Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
[Devilish Joy]
2
00:00:16,619 --> 00:00:18,019
[Episode 8]
3
00:00:40,702 --> 00:00:44,082
Yes, Doctor. Can I see you now?
4
00:01:59,702 --> 00:02:02,165
What's going on? Is there an issue?
5
00:02:02,165 --> 00:02:04,385
I've started getting symptoms in
my limbic system.
6
00:02:05,327 --> 00:02:07,015
I think it has started.
7
00:02:07,015 --> 00:02:08,089
What are the symptoms?
8
00:02:08,089 --> 00:02:11,391
Headaches, double vision, and blackouts.
9
00:02:11,391 --> 00:02:13,241
How long are the blackouts?
10
00:02:13,241 --> 00:02:16,282
Around one to two minutes.
11
00:02:16,282 --> 00:02:17,668
Memory break.
12
00:02:18,988 --> 00:02:22,407
Do you remember what
you were about to do now?
13
00:02:23,410 --> 00:02:26,010
I was about to call someone.
14
00:02:26,010 --> 00:02:29,968
I don't remember who,
but there's something strange.
15
00:02:29,968 --> 00:02:31,236
What do you mean strange?
16
00:02:31,236 --> 00:02:34,801
When I lost my memory,
I remembered something else.
17
00:02:34,801 --> 00:02:36,004
Remembered something else?
18
00:02:38,742 --> 00:02:41,551
This was not a dream.
19
00:02:43,063 --> 00:02:45,446
If it wasn't a dream,
what was it?
20
00:02:50,581 --> 00:02:54,540
I think it's a childhood memory,
but I don't know what yet.
21
00:03:06,315 --> 00:03:09,652
Gi Bbeum, why are you back so soon?
22
00:03:11,031 --> 00:03:12,389
Just because.
23
00:03:12,389 --> 00:03:14,912
I got lots of mountain air
on my own and came back.
24
00:03:14,912 --> 00:03:17,162
You were stood up?
25
00:03:17,162 --> 00:03:20,046
What's with that guy?
He was all over you before.
26
00:03:20,046 --> 00:03:22,539
You're sure you were
supposed to meet him?
27
00:03:22,539 --> 00:03:23,934
Yes, I'm sure.
28
00:03:25,820 --> 00:03:29,512
I'm positive we were
supposed to meet today.
29
00:03:29,512 --> 00:03:31,544
Do you think something happened to him?
30
00:03:36,063 --> 00:03:39,581
If something had happened to him,
I'm sure he would've called.
31
00:03:39,581 --> 00:03:41,073
It's already so late.
32
00:03:41,073 --> 00:03:44,267
Geez, why does this
happen to you so often?
33
00:03:48,460 --> 00:03:52,777
When I gather my courage
to jump into things with him
34
00:03:52,777 --> 00:03:56,269
it feels like he takes a step back.
35
00:03:56,269 --> 00:03:58,712
It's the same now
as it was three years ago.
36
00:03:59,981 --> 00:04:02,191
If we crossed paths twice already
37
00:04:02,191 --> 00:04:05,827
we must not be meant to be, right?
38
00:04:06,933 --> 00:04:08,791
It is a bad sign.
39
00:04:19,024 --> 00:04:22,296
You're a very unlucky and bad child.
40
00:04:22,296 --> 00:04:25,145
It's your fault
that your parents are dead.
41
00:04:25,145 --> 00:04:27,880
You'd better listen
to your aunt from now on.
42
00:04:27,880 --> 00:04:30,265
Otherwise, you'll be in big trouble.
43
00:04:47,527 --> 00:04:50,007
Is my trauma about lights perhaps...
44
00:05:30,025 --> 00:05:31,909
What are you doing?
45
00:05:31,909 --> 00:05:33,412
It's me.
46
00:05:33,412 --> 00:05:34,429
You scared me.
47
00:05:34,429 --> 00:05:36,695
You really startled me.
48
00:05:36,695 --> 00:05:38,623
What are you doing here?
49
00:05:38,623 --> 00:05:41,541
You scared me. Come in.
50
00:05:41,541 --> 00:05:42,818
You really scared me.
51
00:05:42,818 --> 00:05:44,003
Me too.
52
00:05:46,354 --> 00:05:49,255
Excuse me, Center Director.
53
00:05:49,255 --> 00:05:50,404
Are you in your right mind?
54
00:05:50,404 --> 00:05:53,609
You shouldn't joke around.
You could die if you pass out again.
55
00:05:53,609 --> 00:05:54,806
Why would you say that?
56
00:05:55,693 --> 00:05:57,049
Are you even worried about me?
57
00:05:58,736 --> 00:06:01,089
Why did you ask for me anyway?
58
00:06:01,089 --> 00:06:02,407
You said you wanted to talk.
59
00:06:02,407 --> 00:06:04,455
- You said you wanted to talk later.
- Do it now.
60
00:06:04,455 --> 00:06:07,522
Have you eaten yet? What do you want?
61
00:06:07,522 --> 00:06:08,681
Just come in for now.
62
00:06:09,654 --> 00:06:12,152
No, I'm fine. I really am.
63
00:06:12,152 --> 00:06:13,323
Come in.
64
00:06:18,270 --> 00:06:20,955
How could he dare to suspect us?
65
00:06:22,008 --> 00:06:24,662
He acted like he had
no interest in the company.
66
00:06:24,662 --> 00:06:29,431
He's now using his shares to ignore
the board and make his own decisions.
67
00:06:29,431 --> 00:06:32,772
At this rate, who knows?
Even the CEO's seat...
68
00:06:35,400 --> 00:06:38,553
may be something he demands.
69
00:06:44,580 --> 00:06:45,750
Why aren't you eating?
70
00:06:47,796 --> 00:06:50,823
What? Do you think I put poison in it?
71
00:06:50,823 --> 00:06:51,914
Hurry up and eat.
72
00:06:52,794 --> 00:06:54,061
Thank you for the meal.
73
00:07:05,974 --> 00:07:07,072
What?
74
00:07:08,000 --> 00:07:09,359
I would like to confess.
75
00:07:10,683 --> 00:07:15,358
Honestly, Chairwoman Gong
told me to report to her about you.
76
00:07:15,358 --> 00:07:16,448
For three years...
77
00:07:17,748 --> 00:07:19,082
I've been a spy.
78
00:07:22,366 --> 00:07:26,714
I only told her when you slept
and your home door code.
79
00:07:26,714 --> 00:07:31,044
I really... I really didn't know that
something like this would happen.
80
00:07:35,709 --> 00:07:36,822
I'm sorry.
81
00:07:41,980 --> 00:07:43,452
[Resignation]
82
00:07:45,844 --> 00:07:47,784
What right do you have to resign?
83
00:07:50,137 --> 00:07:52,150
I can't do it any longer.
I do have a conscience.
84
00:07:54,727 --> 00:07:56,852
Just pretend you don't have a conscience.
85
00:07:56,852 --> 00:07:59,402
No, no. I want to be a good person.
86
00:08:06,221 --> 00:08:07,383
I'm sorry.
87
00:08:08,435 --> 00:08:10,503
[Center Director Gong Ma Sung]
88
00:08:13,492 --> 00:08:14,667
Read that.
89
00:08:17,814 --> 00:08:20,289
"A punk who
is neither family or a lover."
90
00:08:22,389 --> 00:08:25,789
Yes, well I'm not anything.
91
00:08:26,765 --> 00:08:28,252
That's not the point.
92
00:08:35,187 --> 00:08:40,669
You're not my family or a lover.
You're not either.
93
00:08:40,669 --> 00:08:44,727
To me, you're someone I can't describe.
94
00:08:47,076 --> 00:08:50,328
You're also one of my memories.
95
00:08:51,683 --> 00:08:56,520
Earlier today...
I briefly lost my memory.
96
00:08:56,520 --> 00:08:57,699
Really?
97
00:08:57,699 --> 00:09:01,026
I think I'm starting to have
a problem with my memory.
98
00:09:01,026 --> 00:09:02,785
Are you okay?
99
00:09:02,785 --> 00:09:05,111
No, I'm not okay.
100
00:09:06,161 --> 00:09:11,073
However, this will happen again and
I won't remember again.
101
00:09:11,073 --> 00:09:13,766
I need you to be there to help me.
102
00:09:13,766 --> 00:09:14,826
I'm asking you.
103
00:09:19,765 --> 00:09:22,020
What kind of a man
is so disloyal and runs away?
104
00:09:23,140 --> 00:09:26,371
No, wait. Hold on with that.
105
00:09:26,371 --> 00:09:27,648
We're done talking.
106
00:09:34,726 --> 00:09:38,645
I wonder what it is that you forgot.
Let's think about it.
107
00:09:40,396 --> 00:09:41,414
I don't know.
108
00:09:41,414 --> 00:09:45,939
I think I was about to call someone,
but I lost my memory.
109
00:09:45,939 --> 00:09:47,928
I think it was an important call.
110
00:09:49,290 --> 00:09:51,189
It's obvious then.
111
00:09:51,189 --> 00:09:52,361
Obvious? How?
112
00:09:52,361 --> 00:09:55,466
You left in a rush
after the board meeting.
113
00:09:55,466 --> 00:09:58,696
You must've been late
going to meet Joo Gi Bbeum.
114
00:09:58,696 --> 00:10:00,404
That's why you were going to call her.
115
00:10:00,404 --> 00:10:02,419
Why would you tell me that now?
116
00:10:04,875 --> 00:10:06,084
Don't eat that.
117
00:10:09,889 --> 00:10:13,510
I'd better tape
my resignation letter back together.
118
00:10:26,025 --> 00:10:28,653
All I wanted was to have a meal together.
119
00:10:28,653 --> 00:10:32,161
He's the one who brought up
the date or whatever.
120
00:10:32,161 --> 00:10:34,275
It's making me mad
the more I think about it.
121
00:10:42,040 --> 00:10:44,410
Nothing could have
happened to him, right?
122
00:11:17,025 --> 00:11:19,380
What are you doing?
Have you no shame?
123
00:11:19,380 --> 00:11:22,411
Shame? I guess we did have a date.
124
00:11:25,471 --> 00:11:26,547
Sorry.
125
00:11:26,547 --> 00:11:28,381
Sorry for what?
126
00:11:28,381 --> 00:11:30,660
For not showing up to our date.
127
00:11:30,660 --> 00:11:34,130
We did agree to meet, right?
128
00:11:34,130 --> 00:11:35,896
What? "We did agree to meet"?
129
00:11:35,896 --> 00:11:38,313
Did you just say it for fun then?
130
00:11:38,313 --> 00:11:39,591
It's not that.
131
00:11:39,591 --> 00:11:41,805
Why are you doing this to me?
132
00:11:41,805 --> 00:11:46,342
You stood me up three years ago,
then show up and make me waver.
133
00:11:46,342 --> 00:11:49,076
Now, you're asking me
if we really agreed to meet up?
134
00:11:49,076 --> 00:11:51,712
You're just a complete jerk.
135
00:11:51,712 --> 00:11:53,784
A complete jerk?
136
00:11:53,784 --> 00:11:55,674
Even so, that's a bit harsh.
137
00:11:59,696 --> 00:12:02,422
Back then and today,
I had something that came up.
138
00:12:02,423 --> 00:12:06,303
What came up that you
couldn't remember plans you made?
139
00:12:07,832 --> 00:12:08,871
The thing is...
140
00:12:09,881 --> 00:12:11,342
I can't really tell you the reason.
141
00:12:11,342 --> 00:12:13,674
What in the world is it
that you can't tell me?
142
00:12:13,674 --> 00:12:15,650
You just don't want to tell me.
143
00:12:15,650 --> 00:12:17,770
Are you hiding something from me?
144
00:12:17,770 --> 00:12:19,120
It's nothing like that.
145
00:12:24,192 --> 00:12:26,543
- What are you doing? Are you crazy?
- Yes, I am!
146
00:12:26,543 --> 00:12:28,216
Wouldn't you go crazy?
147
00:12:28,216 --> 00:12:31,266
I was waiting there for hours.
Wouldn't you go crazy?
148
00:12:31,266 --> 00:12:33,494
Why are you dropping honorifics?
I'm your elder.
149
00:12:33,494 --> 00:12:36,770
Elder? Don't come to my house again.
150
00:12:36,770 --> 00:12:38,511
Uh, wait...
151
00:12:42,895 --> 00:12:45,929
Am I supposed to throw this out?
152
00:12:56,117 --> 00:12:58,352
She has some temper.
153
00:13:00,491 --> 00:13:03,396
[Memory defect started...]
154
00:13:10,623 --> 00:13:12,506
[Memory defect started...]
155
00:13:12,506 --> 00:13:15,684
[Lapse in memory as well as
past memories returning.]
156
00:13:17,661 --> 00:13:20,482
I only told her when you slept
and your home door code.
157
00:13:20,482 --> 00:13:25,240
I really... I really didn't know that
something like this would happen.
158
00:13:32,386 --> 00:13:34,489
What should I change it to?
159
00:13:54,465 --> 00:13:55,914
Great.
160
00:13:59,023 --> 00:14:01,000
Hold his head.
161
00:14:01,000 --> 00:14:02,771
Help us out, Gi Bbeum.
162
00:14:02,771 --> 00:14:05,247
She's busy. Leave her alone.
163
00:14:06,400 --> 00:14:10,188
I don't have the time
to help you guys out right now.
164
00:14:10,188 --> 00:14:11,670
You could help a little.
165
00:14:14,376 --> 00:14:16,656
[Breakdown of Debt]
166
00:14:20,967 --> 00:14:22,385
We did agree to meet, right?
167
00:14:22,385 --> 00:14:24,632
Don't come to my house again.
168
00:14:24,632 --> 00:14:25,904
Uh, wait...
169
00:14:34,616 --> 00:14:36,581
[Drama Actor Contest]
170
00:14:42,962 --> 00:14:46,318
Ki Joon, would you please get up?
171
00:14:46,318 --> 00:14:48,462
I'm dead.
172
00:14:48,462 --> 00:14:50,779
Why are you talking to a dead person?
173
00:14:52,106 --> 00:14:53,255
Ki Joon.
174
00:15:03,810 --> 00:15:05,050
Go away, man.
175
00:15:17,674 --> 00:15:19,014
Stop that.
176
00:15:22,742 --> 00:15:24,992
Hey, you idiot. Stop that.
177
00:15:32,002 --> 00:15:33,164
Oh, Mom.
178
00:15:33,164 --> 00:15:35,573
Why were you absent at the board meeting?
179
00:15:35,573 --> 00:15:37,414
I wasn't in a good condition to go.
180
00:15:38,842 --> 00:15:42,122
All you do is eat and lounge about,
yet you speak of your condition?
181
00:15:42,122 --> 00:15:45,261
This is my place of work.
Please keep your dignity.
182
00:15:45,261 --> 00:15:47,704
Place of work? What a joke.
183
00:15:47,704 --> 00:15:49,644
You didn't come
because you were sleeping?
184
00:15:49,644 --> 00:15:51,687
Fine, I didn't go
because I was busy sleeping.
185
00:15:51,687 --> 00:15:52,779
Why would I go?
186
00:15:52,779 --> 00:15:56,294
I'm not interested and
I don't know what they're talking about.
187
00:15:58,250 --> 00:16:00,672
You impertinent punk.
188
00:16:00,672 --> 00:16:04,101
You haven't even eaten for days.
What are you up to now?
189
00:16:04,101 --> 00:16:06,521
I'm going to die.
I'm going to die and disappear!
190
00:16:06,521 --> 00:16:09,751
What have you ever done for me, Mom?
191
00:16:09,751 --> 00:16:13,505
What? What have I done for you?
192
00:16:13,505 --> 00:16:15,281
Our assets are worth two trillion won.
193
00:16:16,823 --> 00:16:18,324
You rotten kid.
194
00:16:18,324 --> 00:16:21,324
That's just how my life is.
This is all your fault, Mom!
195
00:16:21,324 --> 00:16:24,885
I'm uglier than Ma Sung and dumber.
Why am I like this?
196
00:16:24,885 --> 00:16:28,193
What? Why were you born like that?
197
00:16:28,193 --> 00:16:32,164
You punk, you punk, you little punk!
198
00:16:32,164 --> 00:16:35,694
This is why people don't like me.
They all hate me!
199
00:16:37,334 --> 00:16:38,640
Why are you crying?
200
00:16:38,640 --> 00:16:42,381
Because I feel so wronged.
I feel so wronged about everything.
201
00:16:44,552 --> 00:16:45,761
Hey!
202
00:16:48,014 --> 00:16:49,122
Yes.
203
00:16:50,342 --> 00:16:53,660
Center Director, you have a guest.
204
00:16:55,091 --> 00:16:56,370
Who are you?
205
00:17:09,664 --> 00:17:11,506
[Kim Bum Soo]
206
00:17:13,246 --> 00:17:14,598
What brings you here?
207
00:17:14,598 --> 00:17:16,034
A lot of things.
208
00:17:16,034 --> 00:17:18,110
You did a nice
TV broadcast with our Ha Im.
209
00:17:19,678 --> 00:17:20,719
And?
210
00:17:20,719 --> 00:17:25,430
She was completely embarrassed that
day and she's still hurting from that.
211
00:17:25,430 --> 00:17:27,830
Because you talked so carelessly.
212
00:17:29,711 --> 00:17:32,963
Sorry, there seemed to have been a
mistake while I was doing the broadcast.
213
00:17:32,963 --> 00:17:35,297
It was no mistake.
It seemed planned to me.
214
00:17:35,297 --> 00:17:37,142
You wanted to be
trending at number one.
215
00:17:37,142 --> 00:17:39,013
I have a good sense for these things.
216
00:17:39,013 --> 00:17:41,384
I've been in this industry a long time.
217
00:17:41,384 --> 00:17:43,180
Why did you want to be number one?
218
00:17:43,180 --> 00:17:45,759
What would a rich man
like yourself gain from that?
219
00:17:45,759 --> 00:17:47,699
What's the purpose of your trip here?
220
00:17:47,699 --> 00:17:49,453
Ha Im is a top star.
221
00:17:49,453 --> 00:17:52,571
Do you know how many commercial
contracts she lost after that aired?
222
00:17:52,571 --> 00:17:56,171
You will have to compensate her
for that loss, Center Director Gong.
223
00:17:57,460 --> 00:18:01,881
Sunwoo Hospital or Hotel...
a contract for those would be good.
224
00:18:01,881 --> 00:18:03,769
We haven't worked with Sunwoo before.
225
00:18:05,180 --> 00:18:06,820
Let's make this easy.
226
00:18:07,700 --> 00:18:09,418
You do use models for your ads anyway.
227
00:18:09,418 --> 00:18:12,892
I'll have to consider if
Lee Ha Im is worth signing.
228
00:18:12,892 --> 00:18:16,091
Please leave if you're finished.
I have other appointments.
229
00:18:16,091 --> 00:18:17,928
How do you know Joo Gi Bbeum?
230
00:18:23,119 --> 00:18:25,073
And how do you know her?
231
00:18:25,073 --> 00:18:27,011
She was with me in the past.
232
00:18:29,596 --> 00:18:32,335
Did you know her three years ago?
233
00:18:36,658 --> 00:18:39,001
Why do I need to answer that?
234
00:18:39,982 --> 00:18:42,830
Have we ever met before, by chance?
235
00:18:42,830 --> 00:18:44,738
I feel like I've seen you before.
236
00:18:44,738 --> 00:18:47,198
Your face looks like one
not worth having met.
237
00:18:47,198 --> 00:18:48,490
Please leave.
238
00:18:50,120 --> 00:18:52,861
I do have an unlikeable face,
don't I? Okay.
239
00:18:52,861 --> 00:18:54,220
Please contact me.
240
00:19:10,342 --> 00:19:13,563
[Kim Bum Soo]
241
00:19:27,363 --> 00:19:31,147
[I'm the icon of misfortune.]
What's with this clumsy set up?
242
00:19:47,668 --> 00:19:49,928
PD Oh, do you have the script ready?
243
00:19:49,928 --> 00:19:51,457
You said it's out this week.
244
00:19:51,457 --> 00:19:55,092
Yes, it is out.
I can't guarantee casting though.
245
00:19:55,092 --> 00:19:57,661
Of course. Just let me see it for now.
246
00:20:10,504 --> 00:20:12,569
He's not as bad as the rumors.
247
00:20:12,569 --> 00:20:16,445
Take good care of Ha Im.
No good will come from a conflict.
248
00:20:20,217 --> 00:20:21,669
What are you doing there?
249
00:20:29,923 --> 00:20:32,928
Is Empire Entertainment
involved in this drama too?
250
00:20:32,928 --> 00:20:35,398
Is there anything they're not in lately?
251
00:20:36,522 --> 00:20:38,756
All the hot celebrities
are from that agency.
252
00:20:39,667 --> 00:20:40,832
Oh.
253
00:20:43,071 --> 00:20:45,255
Thanks. Work hard.
254
00:20:58,053 --> 00:20:59,735
If Kim Bum Soo is involved...
255
00:21:01,416 --> 00:21:03,246
this one won't work out either.
256
00:21:18,562 --> 00:21:20,167
[Joo Gi Bbeum]
257
00:21:23,259 --> 00:21:28,160
Even just once is good enough,
so please give me a chance.
258
00:21:29,948 --> 00:21:31,047
Ha!
259
00:21:42,284 --> 00:21:43,732
Hi, Joo Gi Bbeum.
260
00:21:45,490 --> 00:21:49,809
I noticed you've handed out your profile
everywhere to audition for minor roles.
261
00:21:49,809 --> 00:21:54,499
Gosh, the great Joo Gi Bbeum
became a beggar.
262
00:21:54,499 --> 00:21:56,990
How did you know that I applied?
263
00:21:56,990 --> 00:22:00,280
All the kids on TV lately
are from my company.
264
00:22:00,280 --> 00:22:03,098
Music programs, dramas, variety...
265
00:22:03,098 --> 00:22:06,044
I have a firm grasp on all the content.
266
00:22:06,044 --> 00:22:08,553
So, what is it that you want to say?
267
00:22:08,553 --> 00:22:11,678
I have that much influence in
broadcasting.
268
00:22:11,678 --> 00:22:16,965
"If you invite a person who I don't like,
my kids won't appear on your program."
269
00:22:16,965 --> 00:22:18,861
It's over with one sentence.
270
00:22:18,861 --> 00:22:20,102
Do you understand it now?
271
00:22:21,397 --> 00:22:23,862
Give up on it early
and find something else, okay?
272
00:22:23,862 --> 00:22:25,608
Don't hang around this industry.
273
00:22:32,197 --> 00:22:34,573
- Are you scared of me?
- What?
274
00:22:34,573 --> 00:22:38,631
There's a reason why
I can't come back, isn't there?
275
00:22:38,631 --> 00:22:40,334
Do you feel guilty about something?
276
00:22:41,296 --> 00:22:42,753
What are you talking about?
277
00:22:42,753 --> 00:22:46,264
You're using all your strength
to step on a dead root like me.
278
00:22:46,264 --> 00:22:52,444
Kim Bum Soo, you must've
done something really wrong to me.
279
00:22:52,444 --> 00:22:55,476
By any chance, is it about what
happened three years ago?
280
00:22:55,476 --> 00:22:57,297
Are you crazy?
281
00:22:57,297 --> 00:22:59,769
What crap is this?
282
00:22:59,769 --> 00:23:03,186
That's strange. I've never seen
that expression on your face.
283
00:23:03,186 --> 00:23:06,403
I'm curious about why
you're acting like this.
284
00:23:06,403 --> 00:23:10,034
So, I'm going to make sure to clear my
name of what happened three years ago.
285
00:23:11,502 --> 00:23:12,783
Wait and see.
286
00:23:15,415 --> 00:23:17,167
You know, Jang Wook Jin.
287
00:23:17,167 --> 00:23:20,793
He's been working so hard
just to get you cast again.
288
00:23:20,793 --> 00:23:23,675
Don't make yourself indebted to him.
289
00:23:23,675 --> 00:23:24,964
Just stop acting up.
290
00:23:41,604 --> 00:23:45,640
You just found out that
your husband has another woman.
291
00:23:47,321 --> 00:23:49,320
"I only looked to you."
292
00:23:49,320 --> 00:23:52,371
"I only trusted you
and I only loved you!"
293
00:23:52,371 --> 00:23:54,018
"How could you do this to me?"
294
00:23:54,018 --> 00:23:55,800
"You dare to step on me?"
295
00:23:55,800 --> 00:23:57,896
"How could you do this to me!"
296
00:24:05,876 --> 00:24:07,132
Bravo!
297
00:24:08,080 --> 00:24:09,720
Great method acting.
298
00:24:09,720 --> 00:24:12,488
You're the best in Korea
at acting wronged.
299
00:24:18,798 --> 00:24:22,340
You would get the role
right away if you auditioned.
300
00:24:22,340 --> 00:24:24,373
Really? Thanks.
301
00:24:24,373 --> 00:24:26,352
You can't audition.
302
00:24:26,352 --> 00:24:28,582
- I can't?
- Why?
303
00:24:28,582 --> 00:24:31,508
This one has people from
Empire Entertainment in it too.
304
00:24:31,508 --> 00:24:33,090
I just wanted to practice.
305
00:24:34,249 --> 00:24:37,729
Find some projects without people
from Empire Entertainment involved.
306
00:24:37,729 --> 00:24:38,819
Okay.
307
00:24:40,678 --> 00:24:44,259
The ones that are marked are ones
involved with Empire Entertainment.
308
00:24:44,259 --> 00:24:47,152
They have their paws in everything.
There's nowhere to go.
309
00:24:50,329 --> 00:24:54,329
CEO Jang, I have something
I need to talk to you about.
310
00:25:01,939 --> 00:25:03,789
Is this about the audition?
311
00:25:03,789 --> 00:25:06,843
You keep having to face
insults because of me.
312
00:25:06,843 --> 00:25:09,312
I feel very sorry about that.
313
00:25:09,312 --> 00:25:12,440
I do get insults, quite a lot.
314
00:25:12,440 --> 00:25:16,793
But, I'm going to change those insults
into praises and love for you.
315
00:25:18,446 --> 00:25:20,043
Don't think about useless things.
316
00:25:21,623 --> 00:25:22,873
Just accept this.
317
00:25:23,915 --> 00:25:25,484
What is this?
318
00:25:25,484 --> 00:25:27,384
It's for that variety program before.
319
00:25:27,384 --> 00:25:29,947
You need money for
your siblings' academy fees.
320
00:25:29,947 --> 00:25:32,038
It's not much.
321
00:25:32,038 --> 00:25:34,693
I didn't even do a proper job that time.
322
00:25:34,693 --> 00:25:36,289
Can I really accept this?
323
00:25:36,289 --> 00:25:38,330
What do you mean?
Of course, you can.
324
00:25:38,330 --> 00:25:40,909
This is payment for your life.
325
00:25:42,099 --> 00:25:46,177
I didn't think things through then.
I'm sorry about that.
326
00:25:46,177 --> 00:25:49,799
Oh no. It wasn't your fault.
327
00:25:51,320 --> 00:25:54,590
Don't think that you're
the only one getting rained on.
328
00:25:54,590 --> 00:25:57,679
Everyone gets rained on at some point.
Let's wait a bit longer.
329
00:25:57,679 --> 00:25:59,978
Let's be persistent and endure it.
330
00:25:59,978 --> 00:26:02,888
I want to succeed
more than you did before.
331
00:26:02,888 --> 00:26:06,184
I'm going to make you into a real actor.
332
00:26:09,888 --> 00:26:14,546
I feel shameless,
but thank you so much.
333
00:26:14,546 --> 00:26:17,452
By the way,
why haven't I seen Ki Joon lately?
334
00:26:17,452 --> 00:26:18,663
Ki Joon?
335
00:26:19,802 --> 00:26:21,713
Is it because of the rumors?
336
00:26:21,713 --> 00:26:23,606
Call the building owner.
337
00:26:23,606 --> 00:26:24,786
Me?
338
00:26:25,869 --> 00:26:27,803
Can't you do it, CEO Jang?
339
00:26:27,803 --> 00:26:31,192
You got through that night
because of Gong Ma Sung.
340
00:26:31,192 --> 00:26:34,061
He's a great person to you.
341
00:26:34,061 --> 00:26:36,805
- What are you doing? Call him.
- Okay.
342
00:26:41,398 --> 00:26:44,067
- Wow.
- Look who's here.
343
00:26:44,067 --> 00:26:46,761
- She's so pretty.
- So pretty.
344
00:26:46,761 --> 00:26:48,703
- I'm a fan.
- You're so pretty.
345
00:26:48,703 --> 00:26:50,962
Get going now, everyone.
346
00:26:50,962 --> 00:26:54,003
Run. One, two, three.
347
00:26:59,921 --> 00:27:03,378
It took you exactly 57 minutes
to come to me.
348
00:27:03,378 --> 00:27:06,292
You must've been enduring it
for 57 minutes. What can I do for you?
349
00:27:06,292 --> 00:27:09,094
Can I get a consult?
My schedule is empty.
350
00:27:09,094 --> 00:27:10,669
Do I need to tell you again?
351
00:27:10,669 --> 00:27:14,289
You can't cut in line for a consult.
You need to register at reception.
352
00:27:14,289 --> 00:27:16,792
Celebrities don't get
special treatment here.
353
00:27:16,792 --> 00:27:18,274
I should get an apology though.
354
00:27:18,274 --> 00:27:19,755
I already apologized.
355
00:27:19,755 --> 00:27:21,785
Also, Lee Ha Im...
356
00:27:21,785 --> 00:27:25,844
Is it me or Ki Joon?
Why don't you be clear about that?
357
00:27:25,844 --> 00:27:27,686
Clear about what?
358
00:27:28,888 --> 00:27:30,609
Why would I have interest
in that half-wit?
359
00:27:33,315 --> 00:27:36,055
I heard you two
were together at the Odd Ball.
360
00:27:36,055 --> 00:27:37,867
Ki Joon is a pure guy.
361
00:27:37,867 --> 00:27:39,658
Don't bother him
unless you really like him.
362
00:27:39,658 --> 00:27:41,121
Who said I...
363
00:27:43,991 --> 00:27:47,741
The person I like is you,
Gong Ma Sung.
364
00:27:47,741 --> 00:27:50,512
I like Joo Gi Bbeum.
I don't want her getting the wrong idea.
365
00:27:51,772 --> 00:27:52,894
Excuse me.
366
00:27:55,622 --> 00:27:56,924
Yes, Joo Gi Bbeum.
367
00:27:58,654 --> 00:28:02,023
Have you been able to reach
Ki Joon, by any chance?
368
00:28:02,023 --> 00:28:03,976
Are you using Ki Joon
as an excuse to call me?
369
00:28:03,976 --> 00:28:05,147
No.
370
00:28:05,147 --> 00:28:08,550
I haven't been able to get in touch
with him for days and I'm worried.
371
00:28:08,550 --> 00:28:09,800
Do you know where he is?
372
00:28:09,800 --> 00:28:12,945
I'm sure he's fine. He's not a child.
373
00:28:12,945 --> 00:28:14,818
If you don't know, never mind.
374
00:28:14,818 --> 00:28:17,687
Hold on. Why don't we meet and talk?
375
00:28:17,687 --> 00:28:19,001
Where are you?
376
00:28:19,001 --> 00:28:21,122
Where are you going when you're with me?
377
00:28:25,494 --> 00:28:27,196
Are you with someone now?
378
00:28:27,196 --> 00:28:29,907
No, I'm alone right now.
379
00:28:30,859 --> 00:28:32,061
Excuse me, Lee Ha Im.
380
00:28:32,061 --> 00:28:33,494
- I'm a fan.
- I'm a fan too.
381
00:28:33,494 --> 00:28:35,568
Oh, thank you!
382
00:28:38,315 --> 00:28:41,476
You seem very busy right now.
Why don't you get back to your work?
383
00:28:41,476 --> 00:28:43,420
- Bye, then.
- Wait...
384
00:28:45,988 --> 00:28:47,320
Lee Ha Im?
385
00:28:49,072 --> 00:28:51,730
Lee Ha Im, I'm asking you please.
Don't come here anymore.
386
00:28:51,730 --> 00:28:52,900
Got it?
387
00:28:56,865 --> 00:28:57,988
What was that?
388
00:29:01,495 --> 00:29:03,776
- Center Director.
- Yes?
389
00:29:03,776 --> 00:29:05,328
Chairwoman Gong is looking for you.
390
00:29:25,725 --> 00:29:27,629
You asked for me?
391
00:29:27,629 --> 00:29:32,975
When you pushed me aside and disgraced
me, you must've had something in mind.
392
00:29:32,975 --> 00:29:35,711
If you have interest in management,
it's yours whenever you want.
393
00:29:36,761 --> 00:29:39,129
I don't have interest in anything else.
394
00:29:39,129 --> 00:29:41,110
Just do not touch the Healing Village.
395
00:29:41,110 --> 00:29:46,792
The Healing Village is like a mission to
me that I must protect.
396
00:29:46,792 --> 00:29:48,640
You doubt me.
397
00:29:48,640 --> 00:29:50,817
I merely doubt my resolve.
398
00:29:50,817 --> 00:29:54,590
There will be a lot of talk
regarding the board meeting.
399
00:29:54,590 --> 00:29:57,480
People will say you are
self-serving and hypocritical.
400
00:29:57,480 --> 00:30:01,542
There will be rumors
about your health, as well.
401
00:30:01,542 --> 00:30:05,020
We need something
to lay the rumors to rest.
402
00:30:05,020 --> 00:30:06,679
Get rid of Secretary Yang.
403
00:30:08,590 --> 00:30:10,531
Why should I do that?
404
00:30:11,975 --> 00:30:14,511
The person who did wrong
should take responsibility.
405
00:30:14,511 --> 00:30:16,081
I have no intention of doing that.
406
00:30:17,620 --> 00:30:19,110
I'm surprised.
407
00:30:20,320 --> 00:30:23,370
You've become a different person
over a mere girl.
408
00:30:24,350 --> 00:30:26,580
I'm curious about something, Aunt.
409
00:30:28,488 --> 00:30:30,261
On the day of my parent's funeral...
410
00:30:32,347 --> 00:30:35,204
do you remember what you said to me?
411
00:30:38,830 --> 00:30:40,440
I don't remember.
412
00:30:41,651 --> 00:30:43,635
What did I say to you?
413
00:30:45,762 --> 00:30:48,413
I don't remember either
because I was too young.
414
00:30:51,732 --> 00:30:54,090
I have a meeting,
so I'll get going now.
415
00:30:56,741 --> 00:30:59,042
Bring Ki Joon back right away.
416
00:30:59,042 --> 00:31:00,939
He'll listen to you.
417
00:31:25,963 --> 00:31:30,963
[DramaFever Ver]
MBN / DramaX E08 Devilish Joy
-♥ Ruo Xi ♥-
418
00:32:02,336 --> 00:32:04,581
Gosh, you pitiful man.
419
00:32:13,881 --> 00:32:15,102
Geez.
420
00:32:24,625 --> 00:32:28,224
When you come to the mountains,
I should offer you tea.
421
00:32:28,224 --> 00:32:31,474
You should enjoy the fragrance
and drink it slowly.
422
00:32:31,474 --> 00:32:33,039
What are you even doing here?
423
00:32:33,039 --> 00:32:35,252
I am practicing Zen meditation.
424
00:32:35,252 --> 00:32:38,101
Can you feel the ultimate joy around me?
425
00:32:38,101 --> 00:32:41,103
Why don't you shave your hair off too?
426
00:32:41,103 --> 00:32:42,214
Get up.
427
00:32:43,404 --> 00:32:46,055
Your jokes are too severe.
428
00:32:46,055 --> 00:32:48,867
You're too old to rebel.
Get up and let's go home.
429
00:32:48,867 --> 00:32:50,606
Let me go. I'm not going!
430
00:32:51,650 --> 00:32:53,821
What's with you? Huh?
431
00:32:54,733 --> 00:32:55,972
Is something wrong with you?
432
00:32:57,093 --> 00:32:59,411
My love is over.
433
00:32:59,411 --> 00:33:00,522
What?
434
00:33:02,061 --> 00:33:05,492
Gi Bbeum... she says she likes you.
435
00:33:08,332 --> 00:33:11,411
Why would she go and
confess her feelings to you?
436
00:33:14,341 --> 00:33:16,233
Is that why you're acting like this?
437
00:33:16,233 --> 00:33:19,712
What do you mean by that?
My world is falling apart!
438
00:33:19,712 --> 00:33:22,282
It's over. Everything's destroyed.
439
00:33:23,602 --> 00:33:25,100
Okay. I got it.
440
00:33:25,100 --> 00:33:27,792
Let's go back now.
Stop causing trouble for everyone.
441
00:33:27,792 --> 00:33:29,013
No, I'm not going!
442
00:33:29,013 --> 00:33:31,145
- Sung Ki Joon.
- I'm not going. I'm not!
443
00:33:31,145 --> 00:33:36,469
I don't want to see any of you.
444
00:33:36,469 --> 00:33:37,653
Ki Joon.
445
00:33:38,743 --> 00:33:43,022
I'm only telling you this now,
but I'm a little sick.
446
00:33:44,984 --> 00:33:46,109
You're sick?
447
00:33:48,197 --> 00:33:50,179
Are you in as much pain as me?
448
00:33:50,179 --> 00:33:52,768
You're not sick at all.
You don't even know what pain is.
449
00:33:52,768 --> 00:33:54,688
I've never even seen you look sick.
450
00:33:58,958 --> 00:34:02,389
I wish you would listen to me.
451
00:34:02,389 --> 00:34:03,639
It's just a waste of time.
452
00:34:05,828 --> 00:34:08,268
I have nothing but time.
It's not a waste.
453
00:34:08,268 --> 00:34:10,598
If you don't come with me now,
I'm not coming back again.
454
00:34:12,317 --> 00:34:13,799
Fine.
455
00:34:13,799 --> 00:34:16,701
There's nothing I can do about it.
Have a happy life here.
456
00:34:16,701 --> 00:34:18,683
Eat a lot of grass, okay?
457
00:34:21,869 --> 00:34:22,869
I'm going.
458
00:34:26,516 --> 00:34:27,652
Ma Sung.
459
00:34:29,551 --> 00:34:31,340
Buy me some meat before you go.
460
00:34:33,368 --> 00:34:35,092
I'm hungry.
461
00:34:35,092 --> 00:34:36,288
Follow me.
462
00:34:41,726 --> 00:34:43,348
Have you found Ki Joon?
463
00:34:44,605 --> 00:34:46,226
I ran here.
464
00:34:46,226 --> 00:34:48,395
Where was Ki Joon?
465
00:34:48,395 --> 00:34:49,462
A temple.
466
00:34:49,462 --> 00:34:51,389
A temple? Why was he there?
467
00:34:51,389 --> 00:34:53,804
Center Director Gong
is bringing him here.
468
00:34:53,804 --> 00:34:56,362
Oh, they must be here.
469
00:34:56,362 --> 00:34:57,567
Let me go.
470
00:34:58,672 --> 00:35:00,199
Oh!
471
00:35:00,199 --> 00:35:01,364
Gi Bbeum!
472
00:35:01,364 --> 00:35:02,717
Ki Joon.
473
00:35:03,935 --> 00:35:06,561
What happened to you? I was worried.
474
00:35:06,561 --> 00:35:10,063
Don't you even see me?
You could say hello.
475
00:35:10,063 --> 00:35:11,214
You were worried?
476
00:35:11,214 --> 00:35:13,844
I feel all better now that I've seen you.
477
00:35:13,844 --> 00:35:17,545
Of course, I was worried.
Were you sick?
478
00:35:17,545 --> 00:35:18,962
Your cheeks look gaunt.
479
00:35:18,962 --> 00:35:22,743
Don't you even see me?
My cheeks are gaunt because of you.
480
00:35:25,018 --> 00:35:27,801
Were you in a bad mood because of
that watermelon that day?
481
00:35:27,801 --> 00:35:31,815
No, I poured soda
into and it was very good.
482
00:35:31,815 --> 00:35:35,045
What is this about a watermelon?
Why are you leaving me out?
483
00:35:35,045 --> 00:35:36,174
Aren't you leaving?
484
00:35:36,174 --> 00:35:37,826
You said you're busy. Get going.
485
00:35:37,826 --> 00:35:41,440
I'm tired from driving
because of you. Give me some tea.
486
00:35:41,440 --> 00:35:44,741
Tea? Are you serious?
487
00:35:44,741 --> 00:35:47,975
I heard you're being set up
with CEO Kang's daughter.
488
00:35:47,975 --> 00:35:49,150
I am?
489
00:35:51,429 --> 00:35:53,909
No, I'm not. What are you talking about?
490
00:35:53,909 --> 00:35:57,513
I heard you'll be married off
this year. Congratulations.
491
00:35:57,513 --> 00:36:01,036
Hey, you...
Gi Bbeum, hold on.
492
00:36:01,036 --> 00:36:03,866
Seriously, you. Wait and see.
493
00:36:03,866 --> 00:36:06,540
I will. The mood is pretty cold.
494
00:36:06,540 --> 00:36:08,781
I cannot give up. I won't give up!
495
00:36:12,877 --> 00:36:14,750
Gi Bbeum.
496
00:36:14,750 --> 00:36:18,634
Listen to me, would you?
Ki Joon was just saying...
497
00:36:18,634 --> 00:36:20,915
So, you're getting married?
498
00:36:20,915 --> 00:36:23,817
He was just playing a joke.
You actually believed him?
499
00:36:23,817 --> 00:36:26,764
Then, you must be dating Lee Ha Im.
500
00:36:26,764 --> 00:36:27,960
What? Dating her?
501
00:36:27,960 --> 00:36:31,743
Weren't you two laughing it up
in the middle of the day?
502
00:36:31,743 --> 00:36:33,513
We weren't laughing it up.
503
00:36:34,743 --> 00:36:38,074
We were together,
but we were just talking.
504
00:36:38,074 --> 00:36:41,873
Why do you keep getting the wrong idea
when you know how I feel?
505
00:36:41,873 --> 00:36:43,009
What do I know?
506
00:36:43,009 --> 00:36:45,076
You know how I truly feel.
507
00:36:45,076 --> 00:36:48,014
I thought I knew
and I thought it was real.
508
00:36:48,014 --> 00:36:52,815
That's why I waited yesterday
and on that day three years ago.
509
00:36:52,815 --> 00:36:56,576
But, you made a joke out of my feelings.
510
00:36:56,576 --> 00:36:58,308
It really isn't like that.
511
00:36:58,308 --> 00:37:00,065
If it's not, then explain it to me.
512
00:37:00,065 --> 00:37:02,755
What am I wrong about?
513
00:37:05,532 --> 00:37:06,891
So, the thing is...
514
00:37:13,011 --> 00:37:14,139
I'm sorry.
515
00:37:16,509 --> 00:37:18,398
You still refuse to tell me?
516
00:37:22,659 --> 00:37:23,775
No, wait.
517
00:37:52,786 --> 00:37:54,804
Did you change your door code?
518
00:37:54,804 --> 00:37:56,884
Of course. How could I trust you?
519
00:37:58,252 --> 00:38:01,132
Give me a hint.
What if there's an emergency?
520
00:38:01,132 --> 00:38:02,804
Joo Gi Bbeum.
521
00:38:02,804 --> 00:38:05,813
How would I know if you say
Joo Gi Bbeum? What is it?
522
00:38:05,813 --> 00:38:07,214
There's something you don't know.
523
00:38:08,574 --> 00:38:11,404
Ah, now I'm a complete jerk.
524
00:38:11,404 --> 00:38:14,342
I've become a shameless person.
525
00:38:16,880 --> 00:38:20,081
What did Chairwoman Gong
say to you earlier?
526
00:38:20,081 --> 00:38:22,909
She thinks you're a traitor now.
She says to fire you.
527
00:38:25,900 --> 00:38:27,228
Put it away.
528
00:38:28,409 --> 00:38:29,737
That's a bad habit.
529
00:38:31,167 --> 00:38:35,487
You've been branded a traitor now,
so you need to stick by me, okay?
530
00:38:41,768 --> 00:38:43,098
From now on...
531
00:38:44,105 --> 00:38:46,877
be careful of Doctor Yoon too.
532
00:38:46,877 --> 00:38:48,618
Why?
533
00:38:48,618 --> 00:38:50,531
Because he's on
Chairwoman Gong's side too?
534
00:38:50,531 --> 00:38:51,603
You knew?
535
00:38:51,603 --> 00:38:53,674
I'm finding things out.
536
00:38:53,674 --> 00:38:56,411
Why do they consider me an enemy?
537
00:38:56,411 --> 00:38:58,360
And when did it start?
538
00:39:07,279 --> 00:39:08,667
How did it go?
539
00:39:08,667 --> 00:39:11,478
I heard something very interesting.
540
00:39:11,478 --> 00:39:14,446
Have you heard of the curse
of a conglomerate family?
541
00:39:14,446 --> 00:39:15,897
The curse of a conglomerate family?
542
00:39:20,826 --> 00:39:24,467
He was born with a golden spoon,
so his life was thought to be blessed.
543
00:39:24,467 --> 00:39:26,656
His fate was cursed.
544
00:39:26,656 --> 00:39:29,456
He had problems with his memory due
to an accident three years ago.
545
00:39:31,150 --> 00:39:32,663
Problems with his memory?
546
00:39:32,663 --> 00:39:35,540
Then he can't even remember
the day of the accident?
547
00:39:35,540 --> 00:39:38,520
Of course, not.
His brain is dying.
548
00:39:38,520 --> 00:39:40,652
They say he doesn't have
many days left to live.
549
00:39:43,451 --> 00:39:45,181
Memories that have yet to surface...
550
00:39:52,071 --> 00:39:54,819
You haven't had those symptoms
again since last time?
551
00:39:54,819 --> 00:39:58,449
No, I'm fine for now.
552
00:39:58,449 --> 00:40:01,009
Do you remember what
the memories you lost were?
553
00:40:01,009 --> 00:40:02,911
No.
554
00:40:02,911 --> 00:40:07,210
Doctor, you know about Proust?
555
00:40:07,210 --> 00:40:10,192
As soon as the character eats
the Madeleine dipped in lime blossom tea
556
00:40:10,192 --> 00:40:13,400
he remembers everything
from his childhood.
557
00:40:13,400 --> 00:40:16,373
It was confirmed by a team of scientists.
558
00:40:18,411 --> 00:40:19,853
Why are you bringing that up?
559
00:40:21,772 --> 00:40:24,054
Memories don't disappear.
560
00:40:24,054 --> 00:40:26,623
It is dispersed somewhere
within the brain.
561
00:40:26,623 --> 00:40:28,712
The signals are not sent
to those places.
562
00:40:28,712 --> 00:40:33,801
If you get the right signal,
you can find all your memories.
563
00:40:38,161 --> 00:40:42,065
You think those are your symptoms now?
564
00:40:42,065 --> 00:40:46,451
If losing one memory
helps me gain another...
565
00:40:46,451 --> 00:40:50,770
perhaps I can even remember
my accident from three years ago.
566
00:41:01,922 --> 00:41:06,219
I'll be going to the Healing Village.
Construction is finishing up.
567
00:41:06,219 --> 00:41:10,118
Is it already time for that?
I'd better visit too.
568
00:41:10,118 --> 00:41:11,288
You should.
569
00:41:18,393 --> 00:41:21,183
Hypnosis is communicating
with one's memories.
570
00:41:21,183 --> 00:41:22,605
No longer succumbing to it...
571
00:41:24,440 --> 00:41:26,054
means you no longer trust it.
572
00:41:37,482 --> 00:41:38,877
Finally...
573
00:41:41,072 --> 00:41:42,944
we have an opportunity.
574
00:41:44,049 --> 00:41:45,322
An opportunity?
575
00:41:46,326 --> 00:41:47,400
It can't be...
576
00:41:47,400 --> 00:41:49,511
This is a web drama.
577
00:41:50,339 --> 00:41:52,589
You will audition for this. Get ready.
578
00:41:54,051 --> 00:41:56,502
- What do I do?
- That's great!
579
00:42:00,176 --> 00:42:02,799
CEO Jang, I'm going to work so hard.
580
00:42:04,688 --> 00:42:06,793
Yeah, this is great.
581
00:42:06,793 --> 00:42:08,523
Let's go on a retreat this weekend.
582
00:42:08,523 --> 00:42:10,217
Why would you bring that up?
583
00:42:10,217 --> 00:42:13,650
Gi Bbeum and I might be in a project
that could change our lives.
584
00:42:13,650 --> 00:42:15,071
We should prepare with good spirit.
585
00:42:15,071 --> 00:42:17,650
We should go somewhere nice and eat.
586
00:42:17,650 --> 00:42:21,969
Gi Bbeum did suffer a lot.
We should go somewhere nice.
587
00:42:23,141 --> 00:42:24,507
Do you have time, Gi Bbeum?
588
00:42:24,507 --> 00:42:27,598
Yes, of course.
Where should we go though?
589
00:42:27,598 --> 00:42:29,132
I know a great place.
590
00:42:31,485 --> 00:42:33,962
[Fur]
Fur, why is she calling?
591
00:42:33,962 --> 00:42:35,768
Huh?
592
00:42:35,768 --> 00:42:36,819
Did he pick up?
593
00:42:36,819 --> 00:42:38,025
He hung up again.
594
00:42:38,025 --> 00:42:41,308
Give it to me.
I'm going to end this today.
595
00:42:43,906 --> 00:42:46,264
[Fur]
Again?
596
00:42:46,264 --> 00:42:48,572
She's really going all out.
597
00:42:48,572 --> 00:42:51,022
Hey, say I'm not here.
598
00:42:54,092 --> 00:42:55,237
Ha Im?
599
00:42:56,282 --> 00:42:58,614
Why should I get it?
600
00:42:58,614 --> 00:43:00,255
Say I'm not here.
601
00:43:04,753 --> 00:43:06,668
Hello.
602
00:43:06,668 --> 00:43:09,987
Ah, yes. Hold on.
I'll get him for you.
603
00:43:09,987 --> 00:43:11,442
- Hey!
- Pick up.
604
00:43:14,214 --> 00:43:16,453
- What do you want?
- What do I want?
605
00:43:18,092 --> 00:43:20,571
Why aren't you calling?
606
00:43:20,571 --> 00:43:21,806
Why would I call you?
607
00:43:21,806 --> 00:43:24,116
Are you playing hard to get?
608
00:43:24,116 --> 00:43:26,346
Why would I?
That would give me a headache.
609
00:43:27,761 --> 00:43:30,328
Where are you? Meet me now.
610
00:43:30,328 --> 00:43:31,598
Talk to my manager.
611
00:43:31,598 --> 00:43:33,565
Manager? Hey!
612
00:43:35,029 --> 00:43:37,031
He hung up again?
613
00:43:37,031 --> 00:43:40,081
Find out where I need to go to see him.
614
00:43:40,081 --> 00:43:42,043
- Do you like Ki Joon?
- Yes.
615
00:43:44,652 --> 00:43:45,873
No!
616
00:43:47,433 --> 00:43:49,743
Men will run away if you keep this up.
617
00:43:49,743 --> 00:43:51,348
Just find out now!
618
00:43:51,348 --> 00:43:53,159
Okay.
619
00:43:53,159 --> 00:43:54,511
Gosh.
620
00:43:54,511 --> 00:43:56,208
Wait for me.
621
00:43:58,313 --> 00:43:59,656
Wow.
622
00:43:59,656 --> 00:44:01,449
Wow, look at that.
623
00:44:03,304 --> 00:44:05,087
It is really pretty here.
624
00:44:06,211 --> 00:44:09,211
Wow.. This place is really amazing.
625
00:44:09,287 --> 00:44:10,394
It's to die for, right?
626
00:44:10,394 --> 00:44:12,707
How come there's no one here?
627
00:44:12,707 --> 00:44:14,608
Is it really a camping ground?
628
00:44:14,608 --> 00:44:16,798
- Is it a greenbelt?
- No.
629
00:44:16,798 --> 00:44:19,878
No, it's a camping area
for anyone to use.
630
00:44:19,878 --> 00:44:21,119
We can use it.
631
00:44:22,369 --> 00:44:23,593
Should we set up there?
632
00:44:23,593 --> 00:44:24,860
Yes. Let's go.
633
00:44:29,646 --> 00:44:34,298
We'll have classes here
for baking and art.
634
00:44:34,298 --> 00:44:38,820
This will be the exercise area
with the auditorium at the center.
635
00:44:38,820 --> 00:44:42,840
Over there will be a theater where
they can enjoy arts and theater.
636
00:44:48,360 --> 00:44:50,291
Everything at Healing Village
637
00:44:50,291 --> 00:44:54,486
is made for Alzheimer's patients
to live here freely.
638
00:44:54,486 --> 00:44:56,456
They should enjoy life.
639
00:44:58,146 --> 00:45:01,695
Rather than bulky buildings and roads
640
00:45:01,695 --> 00:45:04,231
it's a small village with paths.
641
00:45:04,231 --> 00:45:09,680
When you see the architecture here,
you can see the value in this place.
642
00:45:09,680 --> 00:45:11,548
A normal everyday life and freedom.
643
00:45:13,218 --> 00:45:17,858
This forest path you see here allows
for harmony with the environment.
644
00:45:17,858 --> 00:45:20,586
People can breathe in clean air here.
645
00:45:23,106 --> 00:45:26,602
Wait, does anyone smell
something cooking?
646
00:45:28,602 --> 00:45:29,994
It smells like meat.
647
00:45:32,684 --> 00:45:34,073
Ah, Manager.
648
00:45:35,840 --> 00:45:38,843
Is anyone else here
besides the medical team?
649
00:45:38,843 --> 00:45:42,405
Oh, no. Why would there be?
650
00:45:42,405 --> 00:45:44,985
No one should be cooking here.
651
00:45:44,985 --> 00:45:47,131
What is this smell?
652
00:45:47,131 --> 00:45:52,041
Ah, I just burned some wood
in the incinerator.
653
00:45:52,041 --> 00:45:53,727
It doesn't smell like wood.
654
00:45:55,068 --> 00:45:59,508
Anyway, please make sure to keep
people out until we open.
655
00:45:59,508 --> 00:46:00,597
Yes.
656
00:46:01,916 --> 00:46:04,986
Let's take a 10 minute break
before we move on.
657
00:46:04,986 --> 00:46:06,139
- Yes.
- Yes.
658
00:46:09,550 --> 00:46:12,768
[Star Entertainment First Retreat]
659
00:46:13,668 --> 00:46:16,887
Wow, that looks so good.
660
00:46:16,887 --> 00:46:19,597
CEO Jang, it's burning.
I think you need to flip the onions.
661
00:46:19,597 --> 00:46:20,776
Okay.
662
00:46:23,684 --> 00:46:26,215
Ki Joon, help them out there.
663
00:46:26,215 --> 00:46:27,859
After I take my picture.
664
00:46:27,859 --> 00:46:29,732
[Gonggalppang]
665
00:46:33,481 --> 00:46:34,811
Hello.
666
00:46:34,811 --> 00:46:37,023
What are you doing tomorrow?
Let's go see a movie.
667
00:46:37,023 --> 00:46:39,831
A movie? Are you going
to stand me up again?
668
00:46:39,831 --> 00:46:42,030
I'll keep my word this time.
669
00:46:42,030 --> 00:46:43,599
What kind of movies do you like?
670
00:46:43,599 --> 00:46:45,954
I like action movies.
671
00:46:45,954 --> 00:46:47,436
I like scary movies.
672
00:46:47,436 --> 00:46:49,376
We don't like the same kind,
so it won't work.
673
00:46:49,376 --> 00:46:51,061
I like scary movies too.
674
00:46:51,061 --> 00:46:53,019
What should we watch?
We'll watch what you like.
675
00:46:53,019 --> 00:46:54,369
What times works for you?
676
00:46:54,369 --> 00:46:55,662
What can I do though?
677
00:46:55,662 --> 00:46:59,028
I'm out of the city right now,
so I don't think tomorrow works.
678
00:46:59,028 --> 00:47:00,189
Out of the city? Where?
679
00:47:00,189 --> 00:47:01,914
Gi Bbeum, come eat meat.
680
00:47:01,914 --> 00:47:03,073
Okay.
681
00:47:04,543 --> 00:47:05,720
You're with a man?
682
00:47:05,720 --> 00:47:08,898
Well, it's not a woman.
Anyway, I'm busy so I have to go.
683
00:47:14,068 --> 00:47:16,702
She left the city with a man?
684
00:47:16,702 --> 00:47:18,108
She's spending the night?
685
00:47:20,365 --> 00:47:21,595
Why, this woman...
686
00:47:22,764 --> 00:47:26,785
What? She's not the lead
and it's an older lady role?
687
00:47:26,785 --> 00:47:30,387
I'm fine with that.
I'm going to work hard and get the role.
688
00:47:30,387 --> 00:47:32,454
Still, this isn't right.
689
00:47:32,454 --> 00:47:34,753
CEO Jang, is that all there is?
690
00:47:34,753 --> 00:47:37,727
Hold on, little guys.
691
00:47:37,727 --> 00:47:39,764
Yeah, that's all there is.
692
00:47:39,764 --> 00:47:43,787
What? Is this comeback going to
provide you the money you need?
693
00:47:43,787 --> 00:47:47,046
He threw away all his pride
to get that audition.
694
00:47:48,726 --> 00:47:51,325
It was really hard for me.
695
00:47:51,325 --> 00:47:54,526
Why are you begging?
You can use money to buy people.
696
00:47:57,171 --> 00:47:59,135
I've chosen you.
697
00:47:59,135 --> 00:48:00,990
They have to sell us
in order for us to pay.
698
00:48:00,990 --> 00:48:02,568
You're a nobody that no one's heard of.
699
00:48:02,568 --> 00:48:04,811
They're saying no
to Gi Bbeum wherever we go.
700
00:48:04,811 --> 00:48:07,140
That's why we have to beg.
701
00:48:07,140 --> 00:48:09,061
Do you know what CEO Jang's goal is?
702
00:48:10,601 --> 00:48:14,077
Let's let people know
that Joo Gi Bbeum is still alive.
703
00:48:14,077 --> 00:48:17,030
What kind of sad goal is that?
We should go to Hollywood, at least.
704
00:48:17,030 --> 00:48:21,222
I'm going to work hard
for this and get this role.
705
00:48:21,222 --> 00:48:25,050
I know just how precious
this role is for me.
706
00:48:27,481 --> 00:48:30,340
What is all of this?
707
00:48:30,340 --> 00:48:32,842
Looks like someone is camping here.
708
00:48:32,842 --> 00:48:34,092
Camping?
709
00:48:37,625 --> 00:48:39,606
[Star Entertainment First Retreat]
710
00:48:48,968 --> 00:48:51,240
Who let them in here?
711
00:48:52,427 --> 00:48:54,930
To tell you the truth,
it was Director Sung.
712
00:48:56,648 --> 00:48:58,178
Where is he now?
713
00:48:59,809 --> 00:49:02,740
A manager needs to be good at talking.
714
00:49:04,769 --> 00:49:06,840
Where did my script go?
715
00:49:06,840 --> 00:49:08,410
- It's gone.
- It's not here?
716
00:49:08,410 --> 00:49:09,486
No.
717
00:49:09,486 --> 00:49:12,678
Oh, I must've left it
on the camping grounds.
718
00:49:12,678 --> 00:49:14,840
- I'm going to go back.
- I'll go with you.
719
00:49:18,639 --> 00:49:20,162
Why are you here?
720
00:49:21,939 --> 00:49:26,271
I should be asking that.
What are you doing here?
721
00:49:26,271 --> 00:49:30,503
We're here for our retreat.
Who invited you?
722
00:49:30,503 --> 00:49:33,974
Retreat? Are you lacking common sense?
This is my place of work.
723
00:49:33,974 --> 00:49:35,581
What do you mean, lacking sense?
724
00:49:35,581 --> 00:49:37,733
This is a camping area
open to the public.
725
00:49:39,090 --> 00:49:41,110
Camping area open to the public?
726
00:49:41,110 --> 00:49:43,260
- He said that, right?
- Yes.
727
00:49:43,260 --> 00:49:46,242
This is a sacred business
that's not even open yet.
728
00:49:46,242 --> 00:49:48,343
Are you seriously going to be this petty?
729
00:49:48,343 --> 00:49:50,142
I can use it if I'm in a rush.
730
00:49:50,142 --> 00:49:51,590
Oh, you were in a rush.
731
00:49:51,590 --> 00:49:54,610
You were in a rush eating,
drinking, and doing what?
732
00:49:54,610 --> 00:49:55,800
Can't you tell?
733
00:49:55,800 --> 00:49:57,988
We were in a meeting over a project.
734
00:49:57,988 --> 00:49:59,291
Oh, right... the project.
735
00:49:59,291 --> 00:50:01,555
I read over it and this won't do.
736
00:50:01,555 --> 00:50:05,153
My script. Give it back.
737
00:50:05,153 --> 00:50:08,124
You said you couldn't watch a movie
because you were with these guys?
738
00:50:08,124 --> 00:50:11,222
Of course, it's way more fun
than watching a movie.
739
00:50:11,222 --> 00:50:12,742
Seriously?
740
00:50:12,742 --> 00:50:15,865
4,600 multiplied by 76.
741
00:50:17,488 --> 00:50:19,028
349,600.
742
00:50:20,793 --> 00:50:24,887
675,795 multiplied by 5.
743
00:50:26,211 --> 00:50:30,251
3,378,975. Why am I doing this?
744
00:50:31,157 --> 00:50:34,048
You're a genius, a genius.
745
00:50:39,963 --> 00:50:42,229
- Oh!
- CEO Jang.
746
00:50:42,229 --> 00:50:43,463
CEO Jang.
747
00:50:44,680 --> 00:50:46,700
Ma Sung, CPR!
748
00:50:46,700 --> 00:50:48,715
Come on. Help us.
749
00:50:48,715 --> 00:50:50,526
You only see me in times like this.
750
00:50:50,526 --> 00:50:53,827
You're a doctor. Come help out.
751
00:50:53,827 --> 00:50:56,476
He's overheated from eating snails.
Just leave him be.
752
00:50:58,936 --> 00:51:02,068
Oh, this guy is stubborn.
753
00:51:03,358 --> 00:51:05,606
You scared us.
754
00:51:05,606 --> 00:51:09,869
Besides the one drunk person,
everyone else get up.
755
00:51:09,869 --> 00:51:11,646
Follow me, right now.
756
00:51:11,646 --> 00:51:14,695
Hurry up. One, two...
757
00:51:17,896 --> 00:51:19,168
Follow me.
758
00:51:19,168 --> 00:51:21,316
Do we have to follow you
because you say so?
759
00:51:21,316 --> 00:51:22,483
Follow me.
760
00:51:24,204 --> 00:51:25,854
- Let's go.
- Follow me.
761
00:51:27,733 --> 00:51:29,398
- Are you okay?
- Yes.
762
00:51:34,358 --> 00:51:36,832
Pick it up properly.
763
00:51:36,832 --> 00:51:38,233
There's a tissue up there.
764
00:51:40,064 --> 00:51:41,463
And a plastic bag next to it.
765
00:51:42,666 --> 00:51:44,084
The soju bottle here.
766
00:51:53,961 --> 00:51:56,028
Sung Ki Joon, do it right.
767
00:51:56,028 --> 00:51:57,787
I'm doing it!
768
00:51:57,787 --> 00:51:59,188
Get it together.
769
00:51:59,188 --> 00:52:00,338
Ki Joon.
770
00:52:02,997 --> 00:52:04,066
What?
771
00:52:05,956 --> 00:52:08,351
Uh, Gi Bbeum... Gi Bbeum.
772
00:52:08,351 --> 00:52:10,106
- Hm?
- One moment.
773
00:52:10,106 --> 00:52:11,126
What?
774
00:52:12,146 --> 00:52:14,095
- Ki Joon.
- Take your time.
775
00:52:14,095 --> 00:52:16,352
Ki Joon, Ki Joon! Where are you going?
776
00:52:16,352 --> 00:52:17,782
Ki Joon!
777
00:52:20,613 --> 00:52:23,827
Why are you calling
for Ki Joon so desperately?
778
00:52:23,827 --> 00:52:25,064
It's nothing.
779
00:52:32,874 --> 00:52:35,912
Stop staring. Why are you staring?
780
00:52:35,912 --> 00:52:40,079
Was I staring? I was looking
at the tree. It's so pretty.
781
00:52:40,079 --> 00:52:41,200
The tree, I mean.
782
00:52:41,200 --> 00:52:43,282
When are you giving me my script?
783
00:52:43,282 --> 00:52:45,331
Once you clean up all of this.
784
00:52:45,331 --> 00:52:48,773
Playing around with my things
is a really bad thing to do.
785
00:52:48,773 --> 00:52:50,871
How absurd.
786
00:52:50,871 --> 00:52:54,749
You were grilling meat, drinking, and
laughing it up with men at my business.
787
00:52:54,749 --> 00:52:56,186
What do you call that?
788
00:52:56,186 --> 00:52:59,077
I would say that's more like
robbery and lacking morals.
789
00:52:59,077 --> 00:53:00,836
What do you mean lacking morals?
790
00:53:00,836 --> 00:53:04,664
I thought it was a camping area.
I really didn't know.
791
00:53:04,664 --> 00:53:06,802
If you didn't know,
you think you can be forgiven?
792
00:53:06,802 --> 00:53:08,153
That's more irresponsible.
793
00:53:08,153 --> 00:53:11,887
What did this forest and trees do wrong?
794
00:53:11,887 --> 00:53:13,358
You're right.
795
00:53:13,358 --> 00:53:14,595
I'm right?
796
00:53:15,624 --> 00:53:17,557
What is this place for?
797
00:53:19,606 --> 00:53:23,561
Stop for now and follow me.
798
00:53:23,561 --> 00:53:24,660
What?
799
00:53:26,008 --> 00:53:27,137
Aren't you coming?
800
00:53:46,001 --> 00:53:49,738
I asked what this place is for,
so why do you keep walking instead?
801
00:53:49,738 --> 00:53:51,430
You said walking makes you happy.
802
00:54:00,952 --> 00:54:04,269
Wow, it's so pretty.
803
00:54:04,269 --> 00:54:06,231
It's pretty, right?
804
00:54:06,231 --> 00:54:08,249
It's the Fountain of Memories.
805
00:54:08,249 --> 00:54:09,811
Fountain of Memories?
806
00:54:10,858 --> 00:54:15,472
If you throw a coin in there,
it takes you back to a forgotten time.
807
00:54:16,640 --> 00:54:19,289
A time you treasured the most.
808
00:54:20,720 --> 00:54:22,490
A forgotten time?
809
00:54:25,919 --> 00:54:28,189
Fountain of Memories.
810
00:54:28,189 --> 00:54:31,479
It's one of the most important
pieces of this village.
811
00:54:34,233 --> 00:54:40,014
It gives the gift of lost time
to those who've lost their memories.
812
00:54:40,014 --> 00:54:42,039
Joo Gi Bbeum.
813
00:54:42,039 --> 00:54:44,811
This is the Healing Village.
814
00:54:44,811 --> 00:54:46,311
Healing Village?
815
00:54:48,521 --> 00:54:50,700
Who lives here?
816
00:54:52,811 --> 00:54:55,601
People who really want
to live normal lives.
817
00:54:58,220 --> 00:54:59,358
Like me.
818
00:55:00,579 --> 00:55:02,907
Like you, Gong Ma Sung?
819
00:55:05,648 --> 00:55:11,280
If you stand here,
it takes you back to your happiest time.
820
00:55:11,280 --> 00:55:14,389
When were you the happiest,
Joo Gi Bbeum?
821
00:55:18,400 --> 00:55:20,291
Can you give me your heart?
822
00:55:23,479 --> 00:55:25,588
Do you know what this flower means?
823
00:55:25,588 --> 00:55:26,780
Memories.
824
00:55:28,191 --> 00:55:29,762
Did you draw that?
825
00:55:29,762 --> 00:55:31,488
No, it's carved in.
826
00:55:37,769 --> 00:55:40,907
How about ice cream to make a memory?
827
00:55:40,907 --> 00:55:42,046
How is this a memory?
828
00:55:44,854 --> 00:55:47,436
Can I be your lover?
829
00:55:47,436 --> 00:55:48,727
I would like that.
830
00:55:52,418 --> 00:55:56,236
You said that we kissed, right?
When was that?
831
00:55:56,236 --> 00:55:58,318
Three years ago.
832
00:55:58,318 --> 00:56:00,418
The last day of June.
833
00:56:00,418 --> 00:56:02,945
I'm sorry that I can't remember.
834
00:56:06,896 --> 00:56:09,753
The happiest time for me...
835
00:56:09,753 --> 00:56:15,412
was something not important enough
for someone else to remember.
836
00:56:15,412 --> 00:56:18,872
Would that be happiness or not?
837
00:56:20,302 --> 00:56:23,291
At the very least,
I don't think it's happiness.
838
00:56:27,146 --> 00:56:28,711
What should I do about it?
839
00:56:30,140 --> 00:56:32,861
It won't matter what you do.
840
00:56:32,861 --> 00:56:37,017
Our lives are flowing on different paths.
841
00:56:55,773 --> 00:57:00,021
Doctor Gong, the investment for Healing
Village is being confirmed today.
842
00:57:00,021 --> 00:57:02,048
I'm on a business trip in Singapore.
843
00:57:02,048 --> 00:57:04,378
So, can we have a meeting
two days later in Seoul?
844
00:57:04,378 --> 00:57:06,838
Of course. I'll be waiting.
845
00:57:06,838 --> 00:57:10,865
Once again, thank you
so much for your hard work.
846
00:57:10,865 --> 00:57:11,887
Thank you.
847
00:57:18,474 --> 00:57:20,296
Why is Fur here?
848
00:57:23,816 --> 00:57:25,836
Let me in now.
849
00:57:25,836 --> 00:57:27,778
- Ah, yes.
- No, no, no!
850
00:57:27,778 --> 00:57:29,063
Don't ever let her in.
851
00:57:29,063 --> 00:57:30,561
- Hey!
- What?
852
00:57:31,610 --> 00:57:33,528
Hey. Stop her.
853
00:57:33,528 --> 00:57:34,678
She's our guest.
854
00:57:34,678 --> 00:57:36,463
Our guest? You want to die?
855
00:57:36,463 --> 00:57:38,113
- She's a top star.
- You want to die?
856
00:57:38,113 --> 00:57:39,959
You die!
857
00:57:39,959 --> 00:57:41,764
I have a yellow belt in Taekwondo.
858
00:57:41,764 --> 00:57:44,222
Let's just head inside.
859
00:57:52,675 --> 00:57:54,818
"I can't get in touch with him."
860
00:57:54,818 --> 00:57:58,927
"It's annoying, but this is when older
women need to be more understanding."
861
00:57:58,927 --> 00:58:02,048
"Mom, I have to get
married before I turn 40."
862
00:58:02,048 --> 00:58:03,827
"What are you planning to do?"
863
00:58:11,050 --> 00:58:13,144
Ban on touching.
864
00:58:13,144 --> 00:58:15,077
Complete ban on kissing scenes.
865
00:58:22,046 --> 00:58:23,597
Stop being angry.
866
00:59:09,970 --> 00:59:12,525
Joy! J-O-Y.
867
00:59:12,525 --> 00:59:14,418
Joy?
868
00:59:14,418 --> 00:59:15,843
And your name was?
869
00:59:15,843 --> 00:59:17,220
It's Gong Ma Sung.
870
00:59:19,171 --> 00:59:20,528
Who are you?
871
00:59:21,541 --> 00:59:22,979
What are you doing?
872
00:59:22,979 --> 00:59:24,369
Let go of me!
873
00:59:26,697 --> 00:59:29,229
I'm indebted to you for a lot today.
874
00:59:29,229 --> 00:59:31,872
If we ever meet again,
you have to repay me for all of it.
875
00:59:31,872 --> 00:59:33,142
All right.
876
00:59:36,852 --> 00:59:38,327
Are these for me?
877
00:59:39,747 --> 00:59:40,956
Hey!
878
00:59:42,298 --> 00:59:45,595
I'm scared of the water.
879
00:59:45,595 --> 00:59:47,872
Don't worry. I won't leave you alone.
880
00:59:52,590 --> 00:59:54,543
It's a serratula coronata.
881
00:59:54,543 --> 00:59:56,436
Do you know what this flower means?
882
00:59:56,436 --> 00:59:58,142
Memories.
883
00:59:58,142 --> 00:59:59,387
Memories?
884
01:00:00,369 --> 01:00:03,314
That's my story today.
885
01:00:03,314 --> 01:00:04,646
It's our story.
886
01:00:10,789 --> 01:00:12,767
Why did you suddenly run?
887
01:00:12,767 --> 01:00:15,477
I didn't want to leave you yet.
888
01:00:15,477 --> 01:00:18,477
What kind of music do you like?
Ballad or dance?
889
01:00:18,477 --> 01:00:21,256
I like... Karen Carpenter.
890
01:00:22,976 --> 01:00:26,901
Don't be so sure.
You'll be on my side in three minutes.
891
01:00:42,521 --> 01:00:44,014
How was it?
892
01:00:44,014 --> 01:00:45,488
Hm...
893
01:00:45,488 --> 01:00:48,351
It wasn't so great, huh?
It's not your style.
894
01:00:48,351 --> 01:00:50,450
Do I have to take a side?
895
01:00:50,450 --> 01:00:53,818
You don't have to if you don't want to.
896
01:00:53,818 --> 01:00:56,476
Can I be your lover?
897
01:00:56,476 --> 01:00:57,782
I would like that.
898
01:02:07,092 --> 01:02:08,501
What is it?
899
01:02:08,501 --> 01:02:11,347
Are you sorry about
what you wrote in my script?
900
01:02:15,852 --> 01:02:17,003
Well...
901
01:02:18,224 --> 01:02:19,820
I'll forgive you.
902
01:02:20,820 --> 01:02:23,401
Can I be your lover?
903
01:02:23,401 --> 01:02:24,682
I would like that.
904
01:02:32,872 --> 01:02:36,095
Three years ago,
on the first day we met... right?
905
01:02:37,793 --> 01:02:41,802
You said... you couldn't remember.
906
01:02:48,506 --> 01:02:50,005
This must have happened too.
907
01:03:15,222 --> 01:03:16,492
Let's just...
908
01:03:18,253 --> 01:03:19,553
date already.
909
01:03:57,322 --> 01:04:02,322
Subtitles by DramaFever
910
01:04:17,227 --> 01:04:18,501
An accident?
911
01:04:18,501 --> 01:04:20,260
I don't remember
how the accident happened.
912
01:04:20,260 --> 01:04:22,001
It wasn't because of you, Joo Gi Bbeum.
913
01:04:22,001 --> 01:04:24,537
It was my first time
eating such a chaotic dinner.
914
01:04:24,537 --> 01:04:27,191
It was the best
home cooked meal in my life.
915
01:04:27,191 --> 01:04:29,010
You like Lee Ha Im too, don't you?
916
01:04:29,010 --> 01:04:31,760
I don't like her. I like Joo Gi Bbeum.
917
01:04:31,760 --> 01:04:34,809
You know your illness the best.
918
01:04:34,809 --> 01:04:36,791
You knew about it, Aunt?
919
01:04:36,791 --> 01:04:40,271
Then, why did you pretend
you didn't know all this time?
920
01:04:40,271 --> 01:04:42,921
He's not right in the head.
921
01:04:42,921 --> 01:04:44,220
Because of you.
67314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.