Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,124 --> 00:01:33,993
�Oye amigo!
2
00:02:01,720 --> 00:02:03,488
Ya no ir� a ninguna parte
3
00:02:05,824 --> 00:02:06,624
�Jes�s!
4
00:02:35,451 --> 00:02:40,289
Ven... a m�...
5
00:02:52,101 --> 00:02:55,804
LA CUNA DEL MIEDO
6
00:05:30,652 --> 00:05:32,320
�Suficiente!
7
00:06:12,024 --> 00:06:14,827
- �Que hace?
- Solo observa
8
00:07:22,858 --> 00:07:26,495
�Vamos ap�rate chica,
hay muchos hombres afuera!
9
00:07:26,529 --> 00:07:30,099
�Bien, es solo ese asqueroso y
feo hombre de la orquesta!
10
00:07:30,132 --> 00:07:33,102
Bueno, si es un maldito gusano
11
00:07:33,135 --> 00:07:35,003
Cierto, por eso lo dej�
12
00:07:35,571 --> 00:07:39,141
Pero yo ya encontr� mi propia basura
13
00:07:39,174 --> 00:07:42,644
- Sabes que el s�bado vendr�.
- Si, es cierto.
14
00:07:43,412 --> 00:07:46,281
Y todos ser�n m�os
15
00:08:21,514 --> 00:08:24,283
Definitivamente tienes
que conseguirlo
16
00:08:26,619 --> 00:08:29,488
- Recuerda, debes protegerte
- No te preocupes
17
00:08:29,522 --> 00:08:31,557
Estar� por ah�
18
00:13:26,705 --> 00:13:28,073
Gracias
19
00:13:28,106 --> 00:13:30,475
Debes ser la chica
con la que so��
20
00:13:30,509 --> 00:13:31,910
�Que fue lo que dijo?
21
00:13:31,943 --> 00:13:33,845
Que ser�s una de nosotros
22
00:13:34,446 --> 00:13:36,348
Buen d�a, cari�o
23
00:13:59,970 --> 00:14:04,274
Mam� dijo que tendr�s a
mi hermanito, �Puedo verlo?
24
00:14:04,307 --> 00:14:07,710
Natalie, te dije que
no hablaras con nadie
25
00:14:07,744 --> 00:14:10,880
Que te dije de hablarle
a extra�os...
26
00:15:17,443 --> 00:15:19,512
�Ya viene!
27
00:15:22,248 --> 00:15:24,050
Ok, ya voy...
28
00:15:27,954 --> 00:15:30,222
�Maldita sea!
29
00:15:35,928 --> 00:15:37,129
�Est�s bien?
30
00:15:37,163 --> 00:15:40,933
- �Quieres una taza de t�? .
- No...Vodka.
31
00:15:48,941 --> 00:15:50,742
�Necesito un cigarrillo!
32
00:16:00,251 --> 00:16:02,754
�Diablos Mel!...
�Te ves terrible!
33
00:16:06,291 --> 00:16:07,458
�Que pas�?
34
00:16:12,729 --> 00:16:14,698
�Esta maldita ma�ana!
35
00:16:14,731 --> 00:16:17,434
�He alucinado todo el d�a!
36
00:16:17,467 --> 00:16:20,503
�Malditas criaturas!
�Malditas cosas horribles!
37
00:16:20,971 --> 00:16:22,505
�Que pas�?
38
00:16:24,374 --> 00:16:27,143
�No lo s�!,
no lo recuerdo!
39
00:16:38,654 --> 00:16:42,224
Creo que algo hab�a en
mis malditas pastillas
40
00:16:43,592 --> 00:16:47,429
He visto caras horribles
todo el d�a
41
00:16:47,463 --> 00:16:50,532
Demon�acas y horripilantes caras
42
00:16:50,566 --> 00:16:53,335
C�lmate...
�Que quieres decir con caras?
43
00:16:53,369 --> 00:16:55,003
�Y est�n donde yo voy!
44
00:16:55,037 --> 00:16:58,473
Se aparecen, se burlan,
me molestan y luego se van
45
00:16:58,507 --> 00:17:01,677
Y est�n por donde yo caminaba...
y...
46
00:17:01,710 --> 00:17:03,578
Y la gente me ve�a, y luego...
47
00:17:03,612 --> 00:17:06,214
Ya est� todo bien...
C�lmate
48
00:17:06,248 --> 00:17:07,382
Se acab�
49
00:17:08,149 --> 00:17:12,287
- Se acab�
- Deb� escucharte
50
00:17:13,988 --> 00:17:17,058
- �l me hizo algo
- Estas bien, �Verdad?
51
00:17:18,092 --> 00:17:21,962
Tomaste drogas, mucho alcohol,
y tiraste con un idiota
52
00:17:21,995 --> 00:17:23,330
Eso pasa...
53
00:17:23,363 --> 00:17:26,766
- Fui una est�pida.
- No te culpes.
54
00:17:26,800 --> 00:17:28,868
No hiciste nada malo
55
00:17:30,704 --> 00:17:34,240
- Deb� escucharte.
- Debimos escucharnos.
56
00:17:35,542 --> 00:17:37,076
Bebamos por eso
57
00:17:44,050 --> 00:17:46,252
Mira, no quiero volver
a casa esta noche
58
00:17:46,285 --> 00:17:48,921
Est� bien, te puedes
quedar aqu� esta noche
59
00:17:48,955 --> 00:17:50,756
As� podr�s dormir algo
60
00:17:53,526 --> 00:17:54,760
�D�nde vas?
61
00:18:00,599 --> 00:18:04,069
- �Tomaste de mis p�ldoras?
- No, son p�ldoras para dormir
62
00:18:04,103 --> 00:18:07,272
Dormir�s como un beb�
y estar�s bien
63
00:19:21,877 --> 00:19:23,145
Nikki...
64
00:19:23,812 --> 00:19:24,880
Nikki...
65
00:19:27,148 --> 00:19:29,184
�Diablos!, �Que pasa?
66
00:19:33,822 --> 00:19:35,390
Nikki despierta...
67
00:19:35,423 --> 00:19:37,192
�Despierta!
68
00:19:42,329 --> 00:19:43,497
�T�came!
69
00:19:47,334 --> 00:19:49,002
�T�came ah�!
70
00:19:54,174 --> 00:19:57,911
Aprieta...
�Puedes sentirlo?
71
00:19:57,944 --> 00:19:59,679
�Que se supone que debo sentir?
72
00:20:02,615 --> 00:20:04,550
Puedes sentirlo aqu�...
73
00:20:06,552 --> 00:20:07,486
Aprieta
74
00:20:09,522 --> 00:20:10,323
�Ah�!
75
00:20:14,193 --> 00:20:16,028
M�s abajo
76
00:20:18,564 --> 00:20:20,666
Mantenlo apretado
77
00:20:21,200 --> 00:20:23,068
��Que es eso?!
78
00:20:23,102 --> 00:20:24,837
�Es un bulto?
79
00:20:25,871 --> 00:20:29,007
�No lo se!...
�Oh Dios!
80
00:20:31,176 --> 00:20:33,545
Sea lo que sea,
no quiero saber
81
00:20:33,578 --> 00:20:37,883
Llama una ambulancia o algo.
�Presionaste algo y lo sentiste!
82
00:20:37,916 --> 00:20:40,552
Est� bien, solo rel�jate
83
00:20:42,554 --> 00:20:44,389
Es solo un bulto
84
00:22:24,984 --> 00:22:28,788
Bien, �Entonces �l cruz� la calle?
85
00:22:28,821 --> 00:22:31,057
- No.
- �Y que son esos n�meros?.
86
00:22:31,090 --> 00:22:34,727
- No lo s�.
- �Y que atr�s?... �Se fue por ah�?
87
00:22:36,061 --> 00:22:39,932
- Y el, �Habl� con alguien?.
- No que yo sepa.
88
00:22:39,965 --> 00:22:42,267
�Diablos, el maldito
solo despareci�!
89
00:22:42,301 --> 00:22:44,903
No creo que lo haya hecho solo
90
00:22:48,006 --> 00:22:51,143
�Una maldita carnicer�a es
todo lo me que faltaba!
91
00:22:52,844 --> 00:22:56,648
�Es una puta tragedia
que no sepamos nada!
92
00:22:56,681 --> 00:23:00,151
�Pete!...
�Ven a mi oficina!
93
00:23:09,893 --> 00:23:11,728
�Quiere decirme algo se�or?
94
00:23:12,496 --> 00:23:17,067
Cuatro asesinatos en una semana y no
tenemos ni una puta pista del asesino
95
00:23:17,701 --> 00:23:20,303
Esas nuevas computadoras
no nos sirven para nada
96
00:23:20,337 --> 00:23:25,708
Con todo respeto, todo este
papeleo no nos ayudar� en nada
97
00:23:25,742 --> 00:23:28,244
Basta, no quiero
hablar de eso Pete...
98
00:23:28,278 --> 00:23:31,848
Me preocupa lo que
dijo el fot�grafo...
99
00:23:31,881 --> 00:23:34,817
Todo eso de tocar
a los cad�veres...
100
00:23:34,851 --> 00:23:38,721
Si se�or, es algo que debo hacer.
101
00:23:38,754 --> 00:23:43,125
�Est� bien!...
�Por alguna raz�n en especial?
102
00:23:43,159 --> 00:23:47,530
- �Para asegurarme que est�n muertos?
- �Hace cuanto que trabajamos Pete?
103
00:23:47,563 --> 00:23:49,465
Unos siete a�os...
104
00:23:50,065 --> 00:23:51,734
Todo ha ido bien...
105
00:23:52,768 --> 00:23:54,470
Desde el caso Watson
106
00:23:55,571 --> 00:23:58,974
�El caso Watson?...
�No la asesin� Kemper?
107
00:23:59,007 --> 00:24:03,578
Fue la cuarta victima,
ten�a 10 a�os
108
00:24:05,080 --> 00:24:08,817
El bastardo la viol�
y tortur� por dos d�as
109
00:24:08,850 --> 00:24:12,687
Lo recuerdo, fuiste el
primero en encontrarla
110
00:24:12,721 --> 00:24:16,357
Le rompi� el hueso
p�lvico con su pu�o
111
00:24:16,391 --> 00:24:21,628
Le caus� un trauma y una catalepsia que hizo
que las funciones de su cuerpo se apagaran
112
00:24:22,629 --> 00:24:25,832
- Sin se�ales de vida.
- Supe lo que pas�.
113
00:24:25,866 --> 00:24:29,102
- Fue un terrible error.
- Y me aseguro que no ocurra de nuevo.
114
00:24:29,135 --> 00:24:31,504
Si los toco, puedo saberlo
115
00:24:32,439 --> 00:24:34,541
�Ella despert� en un congelador!
116
00:24:34,574 --> 00:24:39,979
- Nadie podr�a...
- Despert� en un congelador... �En la morgue!
117
00:24:40,780 --> 00:24:45,952
�Dicen que pas� 10 horas despierta
antes de morir de fr�o!
118
00:24:46,786 --> 00:24:48,854
Nadie escuch� sus gritos...
119
00:24:51,123 --> 00:24:53,626
Cuando al fin pudieron sacarla...
120
00:24:53,692 --> 00:24:56,795
Encontraron rotos todos
los huesos de sus manos
121
00:24:56,862 --> 00:25:00,733
Al tratar de ara�ar
los muros de metal
122
00:25:02,968 --> 00:25:05,604
�Nadie merece sufrir as�!
123
00:25:08,507 --> 00:25:11,143
�Excepto un maldito como Kemper!
124
00:25:13,779 --> 00:25:19,084
ASILO FENHAM
125
00:29:30,089 --> 00:29:31,857
�Que har�?
126
00:29:32,091 --> 00:29:36,729
Dir� que estamos perdidas, pregunto direcciones
y tu pides permiso para usar su ba�o
127
00:29:36,762 --> 00:29:40,132
- Excepto que no vas al ba�o.
- Voy por el dinero. - Bien.
128
00:29:56,448 --> 00:30:00,285
- �El dinero estar� ah�?.
- Si, ah� estar�.
129
00:30:00,318 --> 00:30:03,455
Siempre lo tienen junto
a las llaves del auto
130
00:30:09,027 --> 00:30:11,995
- Parece que no hay nadie.
- Pues vayamos.
131
00:30:31,247 --> 00:30:34,650
- �Que haces?.
- Solo un truco que me ense�� mi padre.
132
00:30:34,684 --> 00:30:36,352
Mira la calle
133
00:30:52,668 --> 00:30:56,605
�Diablos, eso fue ruidoso!...
Esa puerta ya no servir�
134
00:30:56,638 --> 00:30:59,107
- C�llate
- �Que importa?.
135
00:30:59,141 --> 00:31:02,210
- Hay que buscar el dinero.
- Puede estar en cualquier lado.
136
00:31:02,244 --> 00:31:04,980
Puede haber alguien en la casa
137
00:31:06,748 --> 00:31:09,684
�Quiz�s te esperan a la
subida de la escalera!
138
00:31:09,718 --> 00:31:13,254
- �No juegues!.
- Vamos.
139
00:31:21,261 --> 00:31:23,630
��Que es esa maldita cosa?!.
140
00:31:24,197 --> 00:31:25,732
No lo s�...
141
00:31:27,667 --> 00:31:30,403
Mel, no deb� dejarte venir
142
00:31:47,887 --> 00:31:49,021
Vamos
143
00:31:56,262 --> 00:31:58,097
Spohie, �Que paso?
144
00:32:00,065 --> 00:32:02,001
�Malditos escalones!
145
00:32:04,069 --> 00:32:05,571
Vamos, sigue
146
00:32:11,877 --> 00:32:13,078
�Cuidado!
147
00:32:13,745 --> 00:32:16,248
- �Maldita bruja!.
- Mira tu cara.
148
00:32:16,281 --> 00:32:19,050
�No me vuelvas a asustar
as� otra vez!
149
00:32:19,084 --> 00:32:21,853
�Que?...
�Acaso te despeinaste?
150
00:32:21,886 --> 00:32:24,722
�Maldita!...
Mejor vamos a lo que vinimos
151
00:32:29,527 --> 00:32:33,330
�El maldito dinero puede
estar en cualquier parte!
152
00:32:33,363 --> 00:32:38,068
- Podr�amos demorar toda la noche.
- Mejor empezar.
153
00:33:25,313 --> 00:33:28,884
�Diablos, esta ropa apesta!
154
00:33:29,985 --> 00:33:32,320
�Toda la maldita ropa!
155
00:33:45,232 --> 00:33:48,335
Mira Emma, mira lo que encontr�.
156
00:33:51,338 --> 00:33:52,906
�Que es?
157
00:33:57,010 --> 00:33:58,978
�Dios m�o!...
�Son dientes!
158
00:33:59,012 --> 00:34:03,750
- Te van a morder...
- �Est�s enferma!.
159
00:34:15,861 --> 00:34:19,331
Busquemos el dinero y nos vamos de aqu�.
Tu busca ah� abajo
160
00:34:47,091 --> 00:34:50,627
Sophie...
�Mira lo que encontr�!
161
00:34:51,495 --> 00:34:53,063
�Dinero!
162
00:34:57,200 --> 00:35:01,604
�Maldita ladrona, te matar�!
163
00:35:02,972 --> 00:35:05,308
�Te matar�!
164
00:35:05,909 --> 00:35:08,077
�No te lo llevar�s!
165
00:35:26,362 --> 00:35:30,165
�De donde sali�!...
�Maldita sea!
166
00:35:31,433 --> 00:35:33,802
�Porqu� no pudo escucharnos?
167
00:35:35,504 --> 00:35:38,774
�Oh Dios Sophie, mira ah�!
168
00:35:38,807 --> 00:35:42,210
Un aparato para los sordos
169
00:35:43,278 --> 00:35:47,716
- �Est� muerto?.
- No lo s�, t�calo.
170
00:35:54,956 --> 00:35:56,491
Nada...
171
00:35:56,524 --> 00:35:58,593
Maldici�n
172
00:35:58,626 --> 00:36:04,464
- �Por que le pegaste tantas veces!
- ��Te atacaba, que iba a hacer?!
173
00:36:04,498 --> 00:36:09,436
- �Era un sordo, no pod�a escucharnos!
- �C�llate, y qu�tale el dinero!.
174
00:36:16,676 --> 00:36:21,214
- �Debe haber 2.000 aqu�!
- �Es mucho dinero!
175
00:36:21,914 --> 00:36:24,617
No, �Es un maldito
mont�n de dinero!
176
00:36:28,888 --> 00:36:31,290
�Maldita perra!
177
00:36:32,958 --> 00:36:35,995
�Te matar� maldita perra!
178
00:36:37,663 --> 00:36:39,898
�Ay�dame!
179
00:36:40,499 --> 00:36:42,568
�Te matar�!
180
00:37:02,187 --> 00:37:03,922
�Est�s bien?
181
00:37:03,955 --> 00:37:06,758
�No, maldita sea, no!
182
00:38:21,294 --> 00:38:22,829
�Que hay de nuestra ropa?
183
00:38:22,863 --> 00:38:24,965
Tendremos que buscar que vestir
184
00:38:24,998 --> 00:38:26,766
Bot� todo lo que vest�amos
185
00:38:26,800 --> 00:38:30,270
- Todo de todo.
- �Y que haremos?
186
00:38:30,303 --> 00:38:32,305
Nada podemos hacer
187
00:38:32,339 --> 00:38:35,775
- �Y que pasa si nos encuentran?.
- No nos descubrir�n.
188
00:38:35,809 --> 00:38:40,647
- �Y si la gente empieza a preguntar?.
- No preguntar�n por nada.
189
00:38:40,680 --> 00:38:43,015
�Alguien puede avisarle
a la polic�a!
190
00:38:44,851 --> 00:38:46,752
No dir� nada de ti...
191
00:38:47,620 --> 00:38:50,623
- Yo tampoco...
- �Segura?.
192
00:38:55,060 --> 00:38:59,465
- No dir� nada.
- Le hablas a tu hermana...
193
00:38:59,498 --> 00:39:03,268
Es solo que no soportar�a que
hicieran tantas preguntas
194
00:39:03,302 --> 00:39:08,240
- Les explicar�a que nos atacaron.
- �No dir�s nada!
195
00:39:10,542 --> 00:39:16,448
- �Y que pasar�a si te atrapan?.
- No dir� nada.
196
00:39:31,828 --> 00:39:33,563
�Te prometo que no dir� nada!
197
00:39:33,597 --> 00:39:36,633
Sophie, no te preocupes por eso
198
00:39:42,806 --> 00:39:44,741
Por ah� hay algo de ropa
199
00:39:46,676 --> 00:39:49,679
Sophie, podemos ponernos cualquier
ropa si eso te preocupa
200
00:39:49,712 --> 00:39:51,781
C�llate y v�stete
201
00:40:08,697 --> 00:40:11,533
Necesitar� un cintur�n...
Esto me queda muy...
202
00:43:03,597 --> 00:43:05,031
��Cu�l es su problema se�orita?!
203
00:44:18,301 --> 00:44:19,436
Salud...
204
00:44:28,478 --> 00:44:30,947
�Salud, Sophie!
205
00:44:32,515 --> 00:44:34,183
�D�nde est� mi parte!
206
00:44:37,353 --> 00:44:39,388
D�nde est� mi parte...
207
00:44:40,523 --> 00:44:42,425
D�nde est� mi parte...
208
00:44:49,031 --> 00:44:53,736
�Te matar� maldita perra!
�Es hora de que mueras!
209
00:44:57,439 --> 00:44:59,441
Donde est� mi parte...
210
00:45:17,759 --> 00:45:20,828
�Maldita sea!, �Alguien que
me d� buenas noticias!
211
00:45:22,262 --> 00:45:23,864
�Bueno...?
212
00:45:30,337 --> 00:45:32,405
Tenemos identificaci�n positiva
en los 4 cuerpos
213
00:45:32,439 --> 00:45:34,207
�Maravilloso!
214
00:45:41,381 --> 00:45:44,817
Corbin, �Donde escuch�
ese nombre antes?...
215
00:45:47,320 --> 00:45:49,355
- �Juez Corbin!.
- �C�mo dijo?.
216
00:45:49,388 --> 00:45:52,458
- El juez del caso Kemper
- �Estar� relacionado?
217
00:45:55,761 --> 00:45:58,597
�Stone!...
�Diablos!
218
00:46:00,899 --> 00:46:04,503
El fiscal acusador del juicio
Kemper se llamaba Stone
219
00:46:06,104 --> 00:46:08,307
�Phillip Stone!
220
00:47:54,174 --> 00:47:57,744
- �Que diablos pas� aqu�!.
- Mejor venga a ver esto.
221
00:49:56,858 --> 00:49:58,293
Si�ntate Pete
222
00:50:02,462 --> 00:50:06,466
Tenemos lo del laboratorio...
Y no te va a gustar
223
00:50:06,500 --> 00:50:10,303
La huella digital en el
medall�n es de Kemper
224
00:50:10,337 --> 00:50:14,474
- �Debe estar bromeando!.
- Ojal� fuera as�.
225
00:50:14,507 --> 00:50:17,844
Pero el laboratorio esta 100% seguro...
Es Kemper
226
00:50:17,911 --> 00:50:19,445
�Tonter�as!
227
00:50:20,146 --> 00:50:22,115
Habl� con la Dra. Ross
del hospital...
228
00:50:22,148 --> 00:50:24,817
La Dra. Ross es una
est�pida bastarda, se�or...
229
00:50:24,851 --> 00:50:27,053
- No la escuche.
- �Oh, tienes raz�n!.
230
00:50:27,086 --> 00:50:30,656
No la escuchar�,
te escuchar� a ti
231
00:50:30,690 --> 00:50:33,325
Ahora h�blame sobre Kemper
232
00:50:34,994 --> 00:50:37,997
Dicen que puede controlar
la mente de las personas
233
00:50:38,030 --> 00:50:39,164
�Tonter�as!
234
00:50:40,599 --> 00:50:44,103
Lo dice para quedarse
en ese hospital
235
00:50:45,170 --> 00:50:48,073
Es un asesino en serie del teatro...
236
00:50:49,207 --> 00:50:51,643
Pero Kemper no est� loco...
237
00:50:51,677 --> 00:50:53,745
Kemper es un hipnotista profesional...
238
00:50:53,779 --> 00:50:57,949
Un maldito mago...
Un ingenioso bastardo
239
00:50:57,983 --> 00:51:00,652
�Recuerden, no miren sus ojos!
240
00:51:00,685 --> 00:51:04,422
Escog�a j�venes v�ctimas
de su p�blico
241
00:51:05,156 --> 00:51:11,162
Los hipnotizaba en el escenario,
en frente de sus risue�os padres
242
00:51:13,697 --> 00:51:16,500
Los ni�os pensaban que
era divertido
243
00:51:17,367 --> 00:51:24,808
Y volv�an a sus asientos sin saber que ten�an en
sus mentes los mensajes subliminales de Kemper
244
00:51:26,042 --> 00:51:31,381
Lo �nico que hac�a era llamar por tel�fono al ni�o,
dec�a la palabra clave y ellos mataban por �l
245
00:51:32,715 --> 00:51:37,787
Kemper indujo el terror en la
conciencia por mas de 25 a�os
246
00:51:40,289 --> 00:51:44,059
Despu�s torturaba y violaba a
los ni�os hasta matarlos
247
00:51:45,161 --> 00:51:49,598
Usaba a los ni�os en enfermizos
y depravados rituales
248
00:51:49,632 --> 00:51:52,568
Y as� se satisfac�a
249
00:51:53,736 --> 00:51:55,437
Trataba de imitar a su padre,
250
00:51:55,471 --> 00:51:58,774
El famoso hipnotizador
Anthony Crowley,
251
00:51:59,708 --> 00:52:05,113
Pero a diferencia de su padre,
que tuvo �xito, fama y fortuna...
252
00:52:05,147 --> 00:52:07,749
Los actos de Kemper solo
dejaron una cosa
253
00:52:15,089 --> 00:52:19,093
Kemper terminaba matando a sus
victimas para no dejar evidencia
254
00:52:19,127 --> 00:52:21,828
�Busquen en cada pulgada
de esta asquerosa celda!
255
00:52:22,729 --> 00:52:26,233
Pero su apetito por el asesinato se transform�
en un apetito por la carne humana
256
00:52:27,767 --> 00:52:31,905
Y el reporte indica que se comi�
parte de todas sus v�ctimas
257
00:52:32,439 --> 00:52:37,143
�D�jeme hablar con Kemper,
y le dar� sus malditas respuestas!
258
00:53:25,190 --> 00:53:26,958
�Hey!...
�Que tienes ah�?
259
00:53:27,959 --> 00:53:32,295
- Un aperitivo .
-�S�?, �Se puede probar?
260
00:53:34,831 --> 00:53:36,700
�Aqu� tienes cari�o!
261
00:53:43,506 --> 00:53:45,108
Dame un poco
262
00:53:52,181 --> 00:53:53,383
�Est� buena?
263
00:53:59,855 --> 00:54:01,991
- Dame m�s.
- Aqu� tienes.
264
00:54:05,227 --> 00:54:06,896
�Maldita coca!
265
00:54:22,711 --> 00:54:26,381
�Hey!... Dame eso!...
�Maldita basura!
266
00:54:37,892 --> 00:54:38,893
�Nick!
267
00:54:42,696 --> 00:54:45,365
- �Jes�s!... �Maldita sea!
- �Dios!
268
00:54:48,001 --> 00:54:50,637
- �Maldita sea!.
- Mejor lo vas a ver Nick.
269
00:55:08,087 --> 00:55:09,522
Ning�n rasgu�o...
270
00:57:59,951 --> 00:58:02,253
No... �No!
271
00:58:02,287 --> 00:58:04,722
�No puedo!
272
00:58:06,024 --> 00:58:08,826
- No puedo.
- A mi no me importa.
273
00:58:11,329 --> 00:58:13,029
Ya no importa
274
00:58:45,795 --> 00:58:48,197
Nunca dije que fuera
posible, Nick
275
00:58:48,230 --> 00:58:52,101
- Solo probable.
- �Que es lo que quiere Doc?
276
00:58:52,835 --> 00:58:57,573
- �100 mil?... �200 mil?.
- S�, me har�a falta el dinero.
277
00:58:57,606 --> 00:59:01,443
Pero tu dime, �Donde
encuentro una pierna?
278
00:59:03,178 --> 00:59:06,314
�Quiz�s las venden en tiendas,
pero no lo s�!
279
00:59:06,348 --> 00:59:10,852
Pero si encontrara una pierna...
�Ser�a posible cierto?
280
00:59:12,454 --> 00:59:16,991
Bueno, si encontraras una pierna...
Ser�a posible
281
00:59:28,868 --> 00:59:30,236
�Thomas?
282
00:59:31,204 --> 00:59:34,474
Es Nick, s�, ese Nick
283
00:59:35,375 --> 00:59:37,043
Lo s�....
S�...
284
00:59:37,844 --> 00:59:41,414
�Dos a�os?...
Vaya, el tiempo vuela
285
00:59:42,115 --> 00:59:44,951
S�, est� bien...
286
00:59:44,984 --> 00:59:47,153
Escucha, �Todav�a quieres trabajo?
287
00:59:48,120 --> 00:59:50,756
�S�?...
No aun...
288
00:59:53,726 --> 00:59:55,895
Mira, quiz�s puedas ayudarme
289
01:00:00,165 --> 01:00:04,503
S�... Ve�monos ma�ana
290
01:00:04,536 --> 01:00:07,839
Est� bien, te veo ma�ana
291
01:00:10,876 --> 01:00:14,880
- �Cu�l es tu favorita?
- La que perd� en el accidente
292
01:02:17,363 --> 01:02:19,832
�Thomas!...
�Que tal el viaje?
293
01:02:19,865 --> 01:02:23,769
- �Que quieres Nick?.
- �No es forma de tratar a un amigo?
294
01:02:23,802 --> 01:02:26,538
Ya no trafico con droga ahora
295
01:02:26,572 --> 01:02:32,611
Que bueno, �Pero ahora te tengo un
trabajo que quiz�s te interese, Sabes?
296
01:02:35,313 --> 01:02:39,718
- Es bueno y leg�timo.
- Entra.
297
01:02:44,823 --> 01:02:49,060
- �Quieres el trabajo Thomas? .
- S�, �De que se trata?.
298
01:02:49,727 --> 01:02:52,629
No seas impaciente.
�Me das una taza de t�?
299
01:02:52,662 --> 01:02:55,932
Vamos, �De que se trata?...
�Un robo?
300
01:02:56,399 --> 01:02:59,836
- No lo es.
- �Ah s�?, �Entonces a que viniste?
301
01:03:00,570 --> 01:03:05,108
- Tienes algo que yo quiero.
- �S�?... �Que cosa?.
302
01:03:06,409 --> 01:03:08,311
Est�s parado con ellas...
303
01:03:11,114 --> 01:03:14,083
No son los malditos zapatos, Thomas
304
01:03:15,618 --> 01:03:19,555
- �Tu Pierna!.
- �C�mo que mi pierna?.
305
01:03:20,356 --> 01:03:23,793
- Exactamente eso es.
- �No molestes con eso amigo!.
306
01:03:23,826 --> 01:03:27,963
- �Quiero tu maldita pierna!.
- Nick, no lo hagas...
307
01:03:48,116 --> 01:03:49,618
Muy bien...
308
01:05:19,536 --> 01:05:22,605
Buenas noches Nick,
�Tienes cita?
309
01:05:23,873 --> 01:05:27,043
No, no la tengo
310
01:05:47,830 --> 01:05:49,965
�Que diablos pasa aqu�!
311
01:05:52,234 --> 01:05:55,437
- ��Qui�n es ella?!.
- Est� bien, d�janos.
312
01:05:59,908 --> 01:06:02,711
- �Sorpresa!.
- �Oh Dios m�o, Nick!.
313
01:06:02,744 --> 01:06:05,680
�Que hiciste?,
�Es real?
314
01:06:06,781 --> 01:06:12,420
�C�lmate!, no es lo que piensas.
�Recuerdas al doctor del que te habl�?
315
01:06:13,521 --> 01:06:17,358
- �Oh Dios, Nick!.
- �Es lo que ambos quer�amos!.
316
01:06:17,392 --> 01:06:22,096
- Que estuviera completo.
- �De quien es la pierna?
317
01:06:22,863 --> 01:06:24,998
�Es m�a!
318
01:08:01,023 --> 01:08:02,091
�Natalie!...
�No!
319
01:08:02,124 --> 01:08:04,026
No...
320
01:09:23,235 --> 01:09:24,470
�Ven aqu�!
321
01:09:36,448 --> 01:09:37,716
�Bien!
322
01:09:40,085 --> 01:09:42,120
�Bien hecho!
323
01:09:45,123 --> 01:09:47,759
No aqu�, quiero que sea perfecto
324
01:09:48,593 --> 01:09:50,495
En ese caso...
325
01:09:52,397 --> 01:09:55,499
- �Deber�s correr por esto!
- �Vuelve aqu�!
326
01:10:07,443 --> 01:10:09,679
Vamos cari�o...
�Mu�vete!
327
01:10:24,794 --> 01:10:26,395
Su auto espera, madame
328
01:10:26,428 --> 01:10:28,597
�Muchas gracias, se�or!
329
01:11:01,529 --> 01:11:04,765
- �D�nde vamos?.
- A una luna de miel en el Ritz.
330
01:11:04,798 --> 01:11:06,500
Perfecto
331
01:11:08,535 --> 01:11:11,805
Dame la coca...
Est� atr�s... Est� atr�s
332
01:11:13,206 --> 01:11:16,142
- �D�nde est�?.
- All� atr�s...
333
01:11:17,210 --> 01:11:18,478
�Maldita sea!
334
01:11:18,511 --> 01:11:22,248
- �Que fue eso?.
- Nada... Nada...
335
01:12:21,304 --> 01:12:23,706
�Maldici�n!...
Por poco cre�...
336
01:12:51,233 --> 01:12:53,635
�Me reciben?.
Este es c�digo 6-55
337
01:12:55,971 --> 01:12:58,206
Persona herida en el pecho
338
01:12:58,240 --> 01:13:01,076
Mujer joven.
Se requiere ambulancia
339
01:13:19,494 --> 01:13:21,329
Disculpe se�or, podr�a...
340
01:13:40,346 --> 01:13:42,415
�Me reciben?...
Este es 6-55
341
01:13:50,690 --> 01:13:53,192
Reci�n avisamos por un
herido en el pecho
342
01:13:54,360 --> 01:13:56,195
Se solicitan refuerzos
343
01:13:59,198 --> 01:14:00,633
V�yase se�or,
no hay nada que ver
344
01:14:33,864 --> 01:14:35,999
�Por ah�!...
�Saque el inodoro!
345
01:15:02,458 --> 01:15:06,428
- �Porque me pasa esto a m�?.
- Inspector Neilson.
346
01:15:14,470 --> 01:15:17,839
- Neilson aqu�.
- Escucha, acabo de hablar con Grant.
347
01:15:17,873 --> 01:15:22,010
Y encontraron una lista en la
celda de Kemper. �Ten�as raz�n!
348
01:15:22,911 --> 01:15:26,948
Si, y ahora estamos sacando el
cuerpo de Nick Holland de su auto
349
01:15:26,982 --> 01:15:31,786
Nick Holland fue uno de los jurados en
el juicio Kemper, y est� en la lista
350
01:15:31,820 --> 01:15:34,656
- �Qui�n m�s est� en la lista?.
- Solo una persona m�s, Pete.
351
01:15:34,689 --> 01:15:37,258
- �T�!
- ��Yo?!
352
01:15:40,828 --> 01:15:44,965
�Oh Dios m�o!...
�Mi hijo!
353
01:15:46,700 --> 01:15:49,603
�Richard!,
Yo... �Debo avisarle!
354
01:15:49,636 --> 01:15:52,238
Llamamos a su casa,
pero la l�nea est� muerta.
355
01:15:52,272 --> 01:15:55,208
- �Cu�ndo fue la ultima vez lo llamaste?.
- �C�mo que la l�nea est� muerta?.
356
01:15:55,241 --> 01:15:59,245
Trataremos de avisarle. �Cu�ndo fue la
�ltima vez que lo llamaste?
357
01:16:01,781 --> 01:16:05,351
Hace como 2 y media semanas...
�l...
358
01:16:06,519 --> 01:16:08,754
Estaba en su trabajo...
359
01:16:14,827 --> 01:16:17,196
ES TU TRABAJO HACER LA RED
UN LUGAR MAS SEGURO
360
01:16:17,229 --> 01:16:20,299
POR FAVOR REPORTE CUALQUIER SITIO
QUE TENGA ESTOS VINCULOS:
361
01:16:20,332 --> 01:16:21,934
PORNOGRAFIA, BESTIALIDADES, TORTURA
362
01:16:21,967 --> 01:16:23,068
AUTO-EROTICISMO Y PELICULAS DE NECROFILIA
363
01:16:23,102 --> 01:16:24,436
TU CUIDADO ES NUESTRA GARANTIA
364
01:17:00,570 --> 01:17:02,005
�Adivina quien es?
365
01:17:03,573 --> 01:17:07,911
- �Michelle Pfeifer?.
- Eso quisieras.
366
01:17:08,845 --> 01:17:12,882
- �Y?... �Saldremos esta noche?.
- Eso quisieras.
367
01:17:15,785 --> 01:17:17,153
Problemas...
368
01:17:17,186 --> 01:17:20,156
�Ah Richard!...
Ocupado como siempre...
369
01:17:21,123 --> 01:17:23,926
Richard me daba unos
consejos, Sr. Pringle
370
01:17:23,959 --> 01:17:25,661
Seguramente, Penny
371
01:17:27,630 --> 01:17:31,667
Esta es tu tercera y ultima advertencia,
observamos tu trabajo
372
01:17:31,934 --> 01:17:33,936
�Que les preocupa tanto?
373
01:17:33,969 --> 01:17:38,006
Sabemos que has estado accesando
a la red material dudoso
374
01:17:38,941 --> 01:17:43,478
- S�, est� en el reporte.
- Y no nos has avisado de los peligros.
375
01:17:44,946 --> 01:17:48,250
- S�, Sr. Pringle aprecio su...
- �Aprecia esto!.
376
01:17:48,984 --> 01:17:56,991
7 d�as, una semana, tu reporte en mi escritorio.
Ultima advertencia.
377
01:17:57,025 --> 01:17:58,927
�Entendiste?
378
01:18:03,264 --> 01:18:06,366
�Maldito est�pido!
379
01:18:07,867 --> 01:18:09,302
�Dios m�o!
380
01:18:11,705 --> 01:18:13,873
Los siento Penny,
no debiste ver eso
381
01:18:13,907 --> 01:18:17,677
- �Pasas todo el d�a viendo esto?.
- Es solo un trabajo.
382
01:18:17,710 --> 01:18:22,749
- No me afecta
- Me alegra saberlo. �Es horrible!
383
01:18:23,883 --> 01:18:26,786
Y bien, �Donde iremos esta noche?
384
01:18:29,021 --> 01:18:30,056
�Richard?
385
01:18:32,425 --> 01:18:36,362
- �Richard?.
- Disculpa Penny, pensaba en otra cosa
386
01:18:36,996 --> 01:18:40,065
- Y, �Donde iremos?
- Bueno, pensaba en...
387
01:18:40,966 --> 01:18:44,470
Pens� que ir�amos al
Indian Ocean a tomar caf�
388
01:18:44,503 --> 01:18:47,906
Caf� entonces.
Suena bien... Nos vemos
389
01:19:06,824 --> 01:19:08,026
Noticias sin censura
390
01:19:24,340 --> 01:19:28,278
El Sal�n enfermizo "Lo �ltimo en realidad"
"T� eres el asesino..."
391
01:19:36,619 --> 01:19:38,354
Advertencia: Entra si te atreves
392
01:19:38,387 --> 01:19:40,923
Por supuesto que lo har�
393
01:19:49,632 --> 01:19:51,967
Que diablos...
394
01:20:12,153 --> 01:20:13,421
Violaci�n Muchos usuarios
395
01:20:36,509 --> 01:20:39,679
Bueno, �Cu�ntame de la
pagina que viste?
396
01:20:39,712 --> 01:20:44,984
- No era mucho.
- Tienen una m�rbida imaginaci�n.
397
01:20:45,017 --> 01:20:50,890
�Y que?, seguramente
tienen sus gustos.
398
01:20:52,858 --> 01:20:55,027
- �Bien?.
- �Que?.
399
01:20:55,060 --> 01:20:57,997
Vas a contarme o tendr�
que leer el reporte
400
01:20:59,131 --> 01:21:00,733
Bueno...
401
01:21:01,467 --> 01:21:04,336
Pienso que podr�an
hacerlo mejor
402
01:21:06,171 --> 01:21:07,673
Podr�a mostrarte
403
01:21:18,750 --> 01:21:20,051
No puedo verte...
404
01:21:22,020 --> 01:21:23,855
Estaba oscuro...
405
01:21:24,656 --> 01:21:27,158
- �Es grandioso!
- Est� bien.
406
01:21:29,794 --> 01:21:31,195
�Y que haremos ahora?
407
01:21:33,030 --> 01:21:35,198
Creo que nos divertiremos
408
01:21:43,239 --> 01:21:44,808
Te tengo algo...
409
01:21:45,508 --> 01:21:47,810
- Champa�a.
- �Champa�a?.
410
01:21:48,878 --> 01:21:50,213
Y tambi�n...
411
01:21:50,246 --> 01:21:54,684
Si subimos las escalas,
te tomar� en mi cama...
412
01:21:54,717 --> 01:21:58,287
- �Te interesa?.
- �Champa�a!.
413
01:21:59,355 --> 01:22:01,223
- Necesito Champa�a.
- Pero quiz�s...
414
01:22:01,257 --> 01:22:04,727
- Solo un poco...
- �Por aqu�?. - S�.
415
01:22:06,529 --> 01:22:07,830
Ten Cuidado
416
01:22:09,898 --> 01:22:13,869
- No puedo subir...
- Despacio.
417
01:22:17,573 --> 01:22:20,275
- �Que hay aqu�?.
- Tranquila, solo sube.
418
01:22:20,309 --> 01:22:24,179
Contin�a...
A la izquierda
419
01:22:26,948 --> 01:22:30,518
S�... Ah� adentro
420
01:22:31,886 --> 01:22:32,787
Bien...
421
01:22:49,536 --> 01:22:53,239
La �ltima vez que la vi, dijo que
ir�a a un restaurante con �l...
422
01:22:56,042 --> 01:22:58,211
Eso fue hace tres d�as...
423
01:23:30,008 --> 01:23:33,145
�Penny?...
Penny, �Est�s bien?
424
01:23:33,178 --> 01:23:36,581
Penny es Mary del trabajo.
Estamos preocupados por ti
425
01:23:43,888 --> 01:23:46,858
�Dios m�o!
Penny, ��Que pas�?!
426
01:23:46,891 --> 01:23:50,795
- �Que han dicho de m�?.
- Nada, �No se ha dicho nada!.
427
01:23:50,828 --> 01:23:54,498
- Mira, d�jame entrar.
- Diles que nunca volver�. �Jam�s!.
428
01:25:26,252 --> 01:25:28,454
Por favor, no me hagas esto...
429
01:25:35,928 --> 01:25:37,229
�Mierda!
430
01:26:17,100 --> 01:26:19,235
- �Richard?.
- �Que?.
431
01:26:19,269 --> 01:26:21,938
Mary vino a verme esta ma�ana
432
01:26:23,773 --> 01:26:29,245
Fue a ver a Penny, dijo que estaba golpeada
y que no volver�a al trabajo
433
01:26:29,279 --> 01:26:33,082
�Y?... �Que diablos tiene
que ver conmigo?
434
01:26:33,116 --> 01:26:36,719
�No lo s�?...
D�melo t�.
435
01:27:39,212 --> 01:27:41,914
- Richard.
- �Aqu� estoy, que pasa?.
436
01:27:41,948 --> 01:27:47,520
Te oigo digitar, ya est� bueno de que uses el
computador de la oficina para tus usos personales
437
01:27:47,553 --> 01:27:49,956
Esta compa��a tiene
una pol�tica de libertad
438
01:27:51,857 --> 01:27:55,861
Richard, te sugiero
que saques este panel
439
01:27:55,895 --> 01:27:58,497
O me fuerzas a tomar
medidas extremas
440
01:27:58,530 --> 01:28:03,869
Al diablo el panel, al diablo la compa��a...
�Y muerete!
441
01:28:19,784 --> 01:28:23,188
Ah� est�...
�Maldita sea, ah� est�!
442
01:28:23,221 --> 01:28:24,823
Nuevas Victimas Cada Hora
443
01:28:24,856 --> 01:28:30,128
Primer asesinato interactivo:
T� matas directamente
444
01:29:03,592 --> 01:29:05,561
�Est�s "Muy" Despedido!
445
01:29:05,594 --> 01:29:08,731
�Toma tus cosas y vete.
Te pagaremos a fin de mes!
446
01:29:08,764 --> 01:29:13,335
- Razones del despido: Desobediencia.
- �Desobediencia?.
447
01:29:13,368 --> 01:29:16,471
- �M�tetela por el trasero!.
- No seas rid�culo...
448
01:29:52,706 --> 01:29:54,674
�Lo cambiaron!
449
01:31:03,039 --> 01:31:06,743
Gracias , "Si nos encontraste,
mereces estar aqu�".
450
01:31:08,544 --> 01:31:09,812
Entrar
451
01:31:14,851 --> 01:31:18,621
Gracias... Gracias...
�Gracias!
452
01:31:23,059 --> 01:31:24,527
Miembros
453
01:31:30,265 --> 01:31:33,902
�No he hecho nada!
�Por favor, d�jenme salir!
454
01:31:40,409 --> 01:31:43,412
�Por favor!...
�D�jenme salir!
455
01:31:55,089 --> 01:31:57,258
Armas: Navaja
456
01:32:03,831 --> 01:32:05,132
Acci�n: Cortar
457
01:32:12,205 --> 01:32:14,274
Objetivo: Brazo derecho
458
01:32:18,911 --> 01:32:20,580
Tipo Agresi�n: Dolorosa
459
01:32:22,215 --> 01:32:24,650
Su solicitud est� siendo procesada
"Esperar"
460
01:32:25,518 --> 01:32:28,354
Usted ha elegido: CORTAR a su victima en el
BRAZO DERECHO, DOLOROSAMENTE, con una NAVAJA
461
01:32:28,387 --> 01:32:30,122
�Desea continuar?
462
01:32:34,293 --> 01:32:35,561
�Oh, gracias a Dios!
463
01:32:35,594 --> 01:32:37,830
Mira, debes ayudarme
a salir de aqu�
464
01:32:48,574 --> 01:32:49,875
Armas: Martillo
465
01:32:52,544 --> 01:32:53,979
Acci�n: Golpear
466
01:32:57,082 --> 01:32:58,483
Objetivo: Rostro
467
01:32:59,718 --> 01:33:00,952
Tipo Agresi�n: Dolorosa
468
01:33:18,235 --> 01:33:19,436
Armas: Sierra
469
01:33:19,469 --> 01:33:21,037
Acci�n: Cortar
470
01:33:21,071 --> 01:33:22,439
Objetivo: Brazo izquierdo
471
01:33:22,138 --> 01:33:24,240
Tipo Agresi�n: Mortal
472
01:33:45,161 --> 01:33:47,196
CONEXION TERMINADA
473
01:33:47,897 --> 01:33:52,601
�Que?...
��Que diablos pas�?!
474
01:33:52,634 --> 01:33:55,471
�Maldita seas!...
475
01:33:59,574 --> 01:34:01,510
�Muerete!...
�Muerete!
476
01:34:02,711 --> 01:34:04,713
�No ten�as derecho!
477
01:34:18,826 --> 01:34:20,928
�No puedes hacerme esto!
478
01:34:30,270 --> 01:34:31,571
�P�ganos!
479
01:34:47,520 --> 01:34:49,121
�J�dete!
480
01:36:24,346 --> 01:36:26,181
"Preg�ntele a Eddie"
481
01:36:36,224 --> 01:36:40,595
- �Alguien debe saber donde est�s!.
- �Que?... Perd�n...
482
01:36:50,737 --> 01:36:53,606
Lo siento, no se pueden encontrar
resultados de su b�squeda
483
01:37:03,216 --> 01:37:04,650
�H�blame!
484
01:37:04,684 --> 01:37:07,420
Sin resultados para
"El Sal�n enfermizo"
485
01:37:49,527 --> 01:37:51,562
Solicito informaci�n urgente
"Enviarme Correo"
486
01:37:53,498 --> 01:37:57,534
Vamos amigo, se acab� el tiempo...
Ten�a que cerrar hace 10 minutos
487
01:38:24,426 --> 01:38:26,462
�Caf� negro sin az�car!
488
01:38:49,684 --> 01:38:53,955
Harrow. Ese hombre puede decirte
m�s "No trates de ubicarme" "Un Amigo"
489
01:42:40,003 --> 01:42:41,204
�Que quieres?
490
01:42:48,945 --> 01:42:50,880
Quiero saber de
"El Sal�n enfermizo"
491
01:42:51,614 --> 01:42:53,683
�Querr�s decir que te interesa?
492
01:42:54,083 --> 01:42:55,718
Tu sabes algo...
493
01:42:57,753 --> 01:42:59,088
No mucho...
494
01:42:59,855 --> 01:43:03,526
Pero est�s cerca
y creo que puedo ayudarte...
495
01:43:03,559 --> 01:43:09,465
Todo lo que necesites,
yo puedo conseguirlo
496
01:43:10,666 --> 01:43:13,435
Pero primero debes querer entrar
497
01:43:15,437 --> 01:43:20,542
- �D�nde est�?.
- Muy cerca.
498
01:43:21,610 --> 01:43:23,111
�Est�s seguro de esto?
499
01:43:24,646 --> 01:43:33,221
Pero deber�s tener mucho dinero,
y as� tendr�s todo el asunto y el equipo
500
01:43:34,722 --> 01:43:37,992
Donde est� ese equipo.
Debo verlo
501
01:43:40,695 --> 01:43:42,196
Pareces un buen hombre
502
01:43:45,800 --> 01:43:50,236
- �Que crees tu?.
- Que no me sorpendes al buscar ese equipo.
503
01:43:53,206 --> 01:43:56,209
�Porque no me lo
muestras, peque�o?
504
01:44:02,181 --> 01:44:03,616
S�gueme
505
01:44:15,694 --> 01:44:20,532
Por esta puerta, bajando por ah�.
Entrando mi amigo
506
01:44:28,140 --> 01:44:31,977
Hay una puerta atr�s, deber�s pasar
esa puerta. Entra por ah�...
507
01:44:32,010 --> 01:44:34,513
- ...Y lo encontrar�s.
- �Debo seguir derecho?.
508
01:44:34,546 --> 01:44:38,383
S�, sigue derecho...
Estar�s bien...
509
01:44:39,784 --> 01:44:44,889
Cuando pases por ah�,
ten cuidado con tu cabeza
510
01:44:46,791 --> 01:44:48,960
Har� algo de t�...
�Quieres un poco?
511
01:44:56,299 --> 01:44:58,401
�Que puerta dijiste que era?
512
01:45:11,080 --> 01:45:14,183
No...
No... �Maldici�n!
513
01:45:16,853 --> 01:45:18,554
�D�jenme salir de aqu�!
514
01:45:26,529 --> 01:45:28,731
�No!...
�Debe haber un error!
515
01:45:28,764 --> 01:45:31,533
�No quiero ser una v�ctima!
516
01:46:01,262 --> 01:46:03,531
S�...
Lo entiendo...
517
01:46:05,233 --> 01:46:06,867
S�...
518
01:46:15,375 --> 01:46:17,143
Le informar�...
519
01:46:23,583 --> 01:46:26,619
Identificaron el cad�ver
que encontraron ayer...
520
01:46:30,289 --> 01:46:32,258
...Tu hijo ha muerto...
521
01:46:48,140 --> 01:46:52,277
- �Que diablos hace ah�?.
- Lo dejaron amarrado en la celda.
522
01:46:52,310 --> 01:46:54,346
Y no quieren soltarlo
523
01:48:26,466 --> 01:48:27,968
�Hola?
524
01:48:32,272 --> 01:48:33,773
�Hola?
525
01:48:37,777 --> 01:48:39,178
�Hola?
526
01:48:53,459 --> 01:48:55,060
�Hola?
527
01:49:42,839 --> 01:49:45,108
�Que crees que haces, Pete?
528
01:49:49,412 --> 01:49:51,981
Lo que deb� haber hecho hace a�os
cuando tuve la oportunidad
529
01:49:58,854 --> 01:50:00,690
Voy a matarlo
530
01:50:02,058 --> 01:50:04,126
No puedo dejarte hacerlo, Pete
531
01:50:05,194 --> 01:50:06,662
Lo s�...
532
01:50:09,832 --> 01:50:11,467
No te estoy preguntando...
533
01:50:16,538 --> 01:50:18,340
Duerme bien, John...
534
01:50:28,483 --> 01:50:32,954
Este psic�pata,
no dejar� rastros de vida
535
01:50:32,987 --> 01:50:39,594
�Este an�nimo asesino es
adorador de Sat�n o que?
536
01:50:39,627 --> 01:50:42,163
Pero aun as� s� que lo controla
537
01:50:43,131 --> 01:50:45,333
Su cerebro lo controla todo
538
01:51:14,593 --> 01:51:19,131
No puedo entenderlo Inspector,
Kemper est� en una zona segura
539
01:51:19,164 --> 01:51:24,536
Y por su seguridad, no puedo
permitir que nadie lo interrogue
540
01:51:25,270 --> 01:51:28,540
No creo que entienda Dra. Ross
541
01:51:28,573 --> 01:51:32,878
Su paciente, est� involucrado
en unos asesinatos
542
01:51:32,911 --> 01:51:36,214
Lo entiendo Inspector,
pero reglas son reglas
543
01:51:36,248 --> 01:51:39,351
No puedo permitir que entre
a la celda de Kemper
544
01:51:39,384 --> 01:51:44,322
�No quiere cooperar cierto?,
pues conmigo si lo har�
545
01:51:45,623 --> 01:51:49,961
- �No entiendo de que habla?.
- Est� a punto de saberlo.
546
01:51:49,994 --> 01:51:53,231
- No puedo entend...
- El dispararle...
547
01:51:54,165 --> 01:51:58,468
No significa nada para m�.
�Entendido?
548
01:51:59,936 --> 01:52:02,605
Eso creo... S�...
S�...
549
01:52:03,907 --> 01:52:11,214
Siga bajando, muy lentamente...
Y ll�veme con �l
550
01:52:11,247 --> 01:52:12,315
�Ahora!
551
01:52:43,278 --> 01:52:45,981
Fry, este es el Inspector Neilson...
552
01:52:46,014 --> 01:52:49,551
Est� aqu� para ver a Kemper.
Abra la puerta
553
01:52:49,584 --> 01:52:53,254
- �Est� segura Dra. Ross?.
- Estoy segura.
554
01:53:21,114 --> 01:53:27,019
Hola...
Lo estaba esperando Inspector
555
01:53:28,854 --> 01:53:34,193
Es Detective Inspector,
yo lo arrest� por asesinato
556
01:53:35,161 --> 01:53:37,129
S� que fue usted...
557
01:53:37,162 --> 01:53:40,332
�Busca ayuda!..
�Trae a seguridad ahora!
558
01:53:41,400 --> 01:53:43,602
�Si�ntese!
559
01:53:44,736 --> 01:53:47,806
Asumo que supo lo de su hijo...
560
01:53:50,409 --> 01:53:54,179
Dije...
�Si�ntese!
561
01:53:55,080 --> 01:53:59,384
No puede...
Lo subestim� Inspector...
562
01:53:59,417 --> 01:54:01,986
�Pero aun as� no se salvar�!
563
01:54:02,020 --> 01:54:04,222
Sigue hablando basura, Kemper
564
01:54:05,089 --> 01:54:08,793
- �No te ense�e nada?.
- Les ense�� inspector.
565
01:54:08,826 --> 01:54:12,697
�Lo mismo que me ense�aron a m�!,
�Pero aun as� no pude controlarlo!
566
01:54:13,865 --> 01:54:16,234
�Pues ens��ame a gritar
como un beb�!
567
01:54:20,003 --> 01:54:24,874
Nunca cre�ste en mis poderes,
y en los poderes de mi padre
568
01:54:24,908 --> 01:54:30,046
- Nunca cre�ste en la maldad.
- �Pues destruir� esa maldad!.
569
01:54:37,453 --> 01:54:42,925
Pues creo que aprendiste Inspector,
el matar es maldad
570
01:54:43,726 --> 01:54:45,528
�Obs�rvame!
571
01:54:51,133 --> 01:54:55,103
�Su�ltenme Bastardos!
572
01:54:55,137 --> 01:54:58,240
- �Todav�a no ha muerto!.
- �Le dispar�!.
573
01:54:58,273 --> 01:55:00,175
�No he terminado!
574
01:55:01,476 --> 01:55:03,445
�Saquen a ese hombre de ah�!
575
01:55:06,481 --> 01:55:08,149
�No se quede parado ah�?
576
01:56:14,579 --> 01:56:17,515
�Siempre supe que estar�a
orgulloso de ti hijo m�o!
577
01:56:18,917 --> 01:56:21,052
Sab�a que eras poderoso
578
01:56:22,454 --> 01:56:26,691
Descansa padre,
que el viaje reci�n comienza
579
01:56:39,569 --> 01:56:42,172
�Parece que ahora no
es tan poderoso!
580
01:56:44,073 --> 01:56:46,409
�Ya no es tan malvado cierto?
581
01:56:47,243 --> 01:56:48,711
�Que me dices?
582
01:56:52,248 --> 01:56:53,749
�Vamos Hombre!
583
01:56:54,617 --> 01:56:56,652
�Hipnot�zame ahora!
584
01:56:57,486 --> 01:57:01,590
�Entra en mi mente,
muestra tu poder!
585
01:57:02,425 --> 01:57:07,029
- �Te desaf�o!.
- ��l te destruir� inspector!.
586
01:57:07,062 --> 01:57:11,367
�Llegar� el d�a en
que te destruya!
587
01:57:17,072 --> 01:57:18,507
�Vete a la mierda!
588
01:57:20,075 --> 01:57:22,577
�Dios m�o!...
�No dispare!
589
01:57:23,645 --> 01:57:25,147
�Se acab�!
590
01:57:25,947 --> 01:57:28,016
�Baje el arma!
591
01:57:29,551 --> 01:57:33,455
�Est� muerto!...
�Todos est�n muertos!
592
01:57:34,756 --> 01:57:36,624
�C�mo puedes estar seguro?
593
01:58:17,596 --> 01:58:18,864
Se acab�...
594
01:58:22,134 --> 01:58:25,604
�El viaje apenas comienza!
42642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.