hat dich endlich in einer Gewerkschaft untergebracht." - Welche? 526 01:10:25,733 --> 01:10:29,647 Die f�r Anstreicher und Verputzer. 527 01:10:45,586 --> 01:10:47,495 Sie haben uns nicht gesehen. 528 01:10:58,724 --> 01:11:00,348 Mehr k�mpfen, was? 529 01:11:01,226 --> 01:11:04,927 Ich seh dich nicht k�mpfen und deinem Vater sagen, dass ich dein Freund bin. 530 01:11:05,397 --> 01:11:06,808 Das ist sehr kompliziert, 531 01:11:07,274 --> 01:11:10,228 aber ich werd's ihm sagen ... - Das glaub ich dir nicht. 532 01:11:13,364 --> 01:11:18,524 Ich glaube nicht, dass du jemals vorhattest, es ihm zu sagen. 533 01:11:20,120 --> 01:11:21,283 Niemals! 534 01:11:32,383 --> 01:11:34,838 Die Ferien sind fast vorbei! 535 01:11:35,302 --> 01:11:38,967 Die Schulb�cher und die Arbeit warten! Was f�r ein schrecklicher Gedanke! 536 01:11:48,357 --> 01:11:50,599 Hi, hast du Johnny gesehen? 537 01:12:06,250 --> 01:12:07,625 Es tut mir Leid. 538 01:12:11,755 --> 01:12:14,127 Ich hab wohl die falsche Schwester genommen. 539 01:12:14,591 --> 01:12:17,427 Aber ich hab mich ja auch unters Fu�volk gemischt. 540 01:12:34,862 --> 01:12:36,522 Schlag mich! 541 01:12:44,163 --> 01:12:47,863 Verschwinde! Du bist es nicht wert! Nicht wert! 542 01:13:41,450 --> 01:13:42,481 Hi, Vivian! 543 01:13:43,661 --> 01:13:47,279 Mach sie fertig, Moe! So wie immer! 544 01:14:04,765 --> 01:14:09,842 Das ist unsere letzte gemeinsame Nacht, ich hab was organisiert. 545 01:14:31,417 --> 01:14:35,746 Entschuldigung, Sir, aber Sie sind als N�chstes dran. - He, Junge! 546 01:14:36,213 --> 01:14:39,665 Ich spiel das ganze Wochenende Karten, und heute Nacht 547 01:14:40,134 --> 01:14:43,550 geben Sie meiner Frau ein paar Tanzstunden extra. 548 01:14:52,021 --> 01:14:53,052 Es tut mir Leid, Mr. Pressman, 549 01:14:53,522 --> 01:14:57,769 aber ich bin das ganze Wochenende ausgebucht und hab keine Zeit. 550 01:14:58,277 --> 01:15:01,563 Es w�re nicht fair, das Geld anzunehmen. 551 01:15:26,305 --> 01:15:28,796 Heute ist besagte Nacht mit Robbie. 552 01:15:29,183 --> 01:15:30,807 Er wei� es noch nicht mal! 553 01:15:33,229 --> 01:15:34,391 He, Lisa! 554 01:16:05,636 --> 01:16:07,878 Robbie, ich bin's! 555 01:16:13,519 --> 01:16:15,595 Verdammte Schei�e! 556 01:16:35,708 --> 01:16:38,281 Willst du mal was Verr�cktes h�ren? 557 01:16:42,339 --> 01:16:47,298 Letzte Nacht hab ich getr�umt, wir w�rden spazieren gehen, 558 01:16:48,137 --> 01:16:53,095 deinen Vater treffen, und er w�rde seinen Arm um mich legen, 559 01:16:53,601 --> 01:16:56,092 so wie er es bei Robbie getan hat. 560 01:17:43,734 --> 01:17:46,819 Sie wissen doch, wie es ist: Man sieht einen Patienten 561 01:17:47,279 --> 01:17:51,111 und h�lt ihn f�r gesund. Dann kommen die R�ntgenbilder, und das war's. 562 01:17:51,575 --> 01:17:55,787 Was ist los? - So ist es, wenn man merkt, ein Mitarbeiter ist ein Dieb. 563 01:17:56,247 --> 01:17:59,912 Moe Pressmans Brieftasche wurde in der Nacht beim Kartenspielen gestohlen. 564 01:18:00,418 --> 01:18:04,202 Sie war in seiner Jacke am Stuhl. Um halb zwei hatte er sie noch, 565 01:18:04,672 --> 01:18:08,800 um viertel vor vier war sie weg. 566 01:18:09,885 --> 01:18:14,013 Vivian meint, dass sie diesen Johnny 567 01:18:14,473 --> 01:18:17,344 hat vorbeigehen sehen. Also haben wir ihn gefragt: 568 01:18:17,810 --> 01:18:20,265 "Hast du ein Alibi f�r letzte Nacht?" 569 01:18:20,730 --> 01:18:22,971 Er sagt, er hat in seinem Zimmer gelesen. 570 01:18:24,316 --> 01:18:27,982 In Johnnys Zimmer gibt's keine B�cher! 571 01:18:28,612 --> 01:18:33,903 Er war's nicht! - Im "Sheldrake" wurde gestohlen und auch hier schon mal. 572 01:18:34,368 --> 01:18:38,532 Ich wei�, dass er's nicht war. - Halt dich da raus, Baby. 573 01:18:38,998 --> 01:18:41,952 Nicht die Tische zusammenschieben! 574 01:18:44,128 --> 01:18:45,788 Ich brauche deine Hilfe! 575 01:18:46,255 --> 01:18:50,632 Johnny war's nicht, das wei� ich. - Woher? - Ich kann's dir nicht sagen. 576 01:18:51,093 --> 01:18:55,506 Bitte vertrau mir! - Tut mir Leid, das kann ich nicht. 577 01:18:55,973 --> 01:18:58,927 Das hier ist reines Eiwei�. - Mr. Kellerman, h�ren Sie! 578 01:19:00,519 --> 01:19:05,181 Vielleicht war es gar nicht Johnny. Es k�nnte jeder getan haben! 579 01:19:05,649 --> 01:19:08,769 Es k�nnten auch die Schumachers gewesen sein. 580 01:19:09,236 --> 01:19:12,071 Ich hab sie mit Brieftaschen gesehen. - Sylvia und Sidney? 581 01:19:12,531 --> 01:19:15,201 Man beschuldigt keine Unschuldigen! 582 01:19:15,659 --> 01:19:20,571 Aber ich hab sie auch im "Sheldrake" gesehen! - Ich hab einen Augenzeugen, 583 01:19:21,040 --> 01:19:23,412 und der Junge hat kein Alibi. 584 01:19:23,876 --> 01:19:27,375 Jetzt lernst du, wie man einen Angestellten feuert. 585 01:19:27,838 --> 01:19:32,168 Warten Sie! Ich wei�, dass Johnny die Brieftasche nicht gestohlen hat. 586 01:19:32,635 --> 01:19:35,801 Ich wei� es, weil er die ganze Nacht in seinem Zimmer war. 587 01:19:36,263 --> 01:19:40,842 Und das wei� ich, weil ich bei ihm war. 588 01:20:04,875 --> 01:20:06,667 Ich hab die Wahrheit gesagt! 589 01:20:11,590 --> 01:20:17,296 Tut mir Leid, dass ich dich angelogen habe. Aber du hast auch gelogen. 590 01:20:20,433 --> 01:20:24,051 Du hast gesagt, alle w�ren gleich und verdienten eine Chance, 591 01:20:24,520 --> 01:20:26,263 aber du meintest nur deinesgleichen. 592 01:20:28,941 --> 01:20:32,808 Du hast gesagt, du wolltest, dass ich die Welt ver�ndere, 593 01:20:33,279 --> 01:20:38,273 aber als Rechstanw�ltin, �konomin oder als Frau eines Harvard-Absolventen. 594 01:20:40,953 --> 01:20:42,993 Ich bin nicht stolz auf mich, 595 01:20:43,456 --> 01:20:46,990 aber ich geh�re zur Familie, du kannst mich nicht mit Schweigen bestrafen. 596 01:20:50,546 --> 01:20:51,495 Vieles an mir 597 01:20:51,964 --> 01:20:53,957 ist nicht so, wie du gedacht hast, 598 01:20:54,425 --> 01:20:59,585 aber wenn du mich liebst, musst du alles an mir lieben. 599 01:21:00,055 --> 01:21:01,598 Ich liebe dich, 600 01:21:02,057 --> 01:21:06,636 und es tut mir Leid, dass ich dich entt�uscht habe. 601 01:21:07,104 --> 01:21:10,022 Aber du hast mich auch entt�uscht. 602 01:21:40,054 --> 01:21:42,260 Ich hab dich �berall gesucht. 603 01:21:43,265 --> 01:21:45,092 Sie haben die Schumachers gefunden. 604 01:21:45,559 --> 01:21:50,055 Sie nahmen Fingerabdr�cke von ihren Gl�sern: gesucht in Arizona, Florida, 605 01:21:50,523 --> 01:21:54,900 und hier haben sie ein Verm�gen gemacht. - Also ist alles in Drdnung. 606 01:21:55,986 --> 01:22:00,399 Ich wusste es. Sie m�ssen sich entschuldigen ... - Ich bin drau�en. 607 01:22:05,621 --> 01:22:07,614 Sie haben dich meinetwegen gefeuert. 608 01:22:09,208 --> 01:22:13,621 Wenn ich still und leise verschwinde, kriege ich meinen Sommer-Bonus. 609 01:22:15,589 --> 01:22:17,167 Also hab ich es umsonst getan! 610 01:22:17,633 --> 01:22:20,504 Ich hab meiner Familie wehgetan, du hast keinen Job mehr, 611 01:22:20,970 --> 01:22:23,639 alles f�r nichts und wieder nichts! - Nicht f�r nichts! 612 01:22:24,265 --> 01:22:27,052 So was hat noch nie jemand f�r mich getan. 613 01:22:27,810 --> 01:22:30,680 Du hattest Recht, du kannst einfach nicht gewinnen. 614 01:22:31,147 --> 01:22:35,310 H�r zu! So was will ich nicht von dir h�ren. Du kannst es. 615 01:22:36,402 --> 01:22:38,774 Das hab ich auch mal gedacht. 616 01:22:59,842 --> 01:23:01,633 Dr. Houseman, kann ich ... 617 01:23:03,637 --> 01:23:05,215 Ich gehe sowieso. 618 01:23:05,931 --> 01:23:09,881 Ich wei�, was Sie von mir denken ... - Sie wissen gar nichts von mir. 619 01:23:10,561 --> 01:23:14,890 Ich wei�, dass Baby so werden soll wie Sie. Eine, zu der andere aufschauen. 620 01:23:15,357 --> 01:23:17,434 Sie ist so! Wenn Sie sehen k�nnten ... 621 01:23:17,902 --> 01:23:20,475 Sagen Sie mir nicht, was ich sehen soll! 622 01:23:20,946 --> 01:23:24,113 Ich sehe jemanden, der seine Partnerin in Schwierigkeiten bringt, 623 01:23:24,575 --> 01:23:29,367 zu einem Metzger schickt und sich dann an ein unschuldiges M�dchen ranmacht. 624 01:23:34,376 --> 01:23:37,081 Ja, das werden Sie wohl sehen. 625 01:23:52,603 --> 01:23:55,474 Wie soll ich es hier nur einen Tag ohne dich aushalten? 626 01:23:55,940 --> 01:24:00,020 Du hast mehr Zeit f�r Hufeisenwerfen und Krocket. 627 01:24:02,613 --> 01:24:05,947 Vielleicht s�gen sie dich jetzt in sieben Teile. 628 01:24:07,701 --> 01:24:09,908 Wir haben wohl alle �berrascht. 629 01:24:12,206 --> 01:24:14,115 Kann man wohl sagen. 630 01:24:22,174 --> 01:24:24,712 Aber ich werde es nie bereuen. 631 01:24:26,137 --> 01:24:27,761 Ich auch nicht. 632 01:24:34,729 --> 01:24:36,271 Wir sehen uns. 633 01:25:32,536 --> 01:25:34,529 Ich mach dir die Haare. 634 01:25:36,499 --> 01:25:38,657 Du k�nntest sch�ner aussehen. 635 01:25:41,921 --> 01:25:43,379 Nein ... 636 01:25:44,590 --> 01:25:47,840 Du bist sch�n auf deine Art. 637 01:26:10,908 --> 01:26:15,036 Bei "Kellerman's" kommen wir zusammen, 638 01:26:15,496 --> 01:26:19,197 singen alle wie einer. 639 01:26:19,667 --> 01:26:26,713 Wir haben wieder eine Saison voller Spiel und Spa� miteinander verbracht. 640 01:26:27,758 --> 01:26:31,542 Die Sommertage werden bald vorbei sein, 641 01:26:32,012 --> 01:26:35,796 bald beginnt der Herbst. 642 01:26:36,225 --> 01:26:43,521 Heute Abend regen sich leise die Erinnerungen in unseren Herzen. 643 01:26:44,567 --> 01:26:51,565 Schlie�en Sie sich uns an mit Hand, Herz und Stimme. 644 01:26:52,032 --> 01:27:00,158 Hier halten die Freundschaften, so lange wie die Berge stehen. 645 01:27:00,624 --> 01:27:08,454 Tag und Nacht, zu jeder Stunde, bei Regen oder Sonnenschein, 646 01:27:08,924 --> 01:27:12,756 Spiele, Unterricht, Gespr�che und Musik 647 01:27:13,220 --> 01:27:15,427 verbinden sich vergn�gt. 648 01:27:30,780 --> 01:27:32,523 Viel Gl�ck beim Medizinstudium! 649 01:27:34,700 --> 01:27:37,238 Ich wollte Ihnen noch f�r lhre Hilfe bei Penny danken. 650 01:27:37,703 --> 01:27:41,155 Jeder ger�t mal in so ein Schlamassel. - Was? 651 01:27:42,666 --> 01:27:45,288 Ich dachte, Baby h�tte es Ihnen gesagt. Aber wer wei�, 652 01:27:45,753 --> 01:27:48,540 Penny hat es zwar behauptet, aber solche M�dchen 653 01:27:49,006 --> 01:27:51,248 schlafen ja mit jedem. 654 01:27:55,763 --> 01:28:00,472 Hallo, Landsmann, wie geht's? - Frag nicht! 655 01:28:00,935 --> 01:28:03,342 Du und ich, Tito, wir haben alles erlebt: 656 01:28:03,813 --> 01:28:07,941 Wie Dma und Dpa den G�sten die erste pasteurisierte Milch serviert haben. 657 01:28:09,068 --> 01:28:13,564 Im Krieg gab's kein Fleisch, w�hrend der Depression gar nichts. 658 01:28:14,031 --> 01:28:19,737 Viele Ver�nderungen, alter Max. - Es sind nicht die Ver�nderungen, 659 01:28:20,204 --> 01:28:22,327 es scheint alles aufzuh�ren. 660 01:28:22,790 --> 01:28:26,455 Meinst du, es kommen weiter Kinder mit ihren Eltern, um Foxtrott zu lernen? 661 01:28:26,919 --> 01:28:30,205 Reisen nach Europa, das wollen die Kinder. 662 01:28:31,048 --> 01:28:33,373 22 L�nder in drei Tagen. 663 01:28:34,760 --> 01:28:37,002 Es ist, als w�rde uns alles entgleiten. 664 01:28:38,139 --> 01:28:45,600 Aber das Herz braucht Urlaub, in dem es keine Sorgen gibt. 665 01:28:46,063 --> 01:28:49,728 Also stimmen wir noch ein letztes Mal ein. 666 01:28:50,192 --> 01:28:53,526 Besucher, Mitarbeiter und G�ste. 667 01:28:53,988 --> 01:29:01,284 Was wir hatten, wird nie vergessen, alte Freunde sind die besten. 668 01:29:36,822 --> 01:29:38,530 Niemand dr�ngt Baby in die Ecke. 669 01:29:40,326 --> 01:29:41,701 Komm! 670 01:30:02,431 --> 01:30:04,305 Entschuldigt die Unterbrechung, Leute, 671 01:30:04,767 --> 01:30:07,721 aber ich tanze immer den letzten Tanz der Saison. 672 01:30:08,187 --> 01:30:12,267 Dieses Jahr hat man es mir verboten. Aber ich tanze jetzt meinen Tanz 673 01:30:12,733 --> 01:30:14,607 mit einer gro�artigen Partnerin. 674 01:30:15,736 --> 01:30:17,112 Sie ist nicht nur eine tolle T�nzerin. 675 01:30:18,697 --> 01:30:22,695 Sie hat mir gezeigt, dass es Menschen gibt, die f�r andere einstehen, 676 01:30:23,160 --> 01:30:25,319 egal zu welchem Preis. 677 01:30:25,704 --> 01:30:27,744 Sie hat mir gezeigt, 678 01:30:30,251 --> 01:30:33,370 was f�r eine Art Mensch ich sein m�chte. 679 01:30:33,838 --> 01:30:34,952 Miss Francis Houseman. 680 01:30:35,673 --> 01:30:37,048 Setz dich, Jake! 681 01:32:00,966 --> 01:32:03,125 Ich glaub, das hat sie von mir. 682 01:34:58,269 --> 01:35:00,890 Dazu hast du Noten? 683 01:35:09,155 --> 01:35:11,646 Ich wei�, Sie haben Penny nicht in Schwierigkeiten gebracht. 684 01:35:14,452 --> 01:35:16,278 Wenn ich mich irre, dann sage ich es. 685 01:35:23,502 --> 01:35:24,747 Du hast toll ausgesehen. 686 01:37:29,044 --> 01:37:30,871 Untertitel: Ute Friedsam 687 01:37:31,026 --> 01:37:34,208 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 688 01:37:34,362 --> 01:37:37,545 Ripped by Damaja. 56657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.