All language subtitles for Cyril and Methodius The Apostles of the Slavs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:17,040 www.titlovi.com 2 00:00:20,040 --> 00:00:24,045 Hollywood Classic Entertainment predstavlja 3 00:00:29,000 --> 00:00:34,211 Nikdar ne bom pozabil dne, ko se je rodil moj brat. 4 00:00:34,480 --> 00:00:38,201 Konstantin je bil takrat slaboten in krhek. 5 00:00:38,360 --> 00:00:44,561 O�e je moral hitro poklicati duhovnika, �e bi ga slu�ajno Bog poklical k sebi. 6 00:00:45,640 --> 00:00:48,450 Ali to zapisuje�? 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,002 Moram. 8 00:00:51,200 --> 00:00:54,283 Samo pisava zmore to�no zajeti, kako je bilo, 9 00:00:54,400 --> 00:00:56,846 sicer se besede popa�ijo. 10 00:00:58,080 --> 00:01:00,048 V redu. 11 00:02:18,120 --> 00:02:21,124 Ta film je nastal na osnovi ohranjenih zgodovinskih poro�il 12 00:02:21,200 --> 00:02:24,204 v sodelovanju z uglednimi zgodovinarji in znanstveniki 13 00:02:24,520 --> 00:02:27,524 Film je bil posnet ob 1150 obletnici 14 00:02:27,720 --> 00:02:30,007 prihoda Cirila in Metoda na ozemlje dana�nje Moravske. 15 00:02:30,720 --> 00:02:33,724 SOLUN, poletje L.G. 831. 16 00:02:41,760 --> 00:02:47,085 Od malega sem Konstantina gledal zaskrbljeno in hkrati s spo�tovanjem. 17 00:02:47,360 --> 00:02:48,930 Bil je izreden. 18 00:02:50,280 --> 00:02:54,410 Dojemal je svet in Boga okrog sebe druga�e kot drugi. 19 00:02:54,600 --> 00:02:56,011 Bil je ob�utljiv. 20 00:03:02,040 --> 00:03:08,082 O�e je z nezadovoljstvom gledal, kako se Konstantin vse bolj povezuje z Bogom. 21 00:03:08,200 --> 00:03:15,766 Zato me je poslal na �tudij prava, da bom prav jaz tisti, ki bo ohranil na� rod. 22 00:03:17,200 --> 00:03:19,771 Veliko let nisva se videla. 23 00:03:19,920 --> 00:03:24,847 Jaz sem po �tudiju od�el v slovansko obmo�je pokrajine Strymon, 24 00:03:24,960 --> 00:03:29,648 kjer sem postal visoki dr�avni oblastnik. 25 00:03:30,880 --> 00:03:35,761 O�e je pred svojo smrtjo napisal priporo�ilo z �eljo, 26 00:03:35,880 --> 00:03:41,762 da brata sprejemejo na cesarski dvor v Konstantinoplu. 27 00:03:44,560 --> 00:03:48,326 Konstantina je sprejel sam cesar Mihael III. 28 00:03:48,440 --> 00:03:51,887 in kmalu se je uvrstil med priznane u�enjake. 29 00:03:52,000 --> 00:03:53,968 Posvetili so ga v diakona 30 00:03:54,080 --> 00:03:59,883 in imenovali za knji�ni�arja v najbolj pomembni knji�nici kr��anskega sveta. 31 00:04:00,000 --> 00:04:02,480 Ta mladeni�? Z njim naj se pogovarjam? 32 00:04:02,600 --> 00:04:05,206 Ali se z njim boriti kakor v cirkusu? 33 00:04:05,320 --> 00:04:07,891 Povej mi, O�e, ali je Duh... 34 00:04:08,000 --> 00:04:11,322 Na svojega brata sem bil zelo ponosen. 35 00:04:11,440 --> 00:04:16,321 V disputacijah se je znal kosati z najve�jimi u�enjaki na�ega �asa. 36 00:04:16,440 --> 00:04:19,996 Mihael III. ga je po�iljal na daljna potovanja, 37 00:04:20,022 --> 00:04:23,428 na katerih je izvr�eval misijonsko poslanstvo. 38 00:04:25,280 --> 00:04:29,888 Od vsakdanjih posvetnih skrbi sem se �util precej zbitega. 39 00:04:30,560 --> 00:04:35,885 Zapustil sem svoj urad in vstopil v samostan na Olimpu v Mali Aziji. 40 00:04:36,000 --> 00:04:40,961 Obljublja�, da bo� za vedno ostal v samostanu in izvr�eval nalo�ene naloge? 41 00:04:41,480 --> 00:04:43,642 Obljubljam. 42 00:04:43,760 --> 00:04:50,325 Sre�anje z mojim bratom po toliko letih je bilo zame veliko presene�enje in veselje. 43 00:04:53,000 --> 00:04:56,891 Nad Solunom sem izpustil svojega sokola. 44 00:04:57,200 --> 00:05:01,285 �akal sem in �akal, kdo mi ga bo priklical. 45 00:05:02,240 --> 00:05:06,882 Klical sem: �Sokol, sokol, vrni se mi nazaj, 46 00:05:07,360 --> 00:05:11,604 brez tebe mi svet ne bi bil v�e�.� 47 00:05:12,400 --> 00:05:14,801 Brat! 48 00:05:15,000 --> 00:05:19,130 Velik si �e! Pridi, sedi. 49 00:05:23,000 --> 00:05:24,968 Mihael! 50 00:05:25,600 --> 00:05:29,764 Prejel sem redovno ime: Metod. 51 00:05:30,400 --> 00:05:31,890 Metod? 52 00:05:32,480 --> 00:05:34,642 Pred koliko �asa? 53 00:05:35,600 --> 00:05:38,171 Precej �asa... 54 00:05:41,360 --> 00:05:46,491 Bila sva spet skupaj. Dale� od posvetnih skrbi. 55 00:05:48,800 --> 00:05:51,644 Zidove samostana pa sva morala zapustiti. 56 00:05:51,760 --> 00:05:57,130 Mihael III. je Konstantinu nalo�il zopet en misijon: Hazare. 57 00:05:58,000 --> 00:06:03,769 �lo je za najino prvo skupno potovanje, za Konstantina posebej napeto. 58 00:06:03,880 --> 00:06:07,566 Posku�ala sva odkriti ostanke svetega Klemena, 59 00:06:07,680 --> 00:06:10,968 ki je Konstantin zelo �astil. 60 00:06:11,080 --> 00:06:15,768 Premo�ena in zgarana sva preiskovala vsak koti�ek obale 61 00:06:15,880 --> 00:06:19,566 kjer so Klemena domnevno pokopali. 62 00:06:26,440 --> 00:06:29,046 Kon�no sva jih na�la; - 63 00:06:29,160 --> 00:06:33,165 ostanke pape�a, od poganov umorjenega pred stoletji. 64 00:06:34,800 --> 00:06:40,728 Odkritje Klemenovih ostankov je imelo velik pomen za ves kr��anski svet.. 65 00:06:40,840 --> 00:06:45,562 Nisem imel dvomov, da bo� uspel. Toda, da bo� tako presegel moja pri�akovanja... 66 00:06:45,680 --> 00:06:49,730 Za�eli si, karkoli ho�e�, in ima� mojo besedo, da bo vse izpolnjeno. 67 00:06:49,840 --> 00:06:55,085 Utrujen sem, gospodar. �elel bi si odpo�iti. 68 00:06:56,000 --> 00:06:58,685 Ampak za po�ivanje ni bilo �asa. 69 00:06:58,800 --> 00:07:03,966 V najina �ivljenja so v posegli dogodki na daljnem Moravskem. 70 00:07:04,400 --> 00:07:07,165 Rim �e vedno mol�i. 71 00:07:08,400 --> 00:07:12,485 Kdo je za odposlanstvo v Bizanc? 72 00:07:13,200 --> 00:07:15,885 Moravski knez Rastislav. 73 00:07:16,000 --> 00:07:18,162 Svetopolk? 74 00:07:18,680 --> 00:07:21,843 Zopet in zopet je prosil, da iz Rima po�ljejo u�itelje, 75 00:07:21,960 --> 00:07:25,407 da v svoji de�eli lahko utrdi kr��anstvo. 76 00:07:25,560 --> 00:07:27,881 Toda pomo�i ni do�akal. 77 00:07:28,000 --> 00:07:31,891 Obrnil se je torej na bizantinskega cesarja Mihaela III., 78 00:07:32,000 --> 00:07:36,244 ki je to nalogo nalo�il nikomur drugemu kakor... Konstantinu. 79 00:07:36,360 --> 00:07:39,887 Vem, da je zate te�ko, filozof, in da si utrujen. 80 00:07:40,000 --> 00:07:44,483 Ali imajo tam knjige v svojem jeziku? 81 00:07:45,280 --> 00:07:46,884 Nimajo. 82 00:07:47,200 --> 00:07:50,090 Brez knjig se vendarle ne da ni�esar dose�i. 83 00:07:50,200 --> 00:07:53,409 Kako pa jim ho�ete dati knjige, �e Slovani nimajo niti pisave, 84 00:07:53,520 --> 00:07:56,000 ki bi bila ustrezna za posebnosti njihovega jezika? 85 00:07:56,160 --> 00:08:00,404 Pisava pa je dar od Boga in Bog ga da tistemu, komur ho�e... 86 00:08:00,600 --> 00:08:02,967 Kdo drug pa bi zmogel, �e ne ti? 87 00:08:03,080 --> 00:08:06,880 Pozna� toliko jezikov in v vseh bere� in pi�e�. 88 00:08:20,400 --> 00:08:23,609 �e mi bo Bog pokazal, kako lahko iznajdem pisavo za Slovane, 89 00:08:23,720 --> 00:08:28,203 bo �lo za znak Bo�je volje ter blagoslova za najino potovanje. 90 00:08:31,680 --> 00:08:37,005 Prvi �rki nove abeceda je Konstantin dal obliko kri�a, 91 00:08:37,120 --> 00:08:40,124 s �imer je bila nastajajo�a pisava blagoslovljena. 92 00:08:40,240 --> 00:08:44,564 Naslednje �rke je iskal tudi v drugih abecedah, predvsem v gr�ki. 93 00:08:46,560 --> 00:08:53,045 Pazil je na to, da vsak glas slovanskega jezika dobi svojo slovansko �rko. 94 00:08:53,240 --> 00:08:58,929 Tako je razvil enostaven na�in pisanja po pravilu: "Pi�i, kakor sli�i�. 95 00:09:00,960 --> 00:09:06,524 Tako je torej nastala glagolica, najstarej�a slovanska pisava. 96 00:09:08,360 --> 00:09:11,170 Medtem ko sva se pripravljala na pot, 97 00:09:11,320 --> 00:09:15,405 je na Moravskem potekal boj med kr��anstvom in poganstvom. 98 00:09:16,400 --> 00:09:19,961 Kaj po�enjate? Tega ne smete! 99 00:09:20,240 --> 00:09:23,403 Bogovi nas bodo kaznovali! 100 00:09:25,320 --> 00:09:27,402 Ne! Ne! 101 00:09:27,520 --> 00:09:31,764 Knez Rastislav je bil kakor med mlinskima kamnoma. 102 00:09:31,880 --> 00:09:35,646 Opore pri frankovskih duhovnikih ni dobival. 103 00:09:36,040 --> 00:09:38,964 Sami so hoteli biti gonilna sila vsega dogajanja 104 00:09:39,080 --> 00:09:46,202 in zavra�ali vsako drugo ma�o, kakor v latinskem jeziku, za Slovane nerazumljivem. 105 00:09:47,560 --> 00:09:51,007 VELIGRAD, poletje L.G. 862 106 00:10:03,680 --> 00:10:07,287 Tak�na nesramnost zahteva eksemplarno kazen! 107 00:10:08,000 --> 00:10:12,244 - Kaj se dogaja? - Tega nevernika bom pustil bi�ati! 108 00:10:15,720 --> 00:10:20,442 Zapomni si, da pri nas odlo�am o kaznovanju izklju�no jaz. 109 00:10:20,560 --> 00:10:22,881 Nih�e drug nima te pravice. 110 00:10:23,000 --> 00:10:26,482 Ali nisi ravno ti naro�il, potopiti vse stare malike? 111 00:10:26,600 --> 00:10:29,001 Prinesel je Peruna. Zoperstavil se je tvoji volji. 112 00:10:29,120 --> 00:10:31,771 Pri nas tak�ne ljudi postavljamo na sramotilni oder. 113 00:10:32,800 --> 00:10:38,364 Torej, ti odlo�aj v Nitri, ne pa v Veligradu! 114 00:10:43,040 --> 00:10:46,249 To ne bo ostalo brez odziva. 115 00:11:57,200 --> 00:12:00,409 KONSTANTINOPEL, jesen L.G. 862 116 00:12:15,520 --> 00:12:21,687 Kristus, na�e �ivljenje in na�e vstajenje, 117 00:12:21,920 --> 00:12:26,244 blagoslovi te ljudi in njihovo delo. 118 00:12:27,920 --> 00:12:33,006 Ti, ki si zmeraj prisoten med tistimi, ki te ljubijo, 119 00:12:33,120 --> 00:12:40,846 daj, da nikdar ne bodo zgre�ili svoje poti in sre�no prispejo na cilj. 120 00:12:41,600 --> 00:12:47,243 V imenu O�eta in Sina in Svetega Duha. 121 00:13:01,560 --> 00:13:04,848 Odpravila sva se torej na dolgo pot. 122 00:13:05,000 --> 00:13:09,324 Spotoma so se nama pridru�evali razni ljudje. 123 00:13:09,440 --> 00:13:12,444 Vsi smo bili polni pri�akovanj, 124 00:13:12,560 --> 00:13:17,202 kaj nas �aka na Moravskem. Kako velika je tista de�ela? 125 00:13:17,320 --> 00:13:22,531 Koliko ljudi �ivi tam? Kako nas bodo sploh sprejeli? 126 00:13:38,160 --> 00:13:40,606 Knez! 127 00:13:49,720 --> 00:13:55,204 No�em ti kaj o�itati, toda takole ne bo� nikoli spremenil svoje de�ele. 128 00:13:57,720 --> 00:13:59,927 Preprosti ljudje so. 129 00:14:00,800 --> 00:14:02,768 Sam dobro ve�, o�e, 130 00:14:02,880 --> 00:14:08,250 da je prehod iz stare religije v kr��anstvo dolg in zahteven proces. 131 00:14:08,360 --> 00:14:10,886 S tak�nim pristopom zagotove je. 132 00:14:11,360 --> 00:14:14,204 Torej o tem �e razpravljata! 133 00:14:17,080 --> 00:14:21,608 Takole so �iveli od vekomaj. Naj jim torej to naenkrat prepovem? 134 00:14:21,720 --> 00:14:23,609 Vse razru�im? 135 00:14:24,600 --> 00:14:30,642 Po mojem mnenju se tega s silo ne bo re�ilo, s tem se vse le �e poslab�a. 136 00:14:31,000 --> 00:14:34,004 Mi imamo druga�no izku�njo. 137 00:14:34,800 --> 00:14:37,804 Do tak�nih ljudi je treba biti dosleden. 138 00:14:38,800 --> 00:14:42,725 V vsakem primeru bomo morali obvestiti �kofa v Pasau in Regensburgu, 139 00:14:42,840 --> 00:14:46,890 ta pa kralja. Mislim, da mu to sploh ne bo v�e�. 140 00:14:47,000 --> 00:14:48,889 Brat Eiben ima prav. 141 00:14:49,040 --> 00:14:54,285 Vendar no�e�, da vas bi kr��anski narodi smatrali za barbare? 142 00:14:54,400 --> 00:14:57,563 Enako veren kakor vi sem! 143 00:14:58,600 --> 00:15:05,051 Nedvomno... toda koga to briga? 144 00:15:05,200 --> 00:15:09,125 Knez barbarov! Dokaj sme�en vzdevek, se ti ne zdi? 145 00:15:09,240 --> 00:15:10,810 Saj, sramotno je. 146 00:15:10,920 --> 00:15:17,087 Tvoja de�ela zdaj zares najmanj potrebuje posmeha. 147 00:15:23,880 --> 00:15:27,601 RASTISLAVOV SEDE�, zima L.G. 862 148 00:15:29,400 --> 00:15:32,244 - Po mojem mnenju brez Frankov ne moremo obstati. - Zakaj pa ne? 149 00:15:32,360 --> 00:15:34,681 Ali jim ho�e� vekomaj pla�evati davke? 150 00:15:34,800 --> 00:15:38,771 Rad bi se motil, toda na�i najbli�ji sosedje so. 151 00:15:38,880 --> 00:15:40,882 In mo�ni so. Tega ne bomo spremenili. 152 00:15:41,000 --> 00:15:44,049 Seveda ne, ampak lahko spremenimo sebe. 153 00:15:45,120 --> 00:15:49,444 Ne dojame�? Meni ne gre za Franke, ampak za nas! 154 00:15:50,120 --> 00:15:54,205 �e pridejo slovanski duhovniki, kr��anstvo ne bo utrjeno le tu, 155 00:15:54,320 --> 00:15:58,325 ampak ga lahko raz�irimo med druge Slovane na severu, vzhodu in jugu . 156 00:15:58,440 --> 00:16:00,363 Na tem moramo graditi. 157 00:16:01,280 --> 00:16:07,811 Nad tak�no dr�avo in velesilo si nih�e ne bi upal. Niti Franki ne! 158 00:16:09,000 --> 00:16:11,606 - �e bo uspelo� - Mora uspeti! 159 00:16:11,720 --> 00:16:16,169 �e bomo slo�ni, bomo zmogli. 160 00:16:43,600 --> 00:16:45,648 Kaj ti je? 161 00:16:45,800 --> 00:16:47,723 Jetika? 162 00:16:53,240 --> 00:16:56,164 Koliko �asa �e ve�? 163 00:16:58,800 --> 00:17:00,564 �e bi vedel o tem, 164 00:17:00,720 --> 00:17:05,123 nikoli ne bi dovolil, da te cesar odpo�lje na to potovanje! 165 00:17:05,240 --> 00:17:06,605 Razume�? 166 00:17:09,200 --> 00:17:13,000 Ali dojema�, zakaj ti tega nisem omenil? 167 00:17:33,560 --> 00:17:39,090 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 168 00:17:39,200 --> 00:17:40,884 Dominus vobiscum. 169 00:17:41,000 --> 00:17:42,968 Et cum spiritu tuo. 170 00:17:43,080 --> 00:17:48,007 Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus. 171 00:17:48,120 --> 00:17:49,929 Amen. 172 00:17:52,000 --> 00:17:53,843 Amen! 173 00:17:54,000 --> 00:17:56,128 Amen. 174 00:17:57,000 --> 00:17:59,048 Ite, missa est. 175 00:17:59,160 --> 00:18:01,686 Deo gratias. 176 00:18:38,000 --> 00:18:40,651 Kdo ste? 177 00:18:41,280 --> 00:18:42,884 Ste Slovani? 178 00:18:43,040 --> 00:18:45,202 Da. 179 00:18:46,440 --> 00:18:50,889 Kristjani smo, gremo pa na Moravsko h knezu Rastislavu. 180 00:18:51,000 --> 00:18:52,604 Ni dale�. 181 00:18:52,800 --> 00:18:54,689 Torej smo �e na Moravskem? 182 00:18:54,800 --> 00:18:58,361 Ne. Moravska je proti zahodu. 183 00:18:58,480 --> 00:19:01,404 Do Veligrada je �est dni. 184 00:19:02,360 --> 00:19:05,250 V tej smeri je de�ela kneza Kocla. 185 00:19:05,360 --> 00:19:08,125 Mi nismo podrejeni nobenemu. 186 00:19:13,680 --> 00:19:17,207 POGANSKO GRADI��E, pomlad L.G. 863 187 00:19:27,000 --> 00:19:36,045 Blagoslovi, Gospod, nas in te darove, 188 00:19:36,160 --> 00:19:40,290 ki jih prejmemo iz tvoje dare�ljive roke, po Kristusu, na�em Gospodu. Amen. 189 00:20:02,080 --> 00:20:05,607 VELIGRAD, pomlad L.G. 863 190 00:20:35,160 --> 00:20:38,881 No, kon�no! Dobrodo�li v Veligradu! 191 00:20:39,360 --> 00:20:41,283 Hvala vam. 192 00:21:15,720 --> 00:21:19,930 To je pismo od cesarja Mihaela III. 193 00:21:27,200 --> 00:21:30,761 Cesar Mihael III. je Moravanom napisal: 194 00:21:30,920 --> 00:21:34,891 Bog, ki �eli, da vsak pride do resnice, 195 00:21:35,000 --> 00:21:40,404 je tudi v �asu na�ega �ivljenja razodel za va� jezik �rke, 196 00:21:40,520 --> 00:21:47,688 da boste tudi vi pri�teti med narode, ki slavijo Boga v svojem jeziku. 197 00:21:49,000 --> 00:21:54,564 Veseli nas, da ste tukaj. Na Moravskem je vsaka pomo� dobrodo�la. 198 00:21:54,680 --> 00:21:59,811 Toda ne mislite si, da boste uspeli te ljudi kaj nau�iti. 199 00:21:59,920 --> 00:22:02,571 Trdovratni ovni so. 200 00:22:02,680 --> 00:22:06,287 Lahko z njihovimi glavami udarjate po zidu, pa ne boste ni� spremenili! 201 00:22:06,400 --> 00:22:09,882 �e bi z mojo glavo nekdo udarjal ob zid, se tudi ne bi spremenil. 202 00:22:10,000 --> 00:22:12,480 Ho�e re�i, da teh ljudi ne bo ni� obrnilo. 203 00:22:12,920 --> 00:22:14,160 Zakaj ste tako prepri�ani? 204 00:22:14,280 --> 00:22:15,884 Pa� vem! 205 00:22:16,200 --> 00:22:20,489 Hvala za svarilo. Greva. 206 00:22:48,360 --> 00:22:50,886 Ali se ti ni zdelo, da je bil knez Rastislav razo�aran? 207 00:22:51,000 --> 00:22:55,403 Razo�aran? Prej navdu�en je bil, saj je bil veli�asten spre. 208 00:22:55,880 --> 00:22:59,885 Prvi� je lahko sprejel odposlance najmogo�nej�ega vladarja na svetu. 209 00:23:00,000 --> 00:23:03,482 Sam je povedal, da ga veseli, da cesar priznava njegovo suverenost. 210 00:23:03,600 --> 00:23:07,127 Ho�em re�i, �e ni bil razo�aran nad nama� 211 00:23:07,440 --> 00:23:11,445 Prosil je za �kofa, ki bi tu lahko ustanovil samostojno moravsko Cerkev. 212 00:23:11,560 --> 00:23:14,370 Namesto njega pa je pripotovala le skupina duhovnikov. 213 00:23:14,480 --> 00:23:17,086 Morava mu razlo�iti, da je to le za�etek. 214 00:23:17,200 --> 00:23:21,285 In odkriti,kak�ne cerkvene razmere so tukaj. 215 00:23:26,000 --> 00:23:29,891 Dobila bosta toliko u�encev, kolikor bosta �elela. 216 00:23:31,000 --> 00:23:34,686 Hkrati vaju name��am v svojo glavno moravsko cerkev 217 00:23:34,800 --> 00:23:39,806 in ti zaupam v oblast vso moravsko duhov��ino. 218 00:23:44,440 --> 00:23:46,841 Bilo je kakor v sanjah. 219 00:23:46,960 --> 00:23:52,205 Ostanki svetega Klemena so nama povsod odpirali vrata in srca. 220 00:23:52,640 --> 00:23:56,201 Takoj sva za�ela delati z novimi moravskimi u�enci 221 00:23:56,320 --> 00:24:00,803 da jim postopoma predava vodenje moravske Cerkve. 222 00:24:01,080 --> 00:24:04,004 Pri nas so se u�ili brez kakr�negakoli ukaza. 223 00:24:04,120 --> 00:24:09,251 �utili so namre�, da to je prava pot, ki ji lahko sledijo. 224 00:24:11,200 --> 00:24:15,032 Rastislav je bil velik �lovek in je kljub slabi volji 225 00:24:15,058 --> 00:24:19,189 frankovskih duhovnikov naprej ��itil svoje interese. 226 00:24:20,160 --> 00:24:27,044 Poskrbel je, da sva imela mir in tako lahko dovr�ila svoje najve�je �ivljenjsko delo. 227 00:24:27,160 --> 00:24:30,926 Moravci! Danes se Bogu zahvaljujemo, 228 00:24:31,040 --> 00:24:34,522 da je evangelij preveden v va� jezik. 229 00:24:34,640 --> 00:24:42,411 Poslu�ajte vsi slovanski ljudje! Poslu�ajte besedo, ki je pri�la od Boga. 230 00:24:54,000 --> 00:24:57,800 Besedo, ki hrani �love�ke du�e, 231 00:24:57,920 --> 00:25:05,884 besedo, ki krepi srce in razum, tisto besedo, ki vodi k spoznanju Boga. 232 00:25:07,560 --> 00:25:11,201 Regensburg L.G. 866 233 00:25:19,000 --> 00:25:23,164 O�e nad�kof, morali bi sklicati sinodo. 234 00:25:23,280 --> 00:25:25,203 Poseg je nujen. 235 00:25:26,000 --> 00:25:29,721 Ali je na Moravskem tako slabo? 236 00:25:30,560 --> 00:25:35,771 Tista dva Grka imata vse ve� prista�ev in mo�no podporo. 237 00:25:36,000 --> 00:25:41,564 Konstantin je pred kratkim dovr�il prevode vseh �tirih evangelijev. 238 00:25:41,680 --> 00:25:45,651 Tisti drugi pa, Metod, pi�e nov zakonik. 239 00:25:47,000 --> 00:25:49,082 Knez ga bo zagotovo razglasil. 240 00:25:49,200 --> 00:25:54,889 Po drugi strani pa sem sli�al, da ma�ujeta po rimskem obredu? 241 00:25:55,000 --> 00:25:58,846 Ja, ampak ma�ujeta v slovan��ini! 242 00:25:59,000 --> 00:26:03,608 Kaj pa o tem meni� ti, Wihing? 243 00:26:03,720 --> 00:26:06,883 Ma�evati po slovansko? Nezasli�ano je! 244 00:26:07,000 --> 00:26:11,289 Z vsem prihajajo do njiju. K ma�i, k spovedi... 245 00:26:11,400 --> 00:26:15,371 �udite se?! Saj ju razumejo. 246 00:26:15,480 --> 00:26:19,371 �al, tista slovan��ina je vzrok. 247 00:26:19,480 --> 00:26:25,726 Konstantin se ne ustavlja ob delu. Neutruden in priljubljen u�itelj je. 248 00:26:25,840 --> 00:26:29,447 Priljubljen ali ne! Tukaj gre vendar za popolnoma druge stvari. 249 00:26:29,560 --> 00:26:33,770 Prikolovratijo iz drugega konca sveta in obrnejo vso Moravsko na glavo. 250 00:26:33,880 --> 00:26:38,886 Kako sta si sploh upala priti na ozemlje, ki spada pod na�o oblast? 251 00:26:39,000 --> 00:26:41,731 No, dajte, brat �kof. 252 00:26:41,840 --> 00:26:48,849 Za Moravsko ste veliko naredili, a pravno je �e vedno misijonska de�ela. 253 00:26:49,840 --> 00:26:55,210 Kot tak�na pa je odprta za vse u�itelje kr��anstva. 254 00:26:55,320 --> 00:26:58,767 Ali se �ali�, o�e nad�kof? 255 00:26:59,400 --> 00:27:02,609 �udno, da takole govori� ti, ki bi moral protestirati najbolj! 256 00:27:02,720 --> 00:27:07,123 Kot salzbur�ki nad�kof bi moral prvi ��ititi pravice na�e Cerkve! 257 00:27:07,240 --> 00:27:10,687 Do Moravske imamo pravico mi. 258 00:27:10,800 --> 00:27:14,202 S podro�jem se ukvarjamo �e skoraj sto let. 259 00:27:14,600 --> 00:27:17,649 Toda utemeljitev posega je druga�na. 260 00:27:17,800 --> 00:27:23,523 Nih�e ne more preveriti njihove pravovernost. 261 00:27:24,000 --> 00:27:29,006 Kaj izgovarjajo med ma�o? Kako se glasi veroizpoved? 262 00:27:29,120 --> 00:27:34,889 Kak�no odvezo pa delijo? Veljavno ali neveljavno? 263 00:27:35,680 --> 00:27:38,251 No, to je resna re�. 264 00:27:38,360 --> 00:27:46,882 �e bi se pod kritjem nerazumljivega jezika �irile herezije... 265 00:27:47,000 --> 00:27:50,561 Dokler bosta tam, bosta v bolj�em polo�aju. 266 00:27:50,680 --> 00:27:53,889 Moramo se ju znebiti. 267 00:28:02,840 --> 00:28:06,640 �ez ve� kot tri leta smo iz�olali dovolj u�encev, 268 00:28:06,760 --> 00:28:10,970 ki so bili spodobni za posve�enje v Konstantinoplu. 269 00:28:11,080 --> 00:28:15,722 Za Moravsko je bilo to velikega, zelo velikega pomena. 270 00:28:15,840 --> 00:28:19,640 Lahko je imela svoje lastne duhovnike in �kofe. 271 00:28:19,760 --> 00:28:22,331 Pri�el je �as za odhod. 272 00:28:41,320 --> 00:28:42,890 Bog naj vaju spremlja! 273 00:28:43,000 --> 00:28:44,809 - Bog s teboj! - In z vama. 274 00:28:44,920 --> 00:28:46,490 Bog z vami! 275 00:29:03,320 --> 00:29:06,403 Ko sva se v Benetkah �elela vkrcati na ladjo, 276 00:29:06,520 --> 00:29:09,524 so do naju prispele slabe novice iz Bizanca. 277 00:29:09,640 --> 00:29:15,170 Mihael III. je bil umorjen. Poleg tega se je mojemu bratu zdravje �e poslab�alo. 278 00:29:15,280 --> 00:29:17,089 Tako ali tako ne moreva potovati po morju. 279 00:29:17,200 --> 00:29:20,682 Preve� oslabljen si in potovanje z ladjo je pozimi nevarno. 280 00:29:20,800 --> 00:29:23,326 Veselil si se, da pride� domov, kajne? 281 00:29:23,640 --> 00:29:29,170 Upal sem, da se �e sre�ava z mamo in da se bom vrnil v samostan. 282 00:29:33,680 --> 00:29:39,801 Bog! Bog, kako nedoumljivo naju vodi�... 283 00:29:53,360 --> 00:29:58,366 �e no�e� izgubiti Velike Moravske za vedno, 284 00:29:58,480 --> 00:30:02,690 mora� pose�i, moj gospodar. Zdaj ali nikdar ve�! 285 00:30:02,800 --> 00:30:04,882 Ampak kako ho�e� to opraviti? 286 00:30:05,480 --> 00:30:08,245 Nahujskaj zoper njiju vse, ki jih pozna�. 287 00:30:08,360 --> 00:30:11,250 Prosi pri �kofu v Regensburgu, 288 00:30:11,360 --> 00:30:19,450 pi�i v Salzburg, po�lji sle v Passau, sporo�i v Benetke! 289 00:30:20,360 --> 00:30:22,044 Pa bo �asovno to uspelo? 290 00:30:23,000 --> 00:30:26,891 Kolikor vem, sta se na pot odpravila �e pred �asom. 291 00:30:27,000 --> 00:30:33,360 Moramo! Brata sta se zamudila v Panoniji, na dvoru kneza Kocla, 292 00:30:33,480 --> 00:30:37,087 prepri�ala sta ga za slovansko knji�evnost. 293 00:30:37,200 --> 00:30:42,200 To pa je celo proti pape�evim interesom. Prito�uj se, zahtevaj, kri�i, obto�uj! 294 00:30:49,400 --> 00:30:52,370 Prav, takoj jutri se bomo lotili. 295 00:30:52,480 --> 00:30:55,609 Sklical bom vse bavarske �kofe na sestanek. 296 00:30:55,720 --> 00:30:59,691 Vladar si, iz Bo�je volje kralj. 297 00:30:59,800 --> 00:31:06,251 Ustavi ju, dokler je �e �as. Ogro�ata namre� edinost Cerkve! 298 00:31:07,600 --> 00:31:10,524 Naj se obrnem naravnost na Rim? 299 00:31:10,640 --> 00:31:15,202 �e bo Konstantinu z Metodom uspelo posvetiti nove slovanske duhovnike, 300 00:31:15,320 --> 00:31:17,004 bo lahko �e prepozno. 301 00:31:17,120 --> 00:31:20,442 Ne smeta dospeti v Konstantinopel. Nikoli. 302 00:31:20,560 --> 00:31:22,528 Za nobeno ceno! 303 00:31:37,120 --> 00:31:38,610 REGENSBURG, L.G. 867 304 00:31:38,800 --> 00:31:40,131 Nezasli�ano je! Za herezijo gre! 305 00:31:40,240 --> 00:31:46,885 Seveda! Ma�evati v slovan��ini! Kdo to kdaj videl?! 306 00:31:47,000 --> 00:31:50,891 Kaj pa o tem meni� ti, Janez? 307 00:31:51,120 --> 00:31:54,363 Pri knezu Koclu so do�iveli ogromen uspeh. 308 00:31:54,480 --> 00:31:57,290 Sam Kocel se je baje nau�il slovansko pisavo 309 00:31:57,400 --> 00:32:00,006 in jim zaupal �e petdeset u�encev! 310 00:32:00,120 --> 00:32:04,921 Ta dva namerno ustanavljata samostojno slovansko podro�je, 311 00:32:05,040 --> 00:32:10,080 v njej pa svojo neodvisno Cerkev! 312 00:32:10,200 --> 00:32:12,680 To si opazil �ele zdaj?! 313 00:32:12,800 --> 00:32:15,485 Nemudoma moramo pisati v Benetke, 314 00:32:15,600 --> 00:32:18,604 da tamkaj�nji patriarh nastopi zoper njiju. 315 00:32:18,720 --> 00:32:19,881 Pa ne le tja. 316 00:32:20,000 --> 00:32:23,129 Tudi kralj Ludvik po�ilja svojega zaupnika v Rim, 317 00:32:23,240 --> 00:32:26,881 da celotno zadevo predstavi direktno pape�u. 318 00:32:27,000 --> 00:32:28,365 Prav je tako. 319 00:32:28,480 --> 00:32:31,324 V Rimu je zagotovo dovolj �kofov in kardinalov, 320 00:32:31,440 --> 00:32:33,408 ki jih to bo kar razburilo. 321 00:32:33,520 --> 00:32:38,367 �e vedno ne morem verjeti, da je to mogo�e. 322 00:32:38,480 --> 00:32:43,646 Dva navadna duhovnika, ki nista niti �kofa. 323 00:32:43,760 --> 00:32:48,322 Seveda, nista! Eden je zgolj duhovnik, drugi pa baje le diakon! 324 00:32:48,440 --> 00:32:54,322 Vzpostavljajo nove ureditve na Moravskem in zdaj �e pri Koclu. 325 00:32:54,440 --> 00:32:58,445 Sklicati sinodo v Benetkah ni slaba ideja. 326 00:32:58,560 --> 00:33:02,770 V vsakem primeru morata tista Grka zadostiti za svoje nesramnosti. 327 00:33:02,880 --> 00:33:05,201 Nesmisli so, 328 00:33:06,480 --> 00:33:09,324 ampak nevarni nesmisli. 329 00:33:09,560 --> 00:33:11,801 BENETKE, L.G. 867 330 00:33:12,840 --> 00:33:16,287 �e bo pri�lo do javne disputacije, se ne bo obdr�alo. 331 00:33:26,400 --> 00:33:30,530 Kako to, da si ustvaril za Slovane �rke 332 00:33:31,360 --> 00:33:34,682 in jih vstavil v Sveto Pismo? 333 00:33:34,800 --> 00:33:39,601 Po kak�nem pravu si si drznil prirediti Slovanom knjige v njihovem jeziku? 334 00:33:39,720 --> 00:33:42,963 Obstajajo samo trije jeziki, v katerih je mo�no hvaliti Boga. 335 00:33:43,080 --> 00:33:46,641 V hebrej��ini, gr��ini in latin��ini. 336 00:33:49,640 --> 00:33:53,804 Ali ne pada de� od Boga na vse enako? 337 00:33:54,400 --> 00:34:00,885 Ali ne sije sonce na vse? Mar ne dihamo vsi enakega zraka? 338 00:34:01,720 --> 00:34:05,486 Kako to, da vas ni sram upo�tevati le tri jezike, 339 00:34:05,600 --> 00:34:10,811 vsem drugim narodom pa naro�ati naj bodo slepi in gluhi? 340 00:34:11,000 --> 00:34:12,525 Povejte mi, 341 00:34:13,520 --> 00:34:19,163 ali delate Boga nemo�nega dati pisavo? 342 00:34:19,440 --> 00:34:23,764 Ga mar delate zavistnega, kot bi je ne hotel dati? 343 00:34:23,880 --> 00:34:30,604 Navsezadnje Kristus sam pravi: "Pojdite do vseh narodov in jih u�ite." 344 00:34:32,800 --> 00:34:37,488 Zahvaljujem se Bogu, da govorim v ve� jezikov, kot vi vsi skupaj, 345 00:34:39,080 --> 00:34:46,646 ampak v Cerkvi �elim raje re�i pet besed razumljivo, da pou�im tudi druge, 346 00:34:46,760 --> 00:34:51,846 kot tiso�e besed v jeziku, ki ga ne bo nih�e razumel. 347 00:34:52,320 --> 00:34:56,006 RIM, L.G. 868 348 00:34:57,000 --> 00:35:02,245 Konstantinovemu uspehu v Benetkah je sledilo vabilo v Rim. 349 00:35:02,360 --> 00:35:05,967 Poti do Svetega sede�a naju je bilo strah. 350 00:35:06,760 --> 00:35:10,924 Kako naju bo sprejel novi pape� Hadrijan II.? 351 00:35:15,920 --> 00:35:21,450 Sprejem, ki ga je za naju pripravilo mesto Rim, je bil veli�asten. 352 00:35:21,560 --> 00:35:24,404 Vzelo nama je sapo. 353 00:35:24,600 --> 00:35:28,047 Zagotovo je k vsemu botrovala pripro�nja svetega Klemena, 354 00:35:28,160 --> 00:35:31,960 �igar relikvije sva prinesla pape�u. 355 00:35:47,080 --> 00:35:52,610 Mar trdite, da v drugem jeziku, kot v tistih treh na kri�u, 356 00:35:52,720 --> 00:35:56,850 lahko govori o Bogu in ma�uje zgolj heretik ali norec? 357 00:35:56,960 --> 00:36:00,601 Ali ne veste, da obstajajo narodi, ki znajo umetnost pisanja 358 00:36:00,720 --> 00:36:04,247 in poveli�ujejo Boga vsak v svojem jeziku? 359 00:36:04,360 --> 00:36:07,603 Zakaj nameravate drugim zapreti vrata? 360 00:36:13,320 --> 00:36:17,689 Ali se ne spomnite tega, kar je sam Kristus govoril apostolom? 361 00:36:18,160 --> 00:36:22,006 "Pojdite in u�ite vse narode 362 00:36:22,200 --> 00:36:25,204 vsega, kar se vam naro�il." 363 00:36:25,320 --> 00:36:29,848 Torej se zoperstavljava bo�jemu ukazu midva, ki tako ravnava? 364 00:36:29,960 --> 00:36:39,324 Ali morda vi, pilatovci, ki verujete, da o jezikih odlo�a Pilat, ne pa Bog? 365 00:36:57,000 --> 00:37:01,130 Konstantin je v disputaciji zmagal tudi pred pape�em. 366 00:37:01,240 --> 00:37:06,201 Hadrijan II. je odobril priznanje slovanskega jezika kot bogoslu�nega 367 00:37:06,320 --> 00:37:10,211 in je potrdil Konstantinov prevod evangelijev. 368 00:37:10,320 --> 00:37:15,247 Kot izraz veljavnosti ga je postavil na oltar. 369 00:37:17,560 --> 00:37:21,770 Potem pa je pri�lo do najlep�ega trenutka v najinih �ivljenjih. 370 00:37:21,880 --> 00:37:26,761 Najine u�ence so kar v Rimu posvetili za diakone in duhovnike. 371 00:37:26,880 --> 00:37:30,248 Dominus vobiscum. 372 00:37:30,480 --> 00:37:37,204 O�e na�, ki si v nebesih, posve�eno bodi tvoje ime, 373 00:37:37,320 --> 00:37:45,205 daj nam danes na� vsakdanji kruh 374 00:37:45,360 --> 00:37:51,606 in odpusti nam na�e dolge 375 00:37:51,720 --> 00:37:58,410 kakor tudi mi odpu��amo svojim dol�nikom. 376 00:37:58,520 --> 00:38:01,763 In ne vpelji nas v sku�njavo, temve� re�i nas hudega. 377 00:38:01,880 --> 00:38:06,204 To je bil morda najsijajnej�i trenutek �ivljenja. 378 00:38:06,560 --> 00:38:11,885 Vedela sva, da je bil ves trud smiseln. 379 00:38:12,000 --> 00:38:17,962 Niti zavest o Konstantinovem umiranju ni kalila na�ega veselja, 380 00:38:18,080 --> 00:38:22,290 ker sva izpolnila obljubo dano Bogu. 381 00:38:31,000 --> 00:38:38,521 Zdaj ste �e posve�eni. Vrnite se na Moravsko in nadaljujte najino delo. 382 00:38:39,360 --> 00:38:40,361 Kaj pa vidva? 383 00:38:40,680 --> 00:38:43,286 Midva? Ostati morava �e tu, 384 00:38:43,440 --> 00:38:46,330 da pri pape�u dose�eva posve�enje �kofa, 385 00:38:46,480 --> 00:38:50,166 ki bi lahko postal glava slovanske Cerkve na Moravskem. 386 00:38:51,800 --> 00:38:56,203 Prinesite Moravski veselo novico. 387 00:39:28,720 --> 00:39:32,088 Ne odidi na Olimp, Metod. 388 00:39:34,480 --> 00:39:41,011 Vem, da ga ljubi�,ampak zaradi gore ne more� zapustiti najinega dela. 389 00:39:42,680 --> 00:39:46,844 Ali obljublja�, da bo� vse �ivljenje �ivel asketsko? 390 00:39:49,000 --> 00:39:50,365 Obljubljam. 391 00:39:50,480 --> 00:39:56,522 Vrni se na Moravsko. Brez naju... brez tebe ne bodo obstali. 392 00:39:56,640 --> 00:40:00,361 Stri�en je slu�abnik bo�ji, Ciril. 393 00:40:00,800 --> 00:40:05,800 V imenu O�eta in Sina in Svetega Duha. 394 00:40:12,200 --> 00:40:15,124 Bojim se, da do Moravske samostojnosti, 395 00:40:15,240 --> 00:40:17,811 najino delo ne bo dovr�eno. 396 00:40:18,720 --> 00:40:24,329 Za to delo pa naju je poklical Bog. Rotim te! 397 00:40:26,040 --> 00:40:27,963 Zdaj sem svoboden. 398 00:40:31,000 --> 00:40:35,927 Od tega trenutka naprej nisem slu�abnik nikogar, 399 00:40:37,280 --> 00:40:39,521 niti ne cesarja, 400 00:40:40,560 --> 00:40:43,211 le slu�abnik Boga sem. 401 00:40:45,000 --> 00:40:51,281 Ni me bilo, nastal sem, in sem za vekomaj. 402 00:41:00,760 --> 00:41:05,288 Kakor menih je moj ljubljeni brat �ivel samo petdeset dni. 403 00:41:05,960 --> 00:41:11,251 Umrl je 14. februarja, leta 869. 404 00:41:19,000 --> 00:41:27,488 Gospodova je zemlja in vse, kar jo napolnjuje, vesolje in vse, kar �ivi v njem. 405 00:41:39,760 --> 00:41:43,003 REGENSBURG, L.G. 869 406 00:41:52,240 --> 00:41:55,642 To je kri� bodo�ega moravskega �kofa. 407 00:41:58,120 --> 00:41:59,804 Krasen, kajne? 408 00:42:01,360 --> 00:42:04,762 Smatraj to kot obet, Eiben. 409 00:42:04,920 --> 00:42:12,168 Navsezadnje bo� morda prav ti tisti, ki bo postal... �kof na Moravskem. 410 00:42:13,080 --> 00:42:17,165 �e vedno nam je na poti Metod. 411 00:42:17,400 --> 00:42:20,688 Na Moravsko Metod ne bo prispel. 412 00:42:21,000 --> 00:42:25,164 Pa �e koliko ovir sta ta dva presegla! 413 00:42:25,280 --> 00:42:29,888 Kakor bi ju sam Bog ��itil s svojo roko. 414 00:42:30,000 --> 00:42:32,924 Nesmisel. Heretika sta! 415 00:42:34,080 --> 00:42:39,120 Metoda pri�akuje ista usoda kot vsakega odpadnika. 416 00:42:39,440 --> 00:42:42,887 Mene bolj skrbi Rastislav. 417 00:42:43,120 --> 00:42:47,330 Sli�al sem, da si proti njemu poslal mo�no vojsko. 418 00:42:48,560 --> 00:42:52,406 Toda razbila se je ob Veligrad kakor ob pe�ino. 419 00:42:54,800 --> 00:42:57,167 Trdnjava, ki se je ne da zavzeti! 420 00:42:58,400 --> 00:43:02,086 Rastislav je izku�en vojak in prebrisan voditelj. 421 00:43:02,200 --> 00:43:05,886 Tisti Moravci so ga obdali kakor obzidje. 422 00:43:06,000 --> 00:43:11,166 Mislim, da poznam klju�, ki bo odprl to trdnjavo. 423 00:43:16,000 --> 00:43:19,800 NITRA, L.G. 869 424 00:43:29,000 --> 00:43:30,889 Dobrodo�el v Nitri, Eiben. 425 00:43:31,000 --> 00:43:31,887 Pozdravljen, knez. 426 00:43:32,000 --> 00:43:33,968 - Kaj te je privedlo k nam? - Prina�am ti sporo�ilo. 427 00:43:34,120 --> 00:43:36,202 Sporo�ilo? Izgini! 428 00:43:45,720 --> 00:43:50,328 Mislim, da bi te to sporo�ilo utegnilo zares zanimati. 429 00:43:50,720 --> 00:43:52,529 Iz Veligrada je. 430 00:43:52,640 --> 00:43:54,881 Kaj novega z Rastislavom? 431 00:43:56,000 --> 00:43:58,731 Namerava te izdati. 432 00:44:05,560 --> 00:44:06,891 Zakaj bi to storil? 433 00:44:07,000 --> 00:44:09,287 Strah ga je, ker tvoja mo� neprestano raste. 434 00:44:10,800 --> 00:44:14,009 No�e do�akati, da bo� mo�nej�i od njega. 435 00:44:14,120 --> 00:44:15,884 Zakaj naj bi ti zaupal? 436 00:44:16,000 --> 00:44:18,162 Ali si tega ne more� predstavljati? 437 00:44:18,280 --> 00:44:22,729 Ti, knez, gospodar nad vso Moravsko. 438 00:44:26,320 --> 00:44:30,325 Koliko �asa �e ho�e� biti zapostavljen tu, v Nitri? 439 00:44:31,320 --> 00:44:34,403 �e pa bi lahko sedel na prestolu v Veligradu? 440 00:44:35,160 --> 00:44:39,961 Kaj pa kralj Ludvik? Kak�no je njegovo stali��e? 441 00:44:40,120 --> 00:44:43,442 Bi me sprejel kot vladarja Moravske? 442 00:44:45,000 --> 00:44:47,890 Zato sem tukaj. 443 00:46:07,560 --> 00:46:11,007 REGENSBURG, L.G. 870 444 00:46:20,640 --> 00:46:24,486 Rastislav je prelomil pogodbe 445 00:46:24,640 --> 00:46:28,565 in se postavil zoper svojega gospodarja. 446 00:46:28,800 --> 00:46:32,964 Nevreden vazal je, zaslu�i smrt. 447 00:46:41,680 --> 00:46:47,801 Da vidi�, ti pes, da pravi kralj zna biti hvale�en in ve, kaj je milost, 448 00:46:48,720 --> 00:46:51,724 ti bomo pokazali prijaznej�i obraz. 449 00:46:57,640 --> 00:47:03,010 Izginil bo� iz sveta, a te bom pustil �iveti. 450 00:47:37,000 --> 00:47:43,451 Vrnil sem se na Moravsko kot pape�ki legat in panonski nad�kof, 451 00:47:43,560 --> 00:47:48,043 podprt s pape�kim pismom, ki se je za�enjalo takole: 452 00:47:48,360 --> 00:47:52,001 Gloria in excelsis Deo, 453 00:47:53,080 --> 00:47:59,565 Slava Bogu na vi�avah, in na zemlji mir ljudem, ki so blage volje. 454 00:47:59,800 --> 00:48:02,007 MORAVSKA MEJA, L.G. 870 455 00:48:02,240 --> 00:48:05,687 Vera brez del je mrtva. 456 00:48:06,400 --> 00:48:07,401 Kaj ho�ete? 457 00:48:07,520 --> 00:48:11,764 Prosili ste za u�itelje ne le pri apostolskem sede�u, 458 00:48:11,880 --> 00:48:14,804 pa� pa tudi pri pobo�nem cesarju Mihaelu, ki vam je poslal 459 00:48:14,920 --> 00:48:19,687 bla�enega filozofa Konstantina in njegovega brata. 460 00:48:21,000 --> 00:48:26,609 Ta pa, ko sta izvedela, da va�a de�ela spada pod oblast pape�kega sede�a, 461 00:48:26,720 --> 00:48:29,291 nista storila ni�esar zoper kanone, 462 00:48:29,400 --> 00:48:32,882 marve� sta pri�la k nam prina�ajo� ostanke svetega Klemena, 463 00:48:33,480 --> 00:48:35,767 Pojdite! 464 00:48:36,120 --> 00:48:40,603 Mi pa smo za�utili trikratno veselje 465 00:48:40,720 --> 00:48:44,008 in se odlo�ili, da bomo poslali Metoda, na�ega sina, 466 00:48:44,120 --> 00:48:51,641 V va�e pokrajine kot mo�a vrhunske modrosti in pravovernosti. 467 00:49:07,640 --> 00:49:13,886 Svetopolk. Knez Svetopolk. Veliki vladar Moravske! 468 00:49:14,520 --> 00:49:18,002 Ti pes! Izdajalec! 469 00:49:19,720 --> 00:49:22,121 Izdaja ni lepa zadeva. 470 00:49:22,720 --> 00:49:25,769 Tvoj stric bi ti lahko o tem veliko povedal. 471 00:49:25,880 --> 00:49:30,090 Ne vidi, nima ve� o�es, toda jezika mu nismo iztrgali. 472 00:49:30,720 --> 00:49:32,882 Lahko bi se pogovorila. 473 00:49:33,000 --> 00:49:37,244 O Bog, odpusti mi! Odpusti! 474 00:49:38,640 --> 00:49:43,601 Si res verjel, da bom potem, ko si mi izdal Rastislava,pustil vladati tebi? 475 00:49:44,200 --> 00:49:51,971 Naiven si, prijatelj. Moravska je preve� dragocena, da bi ji vladal bebec. 476 00:49:54,000 --> 00:49:57,402 O Kristus, kaj sem storil?! 477 00:49:59,280 --> 00:50:02,090 Pri�el sem se ti pa� zahvaliti. 478 00:50:02,200 --> 00:50:03,850 Moji �kofje se zelo veselijo. 479 00:50:03,960 --> 00:50:08,204 Sam sem poslal v Veligrad novo oltarno sliko. 480 00:50:08,320 --> 00:50:10,368 Ves je zlat. 481 00:50:10,480 --> 00:50:17,568 Prekrasen je, kakor ustvarjen za pravo ma�o v latin��ini. 482 00:50:18,520 --> 00:50:20,807 Ne bo ti uspelo! 483 00:50:20,920 --> 00:50:24,049 Sicer si podle�, toda Moravske ne bo� zlomil. 484 00:50:24,160 --> 00:50:29,326 Tvojih mejnih grofov Moravci ne bodo nikoli sprejeli. Nikdar! 485 00:50:32,800 --> 00:50:36,009 REGENSBURG, L.G. 870 486 00:50:42,840 --> 00:50:45,366 Ali si sprevr�en ali nor? 487 00:50:45,480 --> 00:50:50,361 Ali ne ve�, koliko cerkva smo ustanovili v Panoniji? 488 00:50:51,000 --> 00:50:53,571 Misli�, da se bodo kar tako odpovedali sadovom svojega truda 489 00:50:53,680 --> 00:50:56,570 in pustili, da pa�i� pravo vero z bizantisko herezijo? 490 00:50:56,680 --> 00:51:02,449 Sramota! Te nezasli�ane novotarije le prikrivajo �irjenje herezij! 491 00:51:02,560 --> 00:51:07,930 Glejte, bratje, nima kaj povedati! Poti se kakor ob pe�i. 492 00:51:08,040 --> 00:51:12,887 Zakaj se �udite? Saj se prerekam z neotesanci. 493 00:51:13,600 --> 00:51:15,762 To bo� ob�aloval! 494 00:51:18,000 --> 00:51:21,243 Pred cesarji govorim resnico 495 00:51:21,360 --> 00:51:24,887 in ni me sram svojega Gospoda, Jezusa Kristusa. 496 00:51:26,200 --> 00:51:28,885 Storite z menoj, kar �elite, 497 00:51:29,560 --> 00:51:31,688 kajti nisem bolj�i od tistih, 498 00:51:31,840 --> 00:51:35,765 ki so zaradi resnice po hudem mu�enju izgubili �ivljenje. 499 00:52:11,160 --> 00:52:12,571 Kaj je? 500 00:52:12,680 --> 00:52:17,891 Janez Bene�ki, �kof Hermanrih, Wolfram, Wihing. 501 00:52:18,960 --> 00:52:19,882 Kaj je z njimi? 502 00:52:20,000 --> 00:52:24,369 Prihajam kakor njihov odposlanec. Izgnali so jih iz Moravske. Vse! 503 00:52:25,760 --> 00:52:27,000 Vstaja?! 504 00:52:27,400 --> 00:52:29,880 Moravci mislijo, da si ubil Svetopolka. 505 00:52:30,000 --> 00:52:33,049 Na Moravskem je izbruhnila vstaja. 506 00:52:36,000 --> 00:52:41,484 Na �elu imajo Slavomira, njegovega sorodnika, in postopoma zavzemajo gradove. 507 00:52:42,240 --> 00:52:45,687 Svinje! Poslal bom tja mo�no vojsko! 508 00:52:45,800 --> 00:52:50,283 Bojim se, da ne bo tako enostavno. V rokah imajo tudi nepremagljivi Veligrad. 509 00:52:50,400 --> 00:52:55,884 Prekleta sodrga! Kaj naj storim? 510 00:52:57,000 --> 00:53:03,770 Mislim, da obstaja samo nekdo, ki jih lahko ustavi. Svetopolk. 511 00:53:05,960 --> 00:53:07,166 Po vsem tistem? 512 00:53:07,280 --> 00:53:11,330 Za svobodo bo storil karkoli. Enkrat ti je �e. 513 00:53:11,480 --> 00:53:17,408 Nih�e drug bolje ne pozna Veligrada in njegovega obzidja, odli�en voj��ak je. 514 00:53:17,520 --> 00:53:24,244 Obve�i ga s slovesno obljubo in postavi na �elo vojske, ki bo pazila nanj. 515 00:53:26,000 --> 00:53:30,801 Pameten si, Eiben. �koda te je za duhovnika. 516 00:53:32,960 --> 00:53:36,601 PRED VELIGRADOM, L.G. 871 517 00:53:52,800 --> 00:53:55,371 Odprite vrata! 518 00:54:05,200 --> 00:54:07,646 Pozdravljen, Slavomir. 519 00:54:08,600 --> 00:54:10,887 Kaj ho�e� od nas, izdajalec? 520 00:54:11,440 --> 00:54:16,002 �e sem koga izdal, potem sem sebe... 521 00:54:26,040 --> 00:54:28,407 in tiste, ki stoje pred obzidjem. 522 00:54:28,520 --> 00:54:31,524 Pri�el sem zadostiti za svojo izdajo svojega strica, 523 00:54:31,640 --> 00:54:34,405 in se bom vojskoval zoper Franke 524 00:54:34,520 --> 00:54:37,285 ter jim popla�al za vse, 525 00:54:37,400 --> 00:54:39,607 kar so storili meni... in Moravski! 526 00:56:48,000 --> 00:56:52,483 Moj Bog, zakaj me tako kaznuje�?! 527 00:56:54,720 --> 00:56:57,087 Zakaj mol�i�? 528 00:56:59,280 --> 00:57:02,090 Zakaj se nisi zavzel zame?! 529 00:57:05,240 --> 00:57:08,323 Hudobne�i so me pohodili! 530 00:57:10,160 --> 00:57:14,484 Koliko �asa me bo� �e prepu��al brezbo�ne�em? 531 00:57:15,600 --> 00:57:18,126 Sem mar iz kamna?! 532 00:57:22,240 --> 00:57:31,524 Moj Bog, zakaj si me zapustil?! 533 00:57:34,200 --> 00:57:40,651 �ele spomladi leta 873 je novi pape� Janez VIII. izvedel, 534 00:57:40,760 --> 00:57:42,489 kaj se je zgodilo. 535 00:57:42,640 --> 00:57:47,601 V tem �asu sem bil zaporu �e dve leti in pol. 536 00:57:47,720 --> 00:57:52,931 �e bi se hoteli s solzami odkupiti za svoja dejanja, bi morale solze te�i kot reka. 537 00:57:53,040 --> 00:57:56,567 Kako dale� je dospela va�a �ivalska okrutnost in nesramnost, 538 00:57:56,680 --> 00:58:01,686 ko ste s svojimi rokami ujeli brata v �kofovstvu? 539 00:58:01,800 --> 00:58:09,571 In vse to zoper odlok na�ega predhodnika, bla�enega pape�a Hadrijana! 540 00:58:12,600 --> 00:58:14,489 VELIGRAD, L.G. 873 541 00:58:14,720 --> 00:58:15,881 Doma! 542 00:58:16,400 --> 00:58:20,883 Metod! Metod je! 543 00:58:21,920 --> 00:58:25,891 Klemen! Gorazd! Naum! 544 00:58:29,400 --> 00:58:31,767 Knez! 545 00:59:01,600 --> 00:59:03,921 Dobrodo�el! 546 00:59:05,000 --> 00:59:07,571 Tebe pa ne bi pri�akoval tukaj. 547 00:59:10,200 --> 00:59:14,285 Mislil sem, da so Moravci nagnali vse frankovske duhovnike. 548 00:59:14,400 --> 00:59:18,086 Vidim, da si dobro osve��en. 549 00:59:18,640 --> 00:59:22,531 Toda �as se hitro spreminja. 550 00:59:24,280 --> 00:59:27,090 Svetopolk �eli, da ostanem tu. 551 00:59:28,320 --> 00:59:33,884 Svetopolk? Kak�en pa je knez? 552 00:59:34,800 --> 00:59:40,204 Povsod �e vedo o novem knezu in se ga boje. 553 00:59:42,400 --> 00:59:48,043 Kaj potem pri�akuje� od mene, svojega �kofa? 554 00:59:49,720 --> 00:59:51,927 Ne vem. 555 00:59:57,880 --> 01:00:06,641 Bog je veli�asten in �udovit, mar ne? 556 01:00:24,160 --> 01:00:28,848 Hvala ti, O�e. 557 01:00:42,200 --> 01:00:46,603 Zdaj se ne bom ve� izogibal. 558 01:00:48,600 --> 01:00:52,002 VELIGRAD, L.G. 874 559 01:00:52,280 --> 01:00:55,602 Zmaga! Zmaga! 560 01:00:58,000 --> 01:01:00,970 Vsekakor! Strahopetci so! Podpisali so mir! 561 01:01:01,360 --> 01:01:03,124 Ne bi ga smeli podpisati! 562 01:01:03,240 --> 01:01:08,041 Zakaj moramo vsako leto pla�evati Frankom tribut? Moramo se 563 01:01:08,160 --> 01:01:09,764 sklanjati, da lahko vladamo. Razbili bi jih v prah! 564 01:01:09,880 --> 01:01:15,091 Dovolj! Kaj ti ve�? 565 01:01:16,360 --> 01:01:21,844 Ni�esar ne ve�. �elim imeti mir na zahodu. 566 01:01:22,000 --> 01:01:25,049 Zdaj kon�no lahko napademo vzhod. Najprej proti Visli, potem po Panoniji! 567 01:01:25,160 --> 01:01:27,731 Ozemlje pri reki Tisi, �e�ko! 568 01:01:27,840 --> 01:01:31,083 Podredili si bomo vse. Vsakega! 569 01:01:31,200 --> 01:01:33,885 Hura! Hura! 570 01:01:34,400 --> 01:01:37,643 Vojskovanje in bojevanje nista prenehala. 571 01:01:37,760 --> 01:01:41,003 Kralj Ludvik Nem�ki ni mogel odpustiti izdaje 572 01:01:41,120 --> 01:01:47,446 in Svetopolkovega poraza. Zoper njega je poslal sina Karlomana z mo�no vojsko. 573 01:01:47,560 --> 01:01:51,451 Svetopolk pa je Franke zopet premagal. 574 01:02:01,680 --> 01:02:04,570 Sram te bodi! 575 01:02:18,000 --> 01:02:20,367 Poglej! 576 01:02:26,440 --> 01:02:31,571 Kak�en lep me�! Tak�ne me�e mora� kovati! 577 01:02:32,040 --> 01:02:34,247 �e preden se bo kon�ala zima, bomo �li v vojsko. 578 01:02:34,560 --> 01:02:36,164 Moral bi sklicati zbor. 579 01:02:36,400 --> 01:02:38,880 Zbor? �emu pa? 580 01:02:39,200 --> 01:02:40,770 Rastislav je tako postopal. 581 01:02:40,880 --> 01:02:44,680 Pred vsako pomembno odlo�itvijo je sklical zbor Moravcem, da bi se z njimi posvetoval. 582 01:02:44,800 --> 01:02:46,325 Nikoli se ni odlo�al sam. 583 01:02:46,440 --> 01:02:51,082 Napa�no je bilo! Rastislav se je preve� oklepal starih obi�ajev. 584 01:02:51,200 --> 01:02:54,044 �e bi pred vsako odlo�itvijo spra�eval druge za mnenje, 585 01:02:54,160 --> 01:02:57,881 bi nikoli ne dosegel takega uspeha. 586 01:02:58,000 --> 01:03:02,050 Svoje o�ete bi morali �islati in spo�tovati njihovo modrost. 587 01:03:02,160 --> 01:03:05,881 Koliko izku�enj nabere posameznik v vsem svojem �ivljenju? �ivljenje je prekratko! 588 01:03:06,000 --> 01:03:09,163 U�il sem se iz njihovih napak. 589 01:03:09,320 --> 01:03:12,164 Na zborih se samo blebeta. 590 01:03:12,280 --> 01:03:14,009 �e bi hotel, bi mi kljub vsemu uspelo vse urediti tako, 591 01:03:14,120 --> 01:03:19,445 da bo �lo po mojih �eljah. 592 01:03:20,600 --> 01:03:24,525 Torej kaj, �kof, ga bo� blagoslovil? 593 01:03:26,200 --> 01:03:30,444 Blagoslavljam za �ivljenje, ne za smrti. 594 01:03:43,400 --> 01:03:46,768 Zakaj si za svojega duhovnika izbral Wihinga, ne pa Metoda? 595 01:03:46,920 --> 01:03:49,002 Saj je tujec. 596 01:03:49,120 --> 01:03:52,761 Ves �as se dru�i� z njim in s tistim Janezem Bene�kim. 597 01:03:52,880 --> 01:03:55,804 Ne bi bilo bolje, �e bi se raje udele�eval slovanskega bogoslu�ja? 598 01:03:55,920 --> 01:03:57,331 �emu bi to po�el? 599 01:03:57,440 --> 01:04:01,889 Navajen sem na ma�o v latin��ini in ne razumem, �emu bi to naenkrat spremenil? 600 01:04:02,000 --> 01:04:05,083 Govori� pa slovansko in knez Moravcev si. 601 01:04:05,280 --> 01:04:08,523 Primerneje bi bilo, �e pride� k na�i ma�i. 602 01:04:09,240 --> 01:04:11,208 Ljudje to te�ko prena�ajo. 603 01:04:11,360 --> 01:04:17,686 Pravijo, da se odtujuje�, povi�uje�, da se postavlja� nad ljudi. 604 01:04:17,800 --> 01:04:19,529 In ti to poslu�a�? 605 01:04:20,240 --> 01:04:22,447 Jaz sam najbolje vem, kaj delam. 606 01:04:22,720 --> 01:04:27,886 Ali ni dovolj, da sem Metoda sprejel kot moravskega nad�kofa? 607 01:04:28,280 --> 01:04:29,406 Seveda. 608 01:04:31,560 --> 01:04:35,884 Ho�em samo re�i, da zgleda, kot bi se prilizoval Frankom. 609 01:04:36,000 --> 01:04:39,083 Neumne�! Vsi ste neumni! 610 01:04:39,760 --> 01:04:41,489 �e bi zadeve prepustil Metodu, 611 01:04:41,600 --> 01:04:45,002 bi vse cerkve in njihova uprava pre�le v tvoje roke, 612 01:04:45,160 --> 01:04:49,404 �eprav sem jih dal zgraditi z na�im denarjem! 613 01:04:49,560 --> 01:04:52,689 Odpusti mi, knez, nisem te hotel razjeziti. 614 01:04:54,040 --> 01:04:55,883 Nisem vedel, da je na Bavarskem druga�e. 615 01:04:56,200 --> 01:05:00,569 Na Bavarskem upo�tevajo interese ustanoviteljev! 616 01:05:02,600 --> 01:05:07,731 �kof je vladarjev kaplan, sluga v duhovnih re�eh, 617 01:05:07,840 --> 01:05:10,320 ne pa drugi knez. 618 01:05:11,000 --> 01:05:12,968 Jaz razumem Metoda. 619 01:05:14,280 --> 01:05:19,969 Zanj to ni vpra�anje lastni�tva ali oblasti, temve� stvar vere. 620 01:05:20,080 --> 01:05:25,883 Zagovarja interese Cerkve, vztraja pri tem, da cerkve pripadajo le Bogu. 621 01:05:27,160 --> 01:05:30,607 Bogu, Bogu... 622 01:05:30,800 --> 01:05:33,610 Wihing mi vsaj pomaga razvijati imperij. 623 01:05:33,720 --> 01:05:39,762 Metod pa ne. Ob vsaki prilo�nosti se upira in nenehno kritizira. 624 01:05:39,960 --> 01:05:41,883 K nogi privezana ute� je. 625 01:05:42,800 --> 01:05:48,443 �e Metod zagovarja interese Cerkve, potem jaz zagovarjam interese Moravske. 626 01:05:48,560 --> 01:05:51,370 Zanjo bije moje srce. 627 01:06:06,240 --> 01:06:11,883 Ne blagoslavljam le tega me�a, temve� ves ta bojni pohod. 628 01:06:12,680 --> 01:06:16,810 Medtem, ko je Svetopolk zasedal ve� de�el, 629 01:06:16,960 --> 01:06:20,282 celotno �e�ko, Lu�ico in Panonijo, 630 01:06:20,600 --> 01:06:25,128 sem sam s svojimi u�enci gore�e delal na prevodu Stare zaveze. 631 01:06:25,680 --> 01:06:31,130 Vse ima svoj primerni trenutek in vse dogajanje pod nebom ima svoj �as: 632 01:06:31,240 --> 01:06:37,486 �as za rojevanje, �as za umirjanje, �as za sajenje, �as za puljenje, 633 01:06:38,600 --> 01:06:44,403 �as za jok, �as za smeh, �as za ljubezen, �as za sovra�tvo, 634 01:06:44,600 --> 01:06:50,960 �as za boj, �as za po�itek, ne, ne za po�itek, �as za mir. 635 01:06:52,760 --> 01:06:59,325 Poglej bo�je delo! Kdo lahko poravna, kar je On izkrivil? 636 01:07:02,560 --> 01:07:06,645 Ob dobrem dnevu u�ivaj dobrega, ob hudem dnevu se zavedaj, 637 01:07:06,760 --> 01:07:09,604 da je oba naredil Bog, 638 01:07:09,720 --> 01:07:13,281 da �lovek ne bo zvedel, kaj je po njem. 639 01:07:13,440 --> 01:07:19,288 Spomni se svojega Stvarnika, preden se bo pretrgala srebrna vrv, 640 01:07:19,400 --> 01:07:22,131 razbije se zlata skleda 641 01:07:22,240 --> 01:07:26,165 in vr� po�i nad studencem 642 01:07:26,280 --> 01:07:28,601 in kolo ob vodnjaku se polomi 643 01:07:28,720 --> 01:07:32,010 in prah se vrne v zemljo, kjer je bil, 644 01:07:32,036 --> 01:07:35,196 duh pa se vrne k Bogu, ki ga je dal. 645 01:07:35,280 --> 01:07:37,931 Sklep iz vsega, kar si sli�al, je: 646 01:07:38,040 --> 01:07:40,486 Boj se Boga in oklepaj se njegovih zapovedi, 647 01:07:40,600 --> 01:07:46,528 od tega je pri �loveku vse odvisno. Kajti Bog bo vse delo 648 01:07:46,640 --> 01:07:51,640 postavil pred sodbo in tudi vse, kar je skrito, 649 01:07:58,800 --> 01:08:04,409 ne glede �e je dobro ali zlo... Vse, kar je skrito, ne glede �e dobro ali hudo. 650 01:08:13,280 --> 01:08:16,966 Konstantin, moj brat! 651 01:08:17,640 --> 01:08:21,884 Dokon�al sem prevod celotnega Svetega Pisma. 652 01:08:22,320 --> 01:08:26,723 Najino delo je dovr�eno. Amen. 653 01:08:43,400 --> 01:08:46,802 Molimo. 654 01:09:01,640 --> 01:09:04,564 Troedini in ve�ni Bog, 655 01:09:04,680 --> 01:09:08,969 �tirideset dni smo se pripravljali za Veliko no�. 656 01:09:09,600 --> 01:09:14,083 Daj nam, da bomo Kristusu sledili v njegovem trpljenju 657 01:09:14,200 --> 01:09:17,249 in pri�li v slavo vstajenja. 658 01:09:43,000 --> 01:09:52,842 Blagoslovi vas Vsemogo�ni Bog, O�e in Sin in Sveti Duh. 659 01:10:04,760 --> 01:10:09,129 Pojdite, ma�a je. Pojdite v miru. 660 01:10:23,520 --> 01:10:25,682 O�e? 661 01:10:26,080 --> 01:10:28,128 Ja, sin? 662 01:10:29,000 --> 01:10:32,447 Strah me je, o�e, kaj bo naprej. 663 01:10:33,160 --> 01:10:35,606 Koga smatra� za vrednega, 664 01:10:35,720 --> 01:10:41,284 da neko� prevzame tvojo slu�bo in skrb za tvojo pisavo in za Bo�je ljudstvo? 665 01:10:46,000 --> 01:10:49,891 Izbral sem Gorazda. 666 01:10:50,960 --> 01:10:56,569 Svoboden mo� je in sin te de�ele. 667 01:10:57,240 --> 01:11:05,443 Dobro pozna latinske in slovanske knjige. Zvest in pobo�en mo�. 668 01:11:06,000 --> 01:11:12,645 To je moja volja. Naj se po Bo�ji volji izpolni. 669 01:11:17,000 --> 01:11:19,810 VELIGRAD, L.G. 885 670 01:11:58,560 --> 01:12:08,527 Moj ljubljeni u�itelj Metod je umrl 6. aprila L.G. 885 v starosti 72 let. 671 01:12:10,960 --> 01:12:16,000 Kmalu po pogrebu je v Veligrad prispel pape�ki legat z usodnim sporo�ilom. 672 01:12:16,120 --> 01:12:21,968 Nov pape� �tefan V. je slovansko liturgijo dokon�no prepovedal. 673 01:12:27,680 --> 01:12:28,681 Kaj se je pripetilo? 674 01:12:28,800 --> 01:12:33,362 Obto�en si �irjenja herezij in kr�itve pape�evih naro�il. 675 01:12:33,480 --> 01:12:40,409 �aka te pot v Rim in izgnanstvo. Gremo! 676 01:15:28,960 --> 01:15:31,736 Z izgonom u�encev Cirila in Metoda je bilo nasilno razbito 677 01:15:31,762 --> 01:15:34,674 moravsko sredi��e slovanske kulture in njegova zna�ilna Cerkev. 678 01:15:34,760 --> 01:15:37,733 Izgnane u�ence so sprejeli na mnogih krajih vzhodne Evrope, 679 01:15:37,759 --> 01:15:40,235 kjer so ustanovili nova �ari��a slovanske kulture: 680 01:15:40,320 --> 01:15:42,891 v Makedoniji, v Ukrajini, v Bolgariji in na �e�kem... 681 01:15:43,000 --> 01:15:45,321 Od takrat je poteklo ve� kot tiso� let. 682 01:15:45,440 --> 01:15:48,444 Mno�ice ljudi in celi imperiji so razpadli v prah, 683 01:15:48,560 --> 01:15:52,007 a misli Cirila in Metoda imajo vpliv na nas vse do danes. 684 01:15:55,007 --> 01:15:59,007 Preuzeto sa www.titlovi.com 58458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.