All language subtitles for Chicago Med - 04x01 - Be my better half.HDTV.x264-PLUTONiUM.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,306 --> 00:00:07,251 I told them that she can stay with us. 2 00:00:07,276 --> 00:00:08,776 - You can't trust her. - Look, I'm sorry, 3 00:00:08,801 --> 00:00:09,963 but she's coming home with us. 4 00:00:09,988 --> 00:00:13,408 No, Ethan, she's going home with you. 5 00:00:14,756 --> 00:00:17,475 Will you marry me? 6 00:00:18,814 --> 00:00:21,856 This is Gwen Garrett, our new COO. 7 00:00:21,881 --> 00:00:25,101 New? We never had an old COO. 8 00:00:25,611 --> 00:00:27,695 If we lose one girl, we lose them both. 9 00:00:27,720 --> 00:00:29,065 BSD is repaired. 10 00:00:29,090 --> 00:00:31,156 You got an offer tonight, didn't you? 11 00:00:31,181 --> 00:00:32,447 Mayo Clinic. 12 00:00:32,472 --> 00:00:34,174 Of course, you're going to take it. 13 00:00:34,199 --> 00:00:35,911 Would you? 14 00:00:37,755 --> 00:00:39,612 You're suggesting I'm a murderer. 15 00:00:39,637 --> 00:00:40,930 You know what's the most fascinating thing 16 00:00:40,955 --> 00:00:42,041 about serial killers? 17 00:00:42,066 --> 00:00:43,432 They all can't seem to resist 18 00:00:43,457 --> 00:00:45,986 taking a personal item from their victims. 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,917 Oh, oh, no, Bob. 20 00:00:55,691 --> 00:00:57,150 Dad? 21 00:00:58,937 --> 00:01:01,174 We need a crash cart. Crash cart, now! 22 00:01:01,199 --> 00:01:02,730 We need a crash cart in here. 23 00:01:03,787 --> 00:01:06,108 - There's no pulse. - Take over compressions. 24 00:01:06,133 --> 00:01:08,152 Start bagging. 25 00:01:10,201 --> 00:01:12,865 Charged to 200. Clear! 26 00:01:12,890 --> 00:01:14,661 Clear! 27 00:01:14,686 --> 00:01:17,581 Resume compressions. Charged to 200. 28 00:01:17,606 --> 00:01:20,663 Clear. 29 00:01:20,688 --> 00:01:23,191 - Resume compressions. - We need to talk. 30 00:01:23,216 --> 00:01:24,919 Charge to 200. 31 00:01:45,370 --> 00:01:47,114 This way. 32 00:01:51,043 --> 00:01:53,330 This is my father's. 33 00:01:53,518 --> 00:01:55,895 Appreciate your help, Dr. Reese. 34 00:02:06,741 --> 00:02:09,257 Forensics will gather samples to collect for DNA, 35 00:02:09,282 --> 00:02:10,612 but they may need to take a few of 36 00:02:10,637 --> 00:02:12,065 your father's things to the lab. 37 00:02:12,090 --> 00:02:13,452 I understand. 38 00:02:18,668 --> 00:02:20,767 I know that this isn't easy, 39 00:02:21,353 --> 00:02:24,072 but... but it's the right thing to do. 40 00:02:24,097 --> 00:02:27,440 You're the last person to tell me what's right. 41 00:02:41,407 --> 00:02:43,007 - Sharon. - Yo. 42 00:02:43,032 --> 00:02:44,808 Have you heard from Dr. Reese? 43 00:02:44,833 --> 00:02:48,112 She's your resident. Why would she call me? 44 00:02:48,137 --> 00:02:50,103 Well, she's due back today, but I was expecting her 45 00:02:50,128 --> 00:02:51,756 at rounds first thing this morning. 46 00:02:51,781 --> 00:02:53,617 Well, she hasn't been in touch. 47 00:02:53,642 --> 00:02:55,859 Let's hope she's okay. 48 00:02:56,185 --> 00:02:59,820 But don't you need to address our new med students? 49 00:03:00,500 --> 00:03:02,682 - Yeah. - Yeah. 50 00:03:06,334 --> 00:03:08,234 Ladies and gentleman, this is Dr. Charles. 51 00:03:08,266 --> 00:03:12,281 - He's our Chief of Psychiatry. - Good morning, and welcome. 52 00:03:12,726 --> 00:03:15,447 First thing I want to tell you about is... 53 00:03:20,120 --> 00:03:22,774 - Packing up? - Yeah, yeah. 54 00:03:22,799 --> 00:03:25,078 Our days of butting heads are almost over. 55 00:03:25,103 --> 00:03:27,249 Oh, thank God for that. 56 00:03:30,386 --> 00:03:33,045 By the way, did you know that Rochester, Minnesota, 57 00:03:33,070 --> 00:03:35,437 is the 14th coldest city in the U.S.? 58 00:03:35,462 --> 00:03:38,461 And Chicago's 48, you know. It's much warmer. 59 00:03:38,486 --> 00:03:41,587 Why don't you just admit it? You don't want me to go. 60 00:03:41,612 --> 00:03:44,046 - Oh, please. - Oh, you're going to miss me. 61 00:03:44,071 --> 00:03:47,750 Miss the most egotistical, ambitious, and arrogant 62 00:03:47,775 --> 00:03:50,188 man I've ever met? Hardly. 63 00:03:50,540 --> 00:03:51,706 Here. 64 00:03:52,184 --> 00:03:54,584 Now that you are a big shot attending, 65 00:03:54,609 --> 00:03:56,275 I'm going to leave you with this. 66 00:03:56,300 --> 00:03:59,601 "Cardiac surgeons fix broken hearts." 67 00:04:12,148 --> 00:04:15,159 We could have had something. 68 00:04:16,789 --> 00:04:19,476 You're the one who's leaving. 69 00:04:19,808 --> 00:04:22,218 Dr. Bekker, Dr. Rhodes. They need you in the E.D. 70 00:04:22,243 --> 00:04:25,086 - Suspected TRA coming in. - Yeah. 71 00:04:33,114 --> 00:04:35,014 Trevor Keyes, high-speed decelerating 72 00:04:35,039 --> 00:04:37,039 motor vehicle crash. Prolonged extrication. 73 00:04:37,064 --> 00:04:39,695 Right arm BP 136/88. Nothing in his left. 74 00:04:39,720 --> 00:04:41,086 Wife was treated on the scene. 75 00:04:41,111 --> 00:04:42,844 Mr. Keyes, do you know where you are? 76 00:04:42,869 --> 00:04:45,837 Can you squeeze my hand? All right, minimal response. 77 00:04:45,862 --> 00:04:47,382 Let's transfer him on my count. 78 00:04:49,212 --> 00:04:51,661 One, two, three. 79 00:04:52,082 --> 00:04:53,943 All right, let's go. 80 00:04:55,773 --> 00:04:59,141 Okay, Mr. Keyes, can you touch your chin to your chest? 81 00:04:59,237 --> 00:05:00,968 - Any pain? - No. 82 00:05:00,993 --> 00:05:03,701 - Head side-to-side, pain? - No. 83 00:05:03,726 --> 00:05:04,788 Good, c-spine is cleared. 84 00:05:04,813 --> 00:05:06,572 Let's get a chest x-ray stat. Logroll. 85 00:05:06,597 --> 00:05:08,413 - Dr. Choi? - Dr. Bekker and Dr. Rhodes. 86 00:05:08,438 --> 00:05:09,983 They're cardiothoracic surgeons. 87 00:05:10,008 --> 00:05:11,843 - X-ray clear. - This is his wife. 88 00:05:11,868 --> 00:05:14,035 Linda. Please, help my husband. 89 00:05:14,060 --> 00:05:16,025 There's weakness in Mr. Keyes' left hand, 90 00:05:16,050 --> 00:05:17,374 and it's cold. 91 00:05:19,033 --> 00:05:21,483 - Wide mediastinum. - What's that mean? 92 00:05:21,508 --> 00:05:23,413 There is a high probability of a 93 00:05:23,438 --> 00:05:24,976 contained rupture in his aorta. 94 00:05:25,001 --> 00:05:26,909 We need to get Mr. Keyes to the hybrid room right away. 95 00:05:26,934 --> 00:05:28,613 - Okay. - All right, let's go. 96 00:05:28,638 --> 00:05:30,054 Have anesthesia meet us upstairs, 97 00:05:30,079 --> 00:05:31,960 - and bring esmolol for the road. - Right away. 98 00:05:38,164 --> 00:05:40,585 Don't worry, baby. It's gonna be all right. 99 00:05:40,609 --> 00:05:41,975 It's gonna be all right. 100 00:05:42,008 --> 00:05:43,385 Out of the way. 101 00:05:43,410 --> 00:05:45,117 Out of the way! Everybody out. 102 00:05:45,142 --> 00:05:46,460 Out, out, out, out! 103 00:05:46,485 --> 00:05:48,974 Come on, let's go, let's go, let's go. 104 00:05:52,609 --> 00:05:54,531 Linda. 105 00:05:56,791 --> 00:05:58,650 Linda. 106 00:05:58,675 --> 00:06:01,656 - I love you. - Trev, I love you, too. 107 00:06:01,681 --> 00:06:06,203 - But you're gonna be fine. - I... 108 00:06:06,856 --> 00:06:09,037 Trev? Trevor? 109 00:06:09,062 --> 00:06:11,430 - Nothing. - What's happening? 110 00:06:11,455 --> 00:06:13,208 - No pulse. - Trevor. 111 00:06:13,233 --> 00:06:15,969 - Oh, God. - Come on. 112 00:06:17,446 --> 00:06:20,256 Oh, God, Trevor. 113 00:06:20,281 --> 00:06:21,617 - Let's go. - Wrong floor. 114 00:06:21,642 --> 00:06:22,844 - This isn't surgery. - Can't wait. 115 00:06:22,869 --> 00:06:24,201 Got to open his chest now. 116 00:06:25,994 --> 00:06:27,914 - Get me a scalpel. - Connor. 117 00:06:27,939 --> 00:06:30,484 Check his pulse. 118 00:06:30,509 --> 00:06:32,875 - No. - Why? What's happening to him? 119 00:06:32,900 --> 00:06:35,020 His aorta ruptured. I've got to get control. 120 00:06:35,045 --> 00:06:36,729 Here. 121 00:06:40,090 --> 00:06:42,828 Trevor, no, no! 122 00:06:42,853 --> 00:06:45,345 No! 123 00:06:47,234 --> 00:06:49,493 Help me spread his ribs. 124 00:06:53,730 --> 00:06:55,749 Can you feel the hole? 125 00:06:56,613 --> 00:07:00,280 - There's too much blood. - Oh, God. 126 00:07:02,374 --> 00:07:06,008 - His aorta is wide open. - What do you mean? 127 00:07:07,419 --> 00:07:10,934 I'm so sorry. There's nothing I can do. 128 00:07:10,959 --> 00:07:12,757 He's gone. 129 00:07:12,782 --> 00:07:15,018 - He's dead? - I'm sorry. 130 00:07:15,043 --> 00:07:17,020 Trevor's dead? 131 00:07:18,352 --> 00:07:20,524 No! 132 00:07:20,549 --> 00:07:24,304 No, Trevor, no! No! 133 00:07:24,329 --> 00:07:26,362 Trevor, no! 134 00:07:29,333 --> 00:07:32,287 Time of death, 8:23. 135 00:07:38,938 --> 00:07:46,054 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 136 00:07:46,740 --> 00:07:48,388 - We shouldn't have lost the patient. 137 00:07:48,413 --> 00:07:50,689 His aorta burst. What could you have done? 138 00:07:50,714 --> 00:07:52,161 When we were in the E.D., 139 00:07:52,186 --> 00:07:53,819 he hadn't yet suffered the fatal rupture. 140 00:07:53,844 --> 00:07:55,551 If we'd been able to repair his injury there, 141 00:07:55,576 --> 00:07:56,763 he'd still be alive. 142 00:07:56,788 --> 00:07:58,324 The problem was the time it took 143 00:07:58,349 --> 00:07:59,849 transferring him upstairs. 144 00:07:59,874 --> 00:08:01,637 But the E.D. isn't equipped to perform 145 00:08:01,680 --> 00:08:03,847 the kind of procedure you're talking about. 146 00:08:03,872 --> 00:08:06,138 - That's Dr. Rhodes's point. - There needs to be 147 00:08:06,163 --> 00:08:08,896 a hybrid operating room in the E.D. 148 00:08:08,921 --> 00:08:11,810 Fully equipped to perform emergency cardiac surgery. 149 00:08:11,835 --> 00:08:13,903 An O.R. in the E.D. 150 00:08:13,928 --> 00:08:15,728 We have lost far too many patients 151 00:08:15,753 --> 00:08:17,753 on the way to the O.R. 152 00:08:17,778 --> 00:08:21,501 Actually, I like the idea, 153 00:08:21,747 --> 00:08:25,549 but converting a trauma room into a surgical suite... 154 00:08:25,768 --> 00:08:28,502 It's not an inexpensive proposition. 155 00:08:29,864 --> 00:08:33,341 I'll tell you what. Write up a proposal. 156 00:08:33,366 --> 00:08:35,390 I'll have it on your desk in an hour. 157 00:08:35,415 --> 00:08:38,116 Dr. Rhodes, with your background 158 00:08:38,141 --> 00:08:42,263 in both trauma and CT, you'd be the ideal person 159 00:08:42,288 --> 00:08:44,342 to head a program like this. 160 00:08:44,367 --> 00:08:47,237 If the board okays it, I'd like you to stay. 161 00:08:47,611 --> 00:08:49,870 I'm sorry, Ms. Goodwin, but I start 162 00:08:49,895 --> 00:08:51,950 at the Mayo Clinic on Monday. 163 00:09:04,961 --> 00:09:07,006 Hey. 164 00:09:07,031 --> 00:09:11,199 - That looks so good on you. - I agree. 165 00:09:11,503 --> 00:09:13,595 You know, we should get serious about a date. 166 00:09:13,620 --> 00:09:16,052 - Book a venue. - A venue? 167 00:09:16,329 --> 00:09:19,214 I was thinking more of like a city hall-type thing. 168 00:09:19,239 --> 00:09:21,607 I don't know, a few friends. Maybe dinner after. 169 00:09:21,632 --> 00:09:24,366 What, no, I already talked to Father Brady. 170 00:09:24,391 --> 00:09:26,169 He promised us a Saturday at St. Ursula's. 171 00:09:26,194 --> 00:09:27,880 Man, I got a whole neighborhood to invite. 172 00:09:27,905 --> 00:09:29,138 We need a hall. 173 00:09:29,163 --> 00:09:31,169 Dr. Manning, Dr. Halstead, with me. 174 00:09:31,194 --> 00:09:33,073 Okay. 175 00:09:33,241 --> 00:09:36,109 - Desmond? - 25-year-old deaf male 176 00:09:36,134 --> 00:09:37,068 Peter Rush. 177 00:09:37,093 --> 00:09:38,900 Intractable headache, disoriented. 178 00:09:38,925 --> 00:09:40,794 Sensitivity to light. GCS 15. 179 00:09:40,819 --> 00:09:43,799 - Vomited times two in the ambo. - Maggie, will you help us? 180 00:09:43,824 --> 00:09:44,482 Yep. 181 00:09:44,507 --> 00:09:46,295 Would you like an interpreter? 182 00:09:46,953 --> 00:09:49,517 - Yes. - She's certified. 183 00:09:51,115 --> 00:09:54,052 Let's sheet transfer. One, two, three. 184 00:09:54,077 --> 00:09:57,315 Heart rate 112, BP 122/76. 185 00:09:57,340 --> 00:10:00,956 - Normal sinus rhythm. - These two take care of you. 186 00:10:01,440 --> 00:10:04,206 This is his fiancée, Bonnie. 187 00:10:05,676 --> 00:10:07,713 Have you been deaf since birth? 188 00:10:07,738 --> 00:10:10,339 No, 14. Mumps. 189 00:10:11,840 --> 00:10:14,501 She says he had cochlear implant surgery 190 00:10:14,526 --> 00:10:16,753 a month ago. It's due to be activated. 191 00:10:16,778 --> 00:10:20,132 Chest is clear, regular rate rhythm S1 and 2. 192 00:10:20,157 --> 00:10:21,542 Sick! 193 00:10:23,465 --> 00:10:26,097 And let's give him four milligrams of ondansetron. 194 00:10:26,122 --> 00:10:28,172 Got it. 195 00:10:28,784 --> 00:10:31,605 She says it's meningitis from the implant. 196 00:10:31,630 --> 00:10:32,870 She warned him not to get it. 197 00:10:32,895 --> 00:10:34,433 We don't know that he has meningitis. 198 00:10:34,458 --> 00:10:35,752 His neck exam is normal. 199 00:10:35,777 --> 00:10:38,140 And meningitis can occur after surgery, 200 00:10:38,165 --> 00:10:39,612 but it's not common. 201 00:10:39,637 --> 00:10:41,126 Let's get a CBC, BMP, 202 00:10:41,151 --> 00:10:42,776 - and cultures times two. - Right. 203 00:10:42,801 --> 00:10:44,601 And let's send him up for a head CT. 204 00:10:44,626 --> 00:10:46,064 Okay, I'll put in the order. 205 00:10:46,089 --> 00:10:49,357 - Thank you. - Yeah. 206 00:10:50,070 --> 00:10:51,350 April. 207 00:10:51,375 --> 00:10:54,112 Hey, April, can I get a second? 208 00:10:56,908 --> 00:10:59,190 Emily's really turned her life around. 209 00:10:59,215 --> 00:11:01,704 She's clean, going to AA. 210 00:11:01,935 --> 00:11:03,926 She's got a job, sells cosmetics. 211 00:11:03,951 --> 00:11:05,317 And you're telling me this why? 212 00:11:05,342 --> 00:11:07,701 I'm bringing Emily to Conner's party, 213 00:11:07,726 --> 00:11:09,487 and she'd like to talk to you. 214 00:11:09,512 --> 00:11:12,049 - Why? - She feels bad. 215 00:11:12,074 --> 00:11:13,654 She should. 216 00:11:15,178 --> 00:11:20,224 Emily wants to make amends. It's a part of the program. 217 00:11:20,249 --> 00:11:23,984 Emily has a drug problem and a gambling problem. 218 00:11:24,009 --> 00:11:25,949 She stole opioids from the hospital, 219 00:11:25,974 --> 00:11:28,068 - I know. - She needs to be in rehab. 220 00:11:28,093 --> 00:11:28,953 - I... - She needs psychotherapy... 221 00:11:28,978 --> 00:11:31,776 I know. But she's really trying. 222 00:11:34,858 --> 00:11:37,155 One step at a time. 223 00:11:40,755 --> 00:11:42,391 Mr. Jackson, 224 00:11:42,416 --> 00:11:44,281 these are student doctors, Curry and McNeal. 225 00:11:44,306 --> 00:11:45,515 They're going to help me sew you up. 226 00:11:45,540 --> 00:11:47,946 - Okay. - McNeal, glove up. 227 00:11:47,971 --> 00:11:49,638 Curry, why don't you get him an IV 228 00:11:49,663 --> 00:11:50,891 and hang a bag of normal saline? 229 00:11:50,916 --> 00:11:53,664 - That's a nurse's job. - I'm sorry? 230 00:11:53,689 --> 00:11:55,516 I said, that's a nurse's job. 231 00:11:55,541 --> 00:11:57,422 Every doctor should know how to put in an IV. 232 00:11:57,447 --> 00:11:59,139 I do know how, but I don't see the point. 233 00:11:59,164 --> 00:12:00,710 That's not something I'm ever going to be doing. 234 00:12:00,735 --> 00:12:01,719 I'm not going into patient care. 235 00:12:01,744 --> 00:12:04,461 - Is there a problem? - No, sir. 236 00:12:04,978 --> 00:12:08,479 Ms. Curry, when you are on my service, 237 00:12:08,747 --> 00:12:10,984 you will do exactly what's expected of you. 238 00:12:11,009 --> 00:12:12,942 Do you understand? 239 00:12:15,340 --> 00:12:17,374 Mr. Jackson is a machinist, 240 00:12:17,399 --> 00:12:18,998 and he cut his forearm in the shop. 241 00:12:19,023 --> 00:12:22,024 - What do you make of the wound? - Mm, pretty clean. 242 00:12:22,049 --> 00:12:24,717 Edges are smooth. Nylon suture? 243 00:12:24,742 --> 00:12:26,912 You'd better take another look. 244 00:12:28,266 --> 00:12:30,149 Oh. 245 00:12:30,174 --> 00:12:31,840 That's actually a pretty deep cut. 246 00:12:31,865 --> 00:12:33,910 So how do you obliterate the dead space? 247 00:12:34,233 --> 00:12:37,547 - Um... - Absorbable stitch. 248 00:12:37,572 --> 00:12:39,802 Right, right. 249 00:12:40,504 --> 00:12:44,140 - You're a doctor? - Medical student. 250 00:12:45,460 --> 00:12:46,992 You're a big guy. 251 00:12:47,017 --> 00:12:48,524 What's the matter, couldn't play football? 252 00:12:51,521 --> 00:12:53,754 Let's numb that arm. 253 00:12:55,817 --> 00:13:00,171 You don't have meningitis. 254 00:13:01,125 --> 00:13:03,461 On the other hand, we don't know why 255 00:13:03,486 --> 00:13:05,906 you're having these symptoms. 256 00:13:07,001 --> 00:13:09,623 Your sensitivity to light concerns us, 257 00:13:09,648 --> 00:13:12,115 so we'd like to do some more blood work, 258 00:13:12,140 --> 00:13:15,890 including a genetic test, just to cover our bases. 259 00:13:16,423 --> 00:13:18,389 You'll have to stay here overnight. 260 00:13:18,414 --> 00:13:21,117 We'll try to find you a bed upstairs. 261 00:13:21,156 --> 00:13:22,850 Otherwise, we will make you 262 00:13:22,875 --> 00:13:25,164 as comfortable as possible down here. 263 00:13:25,189 --> 00:13:28,142 The good news is we've talked to your audiologist, 264 00:13:28,167 --> 00:13:30,811 and we can turn on your cochlear implant. 265 00:13:33,142 --> 00:13:35,828 Yes, I want it. Thank you. 266 00:13:39,611 --> 00:13:42,071 Yes, I'm doing it. 267 00:13:43,816 --> 00:13:45,616 - They're having an argument. - Yeah. 268 00:13:45,641 --> 00:13:47,555 Maybe we should step out. 269 00:14:08,231 --> 00:14:10,060 Yeah? 270 00:14:15,845 --> 00:14:18,999 Dr. Reese, there you are. 271 00:14:19,024 --> 00:14:22,766 - I am very glad to see you. - I'm not staying. 272 00:14:23,617 --> 00:14:26,862 I'm leaving Med. I'm continuing my residency at Baylor. 273 00:14:26,887 --> 00:14:28,789 - Oh. - I think people here 274 00:14:28,814 --> 00:14:31,750 would, uh, always look at me and think, 275 00:14:31,775 --> 00:14:33,361 oh, there's that doctor, 276 00:14:33,386 --> 00:14:35,291 the one whose father murdered those girls. 277 00:14:35,803 --> 00:14:38,044 I could live with that. 278 00:14:38,781 --> 00:14:40,630 It's you. 279 00:14:41,823 --> 00:14:43,984 - It's me? - All that time 280 00:14:44,009 --> 00:14:47,328 you suspected my father, you never told me anything. 281 00:14:47,353 --> 00:14:49,990 Sarah, look, I was trying to protect you 282 00:14:50,015 --> 00:14:51,977 until I was absolutely certain. I mean, surely... 283 00:14:52,002 --> 00:14:54,702 I can't trust you. I can never trust you. 284 00:14:54,727 --> 00:14:56,297 You have every right to be upset, 285 00:14:56,322 --> 00:14:59,481 and I hope that we have some time to talk through this, 286 00:14:59,506 --> 00:15:00,797 but please, don't leave. 287 00:15:00,822 --> 00:15:04,155 Every time I'd see your face, I would remember... 288 00:15:05,899 --> 00:15:10,993 when I walked into that room and saw my father on the floor. 289 00:15:12,585 --> 00:15:14,601 I... 290 00:15:14,626 --> 00:15:17,042 I saw it in your eyes. 291 00:15:18,956 --> 00:15:21,756 You were going to let him die. 292 00:15:43,638 --> 00:15:45,016 Hi. 293 00:15:46,357 --> 00:15:48,583 Hi, Peter, this is Helen Moore, 294 00:15:48,608 --> 00:15:50,115 the hospital's audiologist. 295 00:15:50,140 --> 00:15:55,623 So, let me get this on you, and then I can activate it. 296 00:15:59,002 --> 00:16:01,069 No. 297 00:16:03,892 --> 00:16:06,526 - I don't want it. - I... I don't understand. 298 00:16:06,551 --> 00:16:11,130 Bonnie, she think because of this, I don't love her. 299 00:16:12,513 --> 00:16:15,600 I want Bonnie more than my hearing. 300 00:16:16,568 --> 00:16:19,869 If you change your mind, let your doctors know. 301 00:16:26,261 --> 00:16:27,904 Yeah, I've seen this before. 302 00:16:27,929 --> 00:16:30,536 Implants are controversial among the deaf. 303 00:16:30,561 --> 00:16:35,450 For Bonnie, deafness is a culture, a community. 304 00:16:35,475 --> 00:16:39,247 She thinks we're trying to fix a problem that isn't a problem. 305 00:16:45,038 --> 00:16:47,502 - Courtney? - 45-year-old female. 306 00:16:47,527 --> 00:16:50,154 - Found delusional and agitated. - Put her in treatment 4. 307 00:16:50,179 --> 00:16:52,546 No obvious injuries, no meds given in the field. 308 00:16:52,571 --> 00:16:54,325 All right, get ready to rotate. 309 00:16:54,350 --> 00:16:57,068 Take them in, Angel. Dr. Choi? 310 00:16:57,093 --> 00:16:59,722 Can't leave this GSW. Terry, start the work-up. 311 00:16:59,747 --> 00:17:01,482 See if you can get a history. I'll be there soon. 312 00:17:01,507 --> 00:17:03,029 I'm going to call Psych. Where's Monique? 313 00:17:03,054 --> 00:17:04,566 Monique, get in here. 314 00:17:08,725 --> 00:17:11,060 - Let's transfer on my count. - It's his fault. 315 00:17:11,085 --> 00:17:14,006 - It's his fault! - One, two, three. 316 00:17:14,031 --> 00:17:16,506 Ma'am, can you tell us your name? 317 00:17:16,794 --> 00:17:18,856 Do you know where you are? 318 00:17:18,881 --> 00:17:20,685 Over there. Look. It's his fault. 319 00:17:20,709 --> 00:17:22,076 - We need to sedate her. - It's his fault. 320 00:17:22,101 --> 00:17:23,803 - It's his fault. - You should wait for Dr. Choi. 321 00:17:23,828 --> 00:17:26,373 He told me to work her up. I can't with her like this. 322 00:17:26,398 --> 00:17:28,943 - 10 of haloperidol. - Stop it before it's too late. 323 00:17:30,695 --> 00:17:33,271 Stop him. Stop. Stop him before it's too late. 324 00:17:33,296 --> 00:17:34,412 Stop him before it's too late. 325 00:17:34,437 --> 00:17:36,003 Stop him... Stop him before it's too late. 326 00:17:36,028 --> 00:17:37,348 Stop him before... it's too late. 327 00:17:39,306 --> 00:17:40,810 Let's let her calm down 328 00:17:40,835 --> 00:17:42,811 before we take off the restraints. 329 00:17:46,062 --> 00:17:48,162 I thought this patient was agitated. 330 00:17:48,187 --> 00:17:50,421 She was. I sedated her. 331 00:17:50,446 --> 00:17:54,200 You sedated her? Without waiting for me? 332 00:17:54,225 --> 00:17:57,505 - Well, I couldn't examine her. - Well now, neither can I. 333 00:17:57,530 --> 00:17:58,830 You're a medical student. 334 00:17:58,855 --> 00:18:00,099 You're not authorized to order medication. 335 00:18:00,124 --> 00:18:01,943 But she was delusional, psychotic. 336 00:18:01,968 --> 00:18:03,693 And you are not qualified to make that diagnosis, 337 00:18:03,718 --> 00:18:05,240 or any diagnosis. 338 00:18:05,265 --> 00:18:06,787 The patient's emotional state could have been 339 00:18:06,812 --> 00:18:08,381 something entirely physical, and therefore 340 00:18:08,406 --> 00:18:11,007 easily treatable, like a UTI, for instance. 341 00:18:11,032 --> 00:18:12,428 But now, we can't determine that 342 00:18:12,453 --> 00:18:14,283 because you knocked her out. 343 00:18:14,308 --> 00:18:15,636 You ought to be written up for this. 344 00:18:15,661 --> 00:18:17,404 - Dr. Charles, it was... - Be quiet. Where's Dr. Choi? 345 00:18:17,429 --> 00:18:18,334 I'm right here. 346 00:18:18,359 --> 00:18:20,599 Supervise your medical students! 347 00:18:30,743 --> 00:18:33,505 I wasn't told the board was in session. 348 00:18:33,530 --> 00:18:36,841 Dr. Rhodes, impressive proposal. 349 00:18:36,866 --> 00:18:39,994 - Unfortunately, we have to pass. - And why is that? 350 00:18:40,019 --> 00:18:45,890 A C-Arm. That's anywhere from 1.7 million to 2.5. 351 00:18:45,915 --> 00:18:49,416 Uh, booms and lights, 200,000. 352 00:18:49,441 --> 00:18:52,349 Two large ceiling-mounted hi-def screens. 353 00:18:52,374 --> 00:18:54,927 - Do I need to continue? - No hospital I know of 354 00:18:54,952 --> 00:18:57,998 has a hybrid O.R. in the E.D. 355 00:18:58,067 --> 00:19:01,380 Not to mention the huge PR benefit 356 00:19:01,405 --> 00:19:02,592 in Med being the first... 357 00:19:02,617 --> 00:19:04,740 The investment is not worth the expense. 358 00:19:04,765 --> 00:19:06,813 I recommended that the board pass. 359 00:19:06,838 --> 00:19:09,232 They agreed. 360 00:19:11,988 --> 00:19:13,902 Well... 361 00:19:14,772 --> 00:19:16,919 thank you for trying. 362 00:19:21,926 --> 00:19:26,155 I think it would be a mistake for the hospital to lose this. 363 00:19:35,310 --> 00:19:40,060 In Yiddish, "bon voyage" is for gezunterhait. 364 00:19:40,085 --> 00:19:42,785 In Hebrew, however, we say leich l'shalom, 365 00:19:42,810 --> 00:19:45,378 which literally means "go towards peace," 366 00:19:45,403 --> 00:19:47,870 but it has a deeper meaning 367 00:19:47,895 --> 00:19:51,065 of going towards greater spiritual perfection. 368 00:19:51,324 --> 00:19:54,692 I'd like to wish you that, Dr. Rhodes. 369 00:19:54,781 --> 00:19:56,488 Leich l'shalom. 370 00:20:04,574 --> 00:20:08,011 - April. - Emily. 371 00:20:09,105 --> 00:20:13,150 I want to apologize for everything that happened. 372 00:20:13,175 --> 00:20:14,642 It was all my fault. 373 00:20:14,667 --> 00:20:17,885 I'm trying to make up for what I did. 374 00:20:18,371 --> 00:20:21,474 I'm trying to turn my life around, and... 375 00:20:21,499 --> 00:20:23,556 a lot of that is because of you. 376 00:20:23,581 --> 00:20:26,060 You believed in me, and... 377 00:20:26,423 --> 00:20:29,437 I'm... I'm really sorry I disappointed you. 378 00:20:30,843 --> 00:20:33,015 Be right back. 379 00:20:39,506 --> 00:20:41,491 Can I get you a drink? 380 00:20:43,721 --> 00:20:46,392 - There you go. - Thank you. 381 00:20:48,993 --> 00:20:51,745 Did you get a chance to check out that venue? 382 00:20:52,355 --> 00:20:53,955 No. 383 00:20:53,980 --> 00:20:56,670 I'm sorry, I left it at the hospital. 384 00:20:56,695 --> 00:21:00,631 - Yeah, well, I brought it. - Oh. 385 00:21:03,839 --> 00:21:05,172 Natalie, look, if you don't want 386 00:21:05,197 --> 00:21:07,397 - to get married, just say so. - What? 387 00:21:07,422 --> 00:21:09,030 Where is this coming from? 388 00:21:09,205 --> 00:21:11,272 You don't seem to care about the ceremony, 389 00:21:11,297 --> 00:21:14,599 or the reception. It took you a week to say yes. 390 00:21:14,624 --> 00:21:16,614 And I said yes, and I meant it. 391 00:21:16,639 --> 00:21:18,881 But you act like our marriage is no big deal. 392 00:21:18,906 --> 00:21:20,696 Of course it's a big deal. 393 00:21:20,805 --> 00:21:24,106 But a church wedding, a reception. 394 00:21:24,240 --> 00:21:25,907 I've done all that before. 395 00:21:25,932 --> 00:21:27,491 I haven't been married before. 396 00:21:27,516 --> 00:21:30,248 - I want the whole thing. - Just so you know, 397 00:21:30,273 --> 00:21:32,592 a wedding is not a marriage. 398 00:21:32,617 --> 00:21:34,391 Glad you cleared that up for me. 399 00:21:34,416 --> 00:21:36,061 - Will. - No, I'm just 400 00:21:36,086 --> 00:21:38,169 overwhelmed with your enthusiasm. 401 00:21:38,194 --> 00:21:40,855 I'm going to get some food. 402 00:21:45,274 --> 00:21:48,654 Hey, Maggie. Have you seen Ava? 403 00:21:51,772 --> 00:21:53,372 Ms. Goodwin. 404 00:21:53,397 --> 00:21:55,826 Hey, have you seen Dr. Bekker? 405 00:21:55,851 --> 00:21:57,076 She said she was coming tonight. 406 00:21:57,101 --> 00:21:59,835 Uh, no, I haven't. 407 00:21:59,991 --> 00:22:02,514 Maybe she got stuck in surgery. 408 00:22:02,628 --> 00:22:04,592 Maybe. 409 00:22:10,187 --> 00:22:13,555 So let's get four of the flutes over here, one more. 410 00:22:13,580 --> 00:22:16,880 And then, we'll have a nice arrangement right here. 411 00:22:16,905 --> 00:22:18,451 - Great. - Mr. Rhodes? 412 00:22:18,912 --> 00:22:21,612 - Dr. Bekker. - Have you got a minute? 413 00:22:21,637 --> 00:22:24,553 Of course, this way. I'll be right back. 414 00:22:25,792 --> 00:22:28,309 Creating a hybrid O.R. in the E.D. 415 00:22:28,334 --> 00:22:30,810 would be expensive, and the hospital 416 00:22:30,835 --> 00:22:32,185 is not willing to make the commitment. 417 00:22:32,210 --> 00:22:35,303 However, if private donors such as yourself 418 00:22:35,328 --> 00:22:37,516 would earmark contributions for the project, 419 00:22:37,541 --> 00:22:40,526 the board would be incentivized to make the investment. 420 00:22:40,774 --> 00:22:42,780 Right. 421 00:22:45,205 --> 00:22:47,548 I wouldn't expect you personally 422 00:22:47,573 --> 00:22:49,697 to fund the entire project. 423 00:22:49,967 --> 00:22:52,402 I would think with your connections, 424 00:22:52,427 --> 00:22:54,593 you could raise it with just a few phone calls. 425 00:22:55,809 --> 00:22:57,053 Well... 426 00:22:57,078 --> 00:22:58,576 And you'd be running this project? 427 00:22:58,601 --> 00:23:01,601 No, Dr. Rhodes... Connor will be. 428 00:23:01,742 --> 00:23:03,943 I thought he was off to the Mayo Clinic. 429 00:23:03,968 --> 00:23:05,300 I believe he'll stay in Chicago 430 00:23:05,325 --> 00:23:07,447 if the program gets funded. 431 00:23:08,113 --> 00:23:09,746 Well, as I'm sure you're aware, 432 00:23:09,771 --> 00:23:13,428 my son and I have not had the easiest of relationships. 433 00:23:13,453 --> 00:23:15,826 I'd want my involvement kept anonymous. 434 00:23:15,851 --> 00:23:17,784 Of course, I understand. 435 00:23:19,679 --> 00:23:21,984 Let me think about it. 436 00:23:22,064 --> 00:23:24,240 I'm afraid this is time-sensitive. 437 00:23:24,265 --> 00:23:25,831 Oh. 438 00:23:27,648 --> 00:23:30,159 You know what? I have an idea. 439 00:23:30,909 --> 00:23:34,811 Why don't we go to dinner, discuss this further? 440 00:24:17,003 --> 00:24:18,613 _ 441 00:24:18,644 --> 00:24:22,461 _ 442 00:24:45,910 --> 00:24:49,363 Hey, Peter Rush's these test results. 443 00:24:50,988 --> 00:24:54,814 - Oh, man. - Yeah. 444 00:25:04,762 --> 00:25:06,882 What is it? 445 00:25:07,549 --> 00:25:11,113 Peter, your deafness wasn't caused by mumps. 446 00:25:11,285 --> 00:25:13,182 It was caused by a genetic disease 447 00:25:13,207 --> 00:25:16,246 that you tested positive for, Usher syndrome. 448 00:25:16,271 --> 00:25:17,937 And it's what caused the symptoms 449 00:25:17,962 --> 00:25:20,187 you are now experiencing. 450 00:25:20,489 --> 00:25:22,091 What does that mean? 451 00:25:22,116 --> 00:25:24,608 So some of your symptoms can be addressed, 452 00:25:24,785 --> 00:25:27,653 but Usher syndrome causes a condition 453 00:25:27,678 --> 00:25:29,902 called retinitis pigmentosa. 454 00:25:32,586 --> 00:25:35,854 A progressive deterioration of eyesight. 455 00:25:35,879 --> 00:25:38,746 - My eyesight? - I'm sorry, Peter, 456 00:25:38,771 --> 00:25:41,271 but retinitis pigmentosa is untreatable. 457 00:25:41,296 --> 00:25:44,163 No cure. 458 00:25:44,188 --> 00:25:47,338 I'm going blind? I'm going blind? 459 00:25:47,363 --> 00:25:51,988 Yes, you will experience a significant loss in vision, 460 00:25:52,013 --> 00:25:54,095 and maybe even blindness. 461 00:25:54,775 --> 00:25:56,472 Oh, God. 462 00:25:57,080 --> 00:25:59,267 We know this is a lot to process. 463 00:25:59,501 --> 00:26:02,602 A genetic disease specialist will come down to discuss 464 00:26:02,627 --> 00:26:04,090 what you can expect, and what measures 465 00:26:04,115 --> 00:26:06,327 can be taken to help. 466 00:26:08,963 --> 00:26:13,587 Maybe you want Bonnie to come here for that? 467 00:26:13,612 --> 00:26:15,825 No, she can't find out. 468 00:26:15,850 --> 00:26:18,828 But you're getting married. She will find out. 469 00:26:20,349 --> 00:26:22,498 She broke it off. 470 00:26:23,509 --> 00:26:26,294 Now, it's all for the best. 471 00:26:27,010 --> 00:26:30,715 I don't want her coming back out of pity. 472 00:26:32,035 --> 00:26:33,869 - You don't... - She should be with someone 473 00:26:33,894 --> 00:26:36,178 who won't be a burden to her. 474 00:26:47,987 --> 00:26:49,738 Yeah? 475 00:26:50,294 --> 00:26:54,362 Hey, Dr. Charles? Sarah called. 476 00:26:54,820 --> 00:26:56,741 Asked me to send her stuff. 477 00:26:56,766 --> 00:26:59,743 She thought maybe she left her case log here. 478 00:26:59,811 --> 00:27:02,434 Oh, uh, yeah. Um... 479 00:27:03,039 --> 00:27:04,749 Right here. 480 00:27:06,537 --> 00:27:10,254 Okay. You know, I really liked Sarah. 481 00:27:10,321 --> 00:27:14,456 I always hoped, you know, something might happen, or... 482 00:27:14,535 --> 00:27:16,970 But I guess with all that she was going through, 483 00:27:17,550 --> 00:27:20,770 - never really had a real chance. - Yeah. 484 00:27:21,264 --> 00:27:23,559 I'm sorry about that, Noah. 485 00:27:24,314 --> 00:27:26,563 Yeah. 486 00:27:29,083 --> 00:27:32,117 You know, she once told me that, um... 487 00:27:32,142 --> 00:27:36,198 the way you brought her into psych helped her. 488 00:27:37,496 --> 00:27:40,327 That you were the dad she always wanted. 489 00:28:10,432 --> 00:28:12,442 Dr. Choi? 490 00:28:15,935 --> 00:28:18,335 Emily, what's wrong? 491 00:28:18,361 --> 00:28:21,128 Uh, I've just been dizzy, a little tired. 492 00:28:21,153 --> 00:28:22,317 Getting these headaches. 493 00:28:22,342 --> 00:28:24,375 She's also complaining of diarrhea. 494 00:28:24,400 --> 00:28:26,918 Vitals are mostly normal, a little soft on the pressure. 495 00:28:26,943 --> 00:28:30,348 BP 95/58, heart rate 110. 496 00:28:32,063 --> 00:28:35,197 The patient is my sister, so I'll leave you and April 497 00:28:35,222 --> 00:28:37,356 to do the exam. 498 00:28:37,381 --> 00:28:40,926 - I'll be back to look in on you. - Okay 499 00:28:44,923 --> 00:28:48,926 - Ms. Curry? - What... right. 500 00:28:48,951 --> 00:28:50,918 I'm Elsa Curry, third year medical student. 501 00:28:50,943 --> 00:28:52,773 I'm going to examine you. 502 00:29:01,709 --> 00:29:06,244 Oh, um, no. Um, I'm sorry. 503 00:29:06,269 --> 00:29:08,486 I'm sorry, uh... 504 00:29:08,511 --> 00:29:13,712 Peter's not up... for... 505 00:29:18,572 --> 00:29:20,572 _ 506 00:29:21,070 --> 00:29:23,106 Okay. 507 00:29:30,487 --> 00:29:32,978 Why are you here? 508 00:29:33,674 --> 00:29:35,480 Who told you? 509 00:29:35,505 --> 00:29:37,705 Did you? No, no. 510 00:29:37,730 --> 00:29:40,197 - Did you? - No. 511 00:29:49,596 --> 00:29:51,836 She wants to know why Peter's acting like this. 512 00:29:51,861 --> 00:29:54,295 It's up to Peter to tell her. 513 00:30:02,432 --> 00:30:04,638 You can tell her. 514 00:30:04,929 --> 00:30:07,700 Peter has a condition called Usher syndrome, 515 00:30:07,725 --> 00:30:10,024 which caused him to lose his hearing 516 00:30:10,049 --> 00:30:12,645 and will also cause him to lose his sight. 517 00:30:39,243 --> 00:30:41,970 All right, now, let's move on to the budget. 518 00:30:41,995 --> 00:30:46,572 The first line item to discuss is marketing and PR. 519 00:30:46,997 --> 00:30:50,557 Actually, let's table that discussion. 520 00:30:50,858 --> 00:30:54,807 Dr. Bekker, Dr. Rhodes, thank you for joining us. 521 00:30:54,832 --> 00:30:56,501 I have good news. 522 00:30:56,526 --> 00:30:59,415 The hospital received donations earmarked 523 00:30:59,440 --> 00:31:02,679 for your ED hybrid O.R., and the Board 524 00:31:02,704 --> 00:31:05,385 has decided to provide matching funds. 525 00:31:05,410 --> 00:31:07,533 We're going ahead with your proposal. 526 00:31:07,719 --> 00:31:09,719 Well, I am very happy to hear that. 527 00:31:09,744 --> 00:31:14,306 But there is one stipulation, Dr. Rhodes. 528 00:31:14,558 --> 00:31:17,644 You have to stay and run the program. 529 00:31:24,008 --> 00:31:26,803 Emily's test results. 530 00:31:30,833 --> 00:31:32,733 No. 531 00:31:34,181 --> 00:31:36,671 You're not sick. You're pregnant. 532 00:31:38,931 --> 00:31:40,952 Really? 533 00:31:40,977 --> 00:31:43,518 You didn't suspect that might be the case? 534 00:31:43,543 --> 00:31:47,099 I mean, I have been throwing up a lot. 535 00:31:47,124 --> 00:31:49,116 Do you even know who the father is? 536 00:31:49,141 --> 00:31:50,974 Yeah, of course I know who the father is. 537 00:31:50,999 --> 00:31:53,788 What do you think I am? It's Bernie. 538 00:31:54,056 --> 00:31:57,241 - Who's Bernie? - He's in my AA group. 539 00:31:57,266 --> 00:31:59,666 - Your AA group? - You're not supposed to date 540 00:31:59,691 --> 00:32:01,312 people in your AA group. 541 00:32:01,337 --> 00:32:03,275 Look, he's been sober for six years. 542 00:32:03,300 --> 00:32:05,176 - He's a responsible person. - Responsible? 543 00:32:05,201 --> 00:32:07,035 You call this responsible? 544 00:32:09,086 --> 00:32:11,469 I don't believe you. 545 00:32:13,029 --> 00:32:16,437 Oh, God, I didn't mean it to happen. 546 00:32:16,462 --> 00:32:19,436 What am I going to do now? 547 00:32:26,977 --> 00:32:29,412 You were right. Everything you said was right. 548 00:32:29,437 --> 00:32:31,928 - I'm an idiot, a total idiot. - Ethan, don't. 549 00:32:31,953 --> 00:32:33,577 You were just trying to help her. 550 00:32:33,621 --> 00:32:34,921 You were trying to be a good big brother. 551 00:32:34,946 --> 00:32:36,179 And look at the mess she's made. 552 00:32:36,204 --> 00:32:38,083 I know. 553 00:32:39,022 --> 00:32:42,505 - Emily can't have this baby. - What? 554 00:32:42,530 --> 00:32:44,192 Come on. 555 00:32:44,728 --> 00:32:46,161 She has a history of drug abuse. 556 00:32:46,186 --> 00:32:47,867 She's sleeping with some guy in her AA group. 557 00:32:47,892 --> 00:32:49,339 If you're going where I think you're going... 558 00:32:49,364 --> 00:32:51,740 April, two months ago, Emily was homeless. 559 00:32:51,765 --> 00:32:53,351 Who know when she'll run away again? 560 00:32:53,376 --> 00:32:55,827 She's completely unstable, and she might start using again. 561 00:32:55,852 --> 00:32:58,518 - Harm the fetus. - And she might not. 562 00:32:58,543 --> 00:33:00,676 What kind of life can she give a child? 563 00:33:00,701 --> 00:33:02,171 - It doesn't matter. - Of course it matters. 564 00:33:02,196 --> 00:33:05,406 No. You're not Catholic. 565 00:33:06,382 --> 00:33:10,697 It's a life. We have to protect it. 566 00:33:13,336 --> 00:33:15,327 Mr. McNeal? 567 00:33:20,842 --> 00:33:23,168 I want to apologize for earlier. 568 00:33:23,830 --> 00:33:26,964 You really need to learn how to follow protocol, okay? 569 00:33:27,019 --> 00:33:29,717 But I shouldn't have snapped at you like that. 570 00:33:30,494 --> 00:33:34,391 I'm dealing with a, uh, with a loss. 571 00:33:35,249 --> 00:33:37,433 Thank you. 572 00:33:41,939 --> 00:33:43,205 Coming in. 573 00:33:43,230 --> 00:33:45,316 And your paperwork is done. 574 00:33:45,944 --> 00:33:50,070 I got to go tell Bernie. I don't know how he'll take it. 575 00:33:50,511 --> 00:33:54,242 I hope he's happy, but, God, what if he's not? 576 00:33:54,267 --> 00:33:55,744 I can't cope with this by myself. 577 00:33:55,769 --> 00:33:57,736 I... I can't have this baby alone. 578 00:33:57,761 --> 00:33:59,544 Emily, you're not alone. 579 00:33:59,569 --> 00:34:01,369 Oh, yeah, but Ethan's so mad at me. 580 00:34:01,394 --> 00:34:03,105 He'll come around. 581 00:34:05,111 --> 00:34:09,174 - And I'm here for you. - You are? 582 00:34:10,486 --> 00:34:12,969 We'll figure this out. 583 00:34:13,317 --> 00:34:16,244 Okay? 584 00:34:18,026 --> 00:34:20,026 Okay. 585 00:34:21,937 --> 00:34:24,439 Now, I'm going to be sending a series of beeps. 586 00:34:24,464 --> 00:34:27,338 First very soft, inaudible. 587 00:34:27,363 --> 00:34:29,569 When you can hear the beeps, let me know. 588 00:34:34,575 --> 00:34:37,580 Wait, yes. 589 00:34:37,932 --> 00:34:41,306 - I can hear it, yes. - Good. 590 00:34:41,642 --> 00:34:45,687 Tell me, Peter, can you hear my voice? 591 00:34:46,481 --> 00:34:51,952 Oh, God. Yes, I can. 592 00:34:51,977 --> 00:34:53,926 I can hear again. 593 00:34:59,499 --> 00:35:01,877 She said that she'll be his eyes, 594 00:35:01,902 --> 00:35:05,048 and he'll be her ears. 595 00:35:14,481 --> 00:35:17,749 Ms. Garrett, I know we've had our differences, 596 00:35:17,774 --> 00:35:21,311 but I'm very happy you approved the hybrid O.R. down here. 597 00:35:21,336 --> 00:35:23,202 Are you, Dr. Stohl? 598 00:35:26,602 --> 00:35:29,577 Sharon, if you would. 599 00:35:38,920 --> 00:35:42,616 You go behind my back and get these token contributions 600 00:35:42,641 --> 00:35:44,561 for about a quarter of the cost. 601 00:35:44,586 --> 00:35:47,499 The hospital is out millions for your pet project. 602 00:35:47,524 --> 00:35:49,358 The Board could have refused the money. 603 00:35:49,383 --> 00:35:51,116 No, it couldn't, and you know that. 604 00:35:51,141 --> 00:35:52,707 These are some of our biggest donors. 605 00:35:52,732 --> 00:35:55,913 They want a hybrid O.R., they get a hybrid O.R. 606 00:35:55,938 --> 00:35:57,447 You locked us in. 607 00:35:58,256 --> 00:36:01,471 Are you going to fight me on every one of my decisions? 608 00:36:01,496 --> 00:36:03,953 Depends on the decision. 609 00:36:07,124 --> 00:36:09,626 Well, I'm glad I know where we stand. 610 00:36:12,303 --> 00:36:16,027 Our Chief of Emergency Medicine, Dr. Stohl. 611 00:36:16,052 --> 00:36:17,484 Very much your man. 612 00:36:17,509 --> 00:36:19,910 I think Dr. Stohl is very much is own man. 613 00:36:19,935 --> 00:36:22,431 I have not been happy with his performance of late. 614 00:36:22,702 --> 00:36:25,014 We're not going to renew his contract. 615 00:36:25,039 --> 00:36:29,606 Really, you'd take this out on him? 616 00:36:30,277 --> 00:36:31,857 Stay out of my way. 617 00:36:41,882 --> 00:36:44,255 They don't start serving for another hour. 618 00:36:44,280 --> 00:36:45,830 Sit. 619 00:36:50,736 --> 00:36:54,246 Hanger steak, planked whitefish, 620 00:36:54,271 --> 00:36:57,824 and for vegetarians, lentil and chickpea stew. 621 00:36:57,849 --> 00:36:59,636 Thank you. 622 00:37:02,405 --> 00:37:04,005 What's all this? 623 00:37:04,162 --> 00:37:07,560 Dishes to try for our reception. 624 00:37:08,157 --> 00:37:11,393 You take care of the venue, I'll take care of the caterer. 625 00:37:11,418 --> 00:37:14,401 You know, eyes and ears. 626 00:37:14,426 --> 00:37:16,582 Here, try. 627 00:37:19,947 --> 00:37:22,613 Mmm. That's really good. 628 00:37:22,638 --> 00:37:24,669 - Yeah? - Mm-hmm. 629 00:37:28,698 --> 00:37:31,090 - Here you go, Dr. Rhodes. - Thanks, man. 630 00:37:31,714 --> 00:37:33,637 Ava, hey. 631 00:37:33,662 --> 00:37:37,197 So I was... I was looking into what you were talking about, 632 00:37:37,222 --> 00:37:41,134 Rochester, and you are right. It is very cold. 633 00:37:41,543 --> 00:37:45,025 - Yeah? - Yeah, so anyway, 634 00:37:45,050 --> 00:37:47,600 I told the Board I was going to stay here at Med. 635 00:37:48,984 --> 00:37:50,893 Really? 636 00:37:51,214 --> 00:37:53,715 Yeah, I mean, if the program is a success, 637 00:37:53,740 --> 00:37:56,401 then it could be a very big deal. 638 00:37:57,446 --> 00:38:00,237 It's a better career move than Mayo. 639 00:38:01,551 --> 00:38:04,247 - Exactly. - Okay. 640 00:38:04,272 --> 00:38:07,273 Well, I guess I don't need to remind you. 641 00:38:07,298 --> 00:38:09,499 You're no longer on the CT service. 642 00:38:09,524 --> 00:38:11,039 Yet, you did. 643 00:38:11,064 --> 00:38:13,339 From now on, when you bring a patient upstairs, 644 00:38:13,364 --> 00:38:14,710 I decide the course of treatment. 645 00:38:14,735 --> 00:38:17,002 Now, you see, if I'd gone to Mayo, 646 00:38:17,027 --> 00:38:19,127 that's exactly the kind of collegial interaction 647 00:38:19,152 --> 00:38:20,652 I would have missed. 648 00:38:57,126 --> 00:38:59,959 Dr. Charles. 649 00:39:00,224 --> 00:39:03,380 - Here to gloat? - No. 650 00:39:04,147 --> 00:39:06,971 Just dropped by to, uh... 651 00:39:06,996 --> 00:39:09,409 let you know Sarah's leaving Chicago. 652 00:39:09,434 --> 00:39:11,182 You'll probably never see her again. 653 00:39:11,207 --> 00:39:14,269 Is that supposed to wound me? 654 00:39:15,000 --> 00:39:18,397 My daughter? 655 00:39:19,092 --> 00:39:21,358 She put me here. 656 00:39:21,881 --> 00:39:26,032 Huh. I thought you put yourself here. 657 00:39:26,240 --> 00:39:29,168 It's all circumstantial. You know that. 658 00:39:29,193 --> 00:39:30,804 Where are the bodies? 659 00:39:30,829 --> 00:39:33,199 If I could get a halfway decent lawyer, 660 00:39:33,224 --> 00:39:36,473 instead of that idiot P.D. in his cheap suit. 661 00:39:41,906 --> 00:39:45,139 You know, when I was having my heart attack, 662 00:39:45,164 --> 00:39:48,929 you weren't going to save me, were you? 663 00:39:52,029 --> 00:39:54,396 You were going to let me die. 664 00:40:10,933 --> 00:40:15,302 All right, do it now. Kill me. 665 00:40:15,327 --> 00:40:19,384 You've had your fun. Enough. 666 00:40:19,782 --> 00:40:23,056 No one would want to go on living like this, anyway. 667 00:40:23,695 --> 00:40:26,359 I'm sorry you're having such a hard time. 668 00:40:27,367 --> 00:40:30,089 I'll talk to your doctor and see if he'll 669 00:40:30,114 --> 00:40:32,744 boost your anti-depressants. 670 00:40:33,117 --> 00:40:36,768 And I'm the one without a conscience? 671 00:40:37,851 --> 00:40:39,838 No, don't worry about it. It's gonna get better. 672 00:40:39,863 --> 00:40:41,847 It always does. 673 00:40:41,872 --> 00:40:44,354 Really. 674 00:40:44,379 --> 00:40:49,064 In my experience, psychopaths adjust extraordinarily well 675 00:40:49,089 --> 00:40:50,924 to almost any situation. 676 00:40:54,175 --> 00:40:57,843 Even, you know, this one. 677 00:41:00,473 --> 00:41:05,876 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 49107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.