Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,069
You've got a problem with a woman!
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,125
Yes, sir.
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,134
You meatheads better start looking
on top of you.
4
00:00:06,206 --> 00:00:07,298
If there aren't any Zeroes on the strip,
5
00:00:07,374 --> 00:00:08,966
that means they're up there waiting for us.
6
00:00:09,042 --> 00:00:10,873
Jim, pull out of it!
You're going too low!
7
00:00:10,944 --> 00:00:14,107
You don't need your hands bandaged.
You need them tied.
8
00:00:14,347 --> 00:00:16,212
What makes you think he's gonna get over it?
9
00:00:16,282 --> 00:00:18,250
His hands'll be all right
in another couple of days.
10
00:00:18,351 --> 00:00:20,410
His hands?
The man's in love, cretin!
11
00:00:20,487 --> 00:00:22,387
Getting our tails kicked out of the sky
12
00:00:22,455 --> 00:00:24,548
while you're making love to that nurse of yours.
13
00:00:25,859 --> 00:00:27,554
Air raid?
14
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Baa Baa Black Sheep
S01E16 - The Deadliest Enemy of All (2)
Bierdopje.com® 2010
15
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
S01E16 - The Deadliest Enemy of All (2)
Bierdopje.com® 2010
16
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Edit & synch: r3p0
Bierdopje.com® 2010
17
00:01:53,680 --> 00:01:58,874
Rabaul, the deadly stronghold of Imperial might,
a storehouse of Japanese ships and planes
18
00:01:59,152 --> 00:02:02,553
poised to attack the allied positions
in the Solomon chain!
19
00:02:02,722 --> 00:02:06,055
Heavily fortified, nearly impervious
to allied bombers,
20
00:02:06,126 --> 00:02:10,324
Rabaul remains the cornerstone
of the Japanese in the southwest Pacific.
21
00:02:10,530 --> 00:02:15,734
The rock on which the Emperor stands
in his desperate bid to hold the Philippines.
22
00:02:16,769 --> 00:02:22,263
But all our brave, young warriors remain
undaunted in our determination to prevail.
23
00:02:22,442 --> 00:02:24,603
Ready to make the ultimate sacrifice,
24
00:02:24,844 --> 00:02:29,281
we stand, at home and abroad,
united in our common goal.
25
00:02:29,349 --> 00:02:31,317
Victory against Rabaul!
26
00:02:31,384 --> 00:02:35,980
Victory in the Philippines!
Victory against the Japanese!
27
00:02:37,557 --> 00:02:41,459
You know, the life expectancy
of a combat pilot's less than a year?
28
00:02:41,528 --> 00:02:44,326
One year?
- That's all. One year.
29
00:02:45,765 --> 00:02:48,097
We'd better hurry.
30
00:02:50,970 --> 00:02:54,729
Once every six months, the medical
personnel on Vella la Cava rotated,
31
00:02:54,807 --> 00:02:57,002
and a new group of nurses
came on the island.
32
00:02:57,076 --> 00:03:00,142
I don't know if this brought us any
nearer to victory against the Japanese,
33
00:03:00,213 --> 00:03:03,080
but it gave the Black Sheep something
to think about in their spare time.
34
00:03:03,183 --> 00:03:05,413
It gave me a chance to meet Caroline Holden.
35
00:03:05,485 --> 00:03:08,249
Major Boyington, my executive officer.
36
00:03:08,421 --> 00:03:11,117
It's a pleasure to meet you.
- My pleasure, Lieutenant.
37
00:03:18,398 --> 00:03:21,893
Flying to flat fields over Rabaul,
Don French took a hit.
38
00:03:21,968 --> 00:03:24,334
Had to bring his plane back on the deck.
39
00:03:27,307 --> 00:03:30,367
He was half conscious when I dragged him
out of the cockpit
40
00:03:30,443 --> 00:03:32,035
and my hands were burnt badly enough
41
00:03:32,111 --> 00:03:34,272
to keep me on the ground
for a few days.
42
00:03:35,181 --> 00:03:39,011
That left Jim Gutterman in command
and me with Caroline Holden.
43
00:03:41,321 --> 00:03:44,950
I'm not sure that I'm ready to take command
of the squadron right now, Greg.
44
00:03:45,024 --> 00:03:46,013
You're ready.
45
00:03:46,392 --> 00:03:47,620
I need you.
46
00:03:48,294 --> 00:03:49,283
Thanks.
47
00:03:53,032 --> 00:03:57,165
On the second mission against Rabaul,
another one of my pilots got hit.
48
00:03:57,904 --> 00:04:00,338
He tried to bring it back
and didn't make it.
49
00:04:00,406 --> 00:04:02,067
And all I could do, was watch.
50
00:04:02,141 --> 00:04:03,608
Why's he coming in so low?
51
00:04:03,910 --> 00:04:05,502
He's never gonna make that field.
52
00:04:05,745 --> 00:04:07,110
Oh, my God!
53
00:04:11,117 --> 00:04:12,550
Watch over Pat Paterson.
54
00:04:17,523 --> 00:04:18,512
There's a person...
55
00:04:18,591 --> 00:04:19,990
Thought about China?
56
00:04:21,194 --> 00:04:23,992
It's nice to have an experienced
fighter pilot to fly with.
57
00:04:24,063 --> 00:04:25,928
You're doing a good job.
- Thanks.
58
00:04:27,066 --> 00:04:28,499
Watch out for the flak.
59
00:04:28,768 --> 00:04:30,531
I thought I could bring him in, Greg.
60
00:04:30,603 --> 00:04:31,900
I thought the man could make it.
61
00:04:31,971 --> 00:04:35,771
Do you fly a burning aircraft
50 miles and try and land it?
62
00:04:35,942 --> 00:04:38,103
Do you want me to say
it was my fault? All right.
63
00:04:38,177 --> 00:04:39,769
It was my fault!
64
00:04:40,947 --> 00:04:42,881
I killed a man, Greg. All right?
65
00:04:42,949 --> 00:04:44,382
But you weren't there!
66
00:04:44,951 --> 00:04:48,781
Dave Patterson was gone and I was haunted
by the thought he might still be alive
67
00:04:48,855 --> 00:04:50,413
if I'd been flying that day.
68
00:04:50,490 --> 00:04:52,515
There's no answer for questions like that.
69
00:04:52,592 --> 00:04:54,321
All you can do is try to forget.
70
00:05:12,578 --> 00:05:13,567
David?
71
00:05:27,360 --> 00:05:30,591
The next morning, the 214 flew
another mission against Rabaul
72
00:05:30,663 --> 00:05:33,791
with the deadliest objective
we come up against in the war.
73
00:05:33,866 --> 00:05:38,293
We'd already lost two of our own,
and the strain was beginning to show.
74
00:05:39,305 --> 00:05:40,567
What's the problem, Hutch?
75
00:05:40,773 --> 00:05:42,400
Nothing, I hope.
76
00:05:43,276 --> 00:05:44,709
Well, then, what are you doing up there?
77
00:05:44,844 --> 00:05:48,177
Trying to fix you up with
some auxiliary gun cameras.
78
00:05:50,583 --> 00:05:52,448
Auxiliary gun cameras...
79
00:05:52,552 --> 00:05:53,678
I told him to.
80
00:05:56,122 --> 00:05:57,555
That's good, Greg.
81
00:05:57,924 --> 00:06:00,415
You want me to go up there
with film instead of bullets?
82
00:06:00,560 --> 00:06:01,925
Fly this mission with half my armament?
83
00:06:01,994 --> 00:06:03,086
Look here, Greg,
84
00:06:03,496 --> 00:06:07,728
maybe you'd like it better if I bailed
out over Rabaul and sent you a telegram!
85
00:06:08,935 --> 00:06:11,369
Jim, we need pictures of the airstrip of Rabaul,
86
00:06:11,437 --> 00:06:14,372
to see what we're doing right
and what we're doing wrong.
87
00:06:48,608 --> 00:06:49,597
Good morning.
88
00:06:51,077 --> 00:06:54,103
They said that you wanted to re-bandage my hands.
89
00:06:54,180 --> 00:06:55,169
I lied.
90
00:06:55,681 --> 00:06:56,909
I wanted to see you.
91
00:07:07,527 --> 00:07:11,361
You don't need your hands bandaged.
You need them tied.
92
00:07:14,767 --> 00:07:16,962
Henderson, we fly early today.
93
00:07:17,036 --> 00:07:18,469
Anything you say, James.
94
00:07:18,738 --> 00:07:21,263
Casey, make the second pass,
95
00:07:21,340 --> 00:07:23,001
Boyle, you make the third.
96
00:07:23,075 --> 00:07:24,770
I'm coming in last to get the pictures.
97
00:07:24,844 --> 00:07:26,471
Roger, Captain.
98
00:07:28,281 --> 00:07:29,646
Here we go!
99
00:07:46,365 --> 00:07:47,798
Where are all the Zeroes?
100
00:07:47,867 --> 00:07:49,391
What are you talking about, Larry?
101
00:07:49,469 --> 00:07:52,666
There are only bombers and transports.
No fighters on the strip.
102
00:08:00,713 --> 00:08:02,943
He's right. There aren't any Zeroes
down there at all.
103
00:08:06,986 --> 00:08:09,580
You meatheads better start looking
on top of you.
104
00:08:09,655 --> 00:08:13,122
If there aren't any Zeroes on the strip,
that means they're up there waiting for us.
105
00:08:13,192 --> 00:08:15,217
He's right. Here they come.
106
00:08:19,999 --> 00:08:22,365
Find your wingman!
Stay together!
107
00:08:22,435 --> 00:08:24,665
And whatever you do, don't panic!
108
00:09:15,254 --> 00:09:16,243
Damn it!
109
00:09:17,523 --> 00:09:19,457
Somebody mind giving me a hand down here?
110
00:09:19,525 --> 00:09:21,220
I just ran dry of ammo.
111
00:09:24,530 --> 00:09:26,623
Watch out, Jim, there's one on your tail!
112
00:09:38,077 --> 00:09:39,772
He's chewing up my backside!
113
00:09:43,149 --> 00:09:44,446
What're you doing?
114
00:09:44,650 --> 00:09:46,311
Trying to out run this monkey!
115
00:09:53,192 --> 00:09:55,319
Jim, pull out of it!
You're going too low!
116
00:10:15,381 --> 00:10:16,370
Thank you.
117
00:10:16,782 --> 00:10:19,216
You nearly scared me to death up there.
118
00:10:19,285 --> 00:10:20,684
I didn't think you were gonna make it.
119
00:10:20,753 --> 00:10:22,618
Don't you ever do that to me again,
you hear, Jim?
120
00:10:22,688 --> 00:10:23,677
Do it to you?
121
00:10:23,756 --> 00:10:24,814
Maybe if I had a decent wingman,
122
00:10:24,890 --> 00:10:26,824
he could have got that Zero off me...
123
00:10:26,959 --> 00:10:28,722
You don't want me as a wingman anymore?
124
00:10:28,794 --> 00:10:30,591
T.J., he's just kidding you.
- I want to hear this.
125
00:10:30,663 --> 00:10:34,155
Jim, you could've passed out
from the G's when you pulled up.
126
00:10:34,233 --> 00:10:35,222
You could've stalled...
127
00:10:35,334 --> 00:10:36,596
Why don't you mind your own business, Larry?
128
00:10:36,669 --> 00:10:38,796
I only had half my guns up there.
129
00:10:40,473 --> 00:10:42,236
Look at these aerial photos.
130
00:10:43,509 --> 00:10:44,498
Look at that.
131
00:10:44,610 --> 00:10:47,374
How'd you make the run? In echelon or in column?
- Echelon.
132
00:10:47,847 --> 00:10:49,542
That's one of our problems.
133
00:10:50,116 --> 00:10:51,640
All right, guys, look...
134
00:10:52,151 --> 00:10:54,016
Look at the way the aircraft
on the runway. Staggered.
135
00:10:54,186 --> 00:10:55,175
Right?
- Yeah.
136
00:10:55,821 --> 00:10:57,721
If we come in in two's,
137
00:10:57,790 --> 00:10:59,781
we end up strafing the sides of the runway
138
00:10:59,859 --> 00:11:02,191
and missing the centre
where most of the planes are.
139
00:11:02,261 --> 00:11:03,922
You got four Kates today.
140
00:11:04,096 --> 00:11:06,530
If we'd been in columns, we could've doubled that.
141
00:11:07,066 --> 00:11:09,000
Here's another problem.
Let me have that.
142
00:11:09,969 --> 00:11:13,905
Recognize your targets!
Recognize your targets!
143
00:11:13,973 --> 00:11:16,874
Transport planes?
Bombers! Bombers!
144
00:11:17,443 --> 00:11:20,003
Now, on the other hand, I'm proud of you.
145
00:11:20,112 --> 00:11:23,343
I know you got jumped, and I know
that none of you panicked.
146
00:11:23,482 --> 00:11:25,416
And I am very proud of all of you.
147
00:11:25,584 --> 00:11:26,778
That calls for a beer.
148
00:11:26,852 --> 00:11:28,342
I'll have a beer.
- Beer!
149
00:11:28,888 --> 00:11:31,220
I'm not buying though.
- I'm buying.
150
00:11:31,724 --> 00:11:34,022
It's pretty easy to take photographs, Greg.
151
00:11:37,697 --> 00:11:39,062
T.J., better study those.
152
00:11:39,632 --> 00:11:41,429
Hey, Casey!
- Yes.
153
00:11:41,600 --> 00:11:42,965
Come here for a minute, will you?
154
00:11:43,202 --> 00:11:45,170
I want you to type a letter
for me, will you?
155
00:11:47,740 --> 00:11:49,731
Start it, "Dear Pam,"
156
00:11:50,409 --> 00:11:53,139
it's with the deepest sorrow,
157
00:11:55,915 --> 00:11:56,904
that...
158
00:11:58,417 --> 00:12:01,909
That I have to tell you
that your husband was killed
159
00:12:07,893 --> 00:12:09,884
returning from a mission over Rabaul.
160
00:12:16,068 --> 00:12:17,057
It...
161
00:12:19,105 --> 00:12:20,299
He died instantly.
162
00:12:21,073 --> 00:12:23,803
No, don't say that, Casey.
163
00:12:25,611 --> 00:12:27,408
Say that...
164
00:12:29,181 --> 00:12:31,411
Say, "lt might comfort you to know
165
00:12:38,090 --> 00:12:39,785
"that he died without suffering."
166
00:12:48,768 --> 00:12:50,099
New paragraph.
167
00:12:58,611 --> 00:12:59,908
Knowing...
168
00:13:02,314 --> 00:13:04,544
Knowing your husband personally,
169
00:13:07,853 --> 00:13:11,983
I know that he loved you and...
170
00:13:16,295 --> 00:13:18,126
Tommy and David Jr.
171
00:13:19,064 --> 00:13:21,931
Tommy and David Jr.
172
00:13:24,770 --> 00:13:26,567
more than anything
in the world.
173
00:13:28,040 --> 00:13:29,029
And that...
174
00:13:31,644 --> 00:13:33,771
I want the children...
175
00:13:39,819 --> 00:13:46,383
I want you to give them
this picture of their dad.
176
00:13:55,901 --> 00:13:57,266
And that, uh,
177
00:14:00,005 --> 00:14:02,371
he died...
178
00:14:04,510 --> 00:14:06,000
He died fighting for his country.
179
00:14:13,686 --> 00:14:15,119
And that he died a hero.
180
00:14:20,926 --> 00:14:21,915
And...
181
00:14:25,898 --> 00:14:27,456
And I want you to tell them...
182
00:14:33,072 --> 00:14:34,334
I want you to...
183
00:14:35,140 --> 00:14:36,835
I want you to tell them...
184
00:14:39,011 --> 00:14:40,410
I don't know, Case...
185
00:14:44,984 --> 00:14:46,884
I don't know what to tell them.
186
00:14:50,055 --> 00:14:51,044
You write it.
187
00:14:52,658 --> 00:14:53,818
I'll sign it.
188
00:15:07,773 --> 00:15:09,331
I should be back on my feet
in a couple of days...
189
00:15:10,576 --> 00:15:12,237
...and flying again within a month.
190
00:15:18,751 --> 00:15:20,116
Hi, Jim.
- How'd it go today?
191
00:15:20,185 --> 00:15:21,482
Went fine. Just fine.
192
00:15:21,620 --> 00:15:24,453
I can see you're in good hands.
- Thank you.
193
00:15:24,523 --> 00:15:26,388
We were thinking' of another party tonight.
194
00:15:26,458 --> 00:15:29,018
Wondering' if this man
might get a pass and join us.
195
00:15:29,962 --> 00:15:31,395
Who's gonna carry the bedpan for me?
196
00:15:33,499 --> 00:15:34,761
Not yet.
197
00:15:34,867 --> 00:15:36,027
Frenchie, is it true,
198
00:15:36,101 --> 00:15:40,037
that certain parts of your vital
anatomy are being preserved in alcohol?
199
00:15:41,173 --> 00:15:43,539
And all the nurses and doctors
are taking turns for a look at it?
200
00:15:43,609 --> 00:15:44,735
It's a lie.
201
00:15:44,810 --> 00:15:46,869
No, it's not. There's a line outside.
202
00:15:46,979 --> 00:15:48,344
Get out of here!
203
00:15:48,414 --> 00:15:49,642
Why do they all want to look at it?
204
00:15:49,715 --> 00:15:50,704
It's a medical phenomena.
205
00:16:02,261 --> 00:16:03,250
Gladys...
206
00:16:05,030 --> 00:16:06,554
What is it, Caroline?
207
00:16:07,599 --> 00:16:08,588
Nothing.
208
00:16:12,771 --> 00:16:13,760
Hello.
209
00:16:14,239 --> 00:16:15,228
Lieutenant.
210
00:16:23,048 --> 00:16:24,515
All right, genius.
211
00:16:25,484 --> 00:16:27,611
There you go.
- Okay. Let me see.
212
00:16:28,754 --> 00:16:30,415
No, this one.
- No?
213
00:16:41,900 --> 00:16:43,424
Sorry.
- She's sorry.
214
00:16:46,705 --> 00:16:48,297
Ever play strip checkers?
215
00:16:50,943 --> 00:16:51,932
Boyle,
216
00:16:52,745 --> 00:16:55,009
pick on somebody your own size, Bobby.
Come on, Anderson.
217
00:16:55,147 --> 00:16:56,671
Come on. Really.
218
00:16:57,816 --> 00:16:59,249
Giants have got to stick together.
219
00:17:02,421 --> 00:17:03,410
Hi, Case.
220
00:17:03,789 --> 00:17:07,350
The highest lifetime batting average
was Ty Cobb's,.367.
221
00:17:07,593 --> 00:17:10,187
Ty Cobb? Roger Hornsby.
222
00:17:10,562 --> 00:17:11,824
No, not Roger Hornsby.
223
00:17:11,964 --> 00:17:14,194
Hornsby's was.358 in the National League.
224
00:17:14,466 --> 00:17:16,058
Cobb's was.367.
225
00:17:16,301 --> 00:17:20,499
All right. Who won the 1920 World Series
and in how many games?
226
00:17:21,040 --> 00:17:22,871
Would you like...
Here you go. Have some more popcorn.
227
00:17:23,776 --> 00:17:25,835
Cleveland lndians, five games to two.
228
00:17:25,911 --> 00:17:28,004
But it was a nine game series.
Would you like...
229
00:17:28,147 --> 00:17:30,206
Cleveland lndians only won that year...
230
00:17:35,154 --> 00:17:36,143
Hi, Greg.
231
00:17:36,221 --> 00:17:37,210
Hi.
232
00:17:37,723 --> 00:17:39,987
Lieutenant, thought you didn't
go in much for parties.
233
00:17:40,059 --> 00:17:41,253
That was yesterday.
234
00:17:41,727 --> 00:17:43,354
Want to dance?
- I'd love to.
235
00:17:50,736 --> 00:17:51,896
Forget it, Bobby.
236
00:17:51,970 --> 00:17:54,302
Why?
- She Pappy's girl all of a sudden?
237
00:17:54,473 --> 00:17:55,963
Looks that way, doesn't it?
238
00:17:58,710 --> 00:18:00,644
Greg? I'm cutting in.
239
00:18:01,680 --> 00:18:02,806
You're cutting out.
240
00:18:02,881 --> 00:18:05,748
Come on, Greg. It's not fair.
I want to dance!
241
00:18:05,818 --> 00:18:08,218
I'll dance with you.
I'll lead with my right.
242
00:18:19,731 --> 00:18:21,164
Hey, let me have a beer.
243
00:18:21,266 --> 00:18:22,392
What was that all about?
244
00:18:22,468 --> 00:18:24,732
I don't know. I guess there's
something wrong with wanting to dance.
245
00:18:25,537 --> 00:18:28,131
No, I think 'ol Pappy's
just fallen in love. That's all.
246
00:18:28,207 --> 00:18:29,401
With the iceberg?
247
00:18:29,508 --> 00:18:31,635
Hey, what are you guys, jealous or something?
248
00:18:31,710 --> 00:18:32,699
Leave Pappy alone.
249
00:18:33,912 --> 00:18:36,142
Why don't you watch me do this the right way.
250
00:18:36,215 --> 00:18:38,149
Come up and look.
- I'd like to see this.
251
00:18:38,217 --> 00:18:39,980
Excuse me. Excuse me...
252
00:18:41,954 --> 00:18:42,943
Excuse me.
253
00:18:43,522 --> 00:18:45,012
You mind, Pappy?
254
00:18:45,824 --> 00:18:47,155
Yeah, T.J., I mind.
255
00:18:47,226 --> 00:18:48,921
Look, I'm not kidding.
I wanna dance.
256
00:18:50,295 --> 00:18:51,956
Do I look like I'm kidding?
257
00:18:52,030 --> 00:18:53,520
I mind, T.J.
258
00:19:03,142 --> 00:19:04,302
What's the matter?
259
00:19:05,444 --> 00:19:07,844
I guess I'm really not much up on parties.
260
00:19:08,013 --> 00:19:10,208
Forget the party.
Let's go to the beach.
261
00:19:11,083 --> 00:19:12,778
I want to go back to the hospital.
262
00:19:12,851 --> 00:19:13,840
Do you mind?
263
00:19:15,621 --> 00:19:17,248
Yeah, I mind.
264
00:19:17,823 --> 00:19:20,223
It's too early in this relationship
to have a fight.
265
00:19:21,860 --> 00:19:22,849
No fights.
266
00:19:25,664 --> 00:19:26,824
Please take me back.
267
00:19:28,367 --> 00:19:29,356
All right.
268
00:19:32,004 --> 00:19:33,665
Hi, Commander.
Want to dance?
269
00:19:33,739 --> 00:19:35,900
Why would she want
to dance with you, Bobby?
270
00:19:37,176 --> 00:19:38,165
I'd love to.
271
00:19:48,420 --> 00:19:49,580
Good night, Lieutenant.
272
00:19:49,655 --> 00:19:50,781
Goodnight? It's early...
273
00:19:51,957 --> 00:19:55,484
It's oh-one-thirty and you have to fly tomorrow.
274
00:19:55,627 --> 00:19:57,458
Commander, what's another hour
275
00:19:57,563 --> 00:19:59,190
when we're getting to know each other?
276
00:19:59,298 --> 00:20:00,390
Goodnight, Lieutenant.
277
00:20:00,599 --> 00:20:03,591
By the way, I've got a pain right here.
It's killing me.
278
00:20:03,669 --> 00:20:04,761
Really?
- Yeah.
279
00:20:04,903 --> 00:20:07,235
How long have you had it?
- About five minutes.
280
00:20:07,306 --> 00:20:08,534
It's terrible!
281
00:20:09,708 --> 00:20:10,936
It's all your fault.
282
00:20:11,009 --> 00:20:13,341
The best thing for it is fresh air.
283
00:20:13,478 --> 00:20:14,467
Bye-bye.
284
00:20:19,685 --> 00:20:22,381
Marine pilots!
They're more deadly than the enemy.
285
00:20:22,521 --> 00:20:25,217
And they said T.J. was the one
to watch out for.
286
00:20:26,491 --> 00:20:27,788
Do you want some coffee?
287
00:20:28,293 --> 00:20:29,282
No, thank you.
288
00:20:32,497 --> 00:20:33,987
Okay, let's talk.
289
00:20:39,004 --> 00:20:40,733
Do you want to know what I think?
290
00:20:41,807 --> 00:20:42,796
I like him.
291
00:20:43,442 --> 00:20:45,569
It's the best thing in the world for you.
292
00:20:46,378 --> 00:20:48,039
If it's good for me,
293
00:20:48,914 --> 00:20:50,905
why do I feel like crying?
294
00:20:51,116 --> 00:20:52,947
There's nothing wrong with crying.
295
00:20:53,652 --> 00:20:55,313
I'm afraid I won't be able to stop.
296
00:20:55,387 --> 00:20:57,480
All right. Go ahead.
297
00:20:58,290 --> 00:20:59,985
Cry for what you've lost.
298
00:21:00,659 --> 00:21:03,059
Don't punish yourself for what you've found.
299
00:21:03,362 --> 00:21:08,096
If you love him, take all the time
the two of you can have together.
300
00:21:08,800 --> 00:21:10,631
Don't let anything come between you.
301
00:21:12,137 --> 00:21:13,627
Does it show that much?
302
00:21:14,439 --> 00:21:16,202
Or did you just know me so well.
303
00:21:17,442 --> 00:21:20,104
It shows that much. On both of you.
304
00:21:25,550 --> 00:21:27,074
This came this morning.
305
00:21:33,659 --> 00:21:35,889
One great piece of timing, isn't it?
306
00:21:38,163 --> 00:21:39,596
I could give you a couple of days leave.
307
00:21:41,199 --> 00:21:42,427
Starting tomorrow?
308
00:21:44,636 --> 00:21:46,160
If that's what you want.
309
00:21:47,439 --> 00:21:48,701
That's what I want.
310
00:21:49,975 --> 00:21:50,964
Okay.
311
00:22:13,432 --> 00:22:15,457
Jim, are you all right?
312
00:22:15,734 --> 00:22:18,259
No. I can't get it past half throttle.
313
00:22:18,670 --> 00:22:21,639
I give it the gas, but it conks out on me.
314
00:22:21,807 --> 00:22:23,240
Better take it back, James.
315
00:22:23,408 --> 00:22:24,966
Who's gonna lead the mission?
316
00:22:26,311 --> 00:22:27,744
Looks like we gotta abort.
317
00:22:28,013 --> 00:22:30,709
You think we should call Pappy,
see what he wants us to do?
318
00:22:30,816 --> 00:22:32,408
No, Larry, I don't think we should do that.
319
00:22:32,484 --> 00:22:33,917
I'm callin' it. We go back.
320
00:22:34,219 --> 00:22:35,208
Okay...
321
00:23:02,381 --> 00:23:05,111
Jim! Why'd you bring 'em back?
- What?
322
00:23:05,317 --> 00:23:08,184
I had engine trouble. Couldn't
get any power from the blower.
323
00:23:08,587 --> 00:23:09,815
So you aborted the mission?
324
00:23:09,888 --> 00:23:11,082
Ain't that what I'm supposed to do?
325
00:23:11,156 --> 00:23:13,920
No, you're supposed to
keep the pressure on Rabaul.
326
00:23:14,025 --> 00:23:17,695
You don't give the enemy a day off
because one aircraft's below standard.
327
00:23:17,763 --> 00:23:19,424
You had 16 airplanes operational.
328
00:23:19,498 --> 00:23:22,331
Why didn't you put someone else in command?
329
00:23:24,803 --> 00:23:26,031
Well, I'm real sorry, Greg,
330
00:23:26,304 --> 00:23:29,398
can't do much of anything right
as far as you're concerned.
331
00:23:30,342 --> 00:23:32,833
Casey, you're in command.
Get them in the air.
332
00:23:34,746 --> 00:23:36,304
Yes, sir. Come on. Let's go.
333
00:23:37,149 --> 00:23:38,138
Get going!
334
00:23:44,389 --> 00:23:45,617
It was a blocked fuel line.
335
00:23:45,791 --> 00:23:47,725
You know how long it took
Hutch to fix it?
336
00:23:47,793 --> 00:23:49,158
Five minutes.
337
00:23:49,828 --> 00:23:50,852
Wonderful.
338
00:23:51,463 --> 00:23:56,364
Jim, you're supposed to set the brakes,
run a pre-flight test every morning,
339
00:23:56,435 --> 00:23:59,063
rev it up to 25,000.
340
00:23:59,371 --> 00:24:04,001
As I recall, it's standard
operational procedure.
341
00:24:04,075 --> 00:24:05,667
But you forgot, didn't you?
342
00:24:07,312 --> 00:24:10,475
Now, if you've got a blocked fuel line,
you find out before you take off.
343
00:24:10,549 --> 00:24:12,107
You clear it up and you fly the mission.
344
00:24:13,685 --> 00:24:17,749
I'm getting tired of taking lessons from you
Iike some new recruit you got stuck with.
345
00:24:17,823 --> 00:24:20,417
When you know all the answers,
I'll be glad to shut up.
346
00:24:21,793 --> 00:24:24,421
You've got a lot to learn
and you need time to learn it.
347
00:24:26,131 --> 00:24:28,258
I'm pulling you off command.
348
00:24:28,700 --> 00:24:31,168
Casey's in charge,
and you'll take orders from him.
349
00:24:31,403 --> 00:24:32,392
Understood?
350
00:24:32,471 --> 00:24:33,870
I'm not deaf, Greg.
351
00:24:34,272 --> 00:24:36,900
I think I can still understand English!
352
00:24:37,576 --> 00:24:39,043
Then don't take it personally.
353
00:24:39,377 --> 00:24:41,242
Maybe you'd like to tell me how I should take it.
354
00:24:41,379 --> 00:24:43,643
I've got more to worry about than your feelings.
355
00:24:43,748 --> 00:24:46,376
There's a morale problem in this unit.
356
00:24:47,452 --> 00:24:50,512
The guys are looking to you
for leadership and you're not giving it.
357
00:24:51,122 --> 00:24:52,487
But Casey can, huh?
358
00:24:52,757 --> 00:24:54,247
Well, that's fine with me!
359
00:24:54,960 --> 00:24:59,764
Did it ever occur to you I'm not the only
man in this tent who's affecting morale?
360
00:24:59,831 --> 00:25:01,264
Yeah, that occurred to me.
361
00:25:01,366 --> 00:25:02,526
I'm not talking about your hands, Greg.
362
00:25:02,601 --> 00:25:04,364
What are you talking about?
363
00:25:05,537 --> 00:25:08,801
We're up there every day getting our
tails kicked out of the sky
364
00:25:08,874 --> 00:25:11,604
while you're making love
to that nurse of yours.
365
00:25:12,511 --> 00:25:14,035
And is that a problem for you?
366
00:25:18,083 --> 00:25:20,176
She's a married woman, Greg.
367
00:25:25,490 --> 00:25:26,479
Who told you that?
368
00:25:27,993 --> 00:25:28,982
Gladys.
369
00:25:30,462 --> 00:25:32,396
Why wasn't she wearing a wedding ring?
370
00:25:33,298 --> 00:25:34,390
She sold it.
371
00:25:36,334 --> 00:25:38,996
Her husband's been missing in action
for over a year.
372
00:25:43,408 --> 00:25:47,003
There's a group in London
that tries to find POWs.
373
00:25:47,712 --> 00:25:49,304
They needed money.
374
00:25:50,015 --> 00:25:52,483
So, along with a lot of other things,
she sold her ring.
375
00:25:54,886 --> 00:25:56,444
Where are you going?
- To find her.
376
00:25:56,555 --> 00:25:59,285
Greg, give her time.
377
00:26:00,625 --> 00:26:01,614
Please.
378
00:26:03,161 --> 00:26:04,150
Please, Greg.
379
00:26:18,510 --> 00:26:20,307
Take it real easy with those hands, Pappy.
380
00:26:20,378 --> 00:26:22,369
Don't worry about it, Hutch.
381
00:27:02,554 --> 00:27:04,749
Yes?
- ...had everybody in Washington hopping.
382
00:27:07,325 --> 00:27:09,190
I'll be right back, gentlemen.
383
00:27:12,330 --> 00:27:15,788
Boyington, this is the last thing
I need right now.
384
00:27:15,867 --> 00:27:17,926
I couldn't agree with you more, sir,
but you brought me here.
385
00:27:18,136 --> 00:27:20,536
You're on the medical "Can't perform list."
386
00:27:20,605 --> 00:27:22,129
You're supposed to be in the hospital.
387
00:27:22,207 --> 00:27:23,196
I'm an out-patient.
388
00:27:23,475 --> 00:27:25,102
If you can't go with your squadron,
389
00:27:25,176 --> 00:27:27,701
what in blazes are you doing flying a Corsair?
390
00:27:27,779 --> 00:27:28,837
It's personal, sir.
391
00:27:28,913 --> 00:27:30,403
I can't wait to hear it.
392
00:27:31,583 --> 00:27:33,380
It's very personal.
393
00:27:37,088 --> 00:27:38,578
Wait outside, will you, please?
394
00:27:39,624 --> 00:27:40,921
Mary, do you mind?
395
00:27:45,664 --> 00:27:47,131
It's a woman, Colonel.
396
00:27:48,933 --> 00:27:50,230
What is about a woman?
397
00:27:50,301 --> 00:27:51,325
My problem.
398
00:27:51,403 --> 00:27:54,964
She's somewhere on Espritos
and I want to find her.
399
00:28:00,445 --> 00:28:01,434
I don't believe it.
400
00:28:02,881 --> 00:28:11,922
I've got 90,000 men fighting a war out here,
a two-star general from Washington to entertain,
401
00:28:12,090 --> 00:28:14,217
and you've got a problem with a woman!
402
00:28:14,292 --> 00:28:15,281
Yes, sir.
403
00:28:16,428 --> 00:28:17,417
Who is she?
404
00:28:17,595 --> 00:28:18,755
A Navy nurse.
405
00:28:20,131 --> 00:28:21,496
And she got to you.
406
00:28:24,703 --> 00:28:25,692
Yes, sir.
407
00:28:27,472 --> 00:28:29,497
All right, go find her.
408
00:28:29,574 --> 00:28:34,671
But you cause any trouble
on this island, anything at all,
409
00:28:34,746 --> 00:28:35,735
You understand me?
410
00:28:35,847 --> 00:28:36,973
I need a favor, sir.
411
00:28:37,048 --> 00:28:38,310
You just got a favor.
412
00:28:38,483 --> 00:28:39,609
I need another favor, sir.
413
00:28:39,684 --> 00:28:45,819
A call from you to the Navy personnel
office ought to locate her for me,
414
00:28:45,924 --> 00:28:47,892
and I'd be in your debt, sir,
415
00:28:47,959 --> 00:28:49,426
if you know what I mean.
416
00:28:50,729 --> 00:28:54,961
You could think of it as an investment
that'll pay off in the future.
417
00:28:56,234 --> 00:28:58,862
You'll pay off with interest.
418
00:28:59,504 --> 00:29:00,528
What's her name?
419
00:29:01,339 --> 00:29:03,739
Lard, we've run out.
420
00:29:04,342 --> 00:29:06,242
Greg! Just the man I wanted to see.
421
00:29:06,311 --> 00:29:08,438
General Harry,
I want you to meet Greg Boyington.
422
00:29:08,513 --> 00:29:10,947
He's leading the fighter sweeps
against Rabaul.
423
00:29:11,049 --> 00:29:14,041
Greg, this is General Harrison Kenlay
from Washington.
424
00:29:14,986 --> 00:29:16,578
Pleased to meet you, son.
- Thank you, sir.
425
00:29:16,788 --> 00:29:18,619
I had a little accident.
I'm sorry.
426
00:29:18,690 --> 00:29:19,679
Accident?
427
00:29:19,758 --> 00:29:22,693
The major pulled one of his pilots
from a burning airplane
428
00:29:22,761 --> 00:29:24,160
and saved his life, sir.
429
00:29:24,796 --> 00:29:26,593
I've heard about you in Washington.
430
00:29:27,198 --> 00:29:29,029
They say you're trouble.
431
00:29:29,267 --> 00:29:30,791
For the enemy, that is.
432
00:29:31,202 --> 00:29:34,262
Just keep that up, son,
we need more troublemakers like you.
433
00:29:34,339 --> 00:29:36,432
Yes, sir.
Thank you, sir.
434
00:29:36,741 --> 00:29:38,732
And forget the handshake.
435
00:29:40,311 --> 00:29:43,678
Her name is Lieutenant Caroline Holden, sir.
436
00:29:46,017 --> 00:29:47,780
We're out of booze, gentlemen?
437
00:29:47,852 --> 00:29:48,944
Right here, I believe.
438
00:29:49,020 --> 00:29:50,419
Who's Caroline Holden?
439
00:29:51,222 --> 00:29:53,281
Will scotch do?
- By all means.
440
00:29:53,358 --> 00:29:54,347
Tell me about...
441
00:29:57,662 --> 00:29:58,754
Hold it a minute.
442
00:29:58,830 --> 00:30:00,889
You out-rank him, and he's giving orders now.
443
00:30:00,965 --> 00:30:03,490
Casey's got the floor
and I want all of you to shut up.
444
00:30:03,568 --> 00:30:05,263
Why don't you come round
and make me shut up?
445
00:30:05,470 --> 00:30:07,870
We don't have to do none of that.
446
00:30:07,972 --> 00:30:09,200
Why don't you come?
447
00:30:09,274 --> 00:30:11,606
Anderson, why don't you lighten up?
It's not Casey's fault.
448
00:30:11,676 --> 00:30:12,734
I'm sick of the whole thing.
449
00:30:12,811 --> 00:30:15,541
As far as I'm concerned, Gutterman's
got the right. He's in command.
450
00:30:15,613 --> 00:30:16,602
Yeah!
451
00:30:16,681 --> 00:30:19,377
In that case, why don't you let Casey talk?
452
00:30:19,517 --> 00:30:21,985
All right.
I think we can all agree on one thing.
453
00:30:22,053 --> 00:30:23,384
This is just one big mess.
454
00:30:23,454 --> 00:30:24,648
Very perceptive, Lieutenant.
455
00:30:24,722 --> 00:30:29,323
It seems to me we got to hold it together
till Greg gets over this thing.
456
00:30:29,394 --> 00:30:31,123
What makes you think he's gonna get over it?
457
00:30:31,196 --> 00:30:33,187
His hands'll be all right
in another couple of days.
458
00:30:33,264 --> 00:30:35,494
His hands?
The man's in love, Boyle!
459
00:30:35,567 --> 00:30:36,727
This is getting boring.
460
00:30:36,801 --> 00:30:38,393
Wait a minute, T.J.
- I'm not fin... I'm going back...
461
00:30:38,469 --> 00:30:40,460
I'm not finished yet.
Now, sit down!
462
00:30:41,139 --> 00:30:42,128
Sit down!
463
00:30:44,609 --> 00:30:45,633
There's something I want to say
464
00:30:45,710 --> 00:30:47,200
and I think all of you ought to hear it.
465
00:30:48,413 --> 00:30:49,971
Now Greg has put me in charge of things.
466
00:30:50,582 --> 00:30:53,050
I know some of you don't like it,
but I don't care.
467
00:30:54,185 --> 00:30:58,246
Everybody's been assuming Greg's out
of his mind because of this nurse.
468
00:30:58,656 --> 00:31:02,916
I don't know whether he is or not,
but he's grounded because of his hands.
469
00:31:03,027 --> 00:31:06,360
He left it up to all of us to keep
the discipline and morale of this squadron...
470
00:31:06,431 --> 00:31:08,490
What discipline?
- Shut up, T.J.
471
00:31:10,602 --> 00:31:12,502
We've all let Greg down one way or the other.
472
00:31:12,570 --> 00:31:13,901
All of us!
473
00:31:14,372 --> 00:31:17,102
His private life is none of our business.
474
00:31:17,675 --> 00:31:21,736
Maybe we're all starting to realize
how much we depend on him.
475
00:31:22,380 --> 00:31:26,576
Maybe it's hard to keep things together,
but that just means we gotta try harder.
476
00:31:29,520 --> 00:31:31,249
I guess that's all.
477
00:31:31,522 --> 00:31:33,183
That was a real fine speech, Larry.
478
00:31:36,094 --> 00:31:37,083
Hey, what's a cretin?
479
00:31:39,530 --> 00:31:42,192
Caroline, what's his name?
480
00:31:43,101 --> 00:31:44,090
David.
481
00:31:44,869 --> 00:31:46,803
He was a major in the infantry.
482
00:31:47,071 --> 00:31:48,060
Infantry, huh?
483
00:31:49,941 --> 00:31:55,875
The Germans overran their position
and David was never found.
484
00:32:00,551 --> 00:32:02,951
They thought he was taken prisoner,
485
00:32:04,255 --> 00:32:05,244
but...
486
00:32:06,190 --> 00:32:07,179
What?
487
00:32:10,561 --> 00:32:12,222
I waited for news.
488
00:32:14,799 --> 00:32:16,391
And when it didn't come...
489
00:32:22,440 --> 00:32:25,000
If he was dead,
I wanted to be dead, too.
490
00:32:33,351 --> 00:32:35,842
I waited such a long time.
491
00:32:38,790 --> 00:32:40,951
And then you came along...
492
00:32:44,562 --> 00:32:47,827
For one whole day it was just you.
493
00:32:50,635 --> 00:32:53,263
And then I felt unfaithful.
494
00:32:54,672 --> 00:32:56,139
To a memory?
495
00:33:01,879 --> 00:33:02,903
Come back with me.
496
00:33:03,348 --> 00:33:04,337
Greg,
497
00:33:05,049 --> 00:33:06,812
I'm married!
498
00:33:08,052 --> 00:33:09,542
Are you?
499
00:33:10,254 --> 00:33:11,380
Are you married?
500
00:33:14,525 --> 00:33:16,686
Oh, God, I don't know.
501
00:33:22,266 --> 00:33:23,494
They have found him.
502
00:33:26,471 --> 00:33:28,598
They think they found him.
503
00:33:31,242 --> 00:33:35,338
They found his name on a list in a prison camp.
504
00:33:38,683 --> 00:33:43,553
They think they'll know in a few
days whether he's alive or not.
505
00:33:48,459 --> 00:33:50,154
I can't go with you.
506
00:33:50,862 --> 00:33:52,454
Not until I know.
507
00:33:55,299 --> 00:33:56,630
You may never know.
508
00:34:03,041 --> 00:34:05,100
I still want you.
509
00:34:06,010 --> 00:34:07,170
Then come with me.
510
00:34:10,381 --> 00:34:11,370
No...
511
00:34:33,204 --> 00:34:34,603
Some wild party you guys are having.
512
00:34:39,977 --> 00:34:42,241
What're you looking for, Pappy?
- A knife.
513
00:34:42,313 --> 00:34:43,302
To cut his throat with.
514
00:34:44,882 --> 00:34:46,281
Anderson,
515
00:34:46,851 --> 00:34:50,810
you've been carrying a full set
of teeth around for a long time.
516
00:34:51,089 --> 00:34:54,524
I'm gonna take these bandages off,
and then I'm gonna do something about it.
517
00:34:55,660 --> 00:34:59,687
And then, I'm gonna fly with you guys
in the morning.
518
00:35:00,231 --> 00:35:01,789
All right, Pappy!
519
00:35:01,866 --> 00:35:03,163
Told you he'd come to his senses.
520
00:35:03,234 --> 00:35:04,496
It's all right now, huh?
521
00:35:04,569 --> 00:35:05,695
How are those hands?
522
00:35:05,770 --> 00:35:07,237
Careful...
Careful with the knife.
523
00:35:10,541 --> 00:35:11,803
How do you feel?
How do you feel?
524
00:35:11,876 --> 00:35:13,207
I feel okay.
- Great.
525
00:35:13,277 --> 00:35:14,301
You want to try me?
526
00:35:14,378 --> 00:35:16,005
No, no, no.
No, sir. No, sir.
527
00:35:16,080 --> 00:35:17,513
What do you mean, "Cut my throat"?
528
00:35:18,082 --> 00:35:19,276
Anybody else...
529
00:35:21,185 --> 00:35:23,745
I'm glad there isn't any takers,
'cause they hurt like hell.
530
00:35:23,821 --> 00:35:24,810
Let's get him!
531
00:35:35,366 --> 00:35:37,698
Tow your plane to the last one.
Confirmed.
532
00:35:40,938 --> 00:35:43,600
How're we supposed to take off
with that big turkey on the way?
533
00:35:43,674 --> 00:35:46,370
We wait till it gets out of the way, Boyle.
534
00:35:47,278 --> 00:35:48,267
Good morning!
535
00:35:49,247 --> 00:35:51,681
Jim, come on.
Let's go fly these birds, huh?
536
00:35:51,949 --> 00:35:53,416
Whatever you say, Greg.
537
00:36:06,330 --> 00:36:07,319
Bragg, come on.
538
00:36:10,434 --> 00:36:11,628
Why did you come back?
539
00:36:12,103 --> 00:36:13,730
You asked me to come back.
540
00:36:17,508 --> 00:36:18,497
Any news yet?
541
00:36:20,945 --> 00:36:21,934
No.
542
00:36:24,215 --> 00:36:25,512
I'll be back in a little while.
543
00:36:25,583 --> 00:36:28,711
Greg, I couldn't go through it again.
544
00:36:29,387 --> 00:36:32,447
I wouldn't know what to do
if anything happened to you.
545
00:36:32,523 --> 00:36:33,751
If I lost you.
546
00:36:42,567 --> 00:36:43,556
Pappy!
547
00:36:45,002 --> 00:36:47,266
Excuse me, Lieutenant.
This just came over the wire.
548
00:36:47,605 --> 00:36:50,199
Really, really bad weather.
The mission's scrubbed.
549
00:36:52,210 --> 00:36:53,438
I'll be right back.
550
00:36:56,080 --> 00:36:57,342
The mission is scrubbed.
551
00:36:57,415 --> 00:36:58,404
Why?
552
00:36:58,482 --> 00:36:59,779
Fog over Rabaul.
553
00:37:02,553 --> 00:37:04,077
Seems to me, we ought to fly it anyway.
554
00:37:04,155 --> 00:37:06,146
We can get almost over top of their base
before they see us.
555
00:37:06,224 --> 00:37:07,589
It gives us a better chance.
556
00:37:08,192 --> 00:37:10,456
I don't think the fog's
going to keep them on the ground.
557
00:37:11,195 --> 00:37:12,992
They may figure that'll keep us here.
558
00:37:13,064 --> 00:37:14,429
Now if I were the enemy,
559
00:37:14,865 --> 00:37:16,526
I'd put everything I had up into the air.
560
00:37:17,001 --> 00:37:18,593
You mean, they're going to hit us?
They might.
561
00:37:18,903 --> 00:37:22,669
Anderson, you and I, we go up
and fly a pattern.
562
00:37:23,741 --> 00:37:26,471
If we spot them, you guys will get
a 10 minute warning.
563
00:37:26,978 --> 00:37:27,967
Roger.
564
00:37:58,776 --> 00:38:00,209
Pappy, you see anything yet?
565
00:38:00,378 --> 00:38:01,902
Not yet.
566
00:38:02,313 --> 00:38:04,838
Maybe we should go a little further out.
567
00:38:09,420 --> 00:38:13,686
We don't have to go further and you'd
better get up here in the sun, Anderson.
568
00:38:30,007 --> 00:38:31,099
An air raid?
569
00:38:31,175 --> 00:38:33,200
Commander, are you prepared
to evacuate this place?
570
00:38:33,277 --> 00:38:35,074
Most of these men can't be moved.
571
00:38:35,146 --> 00:38:37,114
The Japanese don't know it's a hospital.
572
00:38:37,181 --> 00:38:39,479
We could get hit. It's happened before.
573
00:38:39,550 --> 00:38:44,112
Matty, Jane, get the ambulatory
patients out for evacuation. Come on.
574
00:39:14,051 --> 00:39:16,144
Where are they, Greg?
575
00:39:16,220 --> 00:39:20,122
They're coming. Don't waste
time with the Zeroes. Get to the bombers.
576
00:39:20,224 --> 00:39:21,213
Try to keep 'em off the island.
577
00:39:21,292 --> 00:39:23,260
They brought the whole
air force out with them.
578
00:39:23,327 --> 00:39:25,761
They got a pretty serious score
to settle with us.
579
00:40:11,742 --> 00:40:14,040
Come on, you guys.
They're getting through us.
580
00:40:14,111 --> 00:40:17,205
Too many Z's up here, Greg.
We're doing the best we can.
581
00:40:46,177 --> 00:40:48,873
They're keeping us pretty busy up here, Greg.
How're you doing?
582
00:40:48,946 --> 00:40:51,915
...Anderson and I are gonna
have to get downstairs.
583
00:40:51,982 --> 00:40:53,415
You guys handle it.
584
00:40:53,484 --> 00:40:55,111
Looks like we'll have to.
585
00:42:11,462 --> 00:42:12,861
Hutch, how bad?
586
00:42:12,930 --> 00:42:14,557
Nothing that can't be fixed!
587
00:42:14,632 --> 00:42:15,860
Did the hospital get hit?
588
00:42:15,933 --> 00:42:17,696
I don't know, Pappy.
589
00:42:25,109 --> 00:42:26,167
Let me help you with him.
590
00:42:26,243 --> 00:42:27,767
Thanks. You better get him out.
- Okay.
591
00:42:59,777 --> 00:43:00,675
Where's Caroline?
592
00:43:00,744 --> 00:43:02,177
I haven't seen her, Pappy.
593
00:43:04,748 --> 00:43:07,046
Where's Caroline?
- I don't know.
594
00:43:15,926 --> 00:43:17,553
Get out of here!
595
00:43:32,743 --> 00:43:36,008
Looks like the bombers are going home.
596
00:43:36,080 --> 00:43:38,674
Let 'em go!
The rest of you, disengage.
597
00:43:38,749 --> 00:43:40,580
Right now we can do more good
on the ground.
598
00:43:50,928 --> 00:43:55,991
We got confirmations on 11 kills.
Eight Zeroes, three Kates,
599
00:43:56,066 --> 00:43:58,762
and at least twelve planes disabled.
Pretty good, huh?
600
00:44:10,114 --> 00:44:11,103
Hey, Pappy.
601
00:44:13,617 --> 00:44:16,142
Our teletype's out at the hospital.
602
00:44:16,220 --> 00:44:18,711
This came through us.
It's for the Lieutenant.
603
00:44:18,789 --> 00:44:20,279
Thought maybe you'd want to give it to him.
604
00:44:20,357 --> 00:44:21,824
Thank you.
605
00:44:41,045 --> 00:44:43,536
I got your message. Sorry I'm late.
606
00:45:09,440 --> 00:45:11,237
Well...
607
00:45:12,242 --> 00:45:14,233
What are you gonna do?
608
00:45:18,382 --> 00:45:20,407
I don't know.
609
00:45:25,122 --> 00:45:26,316
What did it say?
610
00:45:26,390 --> 00:45:27,948
Come on, T.J.!
611
00:45:28,692 --> 00:45:31,422
It's none of your business.
It's between Greg and Caroline.
612
00:45:31,495 --> 00:45:34,623
I don't believe it.
Wylie's got a conscience!
613
00:45:36,333 --> 00:45:37,925
All right.
614
00:45:38,836 --> 00:45:41,464
It's said that her husband's still alive.
615
00:45:41,638 --> 00:45:44,539
The OSS found him in France
and got him to England.
616
00:45:44,808 --> 00:45:47,072
He'll be back in the States day after tomorrow.
617
00:47:00,851 --> 00:47:02,409
Lookie here.
618
00:47:03,086 --> 00:47:04,178
Hey, Nancy!
619
00:47:07,457 --> 00:47:09,789
Darling, how are you? What's wrong, darling?
620
00:47:09,993 --> 00:47:12,393
I have missed you more than anything in this world.
621
00:47:12,462 --> 00:47:14,123
You have no idea how much I missed you.
622
00:47:14,198 --> 00:47:16,428
When I heard you were coming back...
- I heard how much you missed me!
623
00:47:39,590 --> 00:47:42,286
I never really forgot about Caroline.
624
00:47:42,359 --> 00:47:44,486
But then I never really tried to.
625
00:47:44,561 --> 00:47:45,892
I had enough to keep me busy.
626
00:47:45,963 --> 00:47:48,363
We flew 18 more missions against Rabaul.
627
00:47:48,432 --> 00:47:50,559
We lost men and we lost planes.
628
00:47:50,634 --> 00:47:52,101
But the enemy lost more.
629
00:47:52,169 --> 00:47:55,161
And Rabaul was still there.
It was never destroyed.
630
00:47:55,339 --> 00:47:59,070
The enemy kept re-supplying it
until finally the war bypassed Rabaul.
631
00:47:59,142 --> 00:48:01,133
And it was cut off from the rear.
632
00:48:01,211 --> 00:48:03,543
The Gibraltar, the Pacific never fell.
633
00:48:03,614 --> 00:48:06,549
Black Sheep survived it and so did I.
634
00:48:06,617 --> 00:48:08,641
We would always remember what we'd lost.
635
00:48:08,741 --> 00:48:18,741
Edit & synch: r3p0
=> S01e16.dvdrip.xvid-nodlabs <=
Bierdopje.com® 2010
47206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.