Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,480 --> 00:03:16,975
China salesman.
2
00:04:00,309 --> 00:04:03,013
That's good.
Show him the guns.
3
00:04:26,982 --> 00:04:30,813
Susanna.
I have a spare car you can use.
4
00:04:32,218 --> 00:04:33,298
Thank you, Michael.
5
00:04:35,588 --> 00:04:40,250
But you know, there are
certain lines we'd better not cross.
6
00:04:41,778 --> 00:04:43,154
OK.
7
00:04:44,078 --> 00:04:46,201
I take it back.
8
00:05:45,183 --> 00:05:47,808
Ah, my friend, Mr Carlos!
9
00:05:47,962 --> 00:05:49,707
Asaid.
10
00:05:51,153 --> 00:05:55,114
Kabbah, this is what I've found
about the Mengtulu Kingdom,
11
00:05:55,409 --> 00:05:57,918
from the largest
libraries in the world.
12
00:05:58,365 --> 00:06:01,751
Although your ancestors
lost their country 200 years ago,
13
00:06:02,610 --> 00:06:04,983
and nearly became extinct,
14
00:06:05,055 --> 00:06:10,274
the Mengtulu warriors galloped
across Africa 2,000 years ago,
15
00:06:10,548 --> 00:06:13,693
leaving a glorious page in history.
16
00:06:30,519 --> 00:06:32,459
Our people are not extinct!
17
00:06:32,793 --> 00:06:34,703
We're now spread all over Africa.
18
00:06:35,326 --> 00:06:37,534
For sure, I can recover our nation.
19
00:06:38,169 --> 00:06:39,627
But I need your help.
20
00:07:27,503 --> 00:07:29,082
Uh...
21
00:07:29,450 --> 00:07:31,032
Welcome back to my country.
22
00:07:31,063 --> 00:07:34,896
Let me tell you, the sunshine, the
brightness, the sand, everything...
23
00:07:35,534 --> 00:07:37,032
Prince Mengtulu.
24
00:07:37,063 --> 00:07:40,382
Where there is a dream,
there is a future.
25
00:07:42,002 --> 00:07:44,879
- Hi, Michael, how are you?
- Good, good, good.
26
00:07:44,944 --> 00:07:46,388
This is Kabbah.
27
00:07:47,329 --> 00:07:48,575
On the house, gentlemen.
28
00:07:49,553 --> 00:07:51,179
- Thanks.
- I don't drink.
29
00:07:52,376 --> 00:07:53,409
All right.
30
00:07:53,677 --> 00:07:56,507
Men of the Mengtulu
Kingdom used to be
31
00:07:56,538 --> 00:07:59,295
warriors who could
hold their drinks,
32
00:07:59,445 --> 00:08:03,028
and the alcohol prohibition
is forced on you by this country.
33
00:08:03,250 --> 00:08:04,958
I do not drink.
34
00:08:08,244 --> 00:08:12,372
The rule here is that you
can't leave until you drink.
35
00:08:12,560 --> 00:08:14,231
Why?
36
00:08:14,576 --> 00:08:18,621
He's worried that you will report him
to authorities for selling alcohol.
37
00:08:18,652 --> 00:08:22,400
Well, I will not report him,
but I will stick to my faith!
38
00:08:25,322 --> 00:08:26,519
Hm.
39
00:08:35,920 --> 00:08:38,054
No alcohol? Then drink this.
40
00:08:45,814 --> 00:08:49,765
I must say, I appreciate the offer,
my friend, but a rule's a rule.
41
00:08:49,804 --> 00:08:51,761
I do not drink!
42
00:08:56,910 --> 00:08:58,535
What's that? What's going on?
43
00:09:40,238 --> 00:09:41,650
Yaah!
44
00:09:56,111 --> 00:09:57,649
Carlos.
45
00:09:57,936 --> 00:10:00,938
Forgive my people. You see?
46
00:10:04,209 --> 00:10:06,669
How you doing, sweetheart?
Everything good? Happy?
47
00:10:06,700 --> 00:10:08,526
You all right?
48
00:10:10,587 --> 00:10:13,505
You're a bunch of arseholes.
Get the fuck out of here, all of you.
49
00:11:32,157 --> 00:11:34,281
You served me pee! You die!
50
00:11:35,625 --> 00:11:38,200
Kabbah. Let's go.
51
00:11:42,790 --> 00:11:44,616
Motherfucker, you drink piss!
52
00:11:48,604 --> 00:11:52,103
You'll have to sign here. Just there.
53
00:11:55,377 --> 00:11:57,750
- Director Omar.
- Hello, Miss Ruan.
54
00:11:59,352 --> 00:12:00,931
This is my new colleague, Yan Jian.
55
00:12:07,201 --> 00:12:08,754
We called this special meeting
56
00:12:08,785 --> 00:12:11,410
to get your feedback
on the bidding requirements.
57
00:12:11,757 --> 00:12:13,419
We'd like to have an open discussion.
58
00:12:14,065 --> 00:12:16,818
As long as your
requests are reasonable,
59
00:12:17,447 --> 00:12:21,114
we'll make changes in accordance
with international practices.
60
00:12:23,912 --> 00:12:27,898
As you all know, CDMA and GSM
are the two main standards nowadays
61
00:12:27,929 --> 00:12:30,634
in the wireless
telecommunications world.
62
00:12:31,204 --> 00:12:34,158
However,
according to the bidding rules,
63
00:12:34,384 --> 00:12:37,097
only CDMA standard is accepted.
64
00:12:37,217 --> 00:12:39,551
This is obviously unfair.
65
00:12:39,582 --> 00:12:42,951
Competition is the foundation
of all business principles.
66
00:12:43,300 --> 00:12:45,593
Even though,
being a European company,
67
00:12:45,768 --> 00:12:49,595
we agree on entering the bidding
using the CDMA standard.
68
00:12:50,923 --> 00:12:54,797
With the rapid development
of wireless telecommunications,
69
00:12:54,968 --> 00:12:58,386
new products come out every 18 months
to replace the old.
70
00:12:58,586 --> 00:13:00,877
The competition is ruthless.
71
00:13:01,225 --> 00:13:03,017
Susanna?
72
00:13:03,162 --> 00:13:07,159
Are you determined to put DH Telecom
at a disadvantage?
73
00:13:07,534 --> 00:13:12,454
To the extent you want to get rid
of our relay tower receivers
74
00:13:12,485 --> 00:13:14,367
as an initial investment!
75
00:13:20,602 --> 00:13:22,394
Uh...
76
00:13:24,574 --> 00:13:26,150
I totally...
77
00:13:27,242 --> 00:13:31,027
agree with Miss Susanna's principle
in the standard selection.
78
00:13:32,604 --> 00:13:35,421
As Susanna is the expert from ITU,
79
00:13:35,630 --> 00:13:37,256
she'd have heard the latest news.
80
00:13:37,729 --> 00:13:40,424
Ten days ago, ITU released a report
81
00:13:40,572 --> 00:13:44,818
predicting that 3G digital
communications will take over the world.
82
00:13:45,662 --> 00:13:48,699
3G standard is the upgraded system,
83
00:13:48,806 --> 00:13:51,736
combining the strengths
of CDMA and GSM.
84
00:13:52,178 --> 00:13:54,054
Based on this,
85
00:13:54,085 --> 00:13:59,316
wireless communication will be
upgraded into 4G, 5G, 6G, or maybe...
86
00:13:59,347 --> 00:14:02,139
Are you... Are you suggesting
3G as the standard?
87
00:14:02,269 --> 00:14:05,271
Yes! Exactly.
88
00:14:05,550 --> 00:14:08,857
Yesterday, LK Telecom Group in Europe
89
00:14:09,086 --> 00:14:11,127
opened a three billion euro bid,
90
00:14:11,590 --> 00:14:13,582
and set 3G as the standard.
91
00:14:14,194 --> 00:14:18,876
As Susanna wants this bid to be
in sync with the latest technology,
92
00:14:19,200 --> 00:14:22,948
I suggest we change
the standard to 3G.
93
00:14:23,249 --> 00:14:26,832
But I'm not sure about the product's
stability and its completeness.
94
00:14:28,288 --> 00:14:29,491
Hm.
95
00:14:29,836 --> 00:14:32,755
So, er... what do you all think?
96
00:14:35,134 --> 00:14:37,652
No problem, it's perfect for us.
97
00:14:38,375 --> 00:14:39,970
Now it is settled.
98
00:14:40,493 --> 00:14:43,199
The standard of the bidding is 3G.
99
00:14:45,141 --> 00:14:47,846
The time of the bidding
remains the same.
100
00:14:47,991 --> 00:14:51,408
At eight am on July 31st.
101
00:15:21,112 --> 00:15:23,126
Michael.
102
00:15:23,298 --> 00:15:25,920
How can you make a decision
on this without consulting us first?
103
00:15:26,035 --> 00:15:29,037
We had a deal.
You're just playing along.
104
00:15:30,321 --> 00:15:32,794
- Of course, I can make the decision.
- You son of a bitch!
105
00:15:32,825 --> 00:15:35,673
You're nothing but a liar.
You just made a fool of us in there.
106
00:15:36,205 --> 00:15:40,261
In case you haven't noticed,
you're no match for that Chinese guy.
107
00:16:48,586 --> 00:16:50,046
Hi, Michael.
108
00:16:50,630 --> 00:16:52,172
Hello, beautiful.
109
00:17:09,903 --> 00:17:10,903
Sir,
110
00:17:11,045 --> 00:17:12,767
are you looking for Mr Omar?
111
00:17:13,100 --> 00:17:13,915
Yes.
112
00:17:14,073 --> 00:17:17,184
He has gone south with the president.
He won't be back for a few days.
113
00:17:22,230 --> 00:17:24,355
That Chinese guy
is in over his head.
114
00:17:25,316 --> 00:17:27,642
Don't get upset with him.
115
00:17:29,951 --> 00:17:32,799
He's not worth it.
116
00:17:33,464 --> 00:17:35,421
I'm not upset with him.
117
00:17:36,592 --> 00:17:39,380
I... I just can't figure him out.
118
00:18:26,505 --> 00:18:29,228
Hey, Ruan Ling, how are you?
119
00:18:29,853 --> 00:18:33,285
Lauder, just leave me alone.
120
00:18:33,315 --> 00:18:35,023
Good idea.
121
00:19:17,734 --> 00:19:20,080
Yes, yes, yes!
122
00:19:20,349 --> 00:19:22,094
Whoa!
123
00:20:38,532 --> 00:20:40,026
Hey, Michael.
124
00:20:40,388 --> 00:20:43,820
This is the jammer you wanted.
125
00:20:43,851 --> 00:20:48,265
And best of all, it is
absolutely untraceable.
126
00:20:48,354 --> 00:20:50,228
Good job.
127
00:21:04,311 --> 00:21:06,659
Your package arrived!
128
00:21:17,987 --> 00:21:19,583
'DH Telecom Test Machine'
129
00:22:10,600 --> 00:22:12,842
'Certificate DH Telecom'
130
00:22:23,122 --> 00:22:24,344
Boss.
131
00:22:24,375 --> 00:22:26,285
- How are you, sweetheart?
- Great.
132
00:22:28,073 --> 00:22:29,948
- Little busy right now.
- OK.
133
00:22:31,167 --> 00:22:33,181
- Yeah?
- We've learned that
134
00:22:33,212 --> 00:22:35,454
DH has a new enhancement programme.
135
00:22:36,582 --> 00:22:40,081
They can beat MTM by one second
in connecting time.
136
00:22:40,600 --> 00:22:43,685
- So what do you want from me?
- Name your price.
137
00:22:43,716 --> 00:22:44,962
Get the programme.
138
00:22:45,671 --> 00:22:47,829
All right, consider it done.
139
00:22:53,729 --> 00:22:57,166
Whoever needs to initiate
the relay tower system
140
00:22:58,372 --> 00:23:00,661
will need my fingerprint for access.
141
00:23:07,711 --> 00:23:10,120
- We're done for today.
- Already?
142
00:23:10,348 --> 00:23:12,388
Yep. See you tomorrow.
143
00:23:14,624 --> 00:23:17,744
Do you know
why DH developed so fast?
144
00:23:17,775 --> 00:23:20,373
Because everybody in the company
works so hard,
145
00:23:20,404 --> 00:23:22,361
and they don't mind to work overtime.
146
00:23:22,392 --> 00:23:27,366
Listen, if I were you,
I would just focus on the bidding.
147
00:23:27,598 --> 00:23:30,802
Besides, not everyone
wants to do overtime.
148
00:23:39,612 --> 00:23:41,404
OK, you can go ahead.
149
00:24:31,217 --> 00:24:34,064
Susanna, your fingerprint.
150
00:24:34,197 --> 00:24:37,491
Susanna, your fingerprint.
151
00:24:45,775 --> 00:24:48,577
Susanna? Can you hear me?
152
00:24:48,608 --> 00:24:49,986
Where are you?
153
00:25:01,114 --> 00:25:04,234
Stop it! Stop it! Why do you
want to kill her? Let me go!
154
00:25:06,872 --> 00:25:08,761
Susanna, what's going on?
155
00:25:08,792 --> 00:25:11,224
- What's going on?
- Let me go! Save the little girl.
156
00:25:11,255 --> 00:25:13,351
- They want to sacrifice her!
- Don't cry.
157
00:25:13,382 --> 00:25:16,188
Let me go, stop!
158
00:25:16,219 --> 00:25:18,025
- What are you doing?
- Go!
159
00:25:18,056 --> 00:25:21,779
Get out of here!
Get out of here! Get in the car!
160
00:25:21,810 --> 00:25:23,949
- Here!
- Get in the car!
161
00:25:23,980 --> 00:25:26,472
- Go, go, go, go! Go, go!
- My daughter!
162
00:25:26,503 --> 00:25:28,827
Go, go, go, don't worry about me!
163
00:25:31,245 --> 00:25:33,155
Go, go, go!
164
00:25:38,384 --> 00:25:39,634
Let's go!
165
00:25:42,230 --> 00:25:43,755
Go left! Left, left!
166
00:25:44,145 --> 00:25:45,799
Left! Left! Go!
167
00:26:31,152 --> 00:26:33,728
They have taken away my daughter!
168
00:26:35,842 --> 00:26:37,540
You barbarians!
169
00:26:37,771 --> 00:26:41,590
- Why do you harm a child?
- Kill him! Kill him! Kill him!
170
00:26:41,644 --> 00:26:44,825
Why do you harm a child?
Pull me down!
171
00:26:44,856 --> 00:26:47,358
I didn't want to hurt the child!
172
00:26:50,464 --> 00:26:54,591
Save the girl, please, save the girl!
I need help here!
173
00:26:54,622 --> 00:26:57,261
- Girl, please!
- Come here, come in!
174
00:26:57,292 --> 00:26:58,805
Hurry, help her.
175
00:26:58,836 --> 00:27:00,663
She's bleeding.
176
00:27:10,411 --> 00:27:12,321
Lady, don't worry.
177
00:27:13,034 --> 00:27:15,715
It's an injury caused by an excision,
she'll be all right.
178
00:27:16,007 --> 00:27:18,775
What? Incision?
179
00:27:33,868 --> 00:27:35,445
Didi, are you fine?
180
00:27:35,853 --> 00:27:37,181
Daddy's here.
181
00:27:48,560 --> 00:27:50,428
Let the Chinese man go!
182
00:27:50,459 --> 00:27:52,584
If you have to punish someone,
punish me.
183
00:27:55,654 --> 00:27:58,027
Sheik Asaid. Didi, she is OK.
184
00:27:58,288 --> 00:27:59,842
They meant no harm.
185
00:27:59,873 --> 00:28:02,375
Is that lady there?
Put her on the phone.
186
00:28:04,914 --> 00:28:07,156
I'm Asaid, Sheik of Uhdan tribe.
187
00:28:07,919 --> 00:28:10,789
We have different
religions and customs.
188
00:28:10,865 --> 00:28:13,569
Though we misunderstood each other,
189
00:28:13,600 --> 00:28:15,902
I would like to thank
you for your kindness.
190
00:28:16,585 --> 00:28:19,473
How is Mr Yan Jian?
The Chinese gentlemen?
191
00:28:19,717 --> 00:28:21,083
He is fine.
192
00:28:21,339 --> 00:28:23,167
He will be back tomorrow.
193
00:28:23,298 --> 00:28:24,875
Don't worry.
194
00:29:51,203 --> 00:29:52,340
Mr Duchamps.
195
00:29:52,371 --> 00:29:55,053
Don't worry,
the police have been paid off.
196
00:29:55,084 --> 00:29:56,389
OK.
197
00:29:56,585 --> 00:29:59,204
What DH is doing is unethical,
198
00:29:59,832 --> 00:30:02,406
and goes against
basic business principle.
199
00:30:03,611 --> 00:30:08,096
There are standard guidelines,
but it's not written down.
200
00:30:08,132 --> 00:30:12,212
However, no matter what, you can't
be seen to favour the Chinese.
201
00:30:12,397 --> 00:30:14,013
They ought to be disqualified!
202
00:30:14,097 --> 00:30:16,694
Susanna, I don't play
favouritism
203
00:30:17,233 --> 00:30:19,430
when our national interest
is at stake.
204
00:30:19,638 --> 00:30:21,276
But this is business.
205
00:30:21,465 --> 00:30:25,961
Without competition, it's impossible to
get the best product for the best price.
206
00:30:26,319 --> 00:30:28,858
Er...
Let's forget about these pictures.
207
00:30:30,765 --> 00:30:33,942
- Hello, I want to buy some goat's milk.
- OK.
208
00:30:48,928 --> 00:30:52,109
No doubt,
having five world renowned companies
209
00:30:52,140 --> 00:30:54,905
for the mobile telecom
bidding here today
210
00:30:55,068 --> 00:30:59,739
is not only a sign of affirmation as well
as hope for the future of this country
211
00:30:59,770 --> 00:31:02,686
that has just endured
suffering and hardship,
212
00:31:02,794 --> 00:31:04,538
but it's also an honour.
213
00:31:04,569 --> 00:31:09,377
Whoever wins here today, I want to thank
you all from the bottom of my heart,
214
00:31:09,408 --> 00:31:12,631
on behalf of this
country and its people.
215
00:31:12,662 --> 00:31:17,725
However, only two companies have been
selected for the next and final phase.
216
00:31:17,894 --> 00:31:21,075
The last two companies that are
entering the final phase are...
217
00:31:21,400 --> 00:31:23,062
MTM Telecom...
218
00:31:25,302 --> 00:31:27,426
and DH Telecom.
219
00:31:39,748 --> 00:31:44,013
Now, please turn on your server,
please turn on your host machine,
220
00:31:44,146 --> 00:31:49,914
and set the frequency
from 1880-1920 megahertz.
221
00:31:49,945 --> 00:31:54,855
And set the number to 88669977.
222
00:31:55,528 --> 00:31:57,963
But now, let's see
what this China salesman
223
00:31:57,994 --> 00:32:00,136
will have for us for the main course.
224
00:32:08,981 --> 00:32:12,423
Miss Susanna, while yes,
I'm a China salesman,
225
00:32:13,151 --> 00:32:15,774
why don't you call me
Mr Yan or Yan Jian?
226
00:32:16,024 --> 00:32:18,317
You have my name in front of you.
227
00:32:18,528 --> 00:32:21,317
That's the least
that you can do to show respect.
228
00:32:21,771 --> 00:32:24,560
We're at a global
mobile telecom bidding, here,
229
00:32:24,634 --> 00:32:26,757
and only technology matters.
230
00:32:27,494 --> 00:32:30,134
Please, don't mistake this
as a class for etiquette.
231
00:32:30,299 --> 00:32:32,992
Whoever wins the bidding,
wins respect.
232
00:32:33,310 --> 00:32:36,295
Why are you so sure
that we can't win?
233
00:32:36,880 --> 00:32:40,532
You'll see,
I will make you call me Mr Yan.
234
00:32:44,128 --> 00:32:47,876
Now, DH. Start the test.
235
00:32:55,815 --> 00:32:59,184
Mr Elephant.
Is your nose itchy again?
236
00:33:01,152 --> 00:33:05,406
Miss Cobra, I just sneezed.
237
00:33:52,128 --> 00:33:56,588
Mr Elephant,
is your nose itchy again?
238
00:33:56,774 --> 00:33:59,644
Miss Cobra, I just sneezed.
239
00:34:01,077 --> 00:34:05,783
Don't worry, my dear. I will
send you the remedy right away.
240
00:34:05,814 --> 00:34:09,061
Thank you, I'm feeling much better.
241
00:34:16,546 --> 00:34:18,025
Miss Susanna.
242
00:34:18,367 --> 00:34:22,434
In addition to the given
frequencies, we also have a backup.
243
00:34:22,835 --> 00:34:25,208
No one can jam this.
244
00:34:27,741 --> 00:34:29,923
Sorry for the interruption.
Spot check!
245
00:34:29,954 --> 00:34:31,995
Who's Yan Jian?
246
00:34:34,577 --> 00:34:37,006
Yan Jian, you have violated
the laws of our country,
247
00:34:37,037 --> 00:34:39,927
and are hereby under arrest
for drinking and hiding alcohol.
248
00:34:39,958 --> 00:34:43,223
This is not alcohol, it's...
it's goat's milk!
249
00:34:43,528 --> 00:34:46,084
- Goat's milk? Get him up.
- Goat's milk!
250
00:34:46,115 --> 00:34:49,367
- I was set up. Trust me!
- Let's go. Let's go.
251
00:34:49,398 --> 00:34:54,982
I said I did not put alcohol in
there! I said I was set up. Trust me!
252
00:35:14,086 --> 00:35:15,284
Go!
253
00:36:12,684 --> 00:36:15,157
The capital is in chaos.
254
00:36:15,329 --> 00:36:17,370
The civil war is unavoidable.
255
00:36:18,160 --> 00:36:21,410
This is Andy Nelson,
reporting live from the capital.
256
00:36:25,110 --> 00:36:29,418
The new leader of the South,
Vice-President Togar, was killed.
257
00:36:29,449 --> 00:36:32,881
Yeah, the Balour government
murdered him.
258
00:36:32,912 --> 00:36:36,552
And we must avenge him,
blood for blood!
259
00:36:36,699 --> 00:36:39,701
- Do you have proof?
- Shut up, you fool!
260
00:36:39,817 --> 00:36:40,980
You shut up!
261
00:36:47,545 --> 00:36:49,372
You wanna die?
262
00:36:56,269 --> 00:36:59,326
Mr Duchamps,
is the news you got reliable?
263
00:36:59,357 --> 00:37:02,538
Yesterday afternoon, Togar flew
from Uganda in a helicopter.
264
00:37:02,854 --> 00:37:07,287
The helicopter crashed on Mount
Aboutogou, and Togar died in the crash.
265
00:37:07,436 --> 00:37:11,076
Togar wasn't killed
in the helicopter by Balour?
266
00:37:11,146 --> 00:37:16,038
The war between the North and the South
is inevitable. This is your chance!
267
00:37:16,069 --> 00:37:20,084
You will not only restore a tribe,
but also build a new country.
268
00:37:20,115 --> 00:37:21,878
People are sick and tired of war.
269
00:37:21,909 --> 00:37:23,825
They're more willing
to sit down and talk now.
270
00:37:23,856 --> 00:37:26,537
Once the country's communication
collapses,
271
00:37:26,683 --> 00:37:28,739
and no one can talk to each other,
272
00:37:28,770 --> 00:37:32,702
then the door of our success
will be wide open.
273
00:37:32,733 --> 00:37:34,359
Michael.
274
00:37:35,471 --> 00:37:36,504
It's OK, it's OK.
275
00:37:37,992 --> 00:37:38,992
Michael.
276
00:37:39,607 --> 00:37:42,194
You can't make Kabbah do this!
277
00:37:42,225 --> 00:37:44,100
You know how much money is at stake!
278
00:37:44,366 --> 00:37:46,624
Why are you doing this?
279
00:37:46,655 --> 00:37:50,045
Philip, you are too shortsighted.
280
00:37:50,351 --> 00:37:53,403
How much money can you make
from a telecom contract?
281
00:37:53,473 --> 00:37:57,960
This country has rich oil
and rare mineral reserves.
282
00:37:58,012 --> 00:38:01,844
But the Chinese are ahead of us,
exploiting them.
283
00:38:02,523 --> 00:38:07,039
Moreover, there is money
to be made from arms sales.
284
00:38:07,647 --> 00:38:12,067
One missile is worth
all the equipment here.
285
00:38:14,531 --> 00:38:18,882
But, no matter what,
you can't start another war!
286
00:38:18,913 --> 00:38:21,830
Philip,
this is not my personal decision.
287
00:38:21,861 --> 00:38:27,284
But we need to renegotiate how this
country's resources are distributed.
288
00:38:27,807 --> 00:38:30,196
Who are you working for, besides MTM?
289
00:38:30,251 --> 00:38:33,419
I have many identities.
I have a mission.
290
00:38:35,479 --> 00:38:37,472
You're despicable.
291
00:38:39,264 --> 00:38:41,944
MTM doesn't need any warmongers.
292
00:38:41,975 --> 00:38:45,926
I'll expose you.
I will tell everyone the truth.
293
00:39:00,651 --> 00:39:01,858
No!
294
00:39:03,190 --> 00:39:05,453
President Balour just received
295
00:39:05,484 --> 00:39:08,207
an emergency call
from the president of Uganda.
296
00:39:08,419 --> 00:39:10,684
Uganda has lost contact
with the helicopter
297
00:39:10,715 --> 00:39:15,313
of Vice President Togar,
at 6:30 pm on July 30th.
298
00:39:15,707 --> 00:39:19,327
The armies of several nations
have now launched a search
299
00:39:19,358 --> 00:39:22,498
in the area where
the helicopter might have crashed.
300
00:39:22,529 --> 00:39:25,634
The local UN personnel
have also joined the search.
301
00:39:25,665 --> 00:39:28,220
Kabbah. The curtain is up.
302
00:39:28,251 --> 00:39:34,311
In 15 minutes, all the sat phones in
this country will be blocked except ours.
303
00:39:34,342 --> 00:39:38,507
This is new frequency. Only you
and I know it. Remember this.
304
00:39:38,847 --> 00:39:42,071
I call you but you never call me.
305
00:39:42,371 --> 00:39:43,828
We can confirm that...
306
00:39:58,374 --> 00:40:00,165
Destroy them all.
307
00:40:22,357 --> 00:40:25,394
Now,
let's show respect to our leader.
308
00:40:25,985 --> 00:40:28,904
We must avenge Togar!
309
00:40:43,606 --> 00:40:47,274
- Mr Omar! Director
- Director Omar!
310
00:40:50,355 --> 00:40:52,099
This is Isam.
311
00:40:52,133 --> 00:40:54,605
The captain of Presidential Guards.
312
00:40:54,708 --> 00:40:59,808
The leaders of the South are in the
middle of an emergency meeting in Niusete.
313
00:40:59,988 --> 00:41:02,148
At nine am tomorrow,
314
00:41:02,859 --> 00:41:06,374
they will inform President Balour
of their decision by telephone.
315
00:41:06,729 --> 00:41:09,994
The call will be recorded
and broadcast worldwide.
316
00:41:10,025 --> 00:41:13,790
But the entire
telecommunication network is down.
317
00:41:13,821 --> 00:41:16,169
No phone lines can get through.
318
00:41:16,200 --> 00:41:19,965
As of now,
even the satellite lines are gone.
319
00:41:19,996 --> 00:41:24,554
The president has ordered
Isam and I to have the line restored
320
00:41:24,585 --> 00:41:27,100
between the North and the South ASAP.
321
00:41:27,131 --> 00:41:29,425
Director Omar,
why can't they just send a telegram?
322
00:41:29,456 --> 00:41:34,014
No, the people of the media need to
hear the voices of the two leaders.
323
00:41:34,045 --> 00:41:37,158
Director Omar,
let's check out the server first.
324
00:41:39,774 --> 00:41:41,849
My God, Michael!
325
00:41:43,830 --> 00:41:45,510
Are you OK?
326
00:41:45,738 --> 00:41:48,001
- They killed Philip.
- What?
327
00:41:48,191 --> 00:41:49,473
- What?
- What?
328
00:41:50,123 --> 00:41:52,805
Isam. Isam.
329
00:41:52,836 --> 00:41:54,224
This is Balour.
330
00:41:54,255 --> 00:41:55,792
What is the situation?
331
00:41:55,823 --> 00:41:58,587
Very bad. All servers are damaged.
332
00:41:58,733 --> 00:42:02,832
The wires are broken in many places,
and all the phone lines are down.
333
00:42:02,941 --> 00:42:07,771
Do everything you can to restore
the network before nine am tomorrow.
334
00:42:19,377 --> 00:42:22,600
- Director Omar, can we pull our experts?
- They're all here.
335
00:42:22,631 --> 00:42:24,770
Communications...
336
00:42:24,801 --> 00:42:27,607
- We can't stay here!
- I wanna stay here and help...
337
00:42:27,638 --> 00:42:29,735
Those who are willing to help,
please, stay.
338
00:42:29,766 --> 00:42:32,864
Otherwise,
we will escort you to a safe area.
339
00:42:32,895 --> 00:42:36,264
- OK, let's go! Quickly!
- You save countries.
340
00:42:36,791 --> 00:42:40,953
This is an emergency, so please,
everyone, work out a plan.
341
00:42:41,831 --> 00:42:43,973
How many soldiers do you have?
342
00:42:44,004 --> 00:42:47,477
Can you stop the shooting outside?
Otherwise...
343
00:42:47,508 --> 00:42:49,548
Maybe... Er...
344
00:42:50,219 --> 00:42:53,506
Maybe there is another solution,
regardless of the gunfire.
345
00:42:53,790 --> 00:42:56,080
- Who are you?
- A China salesman.
346
00:42:56,540 --> 00:43:00,055
China salesman?
What is he doing in handcuffs?
347
00:43:01,371 --> 00:43:05,666
We... We could connect
the wireless with landline.
348
00:43:06,042 --> 00:43:09,029
Use switch technology control units.
349
00:43:09,506 --> 00:43:12,081
It might be able to work,
even with damaged wires.
350
00:43:13,638 --> 00:43:15,134
Brilliant.
351
00:43:25,093 --> 00:43:26,425
It's all down.
352
00:43:50,522 --> 00:43:52,564
It doesn't work.
353
00:43:56,290 --> 00:43:57,950
This is an emergency.
354
00:44:10,656 --> 00:44:12,627
- Hello?
- Kabbah.
355
00:44:12,753 --> 00:44:16,936
Knock out all three relay towers
at the North-South border.
356
00:44:17,037 --> 00:44:19,077
Especially the one in the Abeynee.
357
00:44:28,606 --> 00:44:30,599
You can make the call now.
358
00:44:38,531 --> 00:44:40,449
- Hello?
- Hello, Fatima.
359
00:44:40,742 --> 00:44:41,904
Isam?
360
00:44:42,108 --> 00:44:45,275
Please inform the president
that everything goes well here.
361
00:44:53,790 --> 00:44:55,763
It's not getting to the South.
362
00:44:56,128 --> 00:44:58,501
It's not going through to the South?
363
00:45:01,557 --> 00:45:04,196
No need to call,
let's just fight with them.
364
00:45:04,227 --> 00:45:06,450
General, it must be Balour, for sure.
365
00:45:06,481 --> 00:45:10,229
But we must figure out the cause
for General Togar's death.
366
00:45:17,418 --> 00:45:20,871
It must be the three towers
at the North-South border.
367
00:45:22,006 --> 00:45:23,916
We're getting no signals from there.
368
00:45:24,143 --> 00:45:26,848
Those receivers might be damaged.
369
00:45:26,900 --> 00:45:29,705
Can you fix it, Mr Salesman?
370
00:45:29,736 --> 00:45:31,667
I need someone to go with me.
371
00:45:31,698 --> 00:45:35,364
I can't activate the receivers
without her fingerprint ID.
372
00:45:37,945 --> 00:45:41,501
I'll go. I'm happy
to do what I can for this country.
373
00:45:41,721 --> 00:45:43,777
You don't have to say anything.
374
00:45:43,808 --> 00:45:46,491
Whatever you did wrong,
I will get you a presidential pardon.
375
00:45:46,522 --> 00:45:50,829
- I promise.
- It was only milk in the bag.
376
00:45:50,954 --> 00:45:53,494
I need no pardon.
377
00:45:58,081 --> 00:45:59,742
I have only one request.
378
00:46:00,591 --> 00:46:02,130
Under these circumstances,
379
00:46:02,161 --> 00:46:04,632
I hope you would consider
cancelling today's bidding
380
00:46:04,663 --> 00:46:06,344
and holding it in a month's time.
381
00:46:06,905 --> 00:46:09,360
- Hm?
- I'll tell the president.
382
00:46:09,391 --> 00:46:13,741
According to today's test,
DH made one mistake after another.
383
00:46:13,772 --> 00:46:16,441
You're out! MTM is gonna win the bid.
384
00:46:16,472 --> 00:46:19,654
You won't get the order, even if
you repair the telephone lines.
385
00:46:19,685 --> 00:46:23,053
What are you talking about?
The bidding is still not finished.
386
00:46:23,084 --> 00:46:25,576
But you've already made up your mind?
387
00:46:25,607 --> 00:46:28,204
- This is unfair!
- It's more than fair!
388
00:46:28,528 --> 00:46:32,085
How can DH compete with MTM?
Your technology is way behind.
389
00:46:32,218 --> 00:46:34,627
You're such an opportunist.
390
00:46:35,917 --> 00:46:38,223
I'd rather give DH another chance.
391
00:46:38,261 --> 00:46:42,401
I can fix the problems at the tower
myself. I don't need another person.
392
00:46:42,432 --> 00:46:45,572
What do I need you for?
If not for your fingerprint?
393
00:46:45,603 --> 00:46:47,237
Susanna, Yan Jian.
394
00:46:47,268 --> 00:46:49,013
The people need you right now.
395
00:46:49,536 --> 00:46:52,050
More will die with
every second of delay.
396
00:46:52,494 --> 00:46:55,009
Listen to the gunshots and screams.
397
00:46:55,040 --> 00:46:58,326
Can you please
put your differences aside? Hm?
398
00:47:02,431 --> 00:47:05,446
We can confirm now that,
due to low visibility,
399
00:47:05,477 --> 00:47:09,034
a helicopter crashed
into the Amatuogu mountain range.
400
00:47:09,127 --> 00:47:12,975
On board the Uganda presidential
aircraft were Dr John Togar,
401
00:47:13,006 --> 00:47:15,602
his six colleagues,
and seven crew members.
402
00:47:15,981 --> 00:47:17,995
They all died in the crash.
403
00:47:18,180 --> 00:47:20,360
The Southern People's
Liberation Movement
404
00:47:20,391 --> 00:47:23,145
is holding an emergency meeting
in Niusete.
405
00:47:28,819 --> 00:47:30,589
You lost the moral ground
406
00:47:30,620 --> 00:47:33,885
when you took advantage of the
loopholes in the bidding regulations.
407
00:47:33,916 --> 00:47:37,348
You and your company still want to be
a respectable player in the business?
408
00:47:37,391 --> 00:47:39,431
Hah. Keep dreaming.
409
00:47:40,364 --> 00:47:44,743
Being the person in charge
and getting involved with a client,
410
00:47:45,360 --> 00:47:48,563
who really is on the
shaky moral ground?
411
00:47:51,578 --> 00:47:52,824
Fire!
412
00:47:58,618 --> 00:47:59,994
Go, go!
413
00:48:08,331 --> 00:48:09,874
Move back! Back!
414
00:48:16,215 --> 00:48:18,671
Watch out! You have to watch out!
415
00:48:32,899 --> 00:48:34,061
Fire.
416
00:48:48,454 --> 00:48:52,534
Sir, a large number of reinforcement
troops are approaching us.
417
00:48:56,311 --> 00:48:57,426
We're pulling out.
418
00:48:57,457 --> 00:48:59,782
We're moving to the third tower.
419
00:49:20,221 --> 00:49:21,381
Captain!
420
00:49:21,412 --> 00:49:23,342
Seems like you've been in a battle,
sir!
421
00:49:23,373 --> 00:49:25,781
- Do you know the enemy?
- I have no idea.
422
00:49:25,843 --> 00:49:28,465
We have to repair the...
this relay tower.
423
00:49:32,226 --> 00:49:35,782
I need you to stay here
and to protect this tower.
424
00:49:35,876 --> 00:49:38,831
- OK, sir.
- Be careful.
425
00:49:56,909 --> 00:49:58,099
Hello?
426
00:49:58,134 --> 00:50:01,196
Director Omar, the first relay
tower has been activated.
427
00:50:01,227 --> 00:50:03,848
- We're heading to the second one.
- Very good.
428
00:50:05,765 --> 00:50:08,933
General, we still can't get hold
of the president's office.
429
00:50:10,543 --> 00:50:12,431
Everybody, pay attention.
430
00:50:12,462 --> 00:50:14,685
We are crossing the Southern border.
431
00:50:14,716 --> 00:50:18,731
If anything happens,
do not fire back.
432
00:50:18,762 --> 00:50:21,681
- Copy.
- Copy, copy.
433
00:50:31,199 --> 00:50:33,191
Sir, I hear movement.
434
00:50:36,961 --> 00:50:39,998
Northern troops! Take positions!
Man your guns!
435
00:50:56,942 --> 00:50:59,183
Let's go, let's go!
436
00:50:59,460 --> 00:51:01,086
Move! Move!
437
00:51:03,960 --> 00:51:05,871
Hold your fire!
438
00:51:06,882 --> 00:51:09,503
- Do not fire without my command.
- Yes, sir!
439
00:51:13,325 --> 00:51:16,907
- What should we do?
- We are running out of time.
440
00:51:16,938 --> 00:51:21,360
Even if we win the battle,
we will face their reinforcements.
441
00:51:24,510 --> 00:51:25,709
Wait.
442
00:51:25,986 --> 00:51:27,208
Perhaps...
443
00:51:28,173 --> 00:51:30,629
Do we have anything
with a UN symbol on it?
444
00:51:31,541 --> 00:51:33,500
Or a... a Red Cross flag?
445
00:51:34,617 --> 00:51:37,466
I think with that, we might be able
to pass the checkpoint.
446
00:51:37,742 --> 00:51:39,486
Yeah. It might work.
447
00:51:39,547 --> 00:51:43,794
Hey, guys,
find anything with a UN symbol,
448
00:51:43,825 --> 00:51:46,150
or anything with a Red Cross on it.
449
00:51:49,302 --> 00:51:51,023
I couldn't find anything.
450
00:51:51,054 --> 00:51:53,462
- We didn't find anything, sir.
- Go!
451
00:52:06,399 --> 00:52:08,440
I got this.
452
00:52:08,989 --> 00:52:10,484
Chinese flag.
453
00:52:10,939 --> 00:52:12,267
- Chinese flag?
- Yeah.
454
00:52:12,946 --> 00:52:14,572
Are you suggesting
we're gonna use it?
455
00:52:15,955 --> 00:52:17,533
I doubt it can work.
456
00:52:18,397 --> 00:52:20,035
Impossible.
457
00:52:20,065 --> 00:52:22,900
- Maybe.
- Maybe.
458
00:52:23,247 --> 00:52:25,868
Captain! Captain! Map!
459
00:52:38,830 --> 00:52:41,155
Stop! Stop!
460
00:52:42,211 --> 00:52:43,211
Hey!
461
00:52:44,437 --> 00:52:45,704
What are you doing?
462
00:52:45,860 --> 00:52:47,582
Stop it!
463
00:52:47,613 --> 00:52:48,729
Hey, stop it!
464
00:52:54,157 --> 00:52:55,157
No!
465
00:53:06,712 --> 00:53:08,088
- Yan!
- Hey! No!
466
00:53:32,851 --> 00:53:33,883
Fire!
467
00:53:57,746 --> 00:53:59,739
Hold fire!
468
00:54:31,461 --> 00:54:32,539
Captain.
469
00:54:33,066 --> 00:54:35,521
Get the pickup. Pickup!
470
00:54:36,472 --> 00:54:38,216
Go, go, go! Quick, quick, quick!
471
00:54:41,850 --> 00:54:43,074
Go!
472
00:54:43,378 --> 00:54:46,016
Remove your hats.
Hide your ribbons.
473
00:54:46,047 --> 00:54:48,520
- Don't make a move without my command.
- Yes, sir!
474
00:54:48,551 --> 00:54:50,426
Yan Jian! Get on the truck!
475
00:54:54,400 --> 00:54:56,689
Don't worry about it. Slowly.
476
00:55:04,160 --> 00:55:05,951
Come on.
477
00:56:34,832 --> 00:56:37,502
- Yes.
- Director Omar...
478
00:56:37,627 --> 00:56:39,849
we are heading to the third tower.
479
00:56:39,879 --> 00:56:41,208
Terrific.
480
00:56:45,343 --> 00:56:47,357
Yan Jian.
481
00:56:47,387 --> 00:56:49,178
Thank you.
482
00:57:01,650 --> 00:57:03,498
There is the third tower.
483
00:57:03,528 --> 00:57:06,363
We can restore the connection
in an hour from now.
484
00:57:09,116 --> 00:57:12,256
- Susanna, what happened?
- The tower just got blown up!
485
00:57:12,286 --> 00:57:14,174
- How bad is it?
- The tower is completely gone!
486
00:57:14,204 --> 00:57:16,219
- Susanna!
- Susanna!
487
00:57:16,249 --> 00:57:19,202
Hello? Ugh!
488
00:57:20,211 --> 00:57:23,684
This is the only tower
between the North and the South,
489
00:57:23,714 --> 00:57:25,671
and no other options!
490
00:57:30,471 --> 00:57:32,675
Everybody out! Go search!
491
00:57:38,228 --> 00:57:41,076
- All clear, all clear.
- OK, continue, continue.
492
00:57:41,106 --> 00:57:43,017
Copy, copy.
493
00:57:44,651 --> 00:57:47,708
Excuse me, ladies.
Can I please talk to you?
494
00:57:47,738 --> 00:57:50,692
Did you see what happened here?
495
00:57:52,368 --> 00:57:55,487
Is this your goat?
Madam? Excuse me?
496
00:58:02,502 --> 00:58:04,414
Go, go, go, go!
497
00:58:40,206 --> 00:58:42,959
Move forward, move forward!
Annihilate them, now!
498
00:59:32,300 --> 00:59:35,760
Get in the car! Susanna!
Come on, come on.
499
00:59:39,848 --> 00:59:41,640
Hold on!
500
00:59:44,895 --> 00:59:46,765
Hurry, hurry!
501
01:00:25,393 --> 01:00:29,060
Get out! Get out of here!
Run, run, run, run, run! Run, run!
502
01:00:31,900 --> 01:00:33,608
This way, this way, this...
503
01:00:34,903 --> 01:00:36,399
Go, go, go, go!
504
01:00:37,488 --> 01:00:38,862
Go, go, go!
505
01:00:50,168 --> 01:00:51,581
Get away from me, you bastard!
506
01:00:54,213 --> 01:00:55,875
Get away! Let me go!
507
01:01:38,299 --> 01:01:40,229
Yan Jian! Susanna!
508
01:01:40,259 --> 01:01:41,967
Where are you?
509
01:01:42,094 --> 01:01:45,096
Yan Jian. Susanna.
510
01:01:45,223 --> 01:01:47,361
Where are you?
511
01:01:47,391 --> 01:01:49,571
Captain. It's hopeless.
512
01:01:49,601 --> 01:01:51,240
It's impossible.
513
01:01:51,270 --> 01:01:54,035
- Impossible.
- Yan Jian!
514
01:01:54,065 --> 01:01:56,354
I know you can do it!
515
01:01:56,442 --> 01:01:58,768
You are our only hope!
516
01:01:59,695 --> 01:02:03,085
Captain... it's impossible.
517
01:02:03,115 --> 01:02:05,254
It's over.
518
01:02:05,284 --> 01:02:07,506
It's over! Over!
519
01:02:07,536 --> 01:02:10,953
Yan Jian!
Come out! You must come out!
520
01:02:11,039 --> 01:02:14,429
We still have hope...
as long as you keep trying!
521
01:02:14,459 --> 01:02:17,182
Yan Jian! Yan Jian!
522
01:02:17,212 --> 01:02:18,459
Yan Jian!
523
01:02:22,217 --> 01:02:23,545
Yan Jian!
524
01:02:50,537 --> 01:02:52,412
Go, go! Run him over! Go!
525
01:03:01,756 --> 01:03:03,937
Omar, any news from Isam?
526
01:03:03,967 --> 01:03:05,814
No, Mr President.
527
01:03:05,844 --> 01:03:07,885
We still can't get hold of him.
528
01:03:17,105 --> 01:03:18,849
Sir, we have to stop!
Sandstorm is coming!
529
01:03:22,443 --> 01:03:24,151
Shit!
530
01:03:30,076 --> 01:03:33,529
General, it seems like
the sandstorm won't stop soon.
531
01:03:34,163 --> 01:03:36,833
It's impossible to fix the landline
in this kind of situation.
532
01:03:38,083 --> 01:03:40,374
- Prepare for the battle!
- Yes, General!
533
01:03:41,586 --> 01:03:46,603
There are many reports of cars
burning, looting, rape and murder
534
01:03:46,633 --> 01:03:48,461
in the capital and
around the country.
535
01:03:48,553 --> 01:03:52,089
Many are killed.
Civil war seems unavoidable.
536
01:04:00,022 --> 01:04:02,181
Thank you for saving my life.
537
01:04:04,694 --> 01:04:08,167
Yan Jian, stop blaming yourself
for lsam's death.
538
01:04:08,197 --> 01:04:10,377
OK, let's stay focused.
539
01:04:10,407 --> 01:04:12,110
We have to get lines reconnected.
540
01:04:12,911 --> 01:04:14,757
The relay tower is destroyed.
541
01:04:14,787 --> 01:04:16,780
It's simply not possible.
542
01:04:17,789 --> 01:04:20,660
You must find a way.
I know you can!
543
01:04:24,587 --> 01:04:27,060
It's impossible to
restore the landline.
544
01:04:27,090 --> 01:04:29,980
We already have three divisions
up in the front.
545
01:04:30,010 --> 01:04:33,484
We can take over
one third of the southern land.
546
01:04:33,514 --> 01:04:36,319
Susanna,
there is a tower at Uhdan tribe.
547
01:04:36,349 --> 01:04:38,557
How far is Uhdan tribe from Niusete?
548
01:04:39,269 --> 01:04:40,866
80 kilometres.
549
01:04:40,896 --> 01:04:44,763
The maximum transmission distance
between the two towers is 60 kilometres.
550
01:04:44,858 --> 01:04:48,559
There's an extra 20 kilometres
to cover. It's impossible.
551
01:04:49,529 --> 01:04:52,448
How long do you think
this sandstorm will last?
552
01:04:53,367 --> 01:04:54,613
It may stop before daybreak.
553
01:04:58,954 --> 01:05:01,094
There is a possibility that...
554
01:05:01,124 --> 01:05:06,831
the sandstorm may cause an unusual
disturbance in the ionosphere.
555
01:05:07,630 --> 01:05:10,836
This may increase the transmission
distance of the signals
556
01:05:10,925 --> 01:05:13,760
to make up the 20
kilometres difference.
557
01:05:14,638 --> 01:05:16,401
But maybe not.
558
01:05:16,431 --> 01:05:18,487
The signals may be on and off.
559
01:05:18,517 --> 01:05:20,722
It's all in the hands of God.
560
01:05:22,478 --> 01:05:25,743
In the hands of God, indeed.
561
01:05:25,773 --> 01:05:28,246
Hello. Can anybody hear me?
562
01:05:28,276 --> 01:05:29,955
This is Yan Jian.
563
01:05:29,985 --> 01:05:31,958
We have found a solution.
564
01:05:31,988 --> 01:05:34,044
Let's meet at the Uhdan tribe.
565
01:05:34,074 --> 01:05:36,363
Hello? Hello?
566
01:05:38,660 --> 01:05:42,719
Susanna, I have something to ask you.
567
01:05:42,749 --> 01:05:46,332
If we release the source code,
will you give the contract to us?
568
01:05:48,004 --> 01:05:51,936
What are you saying? The source
code is the core of a telecom.
569
01:05:51,966 --> 01:05:53,212
I'm sure they won't do it.
570
01:05:55,053 --> 01:05:56,381
What if I can do it?
571
01:05:59,264 --> 01:06:01,071
Wait till the war is over.
572
01:06:01,101 --> 01:06:04,114
I'll do all I can to
convince DH to do this.
573
01:06:04,144 --> 01:06:07,063
I'm sure we can do it.
574
01:06:08,649 --> 01:06:12,813
Though your idea is really annoying,
I have to say, it's great.
575
01:06:15,572 --> 01:06:19,654
General, here is a satellite photo
of the plane crash site.
576
01:06:20,870 --> 01:06:23,426
Obviously, it got hit by a missile.
577
01:06:23,456 --> 01:06:26,929
Only Western countries
have this kind of missile.
578
01:06:26,959 --> 01:06:29,332
So, it may not be the Northern army.
579
01:06:52,359 --> 01:06:55,957
Sheik Asaid!
We must protect this tower.
580
01:06:55,987 --> 01:06:59,293
Otherwise, the civil war
might break out again.
581
01:06:59,323 --> 01:07:00,837
Please, it's our only hope.
582
01:07:00,867 --> 01:07:02,755
I heard the news about Togar.
583
01:07:02,785 --> 01:07:05,550
I can't use my sat phone right now.
584
01:07:05,580 --> 01:07:08,122
Someone does not want peace
in this country.
585
01:07:08,208 --> 01:07:10,222
You go ahead!
586
01:07:10,252 --> 01:07:12,494
- I'll take care of those guys.
- Thank you.
587
01:07:24,766 --> 01:07:26,612
Hey. Take this.
588
01:07:26,642 --> 01:07:28,268
Lucky charm.
589
01:08:31,874 --> 01:08:34,579
Stop! Don't shoot! Don't shoot!
590
01:08:39,256 --> 01:08:40,686
Please don't die!
591
01:08:40,716 --> 01:08:43,592
One more shot,
and we will kill you all!
592
01:08:51,059 --> 01:08:53,199
We have nothing to do
with Togar's death.
593
01:08:53,229 --> 01:08:54,909
We are running out of time.
594
01:08:54,939 --> 01:08:57,014
Let us to send our troops.
595
01:09:01,320 --> 01:09:04,606
Sir,
the helicopter is coming towards us!
596
01:10:07,343 --> 01:10:09,732
We are UN peacekeepers.
597
01:10:09,762 --> 01:10:11,921
We can't get involved in the war.
598
01:10:12,766 --> 01:10:14,924
What else can we do for you?
599
01:10:40,126 --> 01:10:44,600
Sir, please fly south
for 20 kilometres.
600
01:10:44,630 --> 01:10:48,061
Trust me, our chopper will
soon become the tower that you need.
601
01:10:48,091 --> 01:10:50,063
Thank you.
602
01:10:50,093 --> 01:10:52,400
Mr President, reconsider it.
603
01:10:52,430 --> 01:10:55,098
Many innocent people will die.
604
01:11:16,411 --> 01:11:19,032
Connect the North and South, now!
605
01:11:20,957 --> 01:11:24,908
Mr President, please give the
command. We are running out of time.
606
01:11:28,298 --> 01:11:29,841
Connected, connected! Connected!
607
01:11:35,096 --> 01:11:36,675
Hello?
608
01:11:38,558 --> 01:11:40,848
Mr President, call from South.
609
01:11:46,066 --> 01:11:49,664
President Balour, we now know
the truth about the tragedy.
610
01:11:49,694 --> 01:11:52,834
We will abide by the peace agreement.
611
01:11:52,864 --> 01:11:58,714
Let's work together,
act with reason and restraint.
612
01:11:58,744 --> 01:12:02,969
We will stop any
attempts against peace.
613
01:12:02,999 --> 01:12:08,044
We have to protect
what we have achieved so far.
614
01:12:09,505 --> 01:12:11,602
Cool.
615
01:12:11,632 --> 01:12:18,359
Mr Kir, again,
your decision has saved our country.
616
01:12:18,389 --> 01:12:20,051
Thank you.
617
01:12:22,435 --> 01:12:24,615
Yes!
618
01:12:24,645 --> 01:12:27,826
- We did it!
- Fantastic!
619
01:12:27,856 --> 01:12:29,316
Peace!
620
01:12:30,109 --> 01:12:32,123
Peace!
621
01:12:32,153 --> 01:12:34,500
Wow! Peace!
622
01:12:34,530 --> 01:12:36,854
- We made it!
- Yeah!
623
01:12:45,249 --> 01:12:48,973
We will abide by the peace agreement.
624
01:12:49,003 --> 01:12:54,128
Let's work together,
act with reason and restraint.
625
01:12:55,092 --> 01:12:58,635
We will stop any
attempts against peace.
626
01:13:11,232 --> 01:13:13,772
Stop! Who are you?
627
01:13:24,413 --> 01:13:25,955
Stop!
628
01:13:26,789 --> 01:13:29,471
Stop! Stop!
629
01:13:29,501 --> 01:13:32,599
Sheik Asaid, we got the guy
who blew up the relay tower.
630
01:13:32,629 --> 01:13:34,518
Stop! Let him go!
631
01:13:34,548 --> 01:13:36,978
Sheik Asaid, he has killed
so many innocent people!
632
01:13:37,008 --> 01:13:39,690
- Why set him free?
- The war is over!
633
01:13:39,720 --> 01:13:43,219
We should stop killing ourselves
and let go of the hatred!
634
01:13:46,435 --> 01:13:53,578
My son, some say the Great Rift Valley is
a beautiful scar on the face of Africa.
635
01:13:53,608 --> 01:13:55,234
Others say...
636
01:13:56,320 --> 01:13:58,396
she is the most
tender vein of Africa.
637
01:13:59,363 --> 01:14:01,253
Let it go.
638
01:14:01,283 --> 01:14:03,856
You will find peace
wherever you may be.
639
01:14:06,996 --> 01:14:12,240
Within 24 hours
of the restoration of peace process,
640
01:14:12,335 --> 01:14:16,462
this courageous China Salesman
641
01:14:17,507 --> 01:14:19,979
has demonstrated impeccably
642
01:14:20,009 --> 01:14:24,317
the superiority of DH's technology
and products.
643
01:14:24,347 --> 01:14:28,362
He completed the bidding process
with grace under fire.
644
01:14:28,392 --> 01:14:31,560
I announce, therefore,
the winner is...
645
01:14:32,439 --> 01:14:35,938
China DH Telecom!
646
01:14:44,408 --> 01:14:45,606
Wait!
647
01:14:46,369 --> 01:14:47,698
Good afternoon, everyone.
648
01:14:47,787 --> 01:14:49,800
I'm Tony Harwell.
649
01:14:49,830 --> 01:14:52,219
I'm MTM Telecom's attorney.
650
01:14:52,249 --> 01:14:56,682
My client has filed a lawsuit
against DH Telecom
651
01:14:56,712 --> 01:15:01,291
for intellectual property infringement
and fraudulent business practices.
652
01:15:02,342 --> 01:15:06,340
My friends of the media, the
evidence is right in front of you.
653
01:15:06,931 --> 01:15:08,569
Follow me, please.
654
01:15:08,599 --> 01:15:11,029
Michael! You're such a liar!
655
01:15:11,059 --> 01:15:14,699
Director Omar and Susanna
are my witnesses.
656
01:15:14,729 --> 01:15:16,577
- They can prove it.
- MTM.
657
01:15:16,607 --> 01:15:18,767
What are you doing, Michael?
658
01:15:22,029 --> 01:15:23,959
MTM.
659
01:15:23,989 --> 01:15:26,211
The facts are clear.
660
01:15:26,241 --> 01:15:31,485
DH doesn't have the required
3G wireless technology and capacity.
661
01:15:31,579 --> 01:15:34,636
- Thank you.
- It seems like DH is in crisis
662
01:15:34,667 --> 01:15:37,055
since the lawsuit
may extend worldwide.
663
01:15:37,085 --> 01:15:38,890
It will be a serious
problem for DH...
664
01:15:57,855 --> 01:16:02,020
Michael, have you got the
enhancement programme as you said?
665
01:16:02,986 --> 01:16:04,646
It is not here yet.
666
01:16:05,281 --> 01:16:07,237
Get it as soon as you can.
667
01:16:07,823 --> 01:16:11,656
Make sure it can cut the
missile launch by one second.
668
01:16:13,371 --> 01:16:15,469
General, it will be here.
669
01:16:15,499 --> 01:16:17,990
I promise, you will get something.
670
01:16:18,919 --> 01:16:23,129
Mr President, Yan was the hero
who saved the country.
671
01:16:24,257 --> 01:16:27,793
You have the power
to stop the lawsuit submitted by MTM.
672
01:16:28,678 --> 01:16:30,108
I can't.
673
01:16:30,138 --> 01:16:32,443
This is politics now.
674
01:16:32,473 --> 01:16:37,219
We are not afraid of any
pressure from Western countries,
675
01:16:39,187 --> 01:16:43,121
but... we don't want
to give them any excuses
676
01:16:43,151 --> 01:16:47,101
to attack our government
and cause instability.
677
01:16:49,532 --> 01:16:50,813
I am sorry.
678
01:17:36,745 --> 01:17:40,135
Hi, Michael. I quit.
You can have your money back.
679
01:17:40,165 --> 01:17:43,347
Lauder,
in your entire professional life,
680
01:17:43,377 --> 01:17:44,974
this is such a small job.
681
01:17:45,004 --> 01:17:48,101
You ought to finish
what you have started.
682
01:17:48,131 --> 01:17:50,771
- That's your style.
- No way.
683
01:17:50,801 --> 01:17:52,508
I know all about you.
684
01:17:53,344 --> 01:17:56,401
You were a mercenary
in Africa for years,
685
01:17:56,431 --> 01:17:58,695
bootlegging, arms smuggling...
686
01:17:58,725 --> 01:18:01,614
Listen, man, I don't care who you are
or about your veiled threats.
687
01:18:01,644 --> 01:18:03,519
When I say no, it means no.
688
01:18:39,931 --> 01:18:41,427
Who are you?
689
01:19:17,303 --> 01:19:19,877
Mr Yan Jian, are you awake?
690
01:19:21,557 --> 01:19:23,598
Why am I here?
691
01:19:27,188 --> 01:19:28,564
What happened?
692
01:19:33,360 --> 01:19:36,362
So... you're awake, Mr Yan Jian?
693
01:19:37,573 --> 01:19:39,420
Thank you for saving my life.
694
01:19:39,450 --> 01:19:42,131
You don't have to thank me.
It is Lauder who brought you.
695
01:19:42,161 --> 01:19:43,358
Lauder?
696
01:19:51,503 --> 01:19:54,707
Hi, Michael.
You got a lot of nerve comin' here.
697
01:19:55,465 --> 01:19:58,467
Lauder, you broke your own rules.
698
01:19:59,177 --> 01:20:01,965
You'd better cough up
the programme that you grabbed.
699
01:20:11,273 --> 01:20:12,648
Fuck you!
700
01:20:21,282 --> 01:20:26,591
Mr Yan Jian, I heard that DH has
been dragged into a lawsuit by MTM
701
01:20:26,621 --> 01:20:29,094
and is on the verge of bankruptcy.
702
01:20:29,124 --> 01:20:33,169
I like you, young man.
Would you like to come work for me?
703
01:20:36,589 --> 01:20:37,752
Mr Carlos,
704
01:20:38,633 --> 01:20:40,898
DH...
705
01:20:40,928 --> 01:20:43,595
won't go bankrupt, and I...
706
01:20:44,639 --> 01:20:46,051
won't leave DH.
707
01:20:48,551 --> 01:20:49,864
No problem.
708
01:20:50,179 --> 01:20:53,400
If you change your mind...
give me a call.
709
01:21:08,412 --> 01:21:10,551
I'm sorry, Sheik Asaid.
710
01:21:10,581 --> 01:21:12,553
I really couldn't do it.
711
01:21:12,583 --> 01:21:15,454
Mr Carlos is the head of LK...
712
01:21:17,713 --> 01:21:20,394
the biggest European telecom company.
713
01:21:20,424 --> 01:21:22,563
Few actually know who he is...
714
01:21:22,680 --> 01:21:24,222
and even fewer...
715
01:21:25,012 --> 01:21:26,729
get to meet him.
716
01:21:27,973 --> 01:21:29,219
Can you still drink?
717
01:21:34,063 --> 01:21:35,724
Come with me.
718
01:21:37,006 --> 01:21:38,453
Lauder...
719
01:21:39,568 --> 01:21:41,608
you make your own price.
720
01:21:43,921 --> 01:21:45,449
You know...
721
01:21:47,075 --> 01:21:49,781
we've been friends a very long time.
722
01:21:52,289 --> 01:21:55,741
I trust you. Fill in your own figure.
723
01:22:03,001 --> 01:22:05,953
I have a business associate
I have to consult with.
724
01:22:10,038 --> 01:22:12,163
What are you doing? Hey!
725
01:22:17,939 --> 01:22:19,398
My bag!
726
01:22:59,063 --> 01:23:00,890
No!
727
01:23:01,691 --> 01:23:03,622
Sheik Asaid!
728
01:23:03,652 --> 01:23:05,478
Sheik Asaid! Sheik Asaid...
729
01:23:07,947 --> 01:23:09,669
Sheik Asaid!
730
01:23:09,699 --> 01:23:12,273
You can't die! You can't die!
731
01:23:14,120 --> 01:23:15,697
They are after you.
732
01:23:16,706 --> 01:23:18,580
Yan Jian, they are after you!
733
01:23:19,375 --> 01:23:21,555
You have to leave.
734
01:23:21,585 --> 01:23:23,460
You can't... You can't die!
735
01:23:26,674 --> 01:23:28,216
Sheik Asaid!
736
01:23:56,536 --> 01:23:58,778
Fuck! Fuck!
737
01:24:03,836 --> 01:24:05,391
Oh, fuck!
738
01:24:14,179 --> 01:24:17,653
Don't worry about DH showing
their source code to the court.
739
01:24:17,683 --> 01:24:20,613
They'd go bankrupt
before they could win the lawsuit.
740
01:24:20,643 --> 01:24:24,576
But if they make it public,
it means we will lose the lawsuit,
741
01:24:24,606 --> 01:24:28,604
and that could be the end of the
Western telecom industry as we know it.
742
01:24:43,750 --> 01:24:46,848
DH can do so,
to get out of the dilemma,
743
01:24:46,878 --> 01:24:51,602
but we are bound, because
our government is so controlling,
744
01:24:51,632 --> 01:24:53,938
and won't allow us to release ours.
745
01:25:04,521 --> 01:25:06,477
Hey, boss, nobody is here.
746
01:25:08,858 --> 01:25:13,416
Maybe DH headquarters hasn't seen
Yan Jian's proposal yet, so...
747
01:25:13,446 --> 01:25:15,042
we need to find Yan Jian...
748
01:25:15,072 --> 01:25:17,128
and kill him.
749
01:25:17,158 --> 01:25:20,693
Don't forget, we have to get
his enhancement programme.
750
01:25:28,919 --> 01:25:32,435
- Susanna...
- Yan, is it really you?
751
01:25:32,465 --> 01:25:33,497
Yeah.
752
01:25:34,383 --> 01:25:36,625
I can't believe it's you.
753
01:25:37,803 --> 01:25:40,567
I have to do whatever it takes.
754
01:25:40,597 --> 01:25:45,841
I need to release DH 3G source code,
to show our transparency.
755
01:25:47,187 --> 01:25:49,145
You can do it.
756
01:25:53,193 --> 01:25:55,150
I know you can.
757
01:26:39,989 --> 01:26:41,794
Yeah?
758
01:26:41,824 --> 01:26:43,463
Lauder!
759
01:26:43,493 --> 01:26:45,984
I need your help!
760
01:26:59,634 --> 01:27:02,524
You son of bitch!
What are you trying to do? Kill me?
761
01:27:02,922 --> 01:27:04,208
Hey!
762
01:27:04,931 --> 01:27:07,090
Shut up! Get back to work!
763
01:27:14,565 --> 01:27:17,401
Kabbah,
you are lucky to be alive.
764
01:27:17,855 --> 01:27:20,263
But if you stay in such a shithole,
765
01:27:22,290 --> 01:27:25,338
you will die... sooner or later.
766
01:27:25,600 --> 01:27:26,997
Come on.
767
01:27:27,318 --> 01:27:28,998
Let's get out of here.
768
01:27:29,163 --> 01:27:30,659
No!
769
01:27:31,748 --> 01:27:35,723
Mr Duchamps, I don't want to recover
the land of my tribe any more.
770
01:27:36,062 --> 01:27:37,807
I don't want it.
771
01:27:40,675 --> 01:27:43,462
You don't want to rebuild
your tribe through war.
772
01:27:44,481 --> 01:27:46,226
I understand.
773
01:27:46,889 --> 01:27:50,695
But I don't think you want
your people to be homeless like you.
774
01:27:51,018 --> 01:27:53,179
I can give you a lot of money.
775
01:27:53,812 --> 01:27:56,952
Enough to buy you a
huge tract of land.
776
01:27:56,982 --> 01:27:58,912
You can get them together.
777
01:27:58,942 --> 01:28:01,666
You can give them a home.
778
01:28:01,696 --> 01:28:03,403
A good life.
779
01:28:39,887 --> 01:28:42,748
This is the encrypted email
you sent to Zheng Ming.
780
01:28:42,903 --> 01:28:45,417
There is a logic bomb
in the enhancement programme.
781
01:28:45,597 --> 01:28:47,637
You know how to open it.
782
01:28:50,506 --> 01:28:52,131
What if I say no?
783
01:28:52,474 --> 01:28:56,028
I don't want to kill you.
I just want money.
784
01:28:58,001 --> 01:28:59,376
Start it now.
785
01:29:17,020 --> 01:29:19,013
This is not competition.
786
01:29:21,691 --> 01:29:23,565
This is robbery.
787
01:29:26,154 --> 01:29:28,459
Africa belonged to the West.
788
01:29:28,489 --> 01:29:30,899
We brought modern civilisation here.
789
01:29:31,951 --> 01:29:35,237
Its present and future belongs to us.
790
01:29:36,497 --> 01:29:38,621
You are not welcome here...
791
01:29:38,749 --> 01:29:40,162
China Salesman.
792
01:29:41,336 --> 01:29:43,826
Is slave trade a part
of your civilisation?
793
01:29:45,047 --> 01:29:48,145
And spreading war and hunger
part of your democracy?
794
01:29:48,309 --> 01:29:50,365
Zheng He's fleet from China
795
01:29:50,396 --> 01:29:53,315
reached the shores of Africa
hundreds of years ago.
796
01:29:54,098 --> 01:29:56,320
They only left friendship and peace!
797
01:29:56,350 --> 01:30:01,260
They did not take an inch of land
or a single person as a slave!
798
01:30:06,151 --> 01:30:07,610
Great speech.
799
01:30:09,405 --> 01:30:10,607
Kabbah,
800
01:30:11,118 --> 01:30:13,692
it's time for him to
get some fresh air.
801
01:30:16,161 --> 01:30:18,926
You will be punished, Michael!
802
01:30:18,956 --> 01:30:20,623
You will be punished!
803
01:30:43,731 --> 01:30:46,994
You're helping Michael
and killing your own people!
804
01:30:47,025 --> 01:30:49,497
Is it for the money
or something else?
805
01:30:49,527 --> 01:30:52,334
I'm doing this for my tribe. Jump!
806
01:30:52,364 --> 01:30:55,448
Your tribe? Uhdan tribe?
807
01:30:56,785 --> 01:30:59,132
They killed your Sheik Asaid.
808
01:30:59,162 --> 01:31:02,594
Sheik Asaid is dead? Who killed him?
809
01:31:02,624 --> 01:31:04,581
Michael did! He shot him!
810
01:31:09,339 --> 01:31:11,436
How stupid!
You've been fooled.
811
01:31:11,466 --> 01:31:14,366
I have the proof! Right here!
812
01:31:14,968 --> 01:31:17,971
Right here! This is his button!
813
01:31:24,229 --> 01:31:26,717
Kabbah, where is the Chinese guy?
814
01:31:26,856 --> 01:31:28,932
He jumped.
815
01:31:31,172 --> 01:31:32,917
Now he's gone.
816
01:31:42,580 --> 01:31:45,284
Hey, why don't
you guys speak English?
817
01:31:45,938 --> 01:31:49,048
They will savagely kill Yan Jian.
818
01:31:53,132 --> 01:31:56,485
Is he safe? Where is Yan Jian?
819
01:31:56,802 --> 01:31:59,275
I know where he's headed.
You can help him.
820
01:31:59,305 --> 01:32:00,338
Me?
821
01:32:01,274 --> 01:32:02,436
Yeah.
822
01:32:12,360 --> 01:32:15,166
Sir, are you here to retrieve
the DH source code?
823
01:32:15,196 --> 01:32:16,228
Yes.
824
01:32:18,574 --> 01:32:22,489
I'm sorry, you're missing
authorisation from the board.
825
01:32:26,998 --> 01:32:29,471
The authorisation is en route.
826
01:32:29,501 --> 01:32:31,599
Can I sign for it?
827
01:32:31,629 --> 01:32:35,330
Susanna, this is company policy.
828
01:32:43,807 --> 01:32:47,781
Here is the authorisation letter
from our board
829
01:32:47,811 --> 01:32:52,328
and the certificate of the file
number from our European office.
830
01:32:52,358 --> 01:32:53,983
Check that.
831
01:33:20,427 --> 01:33:22,419
All right, please sign here.
832
01:35:37,229 --> 01:35:39,534
Sir, how can I help you?
833
01:35:39,564 --> 01:35:41,106
Routine check.
834
01:36:20,771 --> 01:36:25,413
Kabbah, don't worry. You'll get paid.
835
01:36:25,443 --> 01:36:28,561
Are you trying to film the explosion
as insurance?
836
01:36:29,363 --> 01:36:31,501
Mr Duchamps,
837
01:36:31,531 --> 01:36:33,795
I want to keep this as a souvenir.
838
01:36:33,825 --> 01:36:35,867
You know, I had a dream last night.
839
01:36:36,578 --> 01:36:40,468
I dreamed about the land that my
tribe is going to be living on.
840
01:36:40,498 --> 01:36:42,387
It's a beautiful land.
841
01:36:42,417 --> 01:36:46,084
That sounds like a wonderful dream.
I'm sure it will come true.
842
01:36:48,924 --> 01:36:50,632
Aah!
843
01:36:57,849 --> 01:37:01,516
Ladies and gentlemen,
welcome to the reception.
844
01:37:02,354 --> 01:37:06,161
I'm no longer used
to giving speeches at big occasions.
845
01:37:06,191 --> 01:37:07,871
However, I'm here today
846
01:37:07,901 --> 01:37:11,541
because of an intelligent
and brave young man.
847
01:37:11,571 --> 01:37:13,612
I believe that this young man...
848
01:37:14,907 --> 01:37:18,966
will be the next leader
of the telecommunication revolution!
849
01:37:18,996 --> 01:37:20,967
- Who's this young man?
- Which young man?
850
01:37:20,997 --> 01:37:22,303
- Who is he?
- Who could that be?
851
01:37:22,333 --> 01:37:25,001
Now, I've invited him here today.
852
01:37:26,044 --> 01:37:29,267
I hope he won't miss
this historic moment.
853
01:37:31,550 --> 01:37:34,898
Ladies and gentlemen,
if you buy a house,
854
01:37:34,928 --> 01:37:37,025
but someone else held the keys,
855
01:37:37,055 --> 01:37:39,902
and had the power to change the keys,
856
01:37:40,177 --> 01:37:43,532
that would feel
more like a hotel than a home.
857
01:37:44,228 --> 01:37:47,093
Yet that is precisely the reality
858
01:37:47,482 --> 01:37:50,602
of the mobile telecommunication
world today.
859
01:37:51,653 --> 01:37:56,294
We build the networks,
the providers hold the source code.
860
01:37:56,324 --> 01:37:59,657
We have neither privacy, nor freedom.
861
01:38:00,786 --> 01:38:03,718
Now... on the screen,
862
01:38:03,748 --> 01:38:05,970
you'll see the source code
863
01:38:06,000 --> 01:38:08,575
of DH Telecom's 3G programme.
864
01:38:10,296 --> 01:38:15,505
This is the result of the hard work
of numerous engineers of DH Telecom.
865
01:38:17,470 --> 01:38:21,337
These are the lock and key
of our house.
866
01:38:22,182 --> 01:38:25,782
With the leadership
of this extraordinary young man,
867
01:38:25,812 --> 01:38:30,328
DH Telecom
has handed these back to us,
868
01:38:30,358 --> 01:38:33,360
making us the true
owners of this home.
869
01:38:34,111 --> 01:38:36,603
Carlos, you traitor!
870
01:38:38,532 --> 01:38:41,735
Let's remember
this great decision!
871
01:38:42,870 --> 01:38:44,910
Let's remember this great day!
872
01:38:45,831 --> 01:38:47,657
And now...
873
01:38:48,626 --> 01:38:50,556
I'd like to announce the winner
874
01:38:50,586 --> 01:38:55,415
of the three billion euro
LK Group project...
875
01:38:58,010 --> 01:39:00,085
China DH Telecom!
876
01:39:18,321 --> 01:39:20,085
Congratulations, Mr Ma.
877
01:39:20,115 --> 01:39:23,117
- Thank you!
- I realise this is quite a surprise.
878
01:39:23,202 --> 01:39:25,465
Thank you for having faith
in this young man!
879
01:39:25,495 --> 01:39:26,907
Thank you!
880
01:39:34,045 --> 01:39:35,392
Excuse me.
881
01:39:35,422 --> 01:39:37,310
Ladies and gentlemen,
882
01:39:37,340 --> 01:39:40,259
the man of the hour has arrived!
883
01:39:40,385 --> 01:39:43,107
He did not let me down!
884
01:39:43,137 --> 01:39:45,380
He did not let us down!
885
01:39:46,515 --> 01:39:49,185
Let's all welcome Mr Yan Jian...
886
01:39:51,396 --> 01:39:54,267
the great China Salesman!
887
01:39:59,195 --> 01:40:02,315
Kabbah, kill them all now!
888
01:40:04,117 --> 01:40:06,277
These bastards don't
play by the rules.
889
01:40:09,623 --> 01:40:10,904
Traitors!
890
01:40:12,000 --> 01:40:14,222
Blow them all into pieces!
891
01:40:14,252 --> 01:40:17,335
Very soon. Very soon.
892
01:40:18,048 --> 01:40:20,727
Yan Jian, I knew you'd make it.
893
01:40:21,336 --> 01:40:22,796
Thank you.
894
01:40:32,269 --> 01:40:34,450
- I'll take it.
- OK.
895
01:40:34,480 --> 01:40:36,687
Let's all toast to Yan Jian.
896
01:40:42,947 --> 01:40:46,420
Don't move!
There's bombs all over the place.
897
01:40:46,450 --> 01:40:48,775
Remain calm and you shall live!
898
01:40:56,210 --> 01:40:57,622
Kabbah.
899
01:40:57,753 --> 01:40:59,683
It's enough!
900
01:40:59,713 --> 01:41:01,811
Are you still manipulated by Michael?
901
01:41:01,841 --> 01:41:03,853
Do you want more people to die?
902
01:41:03,883 --> 01:41:06,690
Somebody has to die! Someone has to!
903
01:41:06,720 --> 01:41:09,401
Take my life. You saved me.
904
01:41:09,431 --> 01:41:13,363
- It's yours to take.
- You will see who dies soon enough.
905
01:41:13,393 --> 01:41:15,268
No!
906
01:41:16,123 --> 01:41:18,077
Kabbah! Kabbah!
907
01:41:18,107 --> 01:41:19,535
Is this how you repay me?
908
01:41:19,565 --> 01:41:22,372
Is this how you repay me?
Look at me!
909
01:41:22,402 --> 01:41:25,107
You are a disgrace to your people.
910
01:41:25,197 --> 01:41:28,253
Don't forget what you are
fighting for. Don't forget that.
911
01:41:28,283 --> 01:41:31,715
If you kill me, you'll get nothing!
912
01:41:31,745 --> 01:41:35,613
You'll get nothing!
You'll get nothing!
913
01:41:43,298 --> 01:41:44,924
You stay out of this!
914
01:41:45,008 --> 01:41:47,981
Do you really want all
these people to die?
915
01:41:48,011 --> 01:41:49,387
Huh?
916
01:41:53,157 --> 01:41:56,258
I have sinned! I am a sinner!
917
01:41:56,722 --> 01:41:59,619
I have sinned against
the Uhdan tribe.
918
01:41:59,685 --> 01:42:02,016
I have sinned against Africa.
919
01:42:02,376 --> 01:42:05,607
I have sinned against
the ancient Mengtulu Kingdom.
920
01:42:06,162 --> 01:42:07,620
Brothers and sisters,
921
01:42:08,730 --> 01:42:12,599
let go of your dreams of recovering
the ancient kingdom.
922
01:42:13,552 --> 01:42:16,305
Let go of your hatred.
923
01:42:22,462 --> 01:42:24,336
Yes, let it go...
924
01:42:25,590 --> 01:42:28,841
and you will find peace
wherever you may be.
925
01:42:30,386 --> 01:42:32,213
Please, just let it go.
926
01:42:33,222 --> 01:42:34,302
Please.
927
01:42:35,307 --> 01:42:36,387
Kabbah.
928
01:42:45,442 --> 01:42:48,480
Kabbah, put the gun down.
929
01:42:51,490 --> 01:42:52,772
Kabbah!
930
01:43:00,499 --> 01:43:01,827
Kabbah...
931
01:43:08,841 --> 01:43:12,189
Call for ambulance. Call for
ambulance. He's down. He's down.
932
01:43:12,219 --> 01:43:14,093
I repeat, he's down.
933
01:44:23,874 --> 01:44:25,914
Sir, you are under arrest.
934
01:45:22,703 --> 01:45:24,034
Yan Jian was under arrest
for fabricating documents
935
01:45:24,064 --> 01:45:25,226
and illegally releasing
DH 3G source code.
936
01:45:25,256 --> 01:45:26,448
Two days later, he was
released without charges.
937
01:45:26,478 --> 01:45:27,543
Later, he turned down the offer
of a promotion from DH,
938
01:45:27,573 --> 01:45:28,529
choosing instead to return to Africa
and continue advancing
939
01:45:28,566 --> 01:45:29,382
the African
mobile telecommunication market.
940
01:45:29,421 --> 01:45:30,868
Releasing 3G source code, not only broke
down the long-term monopoly barriers
941
01:45:30,898 --> 01:45:32,418
and unseen rules of telecommunication
industry, but also boosted global
942
01:45:32,448 --> 01:45:33,899
mobile telecommunication development.
Whether we are in Europe, America, Asia
943
01:45:33,929 --> 01:45:35,261
or Africa, and whether we are rich or
poor, very soon we will all enjoy the same
944
01:45:35,291 --> 01:45:36,803
technology. Our dream of a global
village will come true. DH soon won the
945
01:45:36,833 --> 01:45:38,578
intellectual property lawsuit, and several
years later, quickly became a world class
946
01:45:38,608 --> 01:45:41,088
transnational enterprise in the
telecommunication technologies.
70088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.