Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,315 --> 00:00:22,333
ZECE GLADIATORI INVINICIBILI
2
00:02:04,777 --> 00:02:05,785
Ave!
3
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
Ave!
4
00:03:27,123 --> 00:03:28,421
Bravo, Rezios!
5
00:03:29,292 --> 00:03:30,659
Bravo, gladiatori.
6
00:03:31,192 --> 00:03:35,631
Va trebui s� r�m�ne�i aici �n Capua,
�n timp ce vom organiza �i alte spectacole.
7
00:03:36,083 --> 00:03:37,707
Ve�i face bani �ndeajuns!
8
00:03:38,129 --> 00:03:39,603
��i mul�umim, prefectule Toraxis.
9
00:03:40,079 --> 00:03:42,016
Dar am decis s� mergem mai departe.
10
00:03:42,550 --> 00:03:44,023
G�ndi�i-v� la asta.
11
00:03:53,823 --> 00:03:57,989
Acum, prefectul jocurilor Capuane
va, va oferi un spectacol extraordinar:
12
00:03:58,376 --> 00:04:02,378
12 Gladiatori Traci vor lupt�
unul cu altul p�n� la moarte...
13
00:04:02,588 --> 00:04:05,745
p�n� c�nd nu mai r�m�ne dec�t unul.
14
00:04:06,582 --> 00:04:07,582
Ce s-a �nt�mplat, fiule?
15
00:04:10,012 --> 00:04:11,253
Mi-e team�, tat�.
16
00:04:12,590 --> 00:04:14,622
Curaj, b�iete.
Voi fi al�turi de tine.
17
00:04:15,135 --> 00:04:16,476
Voi �ncerca s� fiu de ajutor.
18
00:04:17,130 --> 00:04:18,346
Nu mi-e fric� s� lupt.
19
00:04:19,593 --> 00:04:23,657
Pot fac� fa�a oric�rui adversar, dar
nu prietenilor...
20
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
sau tat�lui meu...
21
00:04:26,257 --> 00:04:28,146
din carnea �i s�ngele meu.
22
00:04:29,874 --> 00:04:30,554
Ce obliga�ie �ngrozitoare,
23
00:04:30,555 --> 00:04:32,395
s� fim for�a�i s� lupt�m
unul �mpotriva altuia.
24
00:05:05,863 --> 00:05:07,026
Nu e nimic serios.
25
00:05:07,492 --> 00:05:09,612
Huh? Nici m�car nu am observat.
26
00:05:09,796 --> 00:05:13,550
De ce e�ti at�t de moroc�nos, atunci?
�n cele din urm� totul va fi bine.
27
00:05:13,585 --> 00:05:15,343
Da, da sigur, pentru noi...
28
00:05:25,664 --> 00:05:26,538
Dar este foarte �ngrozitor pentru el,
29
00:05:26,539 --> 00:05:28,499
s� fie obligat s� lupte
�mpotriva propriului tat�.
30
00:05:49,670 --> 00:05:51,070
B�iatul �tie foarte bine, s� lupte.
31
00:05:51,355 --> 00:05:54,163
Asta nu conteaz�,
lupta e pierdut�, oricum.
32
00:07:16,178 --> 00:07:18,393
Haide... atac�.
33
00:07:51,528 --> 00:07:55,094
Ucide-m�, sau vei fi ucis.
34
00:08:02,967 --> 00:08:06,153
- P�n� la moarte!
- Haide, ucide-l!
35
00:08:10,579 --> 00:08:12,332
Ce face la�ul �la atac�ndu-l?
36
00:08:14,204 --> 00:08:17,388
Fcae singurul lucru posibil;
separ� tat�l de fiu.
37
00:08:18,311 --> 00:08:26,143
Ucide-l!
38
00:08:30,202 --> 00:08:32,682
Pe to�i Zeii, ce om curajos!
39
00:08:33,563 --> 00:08:37,244
Blestem��ie!
Este nebun, de ce a f�cut asta?
40
00:08:37,524 --> 00:08:40,140
Prinde�i-i �i aduce�i-i,
�napoi aici!
41
00:09:01,594 --> 00:09:05,887
Pedepsi�i-l, trebuie s� pl�teasc�
pentru acest masacru!
42
00:09:06,358 --> 00:09:09,157
El! Mai presus de toate,
el este cel responsabil!
43
00:09:13,565 --> 00:09:14,765
�nceteaz� s�-l mai biciuie�ti.
44
00:09:14,917 --> 00:09:15,917
De ce te amesteci?
45
00:09:16,384 --> 00:09:16,849
D�-te din calea mea,
46
00:09:16,850 --> 00:09:19,370
dac� nu vrei s� prime�ti
acela�i tratament pe care-l primesc ei!
47
00:09:19,687 --> 00:09:21,735
Lua�i-i pe to�i de aici!
48
00:09:22,375 --> 00:09:23,567
O clip�, Toraxis.
49
00:09:28,886 --> 00:09:30,846
De ce vrei s� ucizi,
un lupt�tor at�t de splendid?
50
00:09:31,004 --> 00:09:33,154
St�p�nul meu vrea s� cumpere arme noi...
51
00:09:33,623 --> 00:09:35,463
iar eu voi pl�ti un pre� bun
pentru sclavi.
52
00:09:35,624 --> 00:09:37,726
Da Cimbros, am f�cut
afaceri bune �n trecut...
53
00:09:38,282 --> 00:09:40,312
dar el este un rebel
�i cu to�ii sunt ni�te rebeli!
54
00:09:40,313 --> 00:09:42,068
Trebuie pedepsi�i.
55
00:09:43,196 --> 00:09:47,895
Moartea nu e o pedeaps� prea bun�.
Moartea doar le-ar curma suferin��...
56
00:09:48,238 --> 00:09:50,852
dar via�a, vor pl�ti, mult, mult timp.
57
00:09:51,143 --> 00:09:53,816
Dra mi-au ruinat spectacolul,
iar reputa�ia mea va avea de suferit!
58
00:09:55,016 --> 00:09:59,681
10,000 sesterzi... asta ar putea fi de
ajuns s� ridice prestigiul oric�ruia!
59
00:10:02,156 --> 00:10:03,298
Ia-i pe to�i.
60
00:10:03,477 --> 00:10:04,768
Bine, s� mergem!
61
00:10:11,501 --> 00:10:12,755
Nu ve�i sc�pa prea u�or.
62
00:10:12,790 --> 00:10:13,420
At�ta timp c�t tr�iesc
63
00:10:13,421 --> 00:10:15,511
nu ve�i mai g�si vreo aren�
�n care s� v� lupta�i...
64
00:10:16,208 --> 00:10:18,131
va, va fi interzis s� fi�i gladiatori.
65
00:10:29,763 --> 00:10:34,009
Pe to�i Zeii!
Unde a disp�rut drumul?
66
00:10:39,589 --> 00:10:40,749
Se pare c� se sf�r�e�te aici.
67
00:10:41,151 --> 00:10:42,191
Deci, �ncotro o lu�m acum?
68
00:10:42,284 --> 00:10:43,644
Cui �i pas�? Nu mai e nici o cale,
69
00:10:43,668 --> 00:10:46,644
care s� ne conduc� undeva
s� primim o sup� bun� de g�in�.
70
00:10:46,800 --> 00:10:48,120
V� deranjeaz�, s� face�i lini�te!
71
00:10:48,569 --> 00:10:52,985
Dup� dou� zile de post,
nu pute�i men�iona despre m�ncare...
72
00:10:53,945 --> 00:10:55,296
dac� nu avem ce m�nca.
73
00:10:55,626 --> 00:11:00,026
Putem c�mp [a �i dormi aici,
nu ne va costa nimic.
74
00:11:19,873 --> 00:11:21,000
�n regul�, s� mergem!
75
00:11:23,378 --> 00:11:26,407
Ajutor! Ajutor!
76
00:11:28,226 --> 00:11:31,316
Ah, ascult-o?
77
00:12:00,495 --> 00:12:01,495
Ai grij�!
78
00:12:04,559 --> 00:12:07,895
Ai �nnebunit?
Sunt o patrician� Roman�.
79
00:12:07,923 --> 00:12:10,755
Dac� tat�l meu ar fi fost aici,
te-ar fi biciuit!
80
00:12:10,822 --> 00:12:12,544
Crezi c� acea s�geat�...
81
00:12:13,006 --> 00:12:15,725
ar fi avut vreun respect,
pentru nobilitatea ta?
82
00:12:16,104 --> 00:12:18,234
Tot nu ai dreptul s� m� tratezi,
at�t de nepoliticos!
83
00:12:18,269 --> 00:12:19,419
Ah! Scuz�-m�!
84
00:12:19,454 --> 00:12:20,934
Asta e prima dat� c�nd aud pe cineva,
85
00:12:20,958 --> 00:12:23,485
care alege bunele maniere,
�n loc de s�geat� �n piept.
86
00:12:25,063 --> 00:12:27,078
- Oh, e�ti r�nit?
- Nu, nu e nimic.
87
00:12:27,731 --> 00:12:30,493
Ierta�i-m�. Veni�i cu mine,
casa tat�lui meu, nu e departe de aici
88
00:12:30,636 --> 00:12:33,476
�i va fi foarte recunosc�tor pentru,
tot ceea ce a-�i f�cut pentru mine.
89
00:12:33,500 --> 00:12:36,900
Este un om bogat �i influent, este
Senatorul Julius Varro.
90
00:12:37,408 --> 00:12:38,234
Ur�sc, s�-�i spun asta!
91
00:12:38,235 --> 00:12:40,747
Doi din sclavii t�i
sunt �ntr-o condi�ie proast�.
92
00:12:41,339 --> 00:12:42,819
Mi-e team� c� nu mai
putem face nimic.
93
00:12:42,843 --> 00:12:44,507
Ce mai conteaz� asta, acum?
94
00:12:45,126 --> 00:12:47,918
Mergem.
Haide�i!
95
00:12:52,432 --> 00:12:53,127
Livia, biata mea fat�,
96
00:12:53,128 --> 00:12:55,810
este o u�urare pentru mine,
s� te v�d teaf�r� �i nev�t�mat�.
97
00:12:56,113 --> 00:12:57,313
Trebuie s� fi fost �ngrozitor,
98
00:12:57,337 --> 00:13:00,640
s� fii prizonier� �n m�inile
acelor ho�i brutali �i vicio�i...
99
00:13:01,613 --> 00:13:04,773
iar eu �i voi sp�nzura pe to�i servitorii,
care nu au fost �n stare s� te apere!
100
00:13:04,797 --> 00:13:07,692
Dar bandi�ii au fost mai mul�i dec�t ei!
Nu ar fi putut face nimic.
101
00:13:07,909 --> 00:13:10,972
Considera�i-v� noroco�i.
102
00:13:11,265 --> 00:13:13,059
Pentru salvarea fiicei mele
to�i a�i ob�inut
103
00:13:13,060 --> 00:13:15,729
toat� mul�umirea �i gratitudinea mea...
104
00:13:16,636 --> 00:13:18,374
�i sunt disponibil
s� v� recompensez pe fiecare,
105
00:13:18,375 --> 00:13:20,645
mai presus dec�t v-a�i dorit vreodat�.
106
00:13:20,940 --> 00:13:24,492
Mul�umim, dsar nu avem nevoie de nimic. Am
fi f�cut la fel pentru oricine, altcineva..
107
00:13:24,767 --> 00:13:28,836
Oh nu... trebuie s�-mi cere�i ceva,
altfel v� voi r�m�ne dator p�n� la moarte!
108
00:13:29,327 --> 00:13:32,367
Nu vreau s� fiu recunosc�tor, mereu.
109
00:13:33,766 --> 00:13:36,517
G�ndi�i-v� la asta �i �n acela�i
timp v� invit s� fi�i oaspe�ii mei.
110
00:13:38,518 --> 00:13:40,793
Poate v� g�ndi�i mai
bine �n timp ce m�nca�i.
111
00:13:41,425 --> 00:13:43,367
Nu te deranja, trebuie s� plec�m, acum.
112
00:13:44,360 --> 00:13:46,070
Da... avem pu�in timp.
113
00:13:46,840 --> 00:13:48,766
Dute �i preg�te�te o m�ncare bun�.
114
00:13:49,727 --> 00:13:50,779
Acum, ce s� fie?
115
00:13:51,925 --> 00:13:55,196
Miel fript,
mistre� s�lbatic la pro�ap...
116
00:13:55,582 --> 00:14:00,038
proc umplut, rac �n vin alb, fazan...
117
00:14:00,593 --> 00:14:02,450
iepure...
sau prefera�i p�str�v?
118
00:14:08,463 --> 00:14:11,932
Dar �nc� tot nu �tiu, cine sunte�i.
119
00:14:12,254 --> 00:14:13,414
Am fost gladiatori adev�ra�i.
120
00:14:13,804 --> 00:14:15,612
Sau... obi�nuiam s� fim.
121
00:14:16,087 --> 00:14:18,968
�n urm� cu o lun� ne-am implicat
cu un impresar influent...
122
00:14:19,679 --> 00:14:22,087
�i rezultatul a fost c�, nu ne-am
mai g�sit de lucru.
123
00:14:22,269 --> 00:14:25,060
Ah, perfect!
124
00:14:25,199 --> 00:14:27,544
Asta �mi permite s� v�
pl�tesc datoria tuturor.
125
00:14:27,976 --> 00:14:31,704
Doar o vorb� din partea mea �i toate arenele
Republicii, v� vor fi deschise din nou!
126
00:14:32,094 --> 00:14:34,415
Eu... a� vrea s�-mi
vad� cineva rana asta de la m�n�.
127
00:14:34,450 --> 00:14:37,050
�l voi pune pe sclavul meu s� o
�ngrijeasc�. Te rog, vino cu mine.
128
00:14:50,378 --> 00:14:52,493
Preg�te�te ni�te ap� �i ni�te bandaje.
129
00:14:53,020 --> 00:14:54,036
Pe aici.
130
00:15:09,049 --> 00:15:10,049
Doare?
131
00:15:10,959 --> 00:15:13,847
Ne alegem cu r�ni ca �i astea �n fiecare zi
c�nd lupt�m �n aren� aren�.
132
00:15:14,766 --> 00:15:18,312
Doar c� m�inile tale... sunt mult mai
delicate dec�t cele ale b�iatului...
133
00:15:18,519 --> 00:15:19,851
care de obicei ne �ngrije�te.
134
00:15:20,177 --> 00:15:21,613
Da, mult mai delicate.
135
00:15:26,744 --> 00:15:28,701
Fcae eu asta, tu preg�te�te ceaiul.
136
00:15:33,989 --> 00:15:35,509
�i-a fost vreodat� fric�,
�n aren�?
137
00:15:36,540 --> 00:15:38,580
Ne ap�r�m unul pe altul,
c�nd merge ceva prost.
138
00:15:39,140 --> 00:15:42,741
Este ca �i cum am lupta
cu for�a a zece oameni.
139
00:15:43,886 --> 00:15:47,950
Nu, nu mi-e fric� niciodat�,
c�nd sunt �n aren�.
140
00:15:50,356 --> 00:15:52,340
Bea asta, va preveni febr�.
141
00:15:58,972 --> 00:16:00,283
Este dezgust�toare!
142
00:16:01,833 --> 00:16:04,024
- Ce este acolo afar�?
- Este gr�din�, vino.
143
00:16:17,897 --> 00:16:19,065
A�teapt�!
Voi chema pe cineva s�-�i aduc� o cup�.
144
00:16:19,066 --> 00:16:20,257
De ce?
145
00:16:23,285 --> 00:16:24,645
- Uite.
- Dar este foarte nepl�cut!
146
00:16:24,831 --> 00:16:28,245
Uite!
E mult mai simplu a�a.
147
00:16:28,678 --> 00:16:30,262
Dac� mi-e foame?
Prive�te.
148
00:16:33,192 --> 00:16:35,252
Hmm! �i dac� sunt obosit?
149
00:16:39,912 --> 00:16:41,535
Nu e mult mai u�or?
150
00:16:43,959 --> 00:16:48,688
C�t de ciudat este, dar nu mi-am adus
aminte s� fie, vreun copac mare aici.
151
00:17:06,472 --> 00:17:07,983
Au fost pu�in �nfometa�i.
152
00:17:08,157 --> 00:17:09,878
- �n s�n�tatea ta.
- �n s�n�tatea ta!
153
00:17:25,677 --> 00:17:26,764
Mi�ca�i-v�!
154
00:17:38,542 --> 00:17:39,631
Ce s-a �nt�mplat?
155
00:17:44,500 --> 00:17:47,243
Nimic.
Nu i-am putut g�si tab�r�.
156
00:17:47,814 --> 00:17:49,895
Trebuie s�-�i fi dus
oamenii �n mun�i.
157
00:17:50,350 --> 00:17:53,406
Chimbro, e�ti un idiot!
158
00:17:53,822 --> 00:17:55,437
Asta e a doua oar�, c�nd gre�e�ti!
159
00:17:56,111 --> 00:18:00,201
Tu trebuia s�-l supraveghezi �i s�-l prinzi
�i s� mi-l aduci aici, �napoi?
160
00:18:01,629 --> 00:18:05,875
Dac� m� mai dezam�ge�ti odat�...
vei fi f�cut sclav.
161
00:18:06,555 --> 00:18:07,748
�i chiar mai r�u...
162
00:18:09,635 --> 00:18:11,691
��i voi t�ia limba.
163
00:18:12,503 --> 00:18:15,781
��i vooi scoate ochii afar� �i te voi
trimite �n mine, unde vei fi biciuit...
164
00:18:16,831 --> 00:18:19,945
�i toate r�nile tale vor fi apoi
�nmuiate �n sare.
165
00:18:22,291 --> 00:18:25,134
�mi cer scuze prieteni,
dar acestei brute,
166
00:18:25,135 --> 00:18:30,291
trebuie s�-i reaminteasc� cineva
care �i sunt �ndatoririle.
167
00:18:32,332 --> 00:18:35,945
Vezi tu...
este un bandit prin p�r�ile astea...
168
00:18:36,311 --> 00:18:38,361
pe nume Spartacus...
169
00:18:39,812 --> 00:18:42,261
este brutal �i violent.
170
00:18:42,720 --> 00:18:46,578
El �i banda lui terorizeaz�
provincia, fur�nd �i ucig�nd.
171
00:18:46,635 --> 00:18:47,856
A fost sclavul meu...
172
00:18:48,308 --> 00:18:50,651
�i m� simt responsabil, pentru el.
173
00:18:50,994 --> 00:18:52,615
Dar se pare c� nici
unul din oamenii mei,
174
00:18:52,616 --> 00:18:55,394
nu au fost capabili s� aib� grij�
de aceast� amenin�are �ngrozitoare!
175
00:18:55,418 --> 00:18:58,215
Are supraveghetori peste tot,
iar c�nd am ajuns �n tab�ra lui...
176
00:18:58,445 --> 00:18:59,373
unde a fost raportat� prezen�a lui,
177
00:18:59,374 --> 00:19:01,519
tot ceea ce am g�sit au fost ni�te a�chii
care au r�mas din focul care a ars.
178
00:19:01,857 --> 00:19:04,282
Spartacus �i oamenii lui se pare c�,
au disp�rut �n mun�i.
179
00:19:05,125 --> 00:19:11,224
Ca s� prinzi un lup trebuie s� fii
iarb�, copacii... sau chiar lupul.
180
00:19:11,416 --> 00:19:12,416
Ce vrei s� spui?
181
00:19:12,545 --> 00:19:15,265
Dac� ai ajuns �n tab�ra lui la fel de
cum ai venit aici,
182
00:19:15,602 --> 00:19:16,961
nu ar fi avut nevoie
de un supraveghetor,
183
00:19:16,962 --> 00:19:19,162
te-ar fi putut auzi de
la c�teva mile dep�rtare.
184
00:19:19,186 --> 00:19:21,468
Nu te amesteca, nimeni
nu �i-a cerut p�rerea!
185
00:19:21,779 --> 00:19:23,962
Nu conteaz�,
voiam s�-�i spun oricum.
186
00:19:24,445 --> 00:19:27,606
Ai face bine s�-l ascul�i,
are mai mult sens.
187
00:19:28,151 --> 00:19:32,647
Domnilor... de ce nu merge�i
voi s�-l prinde�i pe acest Spartacus?
188
00:19:33,187 --> 00:19:36,556
Sunte�i gladiatori
�i c�l�tori�i �n interes de afaceri...
189
00:19:37,008 --> 00:19:38,501
Nimeni nu v-ar b�nui vreodat�.
190
00:19:38,568 --> 00:19:42,063
Ai spus bine, suntem gladiatori...
191
00:19:42,376 --> 00:19:43,687
nu solda�i.
192
00:19:43,926 --> 00:19:49,239
Dar asta nu v-a �mpiedicat s�-i izgoni�i,
pe bandi�ii care au atacat-o pe fiica mea.
193
00:19:49,795 --> 00:19:53,484
�i cum vor avea de g�nd s� reu�easc�
10 oameni, c�nd eu am e�uat cu 50?
194
00:19:53,687 --> 00:19:56,431
�n aceast� situa�ie nu conteaz�
num�rul oamenilor, ci creierul.
195
00:19:58,377 --> 00:20:00,037
Nu pute�i refuza s�
elibera�i aceast� zon�
196
00:20:00,038 --> 00:20:02,353
�i f�r� s� ne elibera�i oamenii
odat� pentru totdeauna...
197
00:20:02,688 --> 00:20:04,791
de tirania acestor bandi�i vicio�i.
198
00:20:05,350 --> 00:20:08,464
Dac� sunte�i capabili s�-l ucide�i...
199
00:20:08,701 --> 00:20:10,342
to�i oamenii lui se vor dispersa.
200
00:20:16,142 --> 00:20:17,853
�n regul�. Dar nu-l vom ucide,
201
00:20:17,854 --> 00:20:21,503
vom �ncerca s�-l captur�m
�i s�-l aducem aici pentru proces.
202
00:20:22,341 --> 00:20:23,341
O idee minunat�.
203
00:20:23,531 --> 00:20:25,331
Cred c� face�i o gre�eal�.
204
00:20:25,608 --> 00:20:28,448
Asta nu e o treab� pentru oricine,
nu-l vor g�si niciodat� pe Spartacus!
205
00:20:34,249 --> 00:20:39,186
- Spartacus s-a �ntors!
- Spartacus s-a �ntors!
206
00:20:40,162 --> 00:20:45,251
- Spartacus, s-a �ntors!
- Uita�i-l pe Spartacus!
207
00:20:47,485 --> 00:20:50,384
Privi�i! Sunt o mul�ime,
trebuie s� fim aten�i.
208
00:20:51,460 --> 00:20:53,940
�la trebuie s� fie Spartacus,
cel care-i conduce.
209
00:21:00,478 --> 00:21:02,487
Vede�i cortul lui este
izolat de al celorlal�i.
210
00:21:03,778 --> 00:21:05,057
Asta va face treaba mai u�oar�.
211
00:21:05,058 --> 00:21:08,439
V� trebuie s� g�sim o cale s�-i �inem
ocupa�i pe ceilal�i sclavi c�teva clipe.
212
00:21:08,890 --> 00:21:10,650
Dar va fi de ajuns
s�-l prindem pe Spartacus,
213
00:21:10,658 --> 00:21:13,665
s� lu�m caii, �i s�- punem pe to�i
pe fug�, totul �n c�teva clipe?
214
00:21:13,712 --> 00:21:15,072
Trebuie s� fie f�cut �n felul �la.
215
00:21:15,187 --> 00:21:17,387
Ca s� �ncepem, va trebui s�
ne apropiem mai mult de ei.
216
00:21:17,411 --> 00:21:19,365
Uita�i-v� acolo,
cineva cara lemne.
217
00:21:24,180 --> 00:21:26,379
S� vedem... hai s� d�m o m�n� de ajutor.
218
00:22:10,765 --> 00:22:14,500
Ah, �n sf�r�it a-�i ajuns!
Focul era pe cale s� se sting�.
219
00:23:04,113 --> 00:23:05,440
- Foc!
- Spartacus!
220
00:23:12,909 --> 00:23:14,381
Opri�i-v� sau ve�i fi uci�i!
221
00:23:17,007 --> 00:23:20,682
Pe Zei, ace�ti bandi�i trebuie s�-l
aprecieze mult pe liderul lor, Spartacus.
222
00:23:21,392 --> 00:23:24,434
�n acea zi �n aren� din Capua, nu credeam
vreodat� c� vei ajunge un bandit.
223
00:23:24,969 --> 00:23:26,124
Poftim, crezi asta?
224
00:23:26,404 --> 00:23:27,685
Senator Varro ne-a spus.
225
00:23:28,263 --> 00:23:29,902
Ah, el este cel care v-a trimis!
226
00:23:47,219 --> 00:23:48,979
- Opri�i-v�, cu to�ii!
- �nc� nu am terminat.
227
00:23:49,291 --> 00:23:51,851
Vreau s�-l conving c�
este mai �n�elept s� devin� un gladiator...
228
00:23:51,875 --> 00:23:53,799
dec�t s� devin� un asasin pl�tit.
229
00:24:11,393 --> 00:24:12,993
E�ti puternic ca un cal, a�a e�ti �i tu!
230
00:24:25,334 --> 00:24:28,174
- Au luptat p�n� �n aceast� diminea��.
- Am obosit s�-i mai privim.
231
00:24:57,248 --> 00:24:58,479
La naiba!
232
00:25:24,649 --> 00:25:26,003
�mi pare r�u, era o musc�.
233
00:26:00,652 --> 00:26:02,342
Ce este fiule, te deranjeaz� ceva?
234
00:27:28,588 --> 00:27:30,693
Deci, �nc� vrei s� m� duci
�napoi la Varro?
235
00:27:30,858 --> 00:27:33,210
Chiar acum, nu mai �tiu ce s� mai cred.
236
00:27:33,414 --> 00:27:36,231
�n regul�, voi clarifica eu pentru tine!
237
00:27:41,960 --> 00:27:45,986
Lisios, Gaius, Calmios, veni�i �ncoace.
238
00:27:52,279 --> 00:27:53,919
El a fost nul din servitorii lui Varro...
239
00:27:54,129 --> 00:27:56,591
I-au t�iat bra�ul deoarece,
a furat o bucat� de p�ine.
240
00:27:57,050 --> 00:28:00,008
O �mpu�it�, bucat� de p�ine
care a fost luat� din gunoi.
241
00:28:02,954 --> 00:28:06,066
Acest b�iat �i-a p�r�sit �ngr�ditur�
cu care era �ns�rcinat...
242
00:28:06,674 --> 00:28:08,194
pentru c� a vrut, s� prind� o �op�rl�.
243
00:28:08,396 --> 00:28:09,396
Vino, b�iete.
244
00:28:14,576 --> 00:28:18,895
Asta este Lisios, �n �ara lui a fost
un �n�elept, un filozof.
245
00:28:19,393 --> 00:28:22,106
Varro l-a orbit a�a c� nu a mai
putut s� citeasc� sau s� scrie.
246
00:28:22,266 --> 00:28:26,506
Nu sunt at�t de nefercit, Spartacus.
Este adev�rat c� nu mai pot vedea lumea...
247
00:28:27,219 --> 00:28:29,055
dar �nc� mai pot g�ndi
�i s� v�d lucruri
248
00:28:29,056 --> 00:28:32,190
pe care ochii nu le putea
scoate la iveal� iniante:
249
00:28:32,543 --> 00:28:33,583
inimile tuturor oamenilor.
250
00:28:33,908 --> 00:28:35,324
�i �i-a� mai putea ar�ta
�nc� 20 de oameni
251
00:28:35,325 --> 00:28:37,925
ca �i acesta ca s�-�i demonmstrez
cine e cu adev�rat Varro.
252
00:28:38,496 --> 00:28:41,096
Asta e motivul pentru care m-am
revoltat �mpotriva a toate astea!
253
00:28:41,104 --> 00:28:45,465
Vreau s� m� �ntorc �n Tracia
s� fiu ce am fost mereu...
254
00:28:45,500 --> 00:28:47,020
un om liber, nu vreau s� fiu un sclav.
255
00:28:47,771 --> 00:28:51,324
Ace�ti oameni mi-au urmat exemplul,
mul�i au venit imediat la mine...
256
00:28:51,565 --> 00:28:53,310
ceilal�i mi s-au al�turat mai t�rziu.
257
00:28:53,694 --> 00:28:54,919
Nu-i voi abandona acum.
258
00:28:56,769 --> 00:29:01,547
�mi pare tare r�u.
Dar nu �tiu ce s� spun, pot face ceva?
259
00:29:02,484 --> 00:29:08,402
Poate un singur lucru. Spune-i lui Varro
c�, dac� ne permite s� plec�m �n pace...
260
00:29:08,730 --> 00:29:10,263
c�nd m� voi �ntoarce
�n Tracia �i voi trimite,
261
00:29:10,264 --> 00:29:12,970
banii de r�scump�rare pentru
mine �i pentru �nso�itorii mei.
262
00:29:13,102 --> 00:29:16,038
�n c�teva zile vom cobora �n jos pe coasta
s� c�ut�m ni�te cor�bii...
263
00:29:16,566 --> 00:29:19,935
iar odat� ce le vom g�si, ne vom �ntoarce
aici, pentru femei, b�rba�i �i copii...
264
00:29:19,970 --> 00:29:22,198
�i vom pleca de �ndat�.
265
00:29:23,074 --> 00:29:26,448
Voi vorbi cu Varro �i
cred c�-l voi putea convinge.
266
00:29:28,329 --> 00:29:32,320
Argumentele tale �n leg�tur� cu Spartacus,
sunt destul de conving�toare.
267
00:29:33,505 --> 00:29:39,169
Poate ai dreptate, poate am fost prea
impulsiv, s� evaluez situa�ia.
268
00:29:39,356 --> 00:29:43,132
Foarte bine, v� voi ar�ta c�,
nu m� voi opune plec�rii lor.
269
00:29:43,374 --> 00:29:44,781
E�ti foarte generos!
270
00:29:45,529 --> 00:29:46,609
E�ti surprins?
271
00:29:46,835 --> 00:29:48,603
Sincer da, dar pl�cut.
272
00:29:49,571 --> 00:29:53,235
Vezi tu, un om cu genul t�u de putere
�i important�, face lucruri care...
273
00:29:54,062 --> 00:29:57,839
ei bine, �tii tu... face
oamenii s� vorbeasc�.
274
00:29:57,874 --> 00:29:59,445
Da, spui adev�rul.
275
00:30:00,560 --> 00:30:03,772
Sunt cel mai ne�n�eles om din Republic�.
276
00:30:04,057 --> 00:30:06,361
Cu to�ii m� �ti�i acum
�i a-�i v�zut c�t de umil sunt!
277
00:30:06,793 --> 00:30:08,183
Sunt inofensiv precum un copil,
278
00:30:08,184 --> 00:30:10,962
dac� sunt for�at s� am grij�
de o multitudine de sclavi...
279
00:30:11,340 --> 00:30:17,515
doar pentru c� Statul cere ca eu s�
construiesc poduri, apeducturi, drumuri...
280
00:30:17,583 --> 00:30:22,016
dar nu vreau dec�t aprecierea oamenilor
no�tri �i a gloriosului nostru Imperiu.
281
00:30:24,069 --> 00:30:25,229
Nu �tiu, ce mi se �nt�mpl�...
282
00:30:30,943 --> 00:30:31,943
Fata mea...
283
00:30:33,281 --> 00:30:35,677
se face t�rziu. Este timpul s� pleci.
284
00:30:35,712 --> 00:30:38,314
- Dar tata eu...
- Livia, trebuie s� m� ascul�i!
285
00:30:39,145 --> 00:30:40,625
Spune-le noapte bun� prietenilor t�i.
286
00:30:42,473 --> 00:30:44,073
- Pe m�ine.
- Pe m�ine.
287
00:30:54,970 --> 00:31:01,068
Va trebui s�-i scuzi pe prietenii mei.
Sunt foarte obosi�i dup� c�l�torie.
288
00:31:11,236 --> 00:31:12,739
Ce ne-ai...
289
00:31:15,187 --> 00:31:16,300
f�cut.
290
00:31:29,997 --> 00:31:34,053
Ai auzit asta? Spartacus,
a fost capabil s� le c�tige �ncrederea.
291
00:31:35,513 --> 00:31:39,649
Acel �obolan. Blestemat,
nu este doar un sclav rebel...
292
00:31:39,684 --> 00:31:41,183
dar are putere de convingere!
293
00:31:41,539 --> 00:31:44,889
Trebuie eliminat imediat!
�nainte s� fie prea t�rziu.
294
00:31:44,924 --> 00:31:46,648
- ��i jur c� o voi face...
- Nu!
295
00:31:47,311 --> 00:31:49,751
Aceast� slujb� este prea important�,
pentru cineva ca �i tine.
296
00:31:50,065 --> 00:31:53,949
Vio pleca la Roma de �ndat�,
s� fie du�i �n temni�e.
297
00:31:54,142 --> 00:31:55,822
Vom avea grij� de ei,
c�nd m� voi �ntoarce.
298
00:31:55,846 --> 00:31:57,746
Pot avea eu grij� de ei
c�t timp e�ti plecat.
299
00:31:57,852 --> 00:31:58,852
Nu!
300
00:31:59,808 --> 00:32:01,382
Tu vei veni cu mine.
301
00:32:02,070 --> 00:32:05,970
�n afar� de asta, sunt ni�te
lucruri, de care a� vrea s�...
302
00:32:06,687 --> 00:32:08,623
m� ocup de unul singur.
303
00:32:23,545 --> 00:32:26,537
Ne-am audnat aici s� ne decidem,
unde s� trimitem trupele...
304
00:32:26,572 --> 00:32:29,841
care s� suprime revolta
sclavului numit Spartacus...
305
00:32:30,033 --> 00:32:31,338
la cererea Senatorului Varro.
306
00:32:31,835 --> 00:32:34,280
Aceast� cerere a ta, Julius Varro...
307
00:32:34,805 --> 00:32:38,287
demonstraza c� tu nu
mai consideri c� e�ti �n slujba Romei.
308
00:32:38,662 --> 00:32:42,143
Dar tu cxrezi c� Roma ar trebui, s�-�i
serveasc� �ie �i propriilor tale interese.
309
00:32:42,400 --> 00:32:46,322
- Este adev�rat!
- Are dreptate! Are dreptate.
310
00:32:46,564 --> 00:32:52,263
Altfel de ce ai cere
legiunilor noastre...
311
00:32:52,502 --> 00:32:54,462
s� pun� afacerile tale
personale pe primul loc...
312
00:32:54,607 --> 00:32:56,542
�i s� captureze c��iva sclavi?
313
00:32:57,748 --> 00:33:03,556
Tribunul poporului are
ocazia s� vorbeasc� despre ce crede.
314
00:33:04,191 --> 00:33:07,329
Este slujba lui, a�a c�
trebuie s�-i permitewm s� o fac�.
315
00:33:08,360 --> 00:33:11,059
Dar voi Senatorilor, ca �i mine...
316
00:33:11,094 --> 00:33:13,852
dori�i ca Statul s� fie
puternic �i respectat.
317
00:33:14,126 --> 00:33:17,664
Asta este o problem� doar,
pentru capturarea c�torva sclavi...
318
00:33:18,266 --> 00:33:19,945
dar ar�t�nd un exemplu!
319
00:33:20,493 --> 00:33:24,325
Ne vom dovedi c� suntem pro�ti �i slabi,
dac� le permitem s� scape, at�t de u�or...
320
00:33:24,496 --> 00:33:25,943
Apoi al�i sclavi �i vor urma!
321
00:33:26,503 --> 00:33:31,290
Prestigiul �i economia noastr�,
vor suferi enorm din cauza asta.
322
00:33:31,574 --> 00:33:35,566
Senatorule Varro, mai este o cale
ca s�-i oprim pe sclavii �ia.
323
00:33:35,821 --> 00:33:37,821
Oh da?
�i care e?
324
00:33:37,844 --> 00:33:40,440
Tratament uman �i mai mult�
compasiune �i dreptate!
325
00:33:53,817 --> 00:33:57,411
Ah, Gaius Gracchus a reu�it s�-i
aib� pe to�i la degetul mic...
326
00:33:57,446 --> 00:34:00,907
iar acei prosti au refuzat
s�-mi dea vreun ajutor.
327
00:34:01,124 --> 00:34:04,436
Dar eu nu voi permite s� se termine
at�t de u�or, o vom face noi singuri.
328
00:34:05,090 --> 00:34:07,712
Va dura mult timp,
ca s� adun�m o armat�.
329
00:34:10,368 --> 00:34:14,483
Nu, nu dac� acei gladiatori naivi,
ne vor spune adev�rul.
330
00:34:15,012 --> 00:34:19,163
Spartacus �i-a p�r�sit tab�ra, p�n� acum
�i este �n c�utare de galere.
331
00:34:19,289 --> 00:34:20,815
Dar, Spartacus va sc�pa!
332
00:34:21,932 --> 00:34:25,972
Crezi c� va pleca f�r�, femei �i copii?
333
00:34:27,048 --> 00:34:30,886
Vom ajunge noi primii acolo,
apoi ne va ataca pe noi.
334
00:34:31,704 --> 00:34:34,266
Apoi Roma va fi for�at� s�
m� ajute cu legiunile ei.
335
00:34:34,992 --> 00:34:37,992
Nu am mai �nt�lnit vreodat� �n via�a
mea ni�te oameni at�t de nepolitico�i.
336
00:34:38,016 --> 00:34:40,415
I-am invitat �n casa mea,
le-am oferit prietenia mea.
337
00:34:40,611 --> 00:34:43,621
Chiar �i tat�l meu...
s-a oferit s�-i ajute.
338
00:34:43,656 --> 00:34:47,825
ASu plecat f�r� s� spun�, la revedere.
Sunt foarte dezam�git�.
339
00:34:48,053 --> 00:34:51,077
�n special pe acel b�rbat frumos,
cu p�rul �aten.
340
00:34:51,136 --> 00:34:52,194
Care dintre ei?
341
00:34:52,992 --> 00:34:55,273
Nu-miu amintesc s� fi fost aici,
cineva �ntocmai t�n�r,...
342
00:34:56,074 --> 00:34:57,401
frumos...
343
00:34:57,776 --> 00:34:58,435
brunet.
344
00:34:58,721 --> 00:35:00,875
Mereu m�nca smochinele din acest copac.
345
00:35:02,439 --> 00:35:03,547
Oh acela!
346
00:35:04,283 --> 00:35:07,860
Gr�be�te-te, vreau s�-i fac o surpriz�
tat�lui meu �i s� decorez casa cu flori.
347
00:35:08,995 --> 00:35:10,415
Am fost chiar pro�ti.
348
00:35:11,935 --> 00:35:13,335
Da, trebuie s� fiu de acord cu voi.
349
00:35:13,579 --> 00:35:16,208
Am fost lua�i de pro�ti,
ca ni�te �ncep�tori.
350
00:35:16,416 --> 00:35:18,656
Dar a trecut o lun� �ntreag�,
de c�nd am muncit �n aren�!
351
00:35:19,217 --> 00:35:22,679
A�a e! Toat� aceast� inactivitate,
ne-a mole�it, fa�� de cum obisuiam s� fim.
352
00:35:22,794 --> 00:35:24,954
Ei bine atunci, trebuie
s� facem ceva �n privin�a asta.
353
00:35:24,978 --> 00:35:26,840
Dac� va trebui s� ne folosim mu�chii,
354
00:35:26,841 --> 00:35:29,911
ca s� facem creierul s� func�ioneze,
exact cum trebuie...
355
00:35:30,163 --> 00:35:32,851
avem ce lucra aici,
ca s� ne fac� pe to�i genii!
356
00:35:39,138 --> 00:35:40,713
Nu putem face nimic, este tare.
357
00:35:41,843 --> 00:35:44,163
Acest lan� a fost conceput s�,
�in� �nc�tu�at un singur om.
358
00:35:44,524 --> 00:35:45,814
Dar dac� �ncerc�m cu to�ii...
359
00:35:46,664 --> 00:35:47,728
Ei bine, ce p�rere ave�i?
360
00:36:08,145 --> 00:36:11,935
- Ce este? Mi s-a p�rut c� aud un zgomot.
- Sunt doar �obolani.
361
00:36:13,037 --> 00:36:15,077
Ei bine, cred c� nu
mai putem face nimic.
362
00:36:15,319 --> 00:36:17,784
Roccia! Metodius! Uita�i-v� la asta.
363
00:36:20,009 --> 00:36:21,009
La ce folose�te asta?
364
00:36:23,542 --> 00:36:26,518
Hai s� �ncerc�m s� tragem cu to�ii de ea,
poate se va �nt�mpla ceva.
365
00:36:27,147 --> 00:36:28,854
- Bine.
- Haide�i, b�ie�i.
366
00:36:41,277 --> 00:36:42,336
Este p�m�nt proasp�t.
367
00:36:43,327 --> 00:36:44,383
Poate...
368
00:36:45,088 --> 00:36:46,447
suntem sub gr�din�.
369
00:36:46,939 --> 00:36:48,756
- Sirmius, urc�-te acolo.
- Repede, vino aici.
370
00:37:10,185 --> 00:37:12,385
Nu, nu o vom t�ia pe asta,
probabil se va ofili imediat.
371
00:37:16,007 --> 00:37:17,727
Suntem �n gr�din�!
Vom fi �n siguran�� acum!
372
00:37:18,447 --> 00:37:19,928
Uite Viaria, este m�na cuiva!
373
00:37:20,184 --> 00:37:22,448
Aceea e vocea Liviei!
Livia! Sunt eu!
374
00:37:22,717 --> 00:37:24,932
E�ti chiar tu, Sirmius?
375
00:37:25,071 --> 00:37:25,652
Da, eu sunt!
376
00:37:25,653 --> 00:37:29,330
Ce faci acolo,
nu ai plecat cu �nso�itorii t�i?
377
00:37:29,594 --> 00:37:30,077
Am vrut s� plec�m!
378
00:37:30,078 --> 00:37:31,011
Dar tat�l t�u nu a fost de acord
cu aceast� idee
379
00:37:31,012 --> 00:37:32,248
�i acum suntem �nchi�i aici.
380
00:37:33,101 --> 00:37:35,950
Dar astea sunt prostii, de ce ar face
tat�l meu una ca asta.
381
00:37:35,985 --> 00:37:37,865
Nu ��i permit s� spui
asemenea lucruri, Sirmius.
382
00:37:38,031 --> 00:37:39,791
�n regul�, vom vorbi
despre asta mai t�rziu.
383
00:37:39,815 --> 00:37:43,007
Acum avem nevoie de ajutor,
suntem �nchi�i aici �i p�zi�i de paznici.
384
00:37:43,193 --> 00:37:44,545
Livia, ne vei ajuta.
385
00:37:45,028 --> 00:37:47,459
Da v� voi ajuta, dar nu �tiu
cum s� fac s� v� scot afar�.
386
00:37:47,799 --> 00:37:49,918
Am �ncercat s� for��m u�a
dar este foarte puternic�.
387
00:37:50,261 --> 00:37:53,989
Avem nevoie de un cu�it mare,
un topor �i o bar� de metal.
388
00:37:54,575 --> 00:37:57,437
�n regul� o voi face. Dar nu va
fi prea u�or s� v� aduc cheia?
389
00:37:57,809 --> 00:37:58,353
Poftim?!
390
00:37:58,800 --> 00:38:00,406
Dac� nu vom fi schimba�i �n cur�nd,
voi muri de plictiseal� aici �n�untru.
391
00:38:00,441 --> 00:38:04,489
Ar fi mai bine s� nu te aud� cineva c� spui
asta, sau vei muri, dar nu de plictiseal�.
392
00:38:04,883 --> 00:38:09,085
Uite-i c� au ajuns!
393
00:38:10,862 --> 00:38:13,014
�n sf�r�it putem s� ne
odihnim �i noi pu�in.
394
00:38:27,442 --> 00:38:28,442
Bun� treab�!
395
00:38:29,031 --> 00:38:29,646
Ce facem acum?
396
00:38:29,887 --> 00:38:32,880
Trebuie s� mergem la Spartacus
�i s�-l avertiz�m �n leg�tur� cu Varro.
397
00:38:33,574 --> 00:38:35,054
Treuie s� plec�m de aici, chiar acum.
398
00:38:52,616 --> 00:38:54,436
Am fost at�t de �ngrijorat� pentru voi,
m-am g�ndit c� poate...
399
00:38:54,827 --> 00:38:55,827
Totul este �n regul�.
400
00:38:56,142 --> 00:38:57,255
Acum ce vom face?
401
00:38:57,536 --> 00:38:58,538
Ppentru moment...
402
00:38:59,019 --> 00:39:00,939
trebuie s� plec�m de aici
c�t mai repede posibil.
403
00:39:01,450 --> 00:39:03,690
Sunt c��iva cai �n grajduri,
pute�i s�-i lua�i.
404
00:39:04,310 --> 00:39:07,350
De ce faci at�t de multe pentru noi,
sper c� �tii c�-�i suntem recunosc�tori.
405
00:39:07,351 --> 00:39:09,842
M� simt a�a de responsabil�,
pentru faptele tat�lui meu.
406
00:39:10,193 --> 00:39:12,633
�nc� nu pot s� cred c� este,
capabil s� fac� asemenea lucruri.
407
00:39:12,840 --> 00:39:14,372
Am crezut c� e un om de onoare...
408
00:39:14,554 --> 00:39:16,474
dar pentru prima dat�,
�ncep s� �n�eleg cum este.
409
00:39:16,569 --> 00:39:19,649
Nu te �ngrijora,
�ncearc� s� nu te g�nde�ti la asta.
410
00:39:27,128 --> 00:39:28,528
Cred c� ne vom mai �nt�lni din nou?
411
00:39:29,441 --> 00:39:30,529
Nu �tiu.
412
00:39:32,344 --> 00:39:34,600
Ne-am �nt�lnit,
unul pe altul al momentul nepotrivit.
413
00:39:34,635 --> 00:39:38,073
Poate intr-oi zi,
vom putea fi din nou �mpreun�.
414
00:39:40,168 --> 00:39:42,466
Nu e nimic mai mult,
ce mi-a� dori pe lumea asta.
415
00:39:45,411 --> 00:39:46,411
Sirmius!
416
00:39:56,246 --> 00:39:58,061
Uita�i aproape am ajuns acolo!
417
00:40:01,774 --> 00:40:02,774
A�tepta�i!
418
00:40:54,664 --> 00:40:55,841
Ap�...
419
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Ap�...
420
00:40:57,904 --> 00:40:58,904
Aici!
421
00:41:00,383 --> 00:41:02,263
V� rog... ap�.
422
00:41:09,064 --> 00:41:10,087
Cine a f�cut asta?
423
00:41:10,806 --> 00:41:13,390
Au fost solda�ii lui Varro.
424
00:41:13,425 --> 00:41:15,259
Ne-au atacat �i ne-au ucis...
425
00:41:15,621 --> 00:41:18,946
iar ceilal�i au fost du�i...
426
00:41:19,225 --> 00:41:20,536
spre marele apeduct...
427
00:41:21,308 --> 00:41:23,163
la o tab�r� de lucru, �ngrozitoare.
428
00:41:28,888 --> 00:41:31,767
Vor pl�ti pentru asta.
Jur.
429
00:41:34,541 --> 00:41:36,456
Fie c� Zeii s� fie martori,
promisiunii mele!
430
00:41:36,935 --> 00:41:39,575
Trebuie s� fi fost urm�ri�i,
�nc� de prima dat� c�nd am ajuns aici.
431
00:41:40,298 --> 00:41:42,458
Cum altfel ar fi fost,
capabili s� g�seasc� locul �sta.
432
00:42:01,055 --> 00:42:02,055
Marta!
433
00:42:03,649 --> 00:42:04,649
Marta!
434
00:42:11,858 --> 00:42:12,938
Marta!
435
00:42:16,014 --> 00:42:17,320
Marta...!
436
00:43:06,873 --> 00:43:08,940
Uciga�ilor, ve�i pl�ti pentru asta!
437
00:43:09,138 --> 00:43:10,554
Opre�te-te, Spartacus!
438
00:43:11,242 --> 00:43:13,336
Lisios! Lisios tr�ie�ti!
439
00:43:15,707 --> 00:43:16,707
Lisios...
440
00:43:17,213 --> 00:43:21,004
Spartacus... ace�ti oameni de aici...
nu trebuie �nvinui�i pentru asta.
441
00:43:21,764 --> 00:43:26,048
Sunt nevinova�i... �tiu asta.
442
00:43:28,086 --> 00:43:34,201
Vorbe�te cu ei...
��i vor explica cum s-au �nt�mplat...
443
00:43:38,224 --> 00:43:40,409
Este greu s� ne ap�r�m.
444
00:43:41,298 --> 00:43:44,892
Chiar dac� suntem vinova�i sau
nevinova�i, nu am vrut asta...
445
00:43:46,244 --> 00:43:48,840
dar totu�i este vina noastr�,
c� oamenii lui Varro au ajuns aici.
446
00:43:49,231 --> 00:43:52,608
Am raportat c� vei pleca de aici,
de �ndat� ce vei g�si cor�bii...
447
00:43:52,847 --> 00:43:54,807
�i vei trimite,
r�scump�rarea din Tracia.
448
00:43:55,145 --> 00:43:58,841
A p�rut s� fie de acord, dar apoi
ne-a drogat �i ne-a pus �n temni��.
449
00:43:59,760 --> 00:44:03,280
Am venit de �ndat� ce am sc�pat, am venit s�
te avertiz�m �i s�-�i spunem s� fii pe faz�.
450
00:44:04,585 --> 00:44:06,345
Dar ceilal�i au ajuns
aici, ianintea noastr�.
451
00:44:07,927 --> 00:44:11,080
Amgasit deja cor�biile,
suntr preg�tite �i ne a�teapt�.
452
00:44:11,600 --> 00:44:15,720
P�n� acum am fi fost deja pleca�i
�i ne-am fi �ntors pe p�m�ntul nostru.
453
00:44:17,266 --> 00:44:19,026
Se poate s� �ti�i,
unde i-au dus pe ceilal�i.
454
00:44:19,563 --> 00:44:21,152
Da Lisios ne-a spus c�,
au fost du�i �ntr-unul
455
00:44:21,153 --> 00:44:22,843
din lag�rele de munc� ale lui Varro.
456
00:44:22,867 --> 00:44:25,372
- Trebuie s� mergem acolo, de �ndat�
- Nu.
457
00:44:26,082 --> 00:44:30,075
Asta a�teapt� Varro, iar tu nu ai oameni
�ndeajuns s� reu�e�ti �n felul �sta.
458
00:44:30,257 --> 00:44:32,737
Cred c� ai dreptate,
merg s� m� g�sesc ni�te oameni.
459
00:44:32,959 --> 00:44:36,691
�mi voi oferi protec�ia fiec�rui sclav,
care vrea s� scape din lan�uri!
460
00:44:37,155 --> 00:44:39,760
Voi elibera fiecare sclav
care �i-au pierdut libertatea
461
00:44:39,761 --> 00:44:42,073
�i voi forma o armat�,
care ne va elibera pe to�i,
462
00:44:42,074 --> 00:44:45,155
dar destinul se pare c� a vrut altceva.
463
00:44:46,836 --> 00:44:48,427
Iar acum, voi lupta, p�n� la sf�r�it.
464
00:44:48,722 --> 00:44:50,195
Vrem s� mergem cu to�ii cu tine...
465
00:44:51,038 --> 00:44:52,038
dac� ne permi�i.
466
00:44:52,207 --> 00:44:53,775
�n timp ce-�i aduni armat�...
467
00:44:53,810 --> 00:44:55,064
noi te vom ajuta.
468
00:44:55,777 --> 00:44:57,711
Le vom studia ap�rarea...
469
00:44:57,746 --> 00:45:00,010
�i poate chiar s� intr�m �n
contact cu oamenii lor...
470
00:45:00,618 --> 00:45:03,065
�i s�-i �ncuraj�m,
anun��nd sosirea ta.
471
00:45:03,362 --> 00:45:04,362
Foarte bine.
472
00:45:06,037 --> 00:45:07,037
V� mul�umesc, prieteni.
473
00:45:07,430 --> 00:45:09,823
Gr�bi�i-v�! Repede, mi�ca�i-v�!
474
00:45:13,888 --> 00:45:15,033
Mi�ca�i-v�!
475
00:45:18,433 --> 00:45:19,464
Repede!
476
00:45:23,701 --> 00:45:25,894
Mi�ca�i-v�!
477
00:45:26,262 --> 00:45:27,441
Mi�ca�i-v�!
478
00:45:27,727 --> 00:45:29,926
Haide�i!
Haide�i sclavilor, mi�ca�i-v�!
479
00:45:38,455 --> 00:45:39,455
Oh nu!
480
00:45:40,399 --> 00:45:41,885
Opre�te-te, Licia, vino �napoi!
481
00:45:52,595 --> 00:45:54,475
Ridic�-te!
482
00:45:56,217 --> 00:45:58,187
Nu! Nu!
483
00:46:02,212 --> 00:46:03,972
Haide, nu mai putem sta mult.
484
00:46:08,436 --> 00:46:10,156
V� dau eu ap�!
485
00:46:14,689 --> 00:46:20,274
Mi�ca�i-v�, pleca�i
din calea mea!
486
00:46:28,027 --> 00:46:29,628
O vede�i pe asta!
487
00:46:57,743 --> 00:46:59,254
- Bine ai venit, Cimbros.
- Mul�umesc.
488
00:46:59,558 --> 00:47:00,998
- Ai avut o c�l�torie frumoas�?
- Da.
489
00:47:05,563 --> 00:47:06,563
Ave�i grij� de ea!
490
00:47:09,225 --> 00:47:12,240
�ntoarce-te la munc�!
Ridic�-te!
491
00:47:15,135 --> 00:47:18,624
Ridic�-te,
data viitoare nu vei mai sc�pa!
492
00:47:21,106 --> 00:47:24,884
Senatorul Varro nu este prea mul�umit.
Munca merge prea �ncet.
493
00:47:25,325 --> 00:47:27,556
Ai putut vedea �i tu,
nu putem tolera tr�nd�via aici.
494
00:47:27,955 --> 00:47:30,236
Dar nu avem oameni de ajuns,
iar mul�i dintre ei au murit.
495
00:47:30,387 --> 00:47:34,075
�n regul�, acum am mai adus al�i oameni
�i nu mai vreau s� aud scuze.
496
00:47:34,641 --> 00:47:36,544
Haide�i! Mi�ca�i-v�!
497
00:47:52,816 --> 00:47:56,384
Opri�i-v�!
Arunca�i o privire la locul �sta.
498
00:47:56,842 --> 00:48:02,242
Aiciu este locul unde ve�i tr�i,
munci, munci �i chiar s� muri�i.
499
00:48:02,618 --> 00:48:04,697
Acum pleca�i, intra�i acolo!
500
00:48:06,510 --> 00:48:07,558
O clip�!
501
00:48:08,332 --> 00:48:12,461
�i-a� putea oferi o via�� diferit� dac�,
dac� doar ai...
502
00:48:15,294 --> 00:48:17,028
Vei ceda tu!
503
00:48:33,432 --> 00:48:34,472
Uita�i, vin ni�te solda�i!
504
00:48:50,675 --> 00:48:52,556
Privi�i, cu to�ii!
505
00:49:01,482 --> 00:49:02,553
Haide�i.
506
00:49:10,273 --> 00:49:11,281
Aici.
507
00:49:41,952 --> 00:49:43,360
Opre�te-te sau te vom ucide!
508
00:49:51,440 --> 00:49:53,480
Oh, nu v� face�i griji, nu
voi face nici o mi�care.
509
00:49:53,504 --> 00:49:54,524
Asta pare inteligent.
510
00:49:54,883 --> 00:49:57,803
Poate nu va trebui s�-l tortur�m prea mult,
ca s� ne asigur�m c� vorbe�te.
511
00:49:57,927 --> 00:49:59,543
Doar t�indu-i unghia de la degete
cred c� va fi de ajuns.
512
00:49:59,544 --> 00:50:02,774
Sau s�-i punem o sabie �ncins�
sub picioare.
513
00:50:03,316 --> 00:50:08,757
Scuza�i-m�, dar dac� mi-a�i spune exact
ce dori�i, poate...
514
00:50:08,792 --> 00:50:12,469
v-a� putea scuti de preocuparea,
tortur�rii mele.
515
00:50:16,188 --> 00:50:20,618
Cie e�ti tu? Ce faci �n lag�r? �i de ce-�i
este permis s� pleci, oric�nd vrei?
516
00:50:21,912 --> 00:50:26,447
Numele meu este Sipros, sunt un potcovar.
Sunt cel mai bun din regiune!
517
00:50:26,636 --> 00:50:29,635
Merg des �n lag�r,
s� le repar sculele cu care muncesc.
518
00:50:30,051 --> 00:50:32,002
Sau uneori, s�-i pun �n lan�uri,
pe noii veni�i.
519
00:50:32,207 --> 00:50:35,638
Pari un om de treab�,
de ce munce�ti pentru oamenii �tia?
520
00:50:35,673 --> 00:50:40,439
Puteam refuza, este adev�rat, dar
sunt un om s�rac cu so�ie �i familie,
521
00:50:40,971 --> 00:50:44,075
iar �n zilele astea, te pot face sclav
pentru un motiv oric�t de mic.
522
00:50:44,509 --> 00:50:46,109
Vom sta cu to�ii aici,
pentru o perioad�.
523
00:50:46,133 --> 00:50:50,656
Po�i s� ne spui dac� este vreun ad�post
sau vreo caban� goal� prin apropiere?
524
00:50:53,496 --> 00:50:54,791
Nu cred...
525
00:50:55,183 --> 00:50:58,463
dar este o pe�ter� nu departe de aici, �n
apropiere de casa mea, dincolo de p�dure.
526
00:50:58,649 --> 00:51:01,692
C�teodat� o folosesc pentru
munca mea, dar este foarte mare.
527
00:51:01,980 --> 00:51:03,657
Este spa�iu destul, pentru to�i.
528
00:51:27,918 --> 00:51:28,918
Cine e�ti tu?
529
00:51:29,030 --> 00:51:30,831
Nu-�i f� griji,
sunt un prieten.
530
00:51:32,120 --> 00:51:33,303
Este �n regul�.
531
00:51:39,141 --> 00:51:40,373
Daria?
532
00:51:43,411 --> 00:51:44,426
Daria?
533
00:51:47,187 --> 00:51:48,419
Sunt eu, Roccia.
534
00:51:51,366 --> 00:51:54,103
Nu treubie s�-mi spui cine e�ti,
ce dore�ti?
535
00:52:03,729 --> 00:52:06,886
E�ti �nc�ntat v�z�ndu-ne a�a? Varro ar
trebui s� fie foarte �nc�ntat de tine.
536
00:52:07,819 --> 00:52:11,434
Nu spune asta, Spartacus m-a
trimis. Trebuie s� m� crezi!
537
00:52:12,104 --> 00:52:14,768
Adun� mai mul�i oameni
ca s� atace tab�r�.
538
00:52:14,855 --> 00:52:16,569
�ntre timp am venit s� te eliberez,
539
00:52:17,041 --> 00:52:20,067
iar dac� m� vei urma, Daria, te vei putea
�nt�lni cu Spartacus.
540
00:52:20,226 --> 00:52:22,171
Nu. Cum a� putea crede toate astea.
541
00:52:23,523 --> 00:52:27,440
Foarte bine. Dac� vrei s� te convingi,
cheam� paznicii.
542
00:52:28,350 --> 00:52:32,141
Dac� sunt unul din ei, nu-mi vor
face nimic.
543
00:52:32,956 --> 00:52:34,996
Dar dac� nu sunt, atunci
ai dovada onestit��ii mele.
544
00:52:40,200 --> 00:52:42,302
Dar de ce ��i asumi at�tea riscuri...
545
00:52:43,214 --> 00:52:44,735
doar pentru mine?
546
00:52:59,319 --> 00:53:01,295
�nc� mai am o datorie de
pl�tit lui Spartacus.
547
00:53:01,950 --> 00:53:04,100
Am vrut s� �ncep,
prin eliberarea femeii lui.
548
00:53:05,075 --> 00:53:08,698
Mul�umesc, dar
nu cred c� ar fi drept dac� a� fugi.
549
00:53:09,935 --> 00:53:15,176
Vezi p�n� c�nd va veni Spartacus, �n
cur�nd, datoria mea este s� r�m�n aici...
550
00:53:16,480 --> 00:53:18,800
cu �nso�itorii mei �i cu ceilal�i.
551
00:53:19,881 --> 00:53:24,887
�i c�nd va veni timpul, ne va elibera, iar
eu voi fi mai folositoare aici de c�t afar�.
552
00:53:27,096 --> 00:53:29,665
Daria, e�ti o fat� curajoas�.
553
00:53:32,079 --> 00:53:33,494
Mul�umesc.
554
00:53:34,258 --> 00:53:35,913
Voi �ncerca s�-�i
aduc ve�ti.
555
00:53:38,020 --> 00:53:39,130
Roccia!
556
00:53:46,601 --> 00:53:49,047
Nu sunt femeia lui Spartacus.
557
00:53:53,043 --> 00:53:54,233
Asta este tab�ra lor.
558
00:53:54,470 --> 00:53:56,350
R�ul �i turnurile de
supraveghere ale g�rzilor.
559
00:53:56,374 --> 00:53:59,597
Muntele cu pe�tera �i cei doi pere�i.
560
00:54:00,093 --> 00:54:01,902
�i aici este locul unde dorm sclavii.
561
00:54:02,430 --> 00:54:04,207
Cu to�ii �ti�i anumite lucruri, iar...
562
00:54:04,750 --> 00:54:07,470
din punctul vostru de vedere care este
cel mai slab punct de ap�rare?
563
00:54:07,632 --> 00:54:10,794
S� scoatem din discu�ie pere�ii �i poarta,
sunt p�zite zi �i noapte.
564
00:54:11,587 --> 00:54:13,778
�i este c�te o santinel� pus�,
la fiecare c��iva metri.
565
00:54:14,881 --> 00:54:16,600
Sunt pu�ine g�rzi postate �n mun�i,
566
00:54:16,601 --> 00:54:19,595
dar este imposibil� c���rarea,
peretele este prea abrupt.
567
00:54:20,274 --> 00:54:22,473
Nu vom fi �n stare s� ajungem la sclavi,
�n felul �la.
568
00:54:23,245 --> 00:54:27,015
�n ciuda sdupravegherii �ndeaproape,
eu cred c� este...
569
00:54:27,928 --> 00:54:30,249
r�ul chiar �n punctul �sta.
570
00:54:33,053 --> 00:54:35,334
Apeductul pe care �l construiesc
este departe de tab�r�...
571
00:54:35,775 --> 00:54:38,334
�i sclavii �i paznicii,
trec prin p�dure de dou� ori pe zi.
572
00:54:38,367 --> 00:54:39,770
Am putea ataca acolo.
573
00:54:41,236 --> 00:54:42,242
Nu.
574
00:54:46,475 --> 00:54:47,989
P�durea este prea supravegheat�...
575
00:54:48,405 --> 00:54:51,085
�i pe deasupra sunt mul�i sclavi care,
nu p�r�sesc niciodat� tab�r�.
576
00:54:51,869 --> 00:54:56,028
Femeile �i ceilal�i muncitori care stau
mereu �n m�n�. Nu putem s�-i abandon�m.
577
00:54:57,243 --> 00:54:58,243
Ai dreptate.
578
00:54:58,525 --> 00:55:00,085
Atunci vom lua calea r�ului, s-a decis.
579
00:55:00,109 --> 00:55:02,871
Aici, unde se cote�te r�ul,
580
00:55:03,144 --> 00:55:05,625
poate nu vom fi �n raza de ac�iune,
a arca�ilor din turnuri.
581
00:55:05,968 --> 00:55:07,128
Ce face�i?
582
00:55:08,112 --> 00:55:09,681
Um, nimic!
583
00:55:15,162 --> 00:55:16,632
�i ce ar trebui s� fie aia?
584
00:55:17,350 --> 00:55:18,512
Este un joc.
585
00:55:18,832 --> 00:55:21,355
Este ceva ce l-am inventat pe loc,
trebuie jucat cu zaruri.
586
00:55:21,428 --> 00:55:24,268
Aha �i cel care pierde
�i pierde capul, nu-i a�a?
587
00:55:24,688 --> 00:55:28,858
Catoedata merit� s�-�i asumi un risc,
dac� pre�ul merita deranjul.
588
00:55:29,275 --> 00:55:31,395
Nu am v�zut nimic �i nu �tiu nimic.
589
00:55:31,795 --> 00:55:35,612
Nu sunt interesat de idealuri, sunt
interesat de lucrurile pe care le pot face.
590
00:55:36,618 --> 00:55:38,071
Cine a men�ionat despre idealuri?
591
00:55:38,385 --> 00:55:40,865
Ei bine, atunci de ce sunte�i at�t
de interesa�i de tab�ra aia?
592
00:55:40,996 --> 00:55:42,405
Este doar plin� de sclavi.
593
00:55:45,090 --> 00:55:46,856
Voi sunte�i cei care-i ve�i ajuta.
594
00:55:47,136 --> 00:55:49,400
E adev�rat, dar asta este treaba noastr�.
595
00:55:50,282 --> 00:55:54,131
Pentru un alt b�rbat, oricum, un
interprinzator, de�tept �i curajos...
596
00:55:54,405 --> 00:55:58,107
care �tie despre zale �i fier�rie,
ar putea face o avere!
597
00:55:58,561 --> 00:55:59,561
Cum a� putea?
598
00:55:59,615 --> 00:56:04,358
Fierul este valoros, iar sclavii
au c�tu�e pe m�ini �i pe picioare.
599
00:56:04,935 --> 00:56:05,474
Nu-i a�a?
600
00:56:05,721 --> 00:56:08,380
�i ce pot face eu, cu mii de c�tu�e?
601
00:56:09,275 --> 00:56:11,534
Mii de... c�tu�e...
602
00:56:12,299 --> 00:56:13,788
a� putea s� le topesc...
603
00:56:14,342 --> 00:56:17,204
�i a� putea s� fac scuturi noi arme...
604
00:56:19,174 --> 00:56:21,757
A� putea face o avere, a� fi bogat!
605
00:56:22,305 --> 00:56:25,699
O voi face...
sunt al�turi de voi!
606
00:56:27,442 --> 00:56:28,136
Oricum...
607
00:56:28,361 --> 00:56:31,167
voi ve�i avea sclavii, eu vreau fierul.
608
00:56:31,359 --> 00:56:32,359
�n regul�, Sipros!
609
00:56:39,129 --> 00:56:42,096
Hei, uita�i-v� la asta!
610
00:56:42,473 --> 00:56:44,048
M� �ntreb unde merge c�ru�a aia?
611
00:56:44,130 --> 00:56:47,099
Ce mai a�tepta�i,
hai s� profit�m de ocazie!
612
00:56:48,321 --> 00:56:49,321
Haide�i, b�ie�i!
613
00:57:30,297 --> 00:57:32,857
C�nd va veni timpul vor avea
mai mul�i ca noi cu care s� se pun�!
614
00:57:32,906 --> 00:57:34,363
P�cat.
615
00:57:43,302 --> 00:57:44,445
A fluierat cineva?
616
00:57:46,447 --> 00:57:48,183
Voi doi arunca�i o privire.
617
00:58:00,558 --> 00:58:01,558
Veni�i cu mine.
618
00:58:09,182 --> 00:58:10,383
Unde au disp�rut �ia doi?
619
00:58:11,168 --> 00:58:12,168
Suntem aici!
620
00:58:20,733 --> 00:58:22,276
�ine!
621
00:59:02,768 --> 00:59:04,394
Asta face 16!
622
00:59:04,910 --> 00:59:08,911
La naiba oamenii t�i au �nt�rziat o or�
azi. Haide�i. V� dau eu o m�n� de ajutor.
623
00:59:14,452 --> 00:59:15,594
Haide�i,
gr�bi�i-v�.
624
00:59:40,321 --> 00:59:41,321
Gata.
625
00:59:43,301 --> 00:59:44,651
E mai bine a�a.
626
00:59:49,497 --> 00:59:50,539
Felicit�ri.
627
00:59:51,034 --> 00:59:52,219
Haide�i, gr�bi�i-v�!
628
01:00:22,372 --> 01:00:23,372
Asta e o munc� grea!
629
01:00:25,575 --> 01:00:27,975
Unu, doi, trei, patru,
cinci, �ase, �apte, opt, nou�, zece...
630
01:00:30,559 --> 01:00:31,559
Mai lipse�te unul?
631
01:00:34,922 --> 01:00:36,922
Hei? Da�i-mi o m�n� de
ajutor, scoate�i-m� de aici?
632
01:00:38,964 --> 01:00:40,210
Te ajut eu.
633
01:00:45,243 --> 01:00:46,243
Hei, prietene!
634
01:01:05,369 --> 01:01:06,752
Cu el, face 24.
635
01:01:07,916 --> 01:01:11,729
Asta face 24? Cum po�i explica,
dispari�ia at�tor oameni?
636
01:01:11,840 --> 01:01:13,344
Nu pot, nu pot explica.
637
01:01:13,747 --> 01:01:17,659
Nu po�i nu, ��i spun eu care e explica�ia!
638
01:01:18,175 --> 01:01:21,868
Doar uit�-te afar�, crezi c� oamenii t�i
au fost lua�i de liderul t�u misterios!
639
01:01:21,903 --> 01:01:25,001
Dar �tiu eu ce se �nt�mpl�, au dezertat?
640
01:01:26,098 --> 01:01:30,821
�i tu, dac� asta se mai �nt�mpla
din nou, vei pl�ti pentru asta, ai �n�eles!
641
01:01:31,038 --> 01:01:32,250
Acum ie�i afar�!
642
01:01:36,392 --> 01:01:38,753
Ceva foarte ciudat, se �nt�mpl� aici.
643
01:01:39,276 --> 01:01:42,717
Nu-mi place felul cum ace�ti sclavi,
r�spund la pedeaps�.
644
01:01:42,752 --> 01:01:47,716
�nainte obi�nuiau s� se
t�rasc�, s� implore, s� �ipe.
645
01:01:48,093 --> 01:01:51,562
Dar acum nu �tiu... ceva.
646
01:02:00,464 --> 01:02:02,563
Ave�i curaj, Spartacus vine.
647
01:02:03,185 --> 01:02:04,185
Spartacus.
648
01:02:04,997 --> 01:02:05,997
Spartacus.
649
01:02:06,779 --> 01:02:07,779
Spartacus.
650
01:02:08,796 --> 01:02:09,796
Spartacus.
651
01:02:11,035 --> 01:02:12,035
Spartacus.
652
01:02:12,703 --> 01:02:13,703
Spartacus.
653
01:02:14,055 --> 01:02:15,055
Spartacus.
654
01:02:16,019 --> 01:02:17,019
Spartacus.
655
01:02:17,205 --> 01:02:22,268
Spartacus nu a plecat, a�a cum umanitarul
nostru Gaius Gracchus a men�ionat,
656
01:02:22,607 --> 01:02:27,200
ca s� scape de presupusa mea tiranie,
ci ca s� comploteze �mpotriva Romei!
657
01:02:30,128 --> 01:02:31,688
Da, prieteni Senatori, �mpotriva Romei!
658
01:02:31,752 --> 01:02:34,677
�mpotriva economiei noastre,
�mpotriva �ntregii noastre civiliza�ii!
659
01:02:35,255 --> 01:02:38,575
Aceasta hoard� de sclavi vor da fr�u liber,
dorin�ei lor pentru distrugerea noastr�!
660
01:02:38,599 --> 01:02:43,684
Chiar acum caut� �n �ara noastr�
servitori, sclavi, gladiatori...
661
01:02:44,372 --> 01:02:49,171
�i c�nd va forma o armat�,
ne va ataca de �ndat�.
662
01:02:49,488 --> 01:02:51,319
Cer interven�ia, legiunilor noastre!
663
01:02:51,751 --> 01:02:52,751
Roma este �n pericol!
664
01:02:53,009 --> 01:02:54,424
Siguran�a Romei
este o �ngrijorare pentru noi to�i,
665
01:02:54,425 --> 01:02:57,636
dar v� rog s� nu ac�ion�m prematur,
v� implor.
666
01:02:57,671 --> 01:03:01,767
Hai s� studiem cu aten�ie problema,
�nainte s� decidem ce m�suri s� fie luate.
667
01:03:02,211 --> 01:03:05,590
Am dovezi Senatorule,
contez pe voi to�i cei prezen�i azi aici.
668
01:03:06,428 --> 01:03:09,139
C� ve�i lua decizia...
dreapta.
669
01:03:09,500 --> 01:03:11,966
C�nd te v�d �n felul �sta, tremur tot.
670
01:03:12,048 --> 01:03:16,832
�tiu c� mul�i oameni vor suferi
�i cei mai mul�i dintre sclavi vor muri.
671
01:03:17,523 --> 01:03:19,700
Dar trebuie s� �tiu ceva...
e�ti sigur� c� soarta �i-a dat dreptul
672
01:03:19,701 --> 01:03:23,631
s� faci una ca asta,
sau �i-ai luat tu singur acest drept?
673
01:03:48,587 --> 01:03:50,027
V�d c� suntem, �n urm� cu lucr�rile.
674
01:03:50,214 --> 01:03:53,738
Dac� vrem s� primi contractul
pentru construirea noului drum,
675
01:03:54,001 --> 01:03:57,012
trebuie s� termin�m la timp!
676
01:03:57,691 --> 01:04:00,593
Vreau s� cre�ti durata de munc�
a sclavilor, la 18 ore pe zi.
677
01:04:02,017 --> 01:04:03,551
Dar chiar �i a�a mor prea mul�i
�i �n afar� de asta
678
01:04:03,552 --> 01:04:06,618
c�nd sunt obosi�i devin neaten�i
�i se �nt�mpl� multe accidente.
679
01:04:06,642 --> 01:04:09,465
Mul�i dintre ei se r�nesc
�i nu-i mai putem folosi.
680
01:04:10,673 --> 01:04:12,062
Secole de acum �ncolo
genera�iile viitoare
681
01:04:12,063 --> 01:04:15,194
se vor uita la acest apeduct frumos
�i-�i vor aminti doar numele meu...
682
01:04:15,218 --> 01:04:19,374
nu num�rul sclavilor care au murit
f�c�ndu-l.
683
01:04:46,590 --> 01:04:47,590
Opri�i-v�!
684
01:04:48,215 --> 01:04:49,406
Te-ai bucurat de c�l�torie?
685
01:04:49,955 --> 01:04:53,627
Cum a� fi putut s� m� bucur? Nu am vrut
s� plec �n c�l�torie sau s� vin aici.
686
01:05:00,841 --> 01:05:05,233
A ajuns chiar ieri �i deja toat� lumea a
�nceput s� simt� durerea nebuniei lui.
687
01:05:05,699 --> 01:05:08,579
10 sclavi fost rup�i �n buc��i...
688
01:05:08,924 --> 01:05:11,205
�i da�i de m�ncare la c�ini,
doar pentru propria pl�cere.
689
01:05:11,229 --> 01:05:12,588
Este un nebun!
690
01:05:14,800 --> 01:05:18,055
Chiar �i lui �i va veni sf�r�itul
�i pe to�i Zeii...
691
01:05:18,333 --> 01:05:19,853
sper c� eu sunt cel care
i-l voi aduce.
692
01:05:21,534 --> 01:05:24,013
Sipros, Varro a venit cumva singur?
693
01:05:24,399 --> 01:05:26,808
Da, dar azi fiica lui
Livia, a ajuns �n tab�r�.
694
01:05:27,418 --> 01:05:28,978
Crede�i c�-i putem cere
ajutorul Liviei?
695
01:05:29,445 --> 01:05:31,628
S�-i cere�i ajutor fiicei lu Varro?
696
01:05:31,835 --> 01:05:32,835
Deja ne-a ajutat.
697
01:05:32,964 --> 01:05:34,566
Este diferit� de tat�l ei.
698
01:05:34,822 --> 01:05:36,587
Tat�, Roccia, veni�i!
699
01:05:36,922 --> 01:05:38,725
Am capturat un om care se plimba
pe aici de ore �ntregi...
700
01:05:38,760 --> 01:05:41,632
�i punea �ntreb�ri ciudate,
trebuie s� fie un spion de-al lui Varro.
701
01:05:41,738 --> 01:05:42,331
Unde este acum?
702
01:05:42,366 --> 01:05:43,008
�n p�dure.
703
01:05:43,043 --> 01:05:44,748
Fra�ii mei l-au legat
�i �l p�zesc.
704
01:05:50,907 --> 01:05:51,571
Lldos!
705
01:05:51,875 --> 01:05:55,898
Sper c� ai vreo influen�� asupra
acestor b�ie�i. A� vrea s� fiu dezlegat.
706
01:05:57,271 --> 01:05:59,191
Trebuia s� le spui de �ndat� c�,
e�ti un prieten!
707
01:05:59,458 --> 01:06:00,322
Asta le-am tot spus!
708
01:06:00,357 --> 01:06:02,011
Nou� ne-ai spus c� e�ti,
un inamic?
709
01:06:02,360 --> 01:06:03,360
�n�eleg ce spune�i.
710
01:06:05,097 --> 01:06:07,571
Spune-mi despre Spartacus,
unde este?
711
01:06:08,307 --> 01:06:09,867
Ei bine, este cu dou� zile �n urma mea.
712
01:06:09,891 --> 01:06:11,586
Sunt mii, de oameni!
713
01:06:11,751 --> 01:06:13,599
Sclavi, ��rani, gladiatori!
714
01:06:14,593 --> 01:06:17,077
Are arme pu�ine, dar o va face oricum.
715
01:06:17,112 --> 01:06:19,561
Spartacus ne va conduce, spre victorie!
716
01:06:21,452 --> 01:06:22,892
Chiar �i prizonierii sunt preg�ti�i.
717
01:06:23,048 --> 01:06:26,575
Am luat leg�tura cu ei �i �l a�teapt� pe
Spartacus, ca s� �nceap� se revolte.
718
01:06:27,333 --> 01:06:30,653
Nu-i va lua mai mult de dou� zile s� ajung�
aici. Da�i-mi calul s� pot s� m� �ntorc.
719
01:06:30,817 --> 01:06:31,274
�n regul�.
720
01:06:31,566 --> 01:06:32,703
Trebuie s� fii obosit,
nu vrei s� te odihne�ti?
721
01:06:33,119 --> 01:06:33,795
Sau s� m�n�nci ceva?
722
01:06:34,097 --> 01:06:35,396
Nu trebuie s� raportez, imediat.
723
01:06:35,604 --> 01:06:38,382
Foarte bine.
�n sf�r�it a venit clipa.
724
01:06:38,875 --> 01:06:41,618
Acum este timpul c� noi, s� ne mi�c�m.
725
01:06:54,373 --> 01:06:57,209
- Era �i timpul s� ajunge�i aici.
- Vre�i ni�te ap�.
726
01:06:57,953 --> 01:07:00,387
- Se pare c� va veni o ploaie...
- Ai dreptate.
727
01:07:23,268 --> 01:07:24,414
Pune�i m�na pe el!
728
01:07:39,186 --> 01:07:40,617
Pred�-te sau mori!
729
01:07:44,818 --> 01:07:48,062
Unde sunt ceilal�i? �i cine sunt
complicii din tab�ra care te ajut�?
730
01:07:52,862 --> 01:07:55,421
R�spunde, r�spunde la �ntrebare!
731
01:07:55,697 --> 01:07:56,897
R�spunde c�nd ��i spun.
732
01:07:59,764 --> 01:08:00,764
A vorbit?
733
01:08:02,602 --> 01:08:06,146
�nc� nu, dar va vorbi.
Nu va mai dura mult.
734
01:08:06,736 --> 01:08:10,600
Este �n zadar. Nu cred c� vom
ajunge nic�ieri cu metodele tale.
735
01:08:11,427 --> 01:08:13,915
Oricum, nu am nevoie s� �tiu nimic.
736
01:08:15,026 --> 01:08:19,657
Cred c� prezen�a lui aici
�i dispari�ia ciudat� a g�rzilor noastre...
737
01:08:20,381 --> 01:08:24,197
explic� chiar eficient,
ceea ce �ncearc� s� fac�.
738
01:08:25,791 --> 01:08:28,998
Nu e a�a?
Cred c� �ncearc� s�-i elibereze pe sclavi!
739
01:08:34,286 --> 01:08:38,381
E�ti un prost Roccia...
Vei muri �n schimb!
740
01:08:38,685 --> 01:08:40,356
Asta nu va schimba nimic, Varro.
741
01:08:44,864 --> 01:08:46,338
Sunt convins c� va fi
mai mult dec�t suficient
742
01:08:46,339 --> 01:08:48,344
s�-i fac pe tovar�ii t�i
s� se disipe...
743
01:08:48,384 --> 01:08:51,867
�i mai presus de toate pe sclvii mei,
ca s� fac� vreo prostie.
744
01:08:53,175 --> 01:08:56,896
Deci,
adu-mi 9 sclavi.
745
01:08:57,575 --> 01:09:00,582
10 oameni mor�i vor fi mult,
mai conving�tori.
746
01:09:02,288 --> 01:09:04,128
�n acest mod,
vei avea companiew c�nd vei muri.
747
01:09:04,691 --> 01:09:06,003
�i ace�ti 9...
748
01:09:06,610 --> 01:09:08,499
��i vor aminti, de vechii t�i tovar�i.
749
01:09:08,963 --> 01:09:10,027
Naiba s� te ia.
750
01:09:37,017 --> 01:09:40,448
Informeaz�-i pe arca�i,
trebuie s� exerseze pentru noapte.
751
01:09:57,766 --> 01:10:00,534
�ntoarce�i-v� la munc�!
Haide�i, gr�bi�i-v�!
752
01:10:14,302 --> 01:10:16,302
Spartacus a r fi trebuit,
s� ajung� aici p�n� acum.
753
01:10:17,042 --> 01:10:18,828
Poate se apropie, pe cursul r�ului.
754
01:10:19,741 --> 01:10:21,341
Va ajunge nu-�i face griji, ne va ajuta.
755
01:10:21,643 --> 01:10:23,415
�tiu, dar nu mai trebuie s� a�tept�m.
756
01:10:23,953 --> 01:10:26,840
C�nd suntem cu to�ii martori la execu�ie,
trebuie s� fim preg�ti�i.
757
01:10:27,632 --> 01:10:29,237
Trebuie s� atac�m
�i s�-i eliber�m pe acei oameni,
758
01:10:29,238 --> 01:10:32,289
ne putem ascunde �n pe�teri,
p�n� atunci Spartacus va ajunge aici.
759
01:11:08,000 --> 01:11:10,521
�tii c� nu-mi place s� te plimbi,
singur� prin tab�r�.
760
01:11:10,556 --> 01:11:11,577
Nu m� atinge, tat�!
761
01:11:12,185 --> 01:11:15,258
Doar un monstru s-ar putea g�ndi,
la o pedeaps� at�t de crud� ca �i asta.
762
01:11:15,397 --> 01:11:19,459
Poftim. Dar sunt to�i du�manii mei,
vrea s� se revolte.
763
01:11:19,853 --> 01:11:22,192
Dar eu nu-i �nvinuiesc,
tu e�ti inamicul lor.
764
01:11:22,865 --> 01:11:26,521
��i interzic s� vorbe�ti �n felul �sta,
haide acum, intr� �n�untru!
765
01:11:26,556 --> 01:11:27,556
Pleac�!
766
01:11:39,347 --> 01:11:42,825
�n regul�, sclavilor!
Alinia�i-v� �n linii c�te trei!
767
01:11:55,125 --> 01:11:57,782
Arunca�i o privire spre acest
spectacol, sclavilor...
768
01:11:57,817 --> 01:12:01,003
ca s� pute�i evita pe viitor,
ce vi se poate �nt�mpla �i vou�.
769
01:12:32,719 --> 01:12:34,087
Asculta�i cu to�ii!
770
01:12:34,864 --> 01:12:36,686
Am ve�ti bune pentru voi.
771
01:12:37,642 --> 01:12:41,474
Informatorii mei mi-au spus c�
Spartacus...
772
01:12:42,170 --> 01:12:45,330
se �ndreapt� spre tab�ra noastr�, am auzit
c� are arme �i o multitudine de cai.
773
01:12:45,354 --> 01:12:48,667
�mi imaginez c�,
sunte�i entuziasma�i de sosirea lui.
774
01:12:49,116 --> 01:12:52,659
Din acest motiv �i din afec�iunea
paternal� pe care v-o �mp�rt�esc,
775
01:12:53,538 --> 01:12:55,907
trebuie s� v� iau toate iluziile!
776
01:12:58,867 --> 01:13:01,437
Da copii, Spartacus
din p�cate a fost re�inut
777
01:13:01,438 --> 01:13:05,627
de Consulul Claudius
�i de legiunile sale.
778
01:13:05,961 --> 01:13:08,265
Sunt pozi�iona�i la 5 mile de aici!
779
01:13:08,761 --> 01:13:12,736
A�a c� va trebui mai mult dec�t o armat�
de sclavi mizerabili ca s� cucereasc� Roma.
780
01:14:08,480 --> 01:14:09,816
Iar acum este r�ndul arca�ilor.
781
01:14:18,934 --> 01:14:19,934
Te ucid!
782
01:14:26,072 --> 01:14:28,297
Alarm�!
Au p�truns pe poart�!
783
01:14:57,799 --> 01:14:59,087
Roccia, sunt aici!
784
01:15:14,772 --> 01:15:17,462
Vr�jitoare, blestemat�!
Ve�i pl�ti cu to�ii pentru asta!
785
01:15:17,926 --> 01:15:21,196
Odat� ce ajung la Consulul Claudius,
m� voi �ntoarce cu toate legiunile lui...
786
01:15:21,477 --> 01:15:23,317
�i nici m�car un singur sclav,
nu va fi cru�at!
787
01:15:23,419 --> 01:15:25,604
F�r� �nt�riri,
nu putem rezista prea mult.
788
01:15:26,177 --> 01:15:27,537
Gr�be�te-te, Livia!
Tu vii cu mine.
789
01:15:27,551 --> 01:15:29,399
Nu vreau s� merg cu tine, r�m�n aici.
790
01:15:29,702 --> 01:15:31,901
- Uita�i-l acolo pe Varro!
- Repede, dup� el!
791
01:15:32,086 --> 01:15:34,271
Vei pl�ti �i tu pentru asta!
Repede, s� mergem!
792
01:15:35,075 --> 01:15:36,155
Mi�c�-te sclava blestemat�!
793
01:15:56,456 --> 01:15:58,494
- Cimbros!
- Roccia, ajut�-m�!
794
01:16:04,746 --> 01:16:05,779
Te voi ucide!
795
01:16:49,929 --> 01:16:52,210
Repede, scoate-le pe femei �i pe
b�tr�ni afar� din tab�r�.
796
01:17:45,564 --> 01:17:49,355
Unde este! Trebuie s� merg
s�-l informez pe Varro.
797
01:17:51,958 --> 01:17:53,862
Gr�bi�i-v�!
Arde�i totul!
798
01:17:56,193 --> 01:17:58,153
- Arde�i locul �sta blestemat!
- Distruge�i totul!
799
01:17:58,595 --> 01:18:01,683
- Distruge�i totul!
- Moarte lui Varro!
800
01:18:05,905 --> 01:18:07,235
Ajut�-m�, Daria!
801
01:18:08,788 --> 01:18:10,701
Haide, s� mergem la locul stabilit.
802
01:19:06,482 --> 01:19:06,930
Varro!
803
01:19:07,451 --> 01:19:08,451
Varro!
804
01:19:09,333 --> 01:19:09,985
Ce faci aici?
805
01:19:10,020 --> 01:19:11,977
Am fost cople�i�i, sclavii au sc�pat.
806
01:19:12,359 --> 01:19:14,694
�i unde cred c�
se vor duce acei sclavi blestema�i?
807
01:19:15,463 --> 01:19:17,758
Se �mpr�tie ca porcii care scap�,
de cu�itul m�celarului.
808
01:19:21,354 --> 01:19:23,394
�i vom prinde pe to�i, unul c�te unul!
809
01:19:24,604 --> 01:19:26,661
Dar chiar acum,
vreau s�-l a�tept pe Spartacus.
810
01:19:26,662 --> 01:19:29,532
La el trebuie s� ne
g�ndim �n primul r�nd.
811
01:19:31,884 --> 01:19:35,626
Pune-�i catapultele �n pozi�ie.
812
01:20:21,955 --> 01:20:24,864
Nu-mi place aceast�,
Spartacus. Opri�i-v�!
813
01:20:33,019 --> 01:20:35,532
Este o capcan�!
Hai s� �ncerc�m s� trecem prin str�mtoare!
814
01:20:44,928 --> 01:20:46,175
Repede! Prin
trec�toare!
815
01:21:05,249 --> 01:21:06,903
�mpr�tia�i-v�!
816
01:21:09,432 --> 01:21:10,432
Trage�i funiile �napoi!
817
01:22:19,555 --> 01:22:23,044
Am �mp�r�it armata lui Spartacus �n dou�
grupuri, dar sclavii mai rezista �nc�.
818
01:22:23,568 --> 01:22:25,872
Ne ajung rezervele noastre,
pe c�mpul de lupt�.
819
01:22:26,351 --> 01:22:29,511
Acei sclavi rebeli ne-au f�cut s� pierdem,
prea mnult timp �i prea mul�i oameni.
820
01:22:45,790 --> 01:22:48,033
Spartacus, Romanii
ne-au �nconjurat!
821
01:22:48,543 --> 01:22:51,384
Suntem termina�i, nu mai putem
rezista altui atac.
822
01:22:52,424 --> 01:22:54,600
Poate, dar tot trebuie s� �ncerc�m.
823
01:22:55,216 --> 01:22:56,990
Hei!
Uita�i-v� acolo!
824
01:23:01,999 --> 01:23:06,520
Spartacus! Spartacus!
825
01:23:09,861 --> 01:23:11,188
Salut�ri, Spartacus!
826
01:23:13,984 --> 01:23:15,064
Haide�i, s� mergem!
827
01:23:15,786 --> 01:23:17,002
Moarte Romanilor!
828
01:23:20,725 --> 01:23:24,036
Suntem incojurati! Suntem ataca�i
din spate!
829
01:23:26,073 --> 01:23:28,170
Romani blestema�i, v� vom distruge!
830
01:24:03,077 --> 01:24:06,262
Retragerea!
Spre r�u, spre r�u!
831
01:24:50,804 --> 01:24:53,081
Asta este Consulul Valerius Claudius.
832
01:24:54,301 --> 01:24:59,300
Corpul lui Varro vreau s�-l v�d eu,
sf�iat �n buc��i de c�tre vulturi!
833
01:24:59,631 --> 01:25:00,951
�l c�ut�m �n continuare pe Varro.
834
01:25:02,673 --> 01:25:03,673
Cimbros!
835
01:25:08,202 --> 01:25:09,202
Cimbros!
836
01:25:09,927 --> 01:25:10,927
A�teapt�-m�!
837
01:25:12,483 --> 01:25:13,328
Nu pot �ine pasul cu tine!
838
01:25:13,363 --> 01:25:15,599
Nimeni nu �i-a cerut asta,
Julius Varro.
839
01:25:15,920 --> 01:25:19,211
Dac� nu po�i fugi mai bine stai aici.
Fiecare �i salveaz� propria piele!
840
01:25:19,547 --> 01:25:21,453
Ajut�-m�, Cimbros!
Nu mai pot merge mai departe.
841
01:25:22,061 --> 01:25:23,534
Te avertizez, stai deoparte.
842
01:25:23,981 --> 01:25:25,701
Am propria mea via��,
la care s� m� g�ndesc.
843
01:25:28,967 --> 01:25:31,456
Daria, Daria!
Ace�ti oameni sunt �n via��!
844
01:25:37,568 --> 01:25:38,568
Este Livia!
845
01:25:38,818 --> 01:25:40,010
Repede... s� ne ascundem!
846
01:25:43,034 --> 01:25:44,034
Ap�...
847
01:25:46,113 --> 01:25:47,258
Ap�...
848
01:25:57,825 --> 01:25:58,825
Livia!
849
01:25:59,947 --> 01:26:00,947
Livia!
850
01:26:02,655 --> 01:26:03,655
Livia!
851
01:26:05,403 --> 01:26:06,443
Ajut�-m�!
852
01:26:08,091 --> 01:26:09,091
Sunt r�nit.
853
01:26:10,667 --> 01:26:14,365
Dac�-i la�i s� m� prind� a�a,
m� vor rupe �n buc��i!
854
01:26:15,245 --> 01:26:20,435
Te rog ajut�-m�!
Tu... trebuie s�-mi promi�i c� nu,
855
01:26:21,390 --> 01:26:24,016
c� nu pot fi ucis �n felul �sta.
856
01:26:25,502 --> 01:26:29,573
Sunt... sunt tat�l t�u, Livia!
857
01:26:41,638 --> 01:26:45,597
�n regul�, foarte bine. Te voi ajuta.
858
01:26:47,062 --> 01:26:48,686
M� voi asigura c� vei sc�pa.
859
01:26:55,986 --> 01:26:56,986
Daria...
860
01:27:03,092 --> 01:27:06,451
Este tat�l meu...
Te rog, nu spune nim�nui.
861
01:27:07,255 --> 01:27:12,444
�tiu c�t de r�u te-a tratat,
c�t de nemilos a fost cu tine.
862
01:27:12,978 --> 01:27:17,748
Dar tu e�ti diferit�, e�ti mai
bun� dec�t el. Te rog, ajut�-m�.
863
01:27:19,260 --> 01:27:22,963
Da, dar nu este prea u�or pentru mine acum.
864
01:27:25,301 --> 01:27:26,944
Voi face asta...
865
01:27:29,074 --> 01:27:30,362
Daria!
866
01:27:30,677 --> 01:27:31,717
Unde mergi?
867
01:27:34,341 --> 01:27:36,468
Este un car dincolo de p�dure.
868
01:27:37,900 --> 01:27:39,282
�l voi aduce aici.
869
01:28:13,573 --> 01:28:14,791
Haide�i!
870
01:28:23,847 --> 01:28:26,791
Cimbros, Cimbros!
871
01:28:29,535 --> 01:28:30,560
Sunt chiar aici!
872
01:28:36,364 --> 01:28:39,863
Roccia! Roccia!
Uit�-te acolo!
873
01:28:40,167 --> 01:28:41,647
Hai s� mergem repede dup� ei, pe cai!
874
01:29:31,689 --> 01:29:32,689
Roccia!
875
01:30:19,160 --> 01:30:20,320
Acum te voi ucide!
876
01:30:25,171 --> 01:30:27,924
A� vrea s� am pl�cerea s� te bat,
cu propriile mele m�ini!
877
01:31:47,537 --> 01:31:48,768
Oh Roccia!
878
01:31:50,920 --> 01:31:51,999
Daria...
879
01:31:57,224 --> 01:31:59,698
E�ti salvat� Daria,
totul s-a sf�r�it acum.
880
01:32:17,995 --> 01:32:19,123
Haide s� mergem.
881
01:32:21,117 --> 01:32:22,699
Haide�i, b�ie�i!
882
01:32:32,288 --> 01:32:33,570
Daria...
883
01:32:59,819 --> 01:33:01,013
Uite Spartacus...
884
01:33:02,004 --> 01:33:04,444
Ce priveli�te minunat�!
Suntem cu adev�rat o armat� puternic�!
885
01:33:04,665 --> 01:33:07,265
Nimeni nu ne va putea opri acum,
s� plec�m spre �ara noastr� acum.
886
01:33:08,727 --> 01:33:10,782
O b�t�lie nu va fi �ndeajuns
s� convingi Roma...
887
01:33:11,362 --> 01:33:14,011
mereu vor fi al�i oameni,
care s� ne priveze de libertate.
888
01:33:14,523 --> 01:33:16,859
Singura noastr� victorie,
a fost �n rebeliunea noastr�...
889
01:33:17,337 --> 01:33:20,417
�i dovedind c� nici un om de pe p�m�nt,
nu ar trebui s� fie vreodat� un sclav.
890
01:34:04,048 --> 01:34:06,660
Sf�r�it
TRADUCEREA �N LB. ROM�N�: Cristian82
75891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.