All language subtitles for Black Sheep Squadron 1x15 Deadliest Enemy of All (part1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,729 It's a pleasure to meet you. - My pleasure, Lieutenant. 2 00:00:03,803 --> 00:00:04,861 See you later, Greg. 3 00:00:04,938 --> 00:00:06,337 We got a flamer comin' in, let's move! 4 00:00:06,406 --> 00:00:08,806 appy, on's been hit. 5 00:00:10,176 --> 00:00:12,974 He's never gonna make the field. - Oh, my God! 6 00:00:13,046 --> 00:00:14,070 How're the hands? 7 00:00:14,147 --> 00:00:16,138 You're not gonna be much use around here for a while, eh? 8 00:00:16,216 --> 00:00:17,979 Doesn't look like it. Jim, you're in command. 9 00:00:18,051 --> 00:00:19,450 Major... - Greg. 10 00:00:21,087 --> 00:00:22,884 Are you married? - No. 11 00:00:23,356 --> 00:00:26,325 What's wrong with you guys? You guys all strike out last night? 12 00:00:26,393 --> 00:00:28,293 Maybe he was right, maybe you were right. 13 00:00:28,361 --> 00:00:31,524 If I was you I'd forget about Greg all together. 14 00:00:48,800 --> 00:00:51,000 Baa Baa Black Sheep S01E15 - The Deadliest Enemy of All (1) Bierdopje.com® 2010 15 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 S01E15 - The Deadliest Enemy of All (1) Bierdopje.com® 2010 16 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Edit & synch: r3p0 Bierdopje.com® 2010 17 00:01:54,380 --> 00:01:58,383 The Allied offensive pushes eastward the obective, the heavily fortified 18 00:01:58,451 --> 00:02:00,851 Japanese stronghold of Rabaul. 19 00:02:00,954 --> 00:02:03,218 Dubbed Gibraltar of the South Pacific, 20 00:02:03,289 --> 00:02:07,884 Rabaul has resisted Allied bombing raids to remain the vital staging area 21 00:02:07,961 --> 00:02:10,862 for the Japanese push against the Solomons. 22 00:02:11,998 --> 00:02:17,832 Now a new military tactic promises sure defeat against the enemy, the fighter sweep! 23 00:02:17,904 --> 00:02:20,737 Brainchild of General Ralph J. Mitchell, 24 00:02:20,807 --> 00:02:23,970 waves of fighter planes engage the enemy head-on, 25 00:02:24,043 --> 00:02:26,671 penetrating their air-cover to strike the harbor 26 00:02:26,746 --> 00:02:28,714 and landing strips on New Britain, 27 00:02:28,781 --> 00:02:33,614 cutting Japanese supply lines in preparation for the Allied invasion of Bougainville. 28 00:02:33,686 --> 00:02:35,881 Losses to the enemy run high. 29 00:02:35,955 --> 00:02:40,051 General Mitchell predicts victory at New Britain by Christmas. 30 00:02:41,094 --> 00:02:43,289 They could make all the predictions they wanted to... 31 00:02:43,363 --> 00:02:46,526 but Christmas had come and gone, and Rabaul was still there. 32 00:02:46,599 --> 00:02:47,930 Now it was our turn. 33 00:02:48,067 --> 00:02:51,798 And you' ll be flying over the heaviest flak fields this side of Berlin. 34 00:02:51,871 --> 00:02:55,034 You'll fly over twice. Coming in and going out. 35 00:02:55,108 --> 00:02:57,440 And I will guarantee you one thing, gentlemen. 36 00:02:57,510 --> 00:03:01,640 You'll be picking flak outta your butt after every mission. 37 00:03:06,386 --> 00:03:08,980 Am I keeping you from something? - No. 38 00:03:09,055 --> 00:03:11,285 There's flak, there's gonna be a lot of flak. 39 00:03:12,091 --> 00:03:15,754 The courier plane's due in any minute, Pappy. - It is loaded with nurses. 40 00:03:18,031 --> 00:03:22,092 I didn't think you guys got cleaned up on my behalf. 41 00:03:22,168 --> 00:03:26,662 But I think there's something you have to hear, I mean, that is if you have the time. 42 00:03:27,740 --> 00:03:34,138 The VMF 212 flew 38 missions against Rabaul before they were pulled out of action. 43 00:03:34,414 --> 00:03:39,576 They lost 80% of their planes, 40% of their pilots, 44 00:03:39,919 --> 00:03:43,719 and Rabaul's still there. 45 00:03:46,492 --> 00:03:48,687 If we don't do any better. 46 00:03:49,429 --> 00:03:52,489 You guys can start saying goodbye to each other. 47 00:03:54,200 --> 00:03:56,430 We take off in 20 minutes. 48 00:03:59,172 --> 00:04:00,799 Jim. 49 00:04:00,873 --> 00:04:01,931 Yeah. 50 00:04:02,008 --> 00:04:04,203 Some flak vests are suppose to be on the courier plane. 51 00:04:04,277 --> 00:04:06,643 Check it out for me, will ya? 52 00:04:07,013 --> 00:04:09,641 I intend to seriously check out that courier plane. 53 00:04:09,949 --> 00:04:11,780 For flak vests, Jim. 54 00:04:12,986 --> 00:04:15,511 Among other things. 55 00:04:31,137 --> 00:04:32,570 Hello. 56 00:04:47,220 --> 00:04:48,209 Bye. 57 00:04:48,554 --> 00:04:50,419 Two shots for one. - Two? 58 00:04:50,490 --> 00:04:52,685 That's the price, take it or leave it. - Wiley, you're a thief. 59 00:04:52,759 --> 00:04:54,454 Hurry up! - Let's go, come on. 60 00:04:54,527 --> 00:04:56,324 Pour it in, Wiley. 61 00:04:56,496 --> 00:04:58,191 There you go. 62 00:04:58,498 --> 00:05:00,932 Okay. - Hurry! Shot! 63 00:05:01,000 --> 00:05:02,297 There you go. - Okay. 64 00:05:02,702 --> 00:05:03,691 Next. 65 00:05:11,978 --> 00:05:14,469 Jim, that's two fingers, right? - Two fingers of what? 66 00:05:14,547 --> 00:05:15,946 Of course it is. - Come on. 67 00:05:16,015 --> 00:05:18,643 Two fingers of whiskey for one shot of mouthwash? 68 00:05:18,718 --> 00:05:20,151 Next. 69 00:05:21,854 --> 00:05:23,116 Good. 70 00:05:25,491 --> 00:05:27,618 Wait a minute that's not sanitarized. 71 00:05:27,694 --> 00:05:29,787 You think it's the hospital, Boyle? Take it or leave it. 72 00:05:29,862 --> 00:05:32,023 Come on, Boyle, just drink it up. Shut up. 73 00:05:32,098 --> 00:05:33,565 You ought to try some of that. Whiskey for you. 74 00:05:33,633 --> 00:05:35,294 Yeah you pay just like everybody else. 75 00:05:35,368 --> 00:05:36,665 What you gonna do if I don't pay, T.J.? 76 00:05:36,736 --> 00:05:37,998 What are you a communist or something? 77 00:05:38,071 --> 00:05:39,163 Hey, what are you doing? 78 00:05:42,075 --> 00:05:44,771 Hey, boss, lemme borrow some of your aftershave. 79 00:05:48,047 --> 00:05:49,207 Thanks a lot! 80 00:05:58,691 --> 00:06:00,181 Come on, let's get out of here. 81 00:06:00,259 --> 00:06:01,749 Let's go! 82 00:06:01,828 --> 00:06:03,420 Sorry last call. 83 00:06:03,496 --> 00:06:05,157 You bums better hurry up. 84 00:06:05,231 --> 00:06:07,426 Let's go, let's go! 85 00:06:43,002 --> 00:06:44,560 There go the wolves. 86 00:06:44,637 --> 00:06:47,829 Six weeks we've been here, they've never looked that good. 87 00:06:47,907 --> 00:06:49,966 Except on the day we arrived. 88 00:06:50,042 --> 00:06:52,567 Okay, girls, get your bags and line up. 89 00:07:02,188 --> 00:07:03,655 Forward march! 90 00:07:03,723 --> 00:07:06,351 Glad you could make it. - I'm gonna miss you. 91 00:07:07,293 --> 00:07:10,557 I'm sure you won't have any trouble finding somebody to take my place. 92 00:07:10,663 --> 00:07:12,824 Ain't nobody could take your place. 93 00:07:12,899 --> 00:07:14,230 I'll bet. 94 00:07:14,534 --> 00:07:17,560 Don't talk like that, darling, we're gonna be seeing each other again real soon. 95 00:07:17,637 --> 00:07:18,729 I'm sure we will. 96 00:07:18,805 --> 00:07:21,035 Besides, New Caledonia's not that far away. 97 00:07:21,107 --> 00:07:24,099 I'll write ya, every week or so. You watch. 98 00:07:24,844 --> 00:07:26,744 I can smell those beauties are comin'. - Oh, yeah. 99 00:07:26,813 --> 00:07:28,713 Are you kiddin'? It's his aftershave. 100 00:07:28,781 --> 00:07:31,306 Oh, you're right. Hey! 101 00:07:38,124 --> 00:07:42,458 Hutch, look at those nurses. They're beautiful. 102 00:07:42,562 --> 00:07:44,120 Yeah, lovely. All officers. 103 00:07:45,331 --> 00:07:48,494 Holy, mackerel. Look at that one Hutch, Look. 104 00:07:48,568 --> 00:07:50,058 I see, I see. 105 00:07:50,136 --> 00:07:51,467 Smith. 106 00:07:52,939 --> 00:07:55,237 Think I'm in love. So what's new? 107 00:07:56,375 --> 00:07:58,775 I'll see you later, Hutch. - Yeah. 108 00:07:58,845 --> 00:08:01,109 Grace, Baltase. 109 00:08:01,180 --> 00:08:02,511 Here you go, lieutenant. 110 00:08:02,582 --> 00:08:05,745 Girls, could you please follow me? The jeep is over here. 111 00:08:05,818 --> 00:08:08,218 You're gonna like it here on Vella La Cave. 112 00:08:08,287 --> 00:08:11,745 Great weather, lot of things to do. 113 00:08:13,159 --> 00:08:14,387 Lemme take that for ya, Bob. 114 00:08:14,460 --> 00:08:16,360 Hey, French! Name's Don French, ma'am. 115 00:08:16,429 --> 00:08:18,522 You guys are welcome here to Vella la Cava. 116 00:08:18,598 --> 00:08:20,691 Excuse me, Don. 117 00:08:20,766 --> 00:08:22,631 My name is Larry Casey. 118 00:08:22,702 --> 00:08:24,135 Larry, Boyington is lookin' for ya. Where? 119 00:08:24,203 --> 00:08:26,296 Right over there, hurry up. 120 00:08:26,372 --> 00:08:28,067 What did you say your name was? 121 00:08:28,140 --> 00:08:29,664 We're havin' a party tonight in your honor. 122 00:08:29,742 --> 00:08:30,970 It's kind of a tradition around here. 123 00:08:31,043 --> 00:08:32,908 I'm sure the girls will enjoy it. 124 00:08:32,979 --> 00:08:35,447 Maybe we could come pick you up at the hospital. 125 00:08:35,515 --> 00:08:36,777 Say 7:00. 126 00:08:36,849 --> 00:08:38,111 Sorry. Someone has to stay on duty. 127 00:08:38,184 --> 00:08:40,948 Tonight's your first night on the island. 128 00:08:41,187 --> 00:08:42,586 Sorry. 129 00:08:42,989 --> 00:08:46,152 Lieutenant, you don't want to give us the wrong impression. 130 00:08:46,792 --> 00:08:50,956 I'm tryin' as nicely as I can to give you the right impression. 131 00:08:55,167 --> 00:08:56,862 Wouldn't you know it an iceberg. 132 00:08:56,936 --> 00:08:58,665 Best lookin' nurse in the bunch, too. 133 00:08:58,738 --> 00:09:00,262 Maybe she's just got good taste. 134 00:09:00,339 --> 00:09:03,536 If you guys hadn't horned in on her, I'd have had it all sewed up by now. 135 00:09:03,609 --> 00:09:04,871 Come on, Wiley. 136 00:09:04,944 --> 00:09:07,538 Watch this. 137 00:09:07,980 --> 00:09:09,413 Excuse me, Lieutenant. 138 00:09:09,482 --> 00:09:12,451 You're absolutely, 100% right. 139 00:09:12,518 --> 00:09:15,043 Big parties aren't the best way to get to know people. 140 00:09:15,121 --> 00:09:16,884 Maybe you and I ought to get together tonight 141 00:09:16,956 --> 00:09:19,948 I could show you around the island, get a feel for the place... 142 00:09:21,427 --> 00:09:23,418 You don't give up, do you? 143 00:09:23,496 --> 00:09:26,158 You're a little reluctant. I can understand that. 144 00:09:26,232 --> 00:09:28,894 You've probably heard all about fighter pilots. 145 00:09:28,968 --> 00:09:31,903 Well, most of these guys aren't exactly gentlemen. 146 00:09:31,971 --> 00:09:33,939 Lieutenant, no. 147 00:09:35,007 --> 00:09:37,202 No. No. 148 00:09:42,048 --> 00:09:45,449 Big parties aren't the best way to get to know people. 149 00:09:45,785 --> 00:09:48,185 I'm looking for Major Boyington? 150 00:09:50,122 --> 00:09:52,852 He's right over there. 151 00:09:53,559 --> 00:09:54,924 Right. 152 00:10:08,074 --> 00:10:11,475 Major, I'm Lieutenant Commander Gladys Hope. 153 00:10:11,544 --> 00:10:13,637 I'll be in charge of the hospital while we're here. 154 00:10:13,713 --> 00:10:16,807 My pleasure, Commander. - Gladys. 155 00:10:17,583 --> 00:10:20,484 Gladys. I'm Greg. 156 00:10:27,326 --> 00:10:30,159 I must say, I'm impressed with your men. 157 00:10:31,030 --> 00:10:34,295 Do they always fly missions dressed like that? 158 00:10:34,367 --> 00:10:38,463 My boys are the best-dressed squadron in the Marine Corps. 159 00:10:40,940 --> 00:10:42,874 Are you married? 160 00:10:44,844 --> 00:10:45,833 No. 161 00:10:46,679 --> 00:10:50,206 Commander, all troops present and accounted for. Thank you, Caroline. 162 00:10:50,282 --> 00:10:52,409 Caroline, this is Major Boyington. 163 00:10:52,485 --> 00:10:54,885 Greg, Lieutenant Holden, my executive. 164 00:10:54,954 --> 00:10:58,754 It's a pleasure to meet you. - Pleasure, Lieutenant. 165 00:11:00,393 --> 00:11:03,692 They're ready to go. - Fine. 166 00:11:04,196 --> 00:11:05,891 See you later, Greg. 167 00:11:09,402 --> 00:11:13,805 Flak vests are here, Greg. - What? 168 00:11:15,675 --> 00:11:17,643 I want to get organized as soon as possible. 169 00:11:17,710 --> 00:11:20,270 Have everyone ready for inspection by 1800. 170 00:11:21,280 --> 00:11:24,306 Flak vests are here. Greg. - I heard what you said. 171 00:11:24,383 --> 00:11:27,409 You want me to pass 'em out? - Tomorrow. 172 00:11:27,753 --> 00:11:29,152 Got to get ready to take off. 173 00:11:29,221 --> 00:11:31,052 Pappy, wait till you see this brunette... 174 00:11:32,291 --> 00:11:34,088 Forget it! Will you forget it! 175 00:11:34,226 --> 00:11:36,285 The man wants to take off right now. 176 00:11:36,395 --> 00:11:37,760 Give us a minute to change? 177 00:11:37,830 --> 00:11:39,058 The plane was late. 178 00:11:39,131 --> 00:11:40,928 The plane was late? 179 00:11:41,000 --> 00:11:43,025 That's too bad 'cause we take off now. 180 00:11:43,102 --> 00:11:44,763 Dressed like this? 181 00:11:45,504 --> 00:11:47,938 Are you afraid the enemy'll smell ya comin'? 182 00:12:19,438 --> 00:12:21,201 Let's form up at five angels. 183 00:12:25,578 --> 00:12:27,876 Be right with you, Pappy. 184 00:12:48,234 --> 00:12:51,203 Hey, not too bad. Watch your pal Patterson. 185 00:12:58,577 --> 00:13:01,375 The next man who tries that's confined to quarters 186 00:13:01,447 --> 00:13:04,211 for a week, starting tonight. 187 00:13:04,350 --> 00:13:06,784 Not tonight, we'd miss the party. 188 00:13:06,852 --> 00:13:11,949 That's right, Bob. Now, get back in formation. We got work to do. 189 00:13:30,309 --> 00:13:34,444 Okay, you meatheads, we do not go in in formation. 190 00:13:34,680 --> 00:13:35,772 We stagger our altitudes. 191 00:13:35,848 --> 00:13:37,247 Let's not make it easy for 'em. 192 00:13:37,316 --> 00:13:39,341 I'll lead the first pass at 200 feet. 193 00:13:39,418 --> 00:13:41,716 Jim, you lead the second at 150. 194 00:13:41,787 --> 00:13:46,383 By the time they adjust, Don, you'll come in at 250 feet above the flak. 195 00:13:46,492 --> 00:13:48,960 Any of you guys still thinkin' 'bout girls, forget it. 196 00:13:49,028 --> 00:13:50,427 Make one mistake up there 197 00:13:50,496 --> 00:13:53,659 and you'll be lookin' at nurses from a hospital bed. If you're lucky. 198 00:13:53,732 --> 00:13:55,290 Let's go. 199 00:14:02,174 --> 00:14:05,041 Okay, let's do it. 200 00:14:47,319 --> 00:14:50,447 All right, gentlemen, it's our turn now. 201 00:15:48,147 --> 00:15:50,206 Anybody take any hits? 202 00:15:50,282 --> 00:15:51,806 All clean, Greg. 203 00:15:51,884 --> 00:15:53,408 Nothin' to it. 204 00:15:53,819 --> 00:15:55,582 Let's do it again. 205 00:17:06,225 --> 00:17:08,693 I got one! 206 00:17:14,066 --> 00:17:16,125 Pappy, Don's been hit. - How bad? 207 00:17:16,201 --> 00:17:18,499 Can't tell, it looks like he flew right into one. 208 00:17:18,570 --> 00:17:20,401 Don, you read me? 209 00:17:27,279 --> 00:17:29,543 His radio must be out. 210 00:17:29,882 --> 00:17:32,976 Jim, take command. I'm gonna get Don home. 211 00:17:33,052 --> 00:17:36,215 Hit the Air field one more time. - Roger, Pappy. 212 00:17:47,499 --> 00:17:49,524 Don was low when he took the hit. 213 00:17:49,601 --> 00:17:51,068 Too low to bail out. 214 00:17:51,136 --> 00:17:54,537 The way his engine was smoking I was afraid to try for any more altitude. 215 00:17:54,606 --> 00:17:58,064 That left two options, bellying into the water and praying, 216 00:17:58,143 --> 00:18:00,509 or trying to make it to Vella la Cava. 217 00:18:04,283 --> 00:18:06,808 It looked like Don was hurt pretty bad. 218 00:18:06,885 --> 00:18:09,410 I didn 't think he could survive in the ocean. 219 00:18:09,488 --> 00:18:12,514 I decided to take a chance and bring him home. 220 00:18:15,260 --> 00:18:18,320 We got a flamer comin' in, let's move! 221 00:18:18,964 --> 00:18:20,295 Come on, damn it! 222 00:18:40,552 --> 00:18:42,679 Let's get over there, it's gonna blow. 223 00:18:42,754 --> 00:18:44,654 Bring the fire extinguisher. 224 00:18:44,723 --> 00:18:46,384 Is the pilot all right? 225 00:19:01,707 --> 00:19:03,265 Get the pilot out! 226 00:19:03,342 --> 00:19:05,276 Can't get up there, it's too hot. 227 00:19:05,344 --> 00:19:07,812 This thing could blow up any minute, Major. 228 00:19:28,167 --> 00:19:30,795 Get an ambulance over here! 229 00:19:40,879 --> 00:19:43,541 Is the pilot still inside? - He's over there. 230 00:19:51,957 --> 00:19:53,788 Get over here. 231 00:19:54,359 --> 00:19:56,350 Come on. Help. Over here. 232 00:19:56,862 --> 00:19:57,851 Over here. 233 00:19:57,930 --> 00:20:00,023 Bring the stretcher over here. 234 00:20:06,672 --> 00:20:08,469 Are you all right? 235 00:20:08,540 --> 00:20:09,973 I burned my hands. 236 00:20:10,108 --> 00:20:13,043 Get French into that ambulance make sure he's all right. 237 00:20:23,222 --> 00:20:24,587 How is he? 238 00:20:39,071 --> 00:20:40,595 Get him to the hospital right away. 239 00:20:40,672 --> 00:20:42,401 I'm gonna take care of the major. 240 00:20:42,708 --> 00:20:44,733 How is he? - Alive. 241 00:20:44,977 --> 00:20:47,309 Let me see your hands. 242 00:20:48,180 --> 00:20:50,375 This may hurt. - His bird's a goner, Pappy. 243 00:20:50,449 --> 00:20:51,643 It does hurt. - Thank God, 244 00:20:51,717 --> 00:20:53,810 you got him out when you did. 245 00:20:53,885 --> 00:20:55,079 Hey, look, about that mechanic... 246 00:20:55,153 --> 00:20:56,313 I don't want to hear it, Hutch. 247 00:20:56,388 --> 00:20:58,788 Get him outta here. I never want to see him again. Understand? 248 00:20:58,857 --> 00:21:00,188 All right, Greg. 249 00:21:06,732 --> 00:21:10,293 Hurts! - I'm sorry. 250 00:21:36,628 --> 00:21:38,323 How'd it go? 251 00:21:41,099 --> 00:21:43,533 It went fine. - How's Don? 252 00:21:43,635 --> 00:21:44,863 Don's okay. 253 00:21:44,936 --> 00:21:47,530 The doctors want to keep him µin the hospital but he's okay. 254 00:21:47,606 --> 00:21:48,732 How're the hands? 255 00:21:48,807 --> 00:21:51,332 They hurt, Pappy? - Of course they hurt. 256 00:21:52,177 --> 00:21:54,941 You're not gonna be much use around here for a while, eh? 257 00:21:55,013 --> 00:21:57,538 Doesn't look like it. Jim, you're in command. 258 00:21:58,050 --> 00:22:01,577 Casey, you'd have to do my accounts work for me, huh? 259 00:22:01,920 --> 00:22:03,478 Sure. 260 00:22:04,122 --> 00:22:08,183 You guys gonna stand around and stare at me, or what? 261 00:22:10,896 --> 00:22:13,592 Pappy, I'd like to say we're proud of you... - Knock it off. 262 00:22:13,665 --> 00:22:15,963 I just bought myself a vacation. 263 00:22:16,501 --> 00:22:18,628 Why don't you guys get cleaned up for the party tonight 264 00:22:18,704 --> 00:22:21,036 and I want you to take your best shot with those nurses, 265 00:22:21,106 --> 00:22:23,404 'cause starting tomorrow, you'll be doing work. 266 00:22:23,475 --> 00:22:26,205 Don and I'll have all the nurses to ourselves. 267 00:22:26,278 --> 00:22:27,939 That's what you think. 268 00:22:28,013 --> 00:22:29,981 That'll just make it all the easier for us. 269 00:22:30,048 --> 00:22:31,310 Don't bet on it. 270 00:22:31,383 --> 00:22:33,283 After tonight it won't make any difference anyway. 271 00:22:34,119 --> 00:22:35,450 He's all right. - Yeah. 272 00:22:35,520 --> 00:22:37,317 Let's go see, Don. - Yeah. 273 00:22:43,895 --> 00:22:45,590 Hey, Greg. - Yeah. 274 00:22:45,664 --> 00:22:48,360 How long are your hands gonna be wrapped up like that? 275 00:22:48,433 --> 00:22:52,267 I don't know. A few days, a week. No big deal, Jim. 276 00:22:56,908 --> 00:22:59,433 It was pretty rough out there today, Greg. 277 00:23:01,146 --> 00:23:03,546 I don't suppose it's gonna get any better. 278 00:23:04,149 --> 00:23:05,980 You just be careful and take it easy. 279 00:23:06,051 --> 00:23:08,611 Don't get overconfident, Jim. 280 00:23:10,355 --> 00:23:12,585 That ain't gonna be my problem. 281 00:23:15,193 --> 00:23:19,994 I'm not sure that I'm ready to take command of this squad right now, Greg. 282 00:23:21,600 --> 00:23:23,500 Jim, you've done it before. 283 00:23:23,568 --> 00:23:25,798 Not this kind of action. 284 00:23:25,904 --> 00:23:27,667 You're ready for it. 285 00:23:27,839 --> 00:23:29,932 You just don't know it yet. 286 00:23:40,886 --> 00:23:43,787 Didn't I meet you in Santiago one time? 287 00:23:54,199 --> 00:23:56,895 Hey, T.J., who's your friend? 288 00:23:57,369 --> 00:24:00,270 The waiter is here. - Get me some more popcorn there, will you? 289 00:24:05,977 --> 00:24:09,777 Excuse me, care to dance? - Oh, I'd love to. Thank you. 290 00:24:11,149 --> 00:24:13,617 Fine lookin' face. - Thank you. 291 00:24:16,888 --> 00:24:19,880 Hi, baby, where you from? - Schenectady. 292 00:24:19,958 --> 00:24:22,722 I'm from right around there. - Really? Where? 293 00:24:22,794 --> 00:24:24,284 Baltimore. 294 00:24:25,130 --> 00:24:27,394 That's not really very near Schenectady. 295 00:24:27,466 --> 00:24:29,297 Well, when you're half way around the world in a war 296 00:24:29,367 --> 00:24:30,959 what difference does a few hundred miles make? 297 00:24:31,036 --> 00:24:33,231 We could all be dead tomorrow. Ya wanna dance? 298 00:24:33,305 --> 00:24:36,069 Is it really dangerous here? 299 00:24:36,141 --> 00:24:38,166 I mean, this is my first front post. 300 00:24:38,243 --> 00:24:40,211 No, it ain't dangerous for you. 301 00:24:40,278 --> 00:24:42,212 I meant I could be dead tomorrow. 302 00:24:42,280 --> 00:24:44,874 Do you know what the life expectancy of a fighter pilot is? 303 00:24:44,950 --> 00:24:47,919 Less than a year. - One year? 304 00:24:48,019 --> 00:24:50,715 That's all. One year. 305 00:24:51,022 --> 00:24:52,580 We'd better hurry. 306 00:24:56,995 --> 00:25:00,260 What's the most frightening thing that can happen to you in the air? 307 00:25:00,332 --> 00:25:03,927 Most frightening thing is flak, am I right? 308 00:25:04,469 --> 00:25:05,697 Yeah right. 309 00:25:05,770 --> 00:25:09,866 We can handle the Zeros, but the flak, that you got no control over. 310 00:25:10,008 --> 00:25:12,704 Ya gotta fly through it and take your chances. 311 00:25:12,777 --> 00:25:14,540 It's the deadliest enemy of the fighter pilot. 312 00:25:14,613 --> 00:25:15,875 Nothin' you can do about it. 313 00:25:15,947 --> 00:25:17,346 It must be awful. 314 00:25:17,415 --> 00:25:18,882 I even got scars from it. 315 00:25:18,950 --> 00:25:20,440 Really? Where? 316 00:25:20,519 --> 00:25:22,714 He's sitting on them. 317 00:25:25,023 --> 00:25:27,287 World's greatest fighter pilot. 318 00:25:32,030 --> 00:25:34,055 Hi, skipper. - How you doing? 319 00:25:34,299 --> 00:25:36,358 Good. - Thanks, Patterson. 320 00:25:40,105 --> 00:25:43,040 Where's your girl? Where's yours? 321 00:25:45,510 --> 00:25:47,705 Funny how they're gettin' younger every year. 322 00:25:47,779 --> 00:25:49,406 Not like in China. 323 00:25:49,481 --> 00:25:51,915 They get prettier too. 324 00:25:52,884 --> 00:25:55,819 You know something, Patterson? Talkin' 'bout China. 325 00:25:56,521 --> 00:25:59,490 It's nice to have an experienced fighter pilot to fly with. 326 00:25:59,558 --> 00:26:01,583 You're doing a good job. - Thanks. 327 00:26:02,460 --> 00:26:04,451 Watch out for the flak. 328 00:26:08,800 --> 00:26:11,633 Hey, Jim, you want to dance? I lead. 329 00:26:26,818 --> 00:26:28,012 Greg. - Yeah. 330 00:26:28,086 --> 00:26:30,111 I've been looking for you. 331 00:26:30,488 --> 00:26:31,955 You found me. - Right. 332 00:26:32,023 --> 00:26:33,923 Nice party, isn't it? - Just fine. 333 00:26:34,125 --> 00:26:36,787 Where's your executive officer? 334 00:26:37,128 --> 00:26:38,686 Caroline? - Yeah, Caroline. 335 00:26:38,763 --> 00:26:40,663 She stayed on duty tonight. 336 00:26:40,732 --> 00:26:43,667 Well, I admire a person like that. 337 00:26:44,936 --> 00:26:47,837 Take my executive officer for instance, Jim Gutterman. 338 00:26:47,906 --> 00:26:49,999 The last thing he thinks about is himself. 339 00:26:50,075 --> 00:26:53,636 His unit always comes first. - That's very admirable. 340 00:26:53,712 --> 00:26:55,304 You should get to know him. 341 00:26:55,380 --> 00:26:57,848 He's a real hero. 342 00:26:58,016 --> 00:27:01,076 Is there anything wrong with getting to know you? - I hope not. 343 00:27:01,553 --> 00:27:03,384 We'll have to make time for that. 344 00:27:03,455 --> 00:27:06,583 But right now I'm on my way over to the hospital to visit one of my pilots. 345 00:27:06,658 --> 00:27:09,218 I'll come with you. No, no. Stay here, have a good time. 346 00:27:09,294 --> 00:27:12,661 You're in good hands with the Black Sheep. 347 00:27:50,502 --> 00:27:51,833 Hey, ace. 348 00:27:53,371 --> 00:27:54,929 How you doin'? 349 00:27:55,440 --> 00:27:57,499 Hi, Pappy. 350 00:27:58,576 --> 00:27:59,907 No party? 351 00:28:01,446 --> 00:28:05,177 There's a party, I just wasn't in the mood. 352 00:28:05,450 --> 00:28:07,042 Hey, you know what, 353 00:28:08,353 --> 00:28:10,253 the guys were by. 354 00:28:11,923 --> 00:28:14,187 You know something, they had to kick 'em out. 355 00:28:14,259 --> 00:28:15,783 Made too much noise. 356 00:28:17,195 --> 00:28:18,685 They brought me this. 357 00:28:21,332 --> 00:28:22,890 God bless 'em. 358 00:28:22,967 --> 00:28:25,435 I got an opener here but I can't use it. 359 00:28:26,404 --> 00:28:27,769 I can't open it. 360 00:28:27,839 --> 00:28:29,534 I got to do something. 361 00:28:29,774 --> 00:28:31,901 Let's improvise. - Okay. 362 00:28:33,945 --> 00:28:35,310 What you gonna do? 363 00:28:36,214 --> 00:28:37,909 All right. 364 00:28:40,385 --> 00:28:43,149 Come on. 365 00:28:46,324 --> 00:28:48,690 All right. That's enough. 366 00:28:52,530 --> 00:28:55,863 No, that won't work. - We got to. 367 00:28:56,334 --> 00:28:58,029 Get your hands off it. 368 00:28:58,269 --> 00:29:00,260 This is unsanitary but... 369 00:29:01,339 --> 00:29:03,807 Major, you're not supposed to be in here. 370 00:29:03,875 --> 00:29:06,105 And that's out of the question. 371 00:29:08,246 --> 00:29:11,682 Lieutenant French is under sedation. No alcohol. 372 00:29:12,851 --> 00:29:14,910 You're a hard man, Lieutenant. 373 00:29:14,986 --> 00:29:18,114 It's okay, Pappy, it wouldn't do me any good anyway. 374 00:29:19,424 --> 00:29:21,324 You should be asleep. 375 00:29:21,392 --> 00:29:24,657 And you're leaving. - Yes, sir. 376 00:29:24,729 --> 00:29:27,163 I'll see you in the morning, ace. 377 00:29:27,499 --> 00:29:29,933 You get some sleep, lieutenant. 378 00:29:44,115 --> 00:29:46,049 You can have this back. 379 00:29:46,117 --> 00:29:48,347 Lieutenant, I'm concerned about my hands. 380 00:29:48,419 --> 00:29:51,047 I think these bandages are too tight. 381 00:29:51,623 --> 00:29:53,454 They're supposed to be tight. 382 00:29:53,525 --> 00:29:57,393 My fingers are numb. - That's good. 383 00:29:58,863 --> 00:30:00,387 Part of the time they're numb. 384 00:30:00,465 --> 00:30:02,695 The rest of the time they hurt. 385 00:30:04,936 --> 00:30:07,564 Why don't we look at them in the morning? 386 00:30:07,639 --> 00:30:10,039 You're not on duty in the morning. 387 00:30:10,708 --> 00:30:13,199 I checked the roster. 388 00:30:14,245 --> 00:30:16,008 Okay, Sherlock. Sit over here. 389 00:30:16,080 --> 00:30:17,411 Thank you. 390 00:30:17,749 --> 00:30:22,345 You really should help me with this wine for my own good. 391 00:30:22,754 --> 00:30:24,881 I might drink it all myself. 392 00:30:25,390 --> 00:30:27,915 That's not my responsibility. 393 00:30:28,426 --> 00:30:31,520 My welfare's in your hands. 394 00:30:32,163 --> 00:30:34,256 Are you going to shirk your obligation? 395 00:30:34,332 --> 00:30:37,961 Your medical obligations? - Yes. 396 00:30:39,971 --> 00:30:44,203 It's 1935 from Australia. They make good wine down under. 397 00:30:44,676 --> 00:30:47,201 One of the unexpected benefits of this war. 398 00:30:47,278 --> 00:30:49,906 We sure aren't getting any from France. 399 00:30:52,217 --> 00:30:53,741 Something wrong? 400 00:30:54,352 --> 00:30:58,721 I was just thinking about Europe and the war. 401 00:30:58,790 --> 00:31:00,348 Be happy you're here. 402 00:31:00,425 --> 00:31:03,258 Weather's lousy in Europe right now. 403 00:31:17,208 --> 00:31:20,109 What's the problem, Captain, lose your girl? 404 00:31:20,478 --> 00:31:23,072 Guess I'm just not in a partyin' mood tonight. 405 00:31:23,414 --> 00:31:25,075 That's too bad. It's a nice party. 406 00:31:25,149 --> 00:31:27,140 Yes, ma'am. - Gladys. 407 00:31:31,990 --> 00:31:34,925 You must be worried about something. Bad news from home? 408 00:31:35,593 --> 00:31:37,254 Nothin' like that. 409 00:31:37,962 --> 00:31:42,365 If you're depressed, a lot of people having fun can make it worse. 410 00:31:43,635 --> 00:31:45,296 Is that a fact? 411 00:31:45,370 --> 00:31:48,203 Have I ever lied to you? - I don't believe you ever have. 412 00:31:48,273 --> 00:31:50,400 How 'bout a walk on the beach? 413 00:31:52,277 --> 00:31:54,541 That's sounds like a very nice idea. 414 00:31:54,612 --> 00:31:58,571 Which way's the beach? Follow me. I'll show you where the beach is. 415 00:32:01,753 --> 00:32:04,278 Maybe we should go somewhere else. 416 00:32:04,923 --> 00:32:07,357 No problem. Beach is that way. 417 00:32:11,362 --> 00:32:13,990 Wonder where Jim's goin' with the Commander? 418 00:32:15,400 --> 00:32:18,062 Just carry your beer, will you? 419 00:32:21,172 --> 00:32:23,037 We don't understand these people. 420 00:32:23,107 --> 00:32:24,768 They're not like us. 421 00:32:24,842 --> 00:32:27,106 It's no wonder we can't predict 'em. 422 00:32:27,178 --> 00:32:28,873 I ran into that lot in China. 423 00:32:28,947 --> 00:32:30,812 Hold still. 424 00:32:32,784 --> 00:32:36,049 What do you know about China anyway? - I know everything about China. 425 00:32:36,120 --> 00:32:37,985 You were there? Before the war? 426 00:32:38,056 --> 00:32:39,990 This war began in '31 427 00:32:40,058 --> 00:32:43,118 when Chiang-Kai-shek started fighting the Japanese. 428 00:32:43,695 --> 00:32:46,186 I was with the Flying Tigers in 1940. 429 00:32:46,664 --> 00:32:50,600 Hold still or you can do this yourself. 430 00:32:53,137 --> 00:32:55,162 You don't like my stories. 431 00:32:55,373 --> 00:32:57,136 I like your stories. 432 00:32:57,875 --> 00:33:00,366 Continue, you were flying tigers in 1940. 433 00:33:01,713 --> 00:33:04,443 No, I wasn't flying tigers, 434 00:33:04,515 --> 00:33:06,506 I was with the Flying Tigers. 435 00:33:06,584 --> 00:33:09,212 They were called the American volunteer group. 436 00:33:09,487 --> 00:33:13,821 We were sort of the Chinese air force. 437 00:33:14,058 --> 00:33:15,958 We were on their side but if one of our pilots 438 00:33:16,027 --> 00:33:19,019 get shot down and ended up in a rice paddy or something, 439 00:33:19,097 --> 00:33:22,589 even if the pilot was hurt or his plane was on fire, 440 00:33:22,667 --> 00:33:23,929 you think they'd help? 441 00:33:24,002 --> 00:33:25,333 Of course. Uh-uh. 442 00:33:26,571 --> 00:33:28,664 Were they ungrateful, or what? 443 00:33:28,740 --> 00:33:30,867 Are you asking me? - Yeah. 444 00:33:31,776 --> 00:33:35,769 Till two months ago I'd never been further west than Salt Lake City. 445 00:33:35,847 --> 00:33:38,042 Not a lot of Chinese in Salt Lake City. 446 00:33:38,116 --> 00:33:40,983 You don't understand the Oriental philosophy. 447 00:33:41,052 --> 00:33:42,952 They believe that if you save a man's life, 448 00:33:43,021 --> 00:33:46,513 you're responsible for him the rest of their life. 449 00:33:46,724 --> 00:33:48,282 Very serious thing with them. 450 00:33:48,359 --> 00:33:52,090 You mean they'd let a pilot die when they could've saved him? 451 00:33:52,830 --> 00:33:54,695 But you have to understand them, 452 00:33:54,766 --> 00:33:56,393 for the most part they're very poor, 453 00:33:56,467 --> 00:33:58,992 they have a lot of children, they're peasants. 454 00:33:59,070 --> 00:34:01,732 And they didn't need another life to be responsible for. 455 00:34:01,806 --> 00:34:04,001 But you were on their side. - That's right. 456 00:34:05,943 --> 00:34:10,175 That's funny... Only it's not. 457 00:34:11,115 --> 00:34:13,549 Now the Burmese, completely different. 458 00:34:13,618 --> 00:34:16,815 The time I was in Rangoon... What? 459 00:34:17,255 --> 00:34:18,779 Your hands are finished. 460 00:34:18,856 --> 00:34:20,881 I've lost my audience. 461 00:34:21,392 --> 00:34:23,155 What about the wine? 462 00:34:23,528 --> 00:34:25,428 I have a lot of work to do. 463 00:34:25,496 --> 00:34:27,396 Forgot for a minute, didn't you? 464 00:34:27,465 --> 00:34:29,763 Tell you what I'm gonna do, I'm gonna leave the wine here. 465 00:34:29,834 --> 00:34:32,325 I'll come by tomorrow and take you for a picnic. 466 00:34:33,337 --> 00:34:34,964 I don't think so. 467 00:34:35,039 --> 00:34:36,233 Why? 468 00:34:36,307 --> 00:34:39,606 You skipped the party, you're entitled to a picnic. 469 00:34:39,977 --> 00:34:41,774 Major... - Greg. 470 00:34:42,947 --> 00:34:44,471 Thanks, Caroline. 471 00:34:53,724 --> 00:34:55,191 Something wrong? 472 00:34:55,860 --> 00:34:57,452 Nothing's wrong. 473 00:34:57,962 --> 00:35:01,693 I suppose you always kiss people who don't want to kiss you back. 474 00:35:01,766 --> 00:35:03,290 Only women. 475 00:35:03,367 --> 00:35:05,494 I don't think it's funny, Major. 476 00:35:29,093 --> 00:35:30,993 These things sure are heavy, aren't they? 477 00:35:31,429 --> 00:35:33,488 Do you know what these things weigh? - Twenty ponds. 478 00:35:33,564 --> 00:35:34,997 Here, strap that on. 479 00:35:37,135 --> 00:35:39,296 Morning. - Hey, Boyle. 480 00:35:39,403 --> 00:35:40,836 Where's Gutterman? 481 00:35:40,905 --> 00:35:42,702 I bet he was out all last night. 482 00:35:42,773 --> 00:35:44,263 He passed out on the beach. 483 00:35:44,342 --> 00:35:45,934 I didn't see him this morning when I woke up. 484 00:35:46,010 --> 00:35:48,706 Maybe he surrendered to the enemy to get away from the Commander. 485 00:35:48,779 --> 00:35:51,077 Did you see the way she latched on to him? 486 00:35:51,149 --> 00:35:52,343 Well, look at this. - You wish, yeah. 487 00:35:52,416 --> 00:35:54,111 What're you so happy about? 488 00:35:54,185 --> 00:35:55,948 Good morning, gentlemen, how are you all today? 489 00:35:56,020 --> 00:35:57,851 Doin' fine yourself. 490 00:35:57,922 --> 00:36:00,618 Jim, you know about these flak vests? 491 00:36:00,691 --> 00:36:02,682 Yeah, what do we do with 'em? 492 00:36:02,760 --> 00:36:04,591 You sit on 'em. 493 00:36:05,730 --> 00:36:07,288 You try and wear one of those things, 494 00:36:07,365 --> 00:36:09,560 it's like flying with a straight-jacket. 495 00:36:09,634 --> 00:36:11,568 They're for bomber pilots. 496 00:36:11,636 --> 00:36:13,194 But since they sent 'em to us, 497 00:36:13,271 --> 00:36:16,707 if you want to use 'em, sit on 'em. 498 00:36:16,774 --> 00:36:20,141 That way, if you take a hit, you won't get brain damage. 499 00:36:22,180 --> 00:36:24,580 That didn't make a whole lot of sense. 500 00:36:26,083 --> 00:36:29,348 What's wrong with you guys? You guys all strike out last night? 501 00:36:29,420 --> 00:36:30,887 Not all, Captain Gutterman... 502 00:36:30,955 --> 00:36:32,980 I believe it's about time we got goin' here. 503 00:36:33,057 --> 00:36:37,323 Got anything to say, Greg? - Yes, you're in command. 504 00:36:39,830 --> 00:36:41,320 All right. 505 00:36:45,203 --> 00:36:47,364 See you, Greg. - Later on. 506 00:36:51,842 --> 00:36:54,037 How's the hands, Pappy? 507 00:36:55,146 --> 00:36:56,443 Okay. 508 00:36:56,981 --> 00:36:59,415 Well, looks like I'm finally gonna get a chance 509 00:36:59,483 --> 00:37:01,383 to work on your engine. 510 00:37:02,620 --> 00:37:04,247 Hutch. - Yeah. 511 00:37:04,789 --> 00:37:06,916 What about the rest of 'em, they all in good shape? 512 00:37:06,991 --> 00:37:10,119 Oh, sure, about as good as can be expected. 513 00:37:10,995 --> 00:37:12,792 Casey's been having some trouble with his. 514 00:37:12,863 --> 00:37:15,388 Why don't you pull it and let him fly mine. 515 00:37:15,800 --> 00:37:18,268 Pappy, nobody's ever flown your bird but you. 516 00:37:18,903 --> 00:37:21,303 Maybe it's time, Hutch. 517 00:37:43,894 --> 00:37:47,887 Meatball, how you doing? 518 00:37:48,332 --> 00:37:51,199 Short day isn't it, come on, come on. 519 00:38:19,297 --> 00:38:21,765 Will you get out of there? 520 00:38:32,643 --> 00:38:34,133 Who's next? 521 00:38:34,779 --> 00:38:35,973 Major. 522 00:38:36,047 --> 00:38:39,107 I changed those bandages last night. 523 00:38:39,183 --> 00:38:41,583 Morning, Lieutenant. - Good morning. 524 00:38:45,723 --> 00:38:47,623 How do they feel? - Fine. 525 00:38:49,927 --> 00:38:52,191 Well, I guess, we won't have to bandage them again then. 526 00:38:52,263 --> 00:38:53,423 Okay. 527 00:38:53,497 --> 00:38:54,930 Why'd you come in this morning? 528 00:38:54,999 --> 00:38:56,660 My pilot, Lieutenant French. 529 00:38:57,301 --> 00:39:00,930 Incidentally, I met your Captain Gutterman last night. 530 00:39:01,205 --> 00:39:04,641 And? - Next. 531 00:39:20,558 --> 00:39:22,753 I'm sorry about last night. 532 00:39:23,494 --> 00:39:25,587 I was out of line. 533 00:39:25,896 --> 00:39:27,830 I'm sure it won't happen again. 534 00:39:27,898 --> 00:39:30,196 I wouldn't bet on it. 535 00:39:42,847 --> 00:39:46,248 It's wonderful here. - Thank you. 536 00:39:46,450 --> 00:39:49,419 I'm so glad we came. - I'm glad you came. 537 00:39:54,225 --> 00:39:57,092 It's hard to believe that there's a war going on out there. 538 00:39:57,161 --> 00:39:59,288 The war's going on over there. 539 00:40:03,033 --> 00:40:04,933 What have you got in here? 540 00:40:05,002 --> 00:40:06,970 I think there's a little bit of everything in there. 541 00:40:07,037 --> 00:40:10,302 Where'd all this come from? - Well, I managed. 542 00:40:10,975 --> 00:40:13,239 Are these English cookies? 543 00:40:13,944 --> 00:40:16,606 They are my absolute, most favorite. 544 00:40:16,680 --> 00:40:19,410 I've got no will power at all when it comes to them. 545 00:40:19,483 --> 00:40:21,644 Meatball, get out of there. 546 00:40:21,719 --> 00:40:23,778 Meatball, get out of there. 547 00:40:25,456 --> 00:40:27,924 Meatball, will you get out of there? 548 00:40:29,160 --> 00:40:30,650 How do you manage to have a dog? 549 00:40:30,728 --> 00:40:32,787 Isn't that against regulations? 550 00:40:32,863 --> 00:40:35,525 Meatball just won't pay any attention to regulations. 551 00:40:35,599 --> 00:40:38,796 I have the feeling you don't either, unless it suits you. 552 00:40:38,869 --> 00:40:41,736 Who've you been talking to? - Why, no one. 553 00:40:42,506 --> 00:40:44,701 Would you rather eat or walk? 554 00:40:45,075 --> 00:40:47,441 I'd rather walk. - Let's do it. 555 00:40:49,647 --> 00:40:52,172 Where are you from? - Seattle. 556 00:40:52,716 --> 00:40:54,149 Miss it? 557 00:40:54,618 --> 00:40:56,245 Sometimes. 558 00:40:58,355 --> 00:41:01,813 I'll bet you always wanted to do what you're doing. 559 00:41:02,526 --> 00:41:04,391 Fly? 560 00:41:04,462 --> 00:41:06,020 No, no. 561 00:41:06,096 --> 00:41:07,563 I wanted to be a pirate. 562 00:41:07,832 --> 00:41:10,801 A pirate? And I wanted to have a three-masted schooner, 563 00:41:10,868 --> 00:41:13,393 right out there, filled with gold. 564 00:41:14,104 --> 00:41:16,004 Flying the Jolly Roger, huh? 565 00:41:16,440 --> 00:41:18,374 Maybe have a rich noblewoman. 566 00:41:18,442 --> 00:41:21,002 Someone who looked like you. 567 00:41:21,111 --> 00:41:25,405 Someone I had stolen from a Spanish galleon and then put in chains. 568 00:41:25,950 --> 00:41:27,144 Go on. 569 00:41:27,384 --> 00:41:30,182 Well, then it gets a little too personal. 570 00:41:30,988 --> 00:41:32,478 I can imagine. 571 00:41:34,191 --> 00:41:36,421 You know, I can see you in that daydream. 572 00:41:36,594 --> 00:41:37,959 It fits you. 573 00:41:39,029 --> 00:41:40,428 It fits you too. 574 00:41:40,531 --> 00:41:42,055 Except the part about the chains. 575 00:41:42,132 --> 00:41:43,531 I'd jump over the side first. 576 00:41:43,601 --> 00:41:46,866 No, you tried. That's why I put you in the chains. 577 00:41:52,910 --> 00:41:55,435 Suddenly I'm very hungry. 578 00:41:57,848 --> 00:41:59,475 Caroline. 579 00:42:10,327 --> 00:42:11,521 They're coming back. 580 00:42:14,064 --> 00:42:15,622 One's in trouble. 581 00:42:19,803 --> 00:42:21,771 Why is he comin' in so low? 582 00:42:21,839 --> 00:42:23,932 He's never gonna make the field. 583 00:42:26,043 --> 00:42:27,032 God. 584 00:42:30,047 --> 00:42:32,072 Oh, my God! 585 00:42:36,287 --> 00:42:39,279 Get in! Get in! 586 00:43:29,239 --> 00:43:31,230 Who got hit? 587 00:43:31,308 --> 00:43:34,038 Patterson! He took a direct hit. 588 00:43:42,720 --> 00:43:45,382 I had him on the radio all the way back, Pappy. 589 00:43:45,456 --> 00:43:47,219 Said he couldn't see. 590 00:43:47,291 --> 00:43:49,259 He was hurt pretty bad. Why didn't he bail out? 591 00:43:49,326 --> 00:43:51,920 He never had the altitude. 592 00:43:53,364 --> 00:43:54,729 What happened, Jim? 593 00:43:54,798 --> 00:43:56,857 I thought he could make it, Greg. 594 00:43:56,934 --> 00:43:58,868 His engine was on fire, why didn't he ditch? 595 00:43:58,936 --> 00:44:00,426 He was too low. He didn't have the power. 596 00:44:00,504 --> 00:44:02,768 He had the power and the altitude when he took the hit! 597 00:44:02,840 --> 00:44:05,308 You should've stayed with him till Air Sea Rescue showed up. 598 00:44:05,376 --> 00:44:08,072 He was groggy, Greg. All he could do to pop the canopy and breath. 599 00:44:08,145 --> 00:44:10,636 I don't care how groggy he was. That man didn't have a chance. 600 00:44:10,714 --> 00:44:11,806 He went down in flames. 601 00:44:11,882 --> 00:44:14,043 If he'd gotten out when he had the altitude, damn it, 602 00:44:14,118 --> 00:44:16,484 he would've had a chance! 603 00:44:18,022 --> 00:44:19,512 I thought I could bring him in, Greg. 604 00:44:19,590 --> 00:44:21,057 I thought the man could make it. 605 00:44:21,125 --> 00:44:25,221 Do you fly a burning aircraft 50 miles and try and land it? 606 00:44:25,729 --> 00:44:27,663 What are you saying, Greg? 607 00:44:27,731 --> 00:44:29,096 You want me to say it was my fault? 608 00:44:29,166 --> 00:44:32,294 All right, it was my fault! 609 00:44:32,836 --> 00:44:34,667 I killed a man, Greg, all right? 610 00:44:34,738 --> 00:44:37,730 But you weren't there, Greg? No, but I put you in command, didn't I? 611 00:44:37,808 --> 00:44:39,173 Well, didn't I? 612 00:44:39,243 --> 00:44:41,404 If you're not ready now, Gutterman... 613 00:44:41,478 --> 00:44:43,673 Come on, Greg. Come on and say it, Greg. 614 00:44:43,747 --> 00:44:45,180 Maybe I'll never be ready, right? 615 00:44:45,249 --> 00:44:48,685 You're the only one who'll ever know that, Jim. 616 00:44:55,659 --> 00:44:57,650 Wait up, Jim. 617 00:45:14,111 --> 00:45:15,942 Hey, Jim, wait up! 618 00:45:17,848 --> 00:45:21,909 He had the power, he had the altitude, didn't he? 619 00:45:22,453 --> 00:45:24,284 You bail out! 620 00:46:21,812 --> 00:46:24,440 I thought I'd find you here. 621 00:46:26,083 --> 00:46:28,051 Do you want to talk about it? 622 00:46:29,920 --> 00:46:31,182 Greg, 623 00:46:32,222 --> 00:46:35,555 I can't stop thinking about what happened this afternoon. 624 00:46:36,827 --> 00:46:38,419 I know what you're doing, 625 00:46:38,495 --> 00:46:40,929 you're blaming yourself for having been with me. 626 00:46:40,998 --> 00:46:43,296 It's got nothing to do with it. 627 00:46:43,367 --> 00:46:45,232 Then what is it? 628 00:46:45,836 --> 00:46:47,963 If I had been with him, 629 00:46:48,038 --> 00:46:50,302 maybe it wouldn't have happened. 630 00:46:51,775 --> 00:46:53,572 I lost a friend. 631 00:46:54,178 --> 00:46:56,942 I know what it's like to lose someone. 632 00:46:57,014 --> 00:47:01,381 It could happen again tomorrow and there's nothing I can do about it. 633 00:47:01,451 --> 00:47:02,748 Greg. 634 00:47:05,989 --> 00:47:07,923 I don't even know why we're going down here, T.J. 635 00:47:07,991 --> 00:47:09,652 'Cause Casey said that Greg's down here. 636 00:47:09,726 --> 00:47:11,591 And I want to see you guys patch this thing up. 637 00:47:11,662 --> 00:47:13,061 We're all counting on you. 638 00:47:13,130 --> 00:47:16,031 You got to hold this outfit together till Greg gets back in the air with us. 639 00:47:16,099 --> 00:47:19,262 We need you, Jim, and that's the thing you got to be thinkin' about. 640 00:47:23,807 --> 00:47:26,970 If I was you I'd forget about Greg all together. 641 00:48:02,645 --> 00:48:12,645 Edit & synch: r3p0 => S01e15.dvdrip.xvid-nodlabs <= Bierdopje.com® 2010 48112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.