All language subtitles for Beck - Ditt eget blod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,269 --> 00:01:08,913 SnĂ€lla, lĂ„t honom tala! Han kommer att svara, lĂ„t honom tala! 2 00:01:08,914 --> 00:01:11,414 Var Ă€r det?! 3 00:01:11,783 --> 00:01:17,408 SnĂ€lla, lĂ„t honom tala! Rami, snĂ€lla! 4 00:01:17,555 --> 00:01:20,305 Var Ă€r passet? 5 00:01:20,503 --> 00:01:23,253 PĂ„ hotellet... 6 00:01:25,589 --> 00:01:28,339 PĂ„ hotellet... 7 00:02:01,228 --> 00:02:04,603 GĂ„ in, Ă€r du snĂ€ll! 8 00:03:27,780 --> 00:03:32,865 Har alla vin i glaset? Bra. DĂ„ har vi hĂ€r Chateau Belgrave. 9 00:03:32,866 --> 00:03:35,625 Även det hĂ€r vinet kommer frĂ„n Bordeaux- 10 00:03:35,626 --> 00:03:40,306 - frĂ„n distriktet Haut-MĂ©doc som sĂ€kert flera av er kĂ€nner igen. 11 00:03:40,307 --> 00:03:47,497 Vad Ă€r den stora skillnaden mellan Haut-MĂ©doc och Lalande de Pomerol? 12 00:03:47,498 --> 00:03:52,069 Nej... Minns ni det första vinet vi provade, Chateau des Annereaux? 13 00:03:52,070 --> 00:03:56,981 - Det som smakade plommon? - Precis, plommon, tobak, lĂ€der... 14 00:03:56,982 --> 00:03:59,775 Det hĂ€r Ă€r som ett syskon till det vinet. 15 00:03:59,776 --> 00:04:04,860 Ett lite brĂ„kigare syskon som stĂ€ller lite mer krav, kan man sĂ€ga. 16 00:04:04,861 --> 00:04:07,486 Ska vi prova? 17 00:04:08,746 --> 00:04:13,426 Är det inte skönt att ha slutat jobba? 18 00:04:13,427 --> 00:04:15,052 Jo... 19 00:04:15,548 --> 00:04:21,048 - TĂ€nk pĂ„ allt du kan hitta pĂ„. - Ja. 20 00:04:28,588 --> 00:04:32,175 I morgon skulle Micke ha fyllt 45. 21 00:04:32,176 --> 00:04:35,426 - Skulle han? - Ja. 22 00:04:36,825 --> 00:04:40,450 Det Ă€r sĂ„ konstigt... 23 00:04:40,584 --> 00:04:43,862 Att jag haft en bror som jag aldrig hann trĂ€ffa. 24 00:04:43,863 --> 00:04:47,261 Det har du. NĂ„gra gĂ„nger nĂ€r du var riktigt liten. 25 00:04:47,262 --> 00:04:50,742 - Gjorde jag det? - Ja. 26 00:04:50,743 --> 00:04:54,470 Men sen slutade hans mamma och jag prata med varann. 27 00:04:54,471 --> 00:05:00,096 Och dĂ„ slutade du trĂ€ffa Micke ocksĂ„. 28 00:05:00,712 --> 00:05:04,712 TĂ€nker du ofta pĂ„ honom? 29 00:05:05,985 --> 00:05:08,235 Varje dag. 30 00:05:08,778 --> 00:05:12,021 Jag tĂ€nker pĂ„ vad det hade kunnat bli av honom- 31 00:05:12,022 --> 00:05:14,986 -om han hade fĂ„tt ordning pĂ„ allting. 32 00:05:14,987 --> 00:05:21,226 - Tror du han skulle ha klarat det? - Jag borde ha försökt. 33 00:05:21,227 --> 00:05:24,348 Varför gjorde du inte det, dĂ„? 34 00:05:24,349 --> 00:05:28,262 Ja, hade jag kunnat svara pĂ„ det sĂ„... 35 00:05:28,263 --> 00:05:34,263 .. hade han kanske varit i livet i dag. 36 00:05:35,299 --> 00:05:40,049 - Vem Ă€r det? - Tina Sellstedt. 37 00:05:40,994 --> 00:05:42,619 SĂ€po. 38 00:05:43,474 --> 00:05:47,872 - Vad vill hon? - Hon vill trĂ€ffas. Prata lite. 39 00:05:47,873 --> 00:05:54,111 - Pappa... Du har slutat. - Jag vet det, Ă€lskling. 40 00:05:54,112 --> 00:05:56,498 Kom. Vi gĂ„r tillbaka nu. 41 00:05:56,499 --> 00:05:59,695 Undrar vad de har valt för viner till middagen. 42 00:05:59,696 --> 00:06:05,571 Vi skulle dricka vatten till middagen. 43 00:06:15,674 --> 00:06:18,792 Men du har inte hört av henne sen dess? 44 00:06:18,793 --> 00:06:22,293 Inga sms, ingenting? 45 00:06:24,580 --> 00:06:28,698 Lova att ringa om du hör av henne, okej? 46 00:06:28,699 --> 00:06:31,864 Hon har inte heller hört nĂ„t? 47 00:06:31,865 --> 00:06:35,365 Var Ă€r hon nĂ„nstans? 48 00:06:37,231 --> 00:06:40,481 Vi ringer polisen. 49 00:07:36,108 --> 00:07:44,108 Lycka till med förberedelserna. Festen blir fin. Gud vare med dig. 50 00:08:13,270 --> 00:08:15,770 Hej, broder. 51 00:08:15,782 --> 00:08:19,540 Jag vill inte göra det. 52 00:08:19,541 --> 00:08:24,597 Lyssna pĂ„ mig. Hör du vad jag sĂ€ger? Jag vill inte göra det. 53 00:08:24,598 --> 00:08:28,357 Vi Ă€r mujahedin, broder. 54 00:08:28,358 --> 00:08:30,837 Det Ă€r en synd. 55 00:08:30,838 --> 00:08:33,302 Du Ă€r rĂ€dd. Det Ă€r naturligt. 56 00:08:33,303 --> 00:08:35,985 Ni ville det hĂ€r, inte jag. 57 00:08:35,986 --> 00:08:42,913 Glöm inte att allt vi gör, gör vi för Guds skull. 58 00:08:42,914 --> 00:08:49,153 Även det som hĂ€nde din bror. Broder! Är du med oss? 59 00:08:49,154 --> 00:08:51,904 Är du med oss? 60 00:08:54,069 --> 00:08:55,694 Ja... 61 00:09:03,118 --> 00:09:07,469 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt att kĂ€nna igen honom. Nabil Ashrawi. 62 00:09:07,470 --> 00:09:11,121 - Minns du honom? - Absolut. Är det han? 63 00:09:11,122 --> 00:09:13,680 Bilden Ă€r frĂ„n hans Facebooksida. 64 00:09:13,681 --> 00:09:18,437 - Var Ă€r den tagen? - Syrien eller Irak. 65 00:09:18,438 --> 00:09:20,838 Va? Han Ă€r...? 66 00:09:20,839 --> 00:09:28,713 Det mesta tyder pĂ„ att han anslutit sig till IS eller Al-Nusrafronten. 67 00:09:28,714 --> 00:09:32,349 Du lĂ€rde kĂ€nna honom i samband med en utredning- 68 00:09:32,350 --> 00:09:35,157 -gĂ€llande ett rĂ„nmord ute i BredĂ€ng. 69 00:09:35,158 --> 00:09:40,196 Ja, just det. Han kĂ€nde killarna som hade gjort det. 70 00:09:40,197 --> 00:09:44,035 De gick pĂ„ hans skola. Men han var inte sjĂ€lv inblandad. 71 00:09:44,036 --> 00:09:46,624 Vi försöker se om Nabil Ă€r pĂ„ vĂ€g hem. 72 00:09:46,625 --> 00:09:50,198 Han har uttryckt vĂ€ldigt specifika hot mot Sverige- 73 00:09:50,199 --> 00:09:54,517 - i alla möjliga sammanhang, inte minst i dolda Facebookgrupper. 74 00:09:54,518 --> 00:09:58,183 Vad sĂ€ger mamman, dĂ„? Nu minns jag inte vad hon heter. 75 00:09:58,184 --> 00:10:01,304 Zina. Hon och hennes man- 76 00:10:01,305 --> 00:10:04,986 - pĂ„stĂ„r att han Ă€r pĂ„ koranskola i Jemen- 77 00:10:04,987 --> 00:10:07,670 - eller i Turkiet, men aldrig sanningen. 78 00:10:07,671 --> 00:10:09,308 De kanske skĂ€ms. 79 00:10:09,309 --> 00:10:12,786 Vi mĂ„ste se om de har information om och nĂ€r- 80 00:10:12,787 --> 00:10:16,234 - deras son har för avsikt att komma hem. 81 00:10:16,235 --> 00:10:20,430 Ja, jag tror inte att jag kan hjĂ€lpa dig. 82 00:10:20,431 --> 00:10:27,824 Kan inte du prata med henne och se om hon berĂ€ttar nĂ„t annat för dig? 83 00:10:27,825 --> 00:10:30,700 Jag har slutat. 84 00:10:34,516 --> 00:10:36,232 Jag ska ringa polisen. 85 00:10:36,233 --> 00:10:39,993 Jag ska tala med poliskvinnan som var hĂ€r. 86 00:10:39,994 --> 00:10:42,863 Nej, Ă€lskling! Vi ska inte ringa polisen. 87 00:10:42,864 --> 00:10:46,076 - Jo, jag ska ringa Tina Sellstedt. - Hör pĂ„ hĂ€r. 88 00:10:46,077 --> 00:10:49,633 Har Kasim lovat att hĂ€mta hem Nabil, sĂ„ gör han det. 89 00:10:49,634 --> 00:10:53,189 - Varför har han inte ringt dĂ„? - Du vet hur Kasim Ă€r! 90 00:10:53,190 --> 00:10:56,996 Minns du nĂ€r han bestĂ€mde sig för att bli ingenjör? 91 00:10:56,997 --> 00:10:59,990 Han sa det, och sĂ„ blev det. 92 00:10:59,991 --> 00:11:07,991 Har Kasim lovat nĂ„got, sĂ„ gör han det. Det vet du mycket vĂ€l. 93 00:11:10,507 --> 00:11:12,986 Allt kommer att lösa sig, kĂ€ra du. 94 00:11:12,987 --> 00:11:18,835 Allt kommer att lösa sig, Zina, tro mig! 95 00:11:18,836 --> 00:11:22,191 - Lovar du det? - Jag lovar, Ă€lskling. 96 00:11:22,192 --> 00:11:24,692 Om Gud vill. 97 00:11:34,107 --> 00:11:38,607 HĂ€r har vi den... Vi ska se. 98 00:11:44,537 --> 00:11:49,013 Josefin Lindblad blev anmĂ€ld försvunnen av sina förĂ€ldrar- 99 00:11:49,014 --> 00:11:52,585 -i natt klockan halv tvĂ„. 100 00:11:52,586 --> 00:11:57,343 DĂ„ hade de inte hört frĂ„n henne sen runt kl. 18 i gĂ„r. 101 00:11:57,344 --> 00:12:03,094 - Var befann hon sig dĂ„? - PĂ„ ett cafĂ©. 102 00:12:05,627 --> 00:12:07,655 Majkens CafĂ©, tror jag... 103 00:12:07,656 --> 00:12:10,259 TegelbruksvĂ€gen 2 i HĂ€gersten. 104 00:12:10,260 --> 00:12:14,144 Ja. Hon jobbar dĂ€r efter skolan nĂ„gra dagar i veckan. 105 00:12:14,145 --> 00:12:16,140 Varför misstĂ€nker vi brott? 106 00:12:16,141 --> 00:12:19,495 Enligt förĂ€ldrarna Ă€r hon vĂ€ldigt skottsam... 107 00:12:19,496 --> 00:12:20,977 Skötsam. 108 00:12:20,978 --> 00:12:24,942 Hon har aldrig försvunnit utan att sĂ€ga till förr. 109 00:12:24,943 --> 00:12:30,387 Och i gĂ„r kvĂ€ll skulle de fira lillasysterns födelsedag. 110 00:12:30,388 --> 00:12:32,946 - NĂ„n pojkvĂ€n? - Inte vad jag vet. 111 00:12:32,947 --> 00:12:37,423 Vi har kollat upp Ă€garen till kafĂ©et, Daniel Berggren. 112 00:12:37,424 --> 00:12:41,588 2002 dömdes han för grov misshandel i ett Ă„r och tvĂ„ mĂ„nader- 113 00:12:41,589 --> 00:12:44,257 -efter ett brĂ„k utanför en krog. 114 00:12:44,258 --> 00:12:48,297 2006 anmĂ€ldes han för olaga hot av en dĂ„varande flickvĂ€n. 115 00:12:48,298 --> 00:12:53,819 Det ledde aldrig till Ă„tal. Brist pĂ„ bevis. 116 00:12:53,820 --> 00:12:57,343 Okej. Jag Ă„ker och pratar med honom direkt. 117 00:12:57,344 --> 00:13:01,338 Ska vi kanske prata med förĂ€ldrarna? 118 00:13:01,339 --> 00:13:02,821 Gör det. 119 00:13:02,822 --> 00:13:07,016 - Ayda, Ă„ker du med mig? - Ja, visst. 120 00:13:07,017 --> 00:13:09,267 Bra. Okej. 121 00:13:10,028 --> 00:13:14,346 Jag vet att du egentligen inte Ă€r auktoriserad för det hĂ€r- 122 00:13:14,347 --> 00:13:17,545 - men jag behöver en second opinion pĂ„ Berggren. 123 00:13:17,546 --> 00:13:19,620 Du Ă€r utbildad socionom, va? 124 00:13:19,621 --> 00:13:23,254 Problemet Ă€r att jag har sjukt mycket annat att göra. 125 00:13:23,255 --> 00:13:28,105 SĂ„ lĂ€nge vi Ă€r en man kort kommer jag att behöva dig till allt möjligt. 126 00:13:28,106 --> 00:13:31,507 SĂ€g till bara. Ska jag köra dina barn till skolan? 127 00:13:31,508 --> 00:13:33,758 Du hĂ€mtar. 128 00:13:36,220 --> 00:13:41,508 - Bra. DĂ„ ska vi se... - Och en bolle. Kanelbulle. 129 00:13:41,509 --> 00:13:44,580 Kanelbulle. Absolut. 130 00:13:44,581 --> 00:13:47,373 - Hej dĂ„. - Hej. Tack för i dag. 131 00:13:47,374 --> 00:13:49,776 DĂ„ ska vi se... 132 00:13:49,777 --> 00:13:53,277 Kan vi ta ett snack? 133 00:13:53,895 --> 00:13:56,645 Ja, absolut... 134 00:13:57,655 --> 00:14:00,540 SĂ„ du Ă€r ensam pĂ„ jobbet i dag? 135 00:14:00,541 --> 00:14:05,191 Josefin skulle ju ha varit hĂ€r egentligen, men... 136 00:14:05,192 --> 00:14:10,059 Ja, shit alltsĂ„... Har ni hört nĂ„t? 137 00:14:10,060 --> 00:14:12,560 Nej. Har du? 138 00:14:13,257 --> 00:14:16,502 Nej, jag har inte sett henne sen i gĂ„r. 139 00:14:16,503 --> 00:14:19,903 - Nej... Och nĂ€r var det? - NĂ€r vi stĂ€ngde. 140 00:14:19,904 --> 00:14:24,581 Du och Josefin? Var det nĂ„gra andra kunder hĂ€r dĂ„? 141 00:14:24,582 --> 00:14:29,082 Nej. Nej, dĂ„ var det stĂ€ngt. 142 00:14:33,632 --> 00:14:37,017 Hon lĂ€t glad. Hon skulle Ă„ka och köpa en present. 143 00:14:37,018 --> 00:14:40,698 - Hon sa inte var? - De höll pĂ„ att stĂ€nga cafĂ©et. 144 00:14:40,699 --> 00:14:44,069 Hon sa att hon skulle komma hem inom en timme. 145 00:14:44,070 --> 00:14:47,445 Vi skulle ha kalas. 146 00:14:49,266 --> 00:14:53,382 - De höll pĂ„ att stĂ€nga, sa du. - Hon och den dĂ€r Daniel. 147 00:14:53,383 --> 00:14:56,268 - Har ni pratat med honom? - Det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 148 00:14:56,269 --> 00:14:59,778 Honom litar jag inte pĂ„. Inte ett dugg. 149 00:14:59,779 --> 00:15:04,379 - För att? - Han Ă€r nog intresserad av henne. 150 00:15:04,380 --> 00:15:07,421 Herregud, tror ni att han har gjort nĂ„nting? 151 00:15:07,422 --> 00:15:11,509 Vad fĂ„r dig att tro att han Ă€r intresserad av henne? 152 00:15:11,510 --> 00:15:15,785 - Han ringer henne. - Han tjatar om att de ska gĂ„ ut. 153 00:15:15,786 --> 00:15:20,823 - Vad sĂ€ger han sjĂ€lv? - Vi har en kollega som Ă€r dĂ€r nu. 154 00:15:20,824 --> 00:15:23,273 - Men hon har ingen pojkvĂ€n? - Nej, 155 00:15:23,274 --> 00:15:28,501 Inte vad vi vet, men hon berĂ€ttar ju inte allt för oss. 156 00:15:28,502 --> 00:15:34,382 Du... Vilken relation har du och Josefin? 157 00:15:34,383 --> 00:15:36,883 Relation...? 158 00:15:38,782 --> 00:15:44,709 Vi har ingen relation sĂ„... Vi har en yrkesmĂ€ssig relation. 159 00:15:44,710 --> 00:15:49,465 - Ni trĂ€ffas inte privat? - Nej, aldrig. 160 00:15:49,466 --> 00:15:53,272 Jag fattar ju att ni har kollat upp mig. 161 00:15:53,273 --> 00:15:55,658 Det hade jag gjort om jag var ni. 162 00:15:55,659 --> 00:16:02,147 Men jag vill försĂ€kra er om att min och Josefins relation Ă€r jĂ€ttebra. 163 00:16:02,148 --> 00:16:07,546 - Ni hade ju ingen relation. - Nej,... VĂ„r yrkesmĂ€ssiga relation. 164 00:16:07,547 --> 00:16:11,819 - Som du och jag. - Just det. 165 00:16:11,820 --> 00:16:15,657 SĂ„, ni stĂ€nger klockan.? 166 00:16:15,658 --> 00:16:17,778 Klockan sex stĂ€nger vi. 167 00:16:17,779 --> 00:16:22,068 Du gör upp kassan. Hon gĂ„r för att köpa en present. Vet du var? 168 00:16:22,069 --> 00:16:24,569 Nej, tyvĂ€rr. 169 00:16:25,549 --> 00:16:31,711 Och det finns inget som kan förklara varför hon kan hĂ„lla sig borta? 170 00:16:31,712 --> 00:16:34,863 Att hon kanske har konflikt med nĂ„n eller... 171 00:16:34,864 --> 00:16:38,748 - Hon var ju glad, sĂ€ger jag ju. - Okej... 172 00:16:38,749 --> 00:16:41,432 DĂ„ Ă€r vi nöjda sĂ„ lĂ€nge. 173 00:16:41,433 --> 00:16:46,986 Vi hör av oss under dagen eller sĂ„ fort det dyker upp nĂ„t nytt. 174 00:16:46,987 --> 00:16:51,074 Finns det nĂ„n möjlighet att fĂ„ lĂ„na toaletten innan vi gĂ„r? 175 00:16:51,075 --> 00:16:54,475 Sitt du. - Maja, du kanske kan visa mig. 176 00:16:54,476 --> 00:16:56,476 Gör det. 177 00:16:57,626 --> 00:17:05,222 DĂ„ kan jag passa pĂ„ och kolla sĂ„ era telefonnummer stĂ€mmer hĂ€r. 178 00:17:05,223 --> 00:17:07,546 - DĂ€r. - Ja. Tack. 179 00:17:07,547 --> 00:17:13,740 Du... Du vet inte om Josefin trĂ€ffade nĂ„n? 180 00:17:13,741 --> 00:17:16,751 NĂ„n kille eller sĂ„? 181 00:17:16,752 --> 00:17:21,663 För om du vet det, Ă€r det jĂ€tteviktigt att du sĂ€ger det. 182 00:17:21,664 --> 00:17:27,419 - Jag har lovat att inte sĂ€ga nĂ„t. - Jag fattar. 183 00:17:27,420 --> 00:17:32,147 Men jag Ă€r helt sĂ€ker pĂ„ att om Josefin visste att ni var sĂ„ ledsna - 184 00:17:32,148 --> 00:17:35,423 - sĂ„ hade hon inte blivit arg om du berĂ€ttar. 185 00:17:35,424 --> 00:17:37,903 Hon var tillsammans med nĂ„n förut. 186 00:17:37,904 --> 00:17:41,866 Men... jag vet inte om hon Ă€r det lĂ€ngre. 187 00:17:41,867 --> 00:17:44,223 Okej. Vem var det dĂ„? 188 00:17:44,224 --> 00:17:51,789 Jag vet inte vad han heter, men han var invandrare tror jag. 189 00:17:51,790 --> 00:17:53,415 Tack. 190 00:18:13,549 --> 00:18:18,025 Tja! Är det du som Ă€r Kasim? 191 00:18:18,026 --> 00:18:21,151 Andreas. Juridik? 192 00:18:22,100 --> 00:18:26,312 - Va? Nej. Teknik. - Jag med. Vilken inriktning? 193 00:18:26,313 --> 00:18:28,512 - Maskin. - Vad kull! 194 00:18:28,513 --> 00:18:31,820 - Ska du med pĂ„ puben i morgon? - Puben? 195 00:18:31,821 --> 00:18:35,346 - Maskinpuben. - NÀÄe... 196 00:18:35,347 --> 00:18:38,342 Bror, du har missat nĂ„t. Det Ă€r hĂ€r intill. 197 00:18:38,343 --> 00:18:42,102 Tisdagar Ă€r det pĂ„ universitetet, torsdagar pĂ„ Handels. 198 00:18:42,103 --> 00:18:45,550 Men dĂ„ Ă€r det teknister dĂ€r ocksĂ„. Vad sĂ€ger du? 199 00:18:45,551 --> 00:18:48,076 - Nej, Jag Ă€r upptagen. - Okej. 200 00:18:48,077 --> 00:18:52,789 Man fĂ„r missa en per termin. Ska du ut sĂ„ dĂ€r? Det Ă€r lite kallt. 201 00:18:52,790 --> 00:18:56,290 Jag ska bara en bit. 202 00:20:16,635 --> 00:20:18,510 Hejsan. 203 00:20:20,316 --> 00:20:23,566 Ska du trĂ€ffa nĂ„n? 204 00:20:23,904 --> 00:20:28,404 - NĂ„gra vassa föremĂ„l? - Nej, 205 00:20:29,317 --> 00:20:36,817 Jag kĂ€nner ju inte dig, sĂ„ jag mĂ„ste ju kolla lite. 206 00:20:37,585 --> 00:20:41,437 Kasim Ashrawi. Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g dĂ„, Kasim? 207 00:20:41,438 --> 00:20:44,666 - Stan. - Vad ska du göra dĂ€r, dĂ„? 208 00:20:44,667 --> 00:20:50,042 - TrĂ€ffa en kompis. - Ingen plĂ„nbok? 209 00:20:50,518 --> 00:20:55,518 FĂ„r jag kika lite i pĂ„sen ocksĂ„? 210 00:20:57,193 --> 00:21:02,870 Man mĂ„ste ha flygcert för den hĂ€r. Det vet du, va? 211 00:21:02,871 --> 00:21:05,942 Man fĂ„r vĂ€l skoja lite. 212 00:21:05,943 --> 00:21:09,193 Ta det försiktigt. 213 00:21:46,101 --> 00:21:48,738 Grymt schyst att du kunde hjĂ€lpa till. 214 00:21:48,739 --> 00:21:53,217 Det Ă€r dĂ€rför man har kompisar. Fast du aldrig hjĂ€lpt mig flytta. 215 00:21:53,218 --> 00:21:55,292 Fan vad dĂ„ligt, Oskar. 216 00:21:55,293 --> 00:21:59,301 Han har rĂ„d att anlita en flyttfirma. Borgarbracka! 217 00:21:59,302 --> 00:22:04,465 - Jag röstar alltid pĂ„ sossarna. - För att du har dĂ„ligt samvete, ja. 218 00:22:04,466 --> 00:22:06,897 - Vi ses dĂ€r. - Du fick adressen? 219 00:22:06,898 --> 00:22:09,773 Ja, jag hittar. 220 00:22:16,495 --> 00:22:19,302 - Ja... - Det kommer att bli bra. 221 00:22:19,303 --> 00:22:22,548 Ja. LĂ€genheten och sĂ„ dĂ€r, det skiter jag i. 222 00:22:22,549 --> 00:22:27,539 Det blir bara konstigt att inte trĂ€ffa Emma varje dag. 223 00:22:27,540 --> 00:22:32,499 - Du har inte funderat pĂ„ barn? - DĂ€r kom den. 224 00:22:32,500 --> 00:22:34,543 - Ja, sorry... - Det Ă€r lugnt. 225 00:22:34,544 --> 00:22:39,380 - Nej, men man ska inte frĂ„ga det. - Jo, det kan man fĂ„ göra. 226 00:22:39,381 --> 00:22:43,546 Men en minnesregel Ă€r att ingen kvinna över 30- 227 00:22:43,547 --> 00:22:46,776 - aldrig har funderat över om hon vill ha barn. 228 00:22:46,777 --> 00:22:49,146 Även om hon sen vĂ€ljer bort det. 229 00:22:49,147 --> 00:22:52,147 - Och du? - Ja... 230 00:22:52,986 --> 00:22:56,589 Jag har vĂ€l inte valt bort det direkt, men... 231 00:22:56,590 --> 00:22:58,538 Äh, lite komplicerat. 232 00:22:58,539 --> 00:23:01,735 Dessutom har jag en mamma med en mental mognad- 233 00:23:01,736 --> 00:23:05,262 - som en femĂ„ring. Det rĂ€cker rĂ€tt bra. 234 00:23:05,263 --> 00:23:08,975 Ja, men bra. DĂ„ har vi barn i samma Ă„lder i alla fall. 235 00:23:08,976 --> 00:23:11,705 Vi kan ta dem till Junibacken nĂ„n gĂ„ng. 236 00:23:11,706 --> 00:23:17,257 - Morsan kommer in gratis ocksĂ„. - Kör nu. 237 00:23:17,258 --> 00:23:18,534 Inga mobilaktiviteter efter samtalet med mamman. 238 00:23:18,535 --> 00:23:22,496 17.44, alltsĂ„. Och dĂ„ befinner hon sig i kafĂ©et. 239 00:23:22,497 --> 00:23:25,335 Vad kan du se om telefonkontakterna? 240 00:23:25,336 --> 00:23:27,971 Jag har gĂ„tt bak nĂ„gra veckor i tiden. 241 00:23:27,972 --> 00:23:34,134 Det Ă€r mest hennes klasskamrater. Hennes mormor... 242 00:23:34,135 --> 00:23:38,347 Den hĂ€r personen har hon ringt och sms: at en del. 243 00:23:38,348 --> 00:23:41,063 Kasim Ashrawi. 244 00:23:41,064 --> 00:23:45,946 Jenny sa att lillasystern hade pratat om nĂ„n invandrarkille. 245 00:23:45,947 --> 00:23:47,708 Ja... Kolla honom. 246 00:23:47,709 --> 00:23:55,709 Jag ordnar med Ă„klagaren sĂ„ vi fĂ„r tillgĂ„ng till sms:en. 247 00:23:57,506 --> 00:24:01,577 DĂ€r hörde vi ett litet exempel pĂ„ hur det kan lĂ„ta- 248 00:24:01,578 --> 00:24:05,306 - nĂ€sta söndag i KĂ€gelbanan i Stockholm. 249 00:24:05,307 --> 00:24:09,829 I studion har jag initiativtagaren till den hĂ€r festivalen: 250 00:24:09,830 --> 00:24:17,330 Karl-Johan Johansson-Kuffour. Uttalar jag det rĂ€tt? 251 00:24:53,340 --> 00:24:55,465 Hej, hej. 252 00:25:02,029 --> 00:25:03,779 Kasim! 253 00:25:05,538 --> 00:25:08,267 - Tjena, mannen! - Tja. 254 00:25:08,268 --> 00:25:11,295 Kul att se dig. Ska du ha nĂ„t? 255 00:25:11,296 --> 00:25:14,790 - Kan du hjĂ€lpa mig med nĂ„nting? - Det beror pĂ„. 256 00:25:14,791 --> 00:25:18,020 Jag bygger en radio och det fattas en grej. 257 00:25:18,021 --> 00:25:21,858 - VadĂ„ för radio? - En sĂ„n dĂ€r gammal, fast ny. 258 00:25:21,859 --> 00:25:25,384 - En transistorradio. - Precis, 259 00:25:25,385 --> 00:25:28,457 - UrsĂ€kta! - En batterikabel. 260 00:25:28,458 --> 00:25:30,859 - En vanlig? - Ja, och skarvhylsor. 261 00:25:30,860 --> 00:25:33,231 - Inga problem. - Du har det, eller? 262 00:25:33,232 --> 00:25:38,830 Jag Ă€r för fan teknist. Jag kan hjĂ€lpa dig att bygga en bomb. 263 00:25:38,831 --> 00:25:41,827 - Vad ska du ha? - En vatten. 264 00:25:41,828 --> 00:25:45,203 Jag ska ha en bira. 265 00:25:45,742 --> 00:25:51,854 Alla heter Glenn i Göteborg, alla heter Glenn i Göteborg... 266 00:25:51,855 --> 00:25:54,616 Jag Ă€r inte ens frĂ„n Göteborg. 267 00:25:54,617 --> 00:25:58,938 Alla heter Glenn i Göteborg, alla heter Glenn i Göteborg! 268 00:25:58,939 --> 00:26:01,387 Aldrig hata, bara Ă€lska, gubben. 269 00:26:01,388 --> 00:26:07,263 - Det Ă€r sĂ„ vi gör. SkĂ„l pĂ„ dig! - SkĂ„l! 270 00:26:08,910 --> 00:26:11,828 I mĂ„nga fall har inte de hĂ€r ungdomarna- 271 00:26:11,829 --> 00:26:15,868 - fĂ„tt sina radikala Ă„sikter hemifrĂ„n, utan frĂ„n andra hĂ„ll. 272 00:26:15,869 --> 00:26:19,191 Kompisar eller personer man trĂ€ffat pĂ„ nĂ€tet- 273 00:26:19,192 --> 00:26:22,747 - eller i de fall det handlar om kriminella ungdomar- 274 00:26:22,748 --> 00:26:25,257 -sĂ„ Ă€r det personer frĂ„n fĂ€ngelset. 275 00:26:25,258 --> 00:26:27,223 Vad hĂ€nder med en familj- 276 00:26:27,224 --> 00:26:31,216 - nĂ€r nĂ„n ansluter sig till en vĂ„ldsbejakande rörelse? 277 00:26:31,217 --> 00:26:35,427 Vi har bjudit hit socionomen och forskaren Inga-Lill Borglund- 278 00:26:35,428 --> 00:26:40,140 - som studerat religiösa sekter och dess medlemmar. VĂ€lkommen. 279 00:26:40,141 --> 00:26:44,025 Du har mött mĂ„nga av de hĂ€r familjerna. 280 00:26:44,026 --> 00:26:47,301 Ja, och det som sĂ€gs i inslaget stĂ€mmer. 281 00:26:47,302 --> 00:26:50,858 Ofta handlar det om rena familjetragedier. 282 00:26:50,859 --> 00:26:52,388 PĂ„ vilket sĂ€tt? 283 00:26:52,389 --> 00:26:55,867 De hĂ€r ungdomarna kan frĂ„n en dag till en annan- 284 00:26:55,868 --> 00:26:59,579 - helt ta avstĂ„nd frĂ„n sina förĂ€ldrars sĂ€tt att leva. 285 00:26:59,580 --> 00:27:04,431 MĂ„nga beskriver den hĂ€r erfarenheten som minst lika smĂ€rtsam- 286 00:27:04,432 --> 00:27:07,786 - som om personen i frĂ„ga vid ett senare skede- 287 00:27:07,787 --> 00:27:15,412 - Ă„ker ivĂ€g och krigar och kanske till och med dödas. 288 00:27:29,753 --> 00:27:32,107 - Hej, Martin. - Hej, Tina. 289 00:27:32,108 --> 00:27:36,787 - FörlĂ„t om jag ringer lite sent. - Ingen fara, jag Ă€r uppe. 290 00:27:36,788 --> 00:27:42,154 Du, jag har Ă€ndrat mig. Jag gör ett försök med förĂ€ldrarna. 291 00:27:42,155 --> 00:27:48,405 - Tack, Martin. Jag ringer i morgon. - Bra. 292 00:27:56,946 --> 00:28:02,468 Nej, jag tycker att du ska be om att fĂ„ behĂ„lla Martins tjĂ€nst. 293 00:28:02,469 --> 00:28:05,182 Nej. Jag Ă€r fotsoldat. 294 00:28:05,183 --> 00:28:07,943 - Vad Ă€r det? - En som fĂ„r saker gjort. 295 00:28:07,944 --> 00:28:12,031 - Men som lĂ„ter alla andra bestĂ€mma. - Precis som hĂ€r hemma. 296 00:28:12,032 --> 00:28:15,634 - Det Ă€r jag som bestĂ€mmer hĂ€r. - År det? 297 00:28:15,635 --> 00:28:19,510 -Nej, jag bestĂ€mmer. 298 00:28:20,548 --> 00:28:24,745 Hörni, barn. Ska vi försöka prata svenska nu nĂ€r Lina Ă€r hĂ€r? 299 00:28:24,746 --> 00:28:28,504 - Ja. Det Ă€r klart att vi ska. - Jag förstĂ„r. 300 00:28:28,505 --> 00:28:31,750 - Ta lite mer om du vill ha. - Det Ă€r bra, tack. 301 00:28:31,751 --> 00:28:34,791 Jag har massa lĂ€xor. Är det okej om jag gĂ„r? 302 00:28:34,792 --> 00:28:39,144 - Det finns glass. - Vi har prov i morgon. 303 00:28:39,145 --> 00:28:42,980 - Jag vill ha glass! - Alla ska fĂ„ glass. 304 00:28:42,981 --> 00:28:46,302 - Men Ă€t upp maten först. - Det gĂ€ller dig ocksĂ„. 305 00:28:46,303 --> 00:28:54,303 Jag bestĂ€mmer hĂ€r hemma, och jag sĂ€ger att vi fĂ„r glass nu. 306 00:29:04,108 --> 00:29:06,608 Men vad...?! 307 00:29:09,271 --> 00:29:13,667 Du... Mitt kort fungerar inte. 308 00:29:13,668 --> 00:29:16,944 - Du heter? - Martin Beck. 309 00:29:16,945 --> 00:29:19,695 - B... - E-C-K. 310 00:29:21,594 --> 00:29:24,588 - Vilken avdelning jobbar du pĂ„? - Martin! 311 00:29:24,589 --> 00:29:28,036 - Vad bra. - Vad gör du hĂ€r? 312 00:29:28,037 --> 00:29:32,390 Jag skulle hjĂ€lpa Tina Sellstedt, men mitt kort fungerar inte. 313 00:29:32,391 --> 00:29:36,836 Du kan sĂ€tta upp honom som gĂ€st till mig, till Mats Hedvall. 314 00:29:36,837 --> 00:29:43,337 - DĂ„ ska du ha namnbricka. Martin...? - Beck. 315 00:29:43,591 --> 00:29:46,585 - Hur gĂ„r det för Steinar dĂ„? - Jo, bra. 316 00:29:46,586 --> 00:29:49,269 Inte helt sjĂ€lvklar som gruppchef dock. 317 00:29:49,270 --> 00:29:52,794 - Det var ju bara tillfĂ€lligt. - Precis. 318 00:29:52,795 --> 00:29:57,629 Rekryteringen pĂ„gĂ„r ju för fullt - om inte du har Ă€ndrat dig? 319 00:29:57,630 --> 00:30:02,826 Det kĂ€nns som att jag har gjort mitt. 320 00:30:02,827 --> 00:30:05,666 Hursomhelst Ă€r det fint att se dig hĂ€r. 321 00:30:05,667 --> 00:30:10,518 Jag hade inte kunnat bli lika bra som Zlatan, men talang Ă€r inte allt. 322 00:30:10,519 --> 00:30:13,996 Om du inte lagt av, vem hade du varit lika bra som? 323 00:30:13,997 --> 00:30:16,632 - Brolin. - NĂ€men... 324 00:30:16,633 --> 00:30:20,235 Han var vĂ€l en av vĂ€rldens bĂ€sta mittfĂ€ltare? 325 00:30:20,236 --> 00:30:22,871 Nej, Lasse Brolin. En granne till mig. 326 00:30:22,872 --> 00:30:26,505 Han Ă€r back i BK TrĂ€sket. Grymt bra. 327 00:30:26,506 --> 00:30:28,504 NĂ€men... Hej! 328 00:30:28,505 --> 00:30:34,380 Mannen, myten, legenden. Beck is back! 329 00:30:34,745 --> 00:30:37,629 Martin har gĂ„tt över till den mörka sidan. 330 00:30:37,630 --> 00:30:40,593 - Vad Ă€r du misstĂ€nkt för? - SĂ€po. 331 00:30:40,594 --> 00:30:43,432 Jag ska hjĂ€lpa Tina Sellstedt med en sak. 332 00:30:43,433 --> 00:30:47,504 - Ha det bra nu dĂ„, Martin. - Fint att se dig! 333 00:30:47,505 --> 00:30:52,229 Du fĂ„r ju inte guldklocka varje gĂ„ng du dyker upp nu. Det vet du, va? 334 00:30:52,230 --> 00:30:58,730 - Skulle vi ha dragning, eller? - Hej! - Hej! 335 00:30:58,829 --> 00:31:01,994 Ja... LĂ„t inte mig störa. 336 00:31:01,995 --> 00:31:05,831 - Vi jobbar med flickan som försvann. - Jag sĂ„g nĂ„t pĂ„ TV. 337 00:31:05,832 --> 00:31:10,457 - Fint att se dig. - Detsamma. 338 00:31:11,710 --> 00:31:15,960 Vi ska bara ta en snabb... 339 00:31:18,589 --> 00:31:21,382 Resultat pĂ„ Daniel Berggren? 340 00:31:21,383 --> 00:31:26,857 Ja. Enligt spanarna sĂ„ rör han sig mellan hemmet och cafĂ©et. 341 00:31:26,858 --> 00:31:29,697 NĂ„n gĂ„ng har han varit och trĂ€nat- 342 00:31:29,698 --> 00:31:32,988 - och i gĂ„r kvĂ€ll sĂ„ drack han öl med nĂ„n kompis. 343 00:31:32,989 --> 00:31:35,937 Avlyssningarna Ă€r inte heller sĂ„ spĂ€nnande. 344 00:31:35,938 --> 00:31:38,509 Han har nĂ€mnt Josefins försvinnande- 345 00:31:38,510 --> 00:31:43,374 - men om han Ă€r inblandad, sĂ„ Ă€r det inget han pratar om. 346 00:31:43,375 --> 00:31:46,500 Och Josefins sms? 347 00:31:46,665 --> 00:31:52,856 Kasim Ashrawi och hon verkar ha nĂ„n slags "av och pĂ„'-relation. 348 00:31:52,857 --> 00:31:55,383 Hon gör slut lite dĂ„ och dĂ„. 349 00:31:55,384 --> 00:31:58,582 - Ligger det nĂ„n konflikt dĂ€r? - Egentligen inte. 350 00:31:58,583 --> 00:32:03,575 Hon skriver att han Ă€r "en fin vĂ€n som hon vill ha kvar i sitt liv". 351 00:32:03,576 --> 00:32:05,978 Den har man hört ett par gĂ„nger... 352 00:32:05,979 --> 00:32:09,708 Det Ă€r snart en vecka sen som han kontaktade henne- 353 00:32:09,709 --> 00:32:12,094 -men hon skriver att hon vill ses. 354 00:32:12,095 --> 00:32:15,853 - Vet vi var han Ă€r? - Ett studentboende i Liljeholmen. 355 00:32:15,854 --> 00:32:18,054 Vad vet vi mer om honom? 356 00:32:18,055 --> 00:32:22,656 Han Ă€r 23 Ă„r gammal, född i Bagdad, kom till Sverige som tvÄÄring- 357 00:32:22,657 --> 00:32:26,024 - och gĂ„r sin första termin pĂ„ KTH, maskinteknik. 358 00:32:26,025 --> 00:32:31,422 Hans storebror Nabil Ă€r inte riktigt lika lyckad. 359 00:32:31,423 --> 00:32:33,746 Internationellt efterlyst. 360 00:32:33,747 --> 00:32:38,505 Jag vet bara att han har en $1$-spĂ€rr. Nekas intrĂ€de i Schengen. 361 00:32:38,506 --> 00:32:41,095 Han Ă€r alltsĂ„ i utlandet. 362 00:32:41,096 --> 00:32:44,902 Kan du kolla med SĂ€po vad det handlar om? Bra. 363 00:32:44,903 --> 00:32:48,257 - Ska vi kolla...? - Hitta lillebror. 364 00:32:48,258 --> 00:32:51,908 - Ja. Kasim Ashrawi? - Perfekt uttal. 365 00:32:51,909 --> 00:32:58,159 - Pardon My Arabic. - Yes, you're pardoned. 366 00:32:58,743 --> 00:33:02,018 Och de hĂ€r killarna du sĂ„g springa frĂ„n butiken- 367 00:33:02,019 --> 00:33:06,262 - nĂ€r mannen dödades... De gĂ„r i din skola? 368 00:33:06,263 --> 00:33:10,632 - Ska du svara, Nabil? - Jag var inte ens dĂ€r. 369 00:33:10,633 --> 00:33:17,308 En kollega till mig har talat med din klassförestĂ„ndare, Jesper. 370 00:33:17,309 --> 00:33:22,937 Till honom sa du att du kĂ€nde igen minst tvĂ„ av killarna. 371 00:33:22,938 --> 00:33:24,623 Gjorde du det, Nabil? 372 00:33:24,624 --> 00:33:27,976 Nu har jag sagt nej! Fattar du inte? 373 00:33:27,977 --> 00:33:32,296 - Varför pĂ„stĂ„r han det, dĂ„? - GĂ„ och frĂ„ga honom! 374 00:33:32,297 --> 00:33:35,182 Fan vet jag. Han snackar skit, han ljuger. 375 00:33:35,183 --> 00:33:40,268 Är du rĂ€dd att de killarna ska göra nĂ„t om du berĂ€ttar vilka de Ă€r? 376 00:33:40,269 --> 00:33:44,541 Jag Ă€r bara hĂ€r för att jag Ă€r svartskalle. 377 00:33:44,542 --> 00:33:47,179 GĂ„ och leta efter den rĂ€tta i stĂ€llet. 378 00:33:47,180 --> 00:33:51,374 Tror du han bryr sig om oss? Han pissar pĂ„ oss. 379 00:33:51,375 --> 00:33:53,125 Nabil! 380 00:33:53,138 --> 00:33:57,537 Jag kan försĂ€kra dig att den enda anledningen till att du Ă€r hĂ€r- 381 00:33:57,538 --> 00:34:02,163 -Ă€r att vi tror att du har... 382 00:34:10,270 --> 00:34:11,770 HĂ€r. 383 00:34:28,150 --> 00:34:31,775 - Kasim Ashrawi? - Ja. 384 00:34:32,144 --> 00:34:37,742 Oskar Bergman, polisen. FĂ„r vi komma in en stund? 385 00:34:37,743 --> 00:34:40,243 Ja, absolut. 386 00:34:46,540 --> 00:34:52,702 Hade du ett leg dĂ€r ocksĂ„ jag kan fĂ„ titta pĂ„? 387 00:34:52,703 --> 00:34:58,070 - Har du just flyttat in? - Ja, för nĂ„gra veckor sen. 388 00:34:58,071 --> 00:35:00,196 SĂ€tt dig. 389 00:35:03,986 --> 00:35:09,111 - Vad Ă€r det du pluggar? - Teknik. 390 00:35:09,712 --> 00:35:12,908 Är det nĂ„t som har hĂ€nt? 391 00:35:12,909 --> 00:35:18,228 KĂ€nner du en flicka som heter Josefin Lindblad? 392 00:35:18,229 --> 00:35:19,604 JĂ„, 393 00:35:20,226 --> 00:35:23,314 DĂ„ kanske du vet att hon Ă€r försvunnen. 394 00:35:23,315 --> 00:35:26,716 Det har varit en del om det pĂ„ nyheterna. 395 00:35:26,717 --> 00:35:29,865 Ja, jag... Jag har varit utomlands. 396 00:35:29,866 --> 00:35:31,706 Är hon försvunnen? 397 00:35:31,707 --> 00:35:36,332 - Var har du varit? - Turkiet. 398 00:35:36,668 --> 00:35:39,099 - Vad gjorde du dĂ€r? - Semester. 399 00:35:39,100 --> 00:35:44,138 Har du nĂ„n aning om var hon kan vara? 400 00:35:44,139 --> 00:35:50,268 Nej... Jag menar, vi Ă€r ju inte tillsammans lĂ€ngre. 401 00:35:50,269 --> 00:35:57,180 - NĂ€r sĂ„g du henne senast dĂ„? - SĂ€kert en mĂ„nad sen eller sĂ„. 402 00:35:57,181 --> 00:36:00,580 SĂ„ ni har inte haft nĂ„gon kontakt pĂ„ en mĂ„nad? 403 00:36:00,581 --> 00:36:06,462 Vi har ju messat och ringt och sĂ„ dĂ€r, men... 404 00:36:06,463 --> 00:36:08,787 NĂ€r tog det slut? 405 00:36:08,788 --> 00:36:13,312 Det har varit sĂ„ hĂ€r fram och tillbaks, om man sĂ€ger sĂ„. 406 00:36:13,313 --> 00:36:17,709 - Har ni brĂ„kat mycket? - Nej, nej. 407 00:36:17,710 --> 00:36:20,940 Vi Ă€r vĂ€nner. SĂ„ inget sĂ„nt. 408 00:36:20,941 --> 00:36:28,941 Nej... Okej. Du fĂ„r följa med oss in pĂ„ stationen en svĂ€ng. 409 00:36:28,944 --> 00:36:32,141 Jag vill hjĂ€lpa, men jag vet inte var hon Ă€r. 410 00:36:32,142 --> 00:36:39,517 Jag förstĂ„r. Vi vill bara stĂ€lla lite fler frĂ„gor. 411 00:36:42,782 --> 00:36:46,157 - Kasim! - Grejerna. 412 00:36:46,869 --> 00:36:50,143 - Jag kan ta dem sen. - Okej. Det Ă€r lite blandat. 413 00:36:50,144 --> 00:36:51,769 Tack. 414 00:36:51,954 --> 00:36:54,543 - Tja! Andreas. - Jenny. 415 00:36:54,544 --> 00:36:58,582 - Trevligt. - Tja. Andreas. - Oskar. 416 00:36:58,583 --> 00:37:01,827 Är det okej om jag tar en titt nĂ€r du Ă€r klar? 417 00:37:01,828 --> 00:37:05,665 Absolut. Jag kan komma förbi sen nĂ€r jag Ă€r tillbaka. 418 00:37:05,666 --> 00:37:08,541 - Grymt. - Tack. 419 00:37:15,353 --> 00:37:18,478 DĂ€r har du Nabil. 420 00:37:19,831 --> 00:37:23,581 - Hur var han? - Ensam. 421 00:37:23,825 --> 00:37:26,259 - Mobbad? - Inte direkt. 422 00:37:26,260 --> 00:37:29,146 Men han höll sig pĂ„ sin kant. 423 00:37:29,147 --> 00:37:33,623 Hade inga vĂ€nner, Ă„tminstone inte hĂ€r pĂ„ skolan. 424 00:37:33,624 --> 00:37:38,663 - Och skolarbetet? - Han hade det svĂ„rt. 425 00:37:38,664 --> 00:37:41,423 Till skillnad frĂ„n sin lillebror, Kasim. 426 00:37:41,424 --> 00:37:44,948 - Hade du honom ocksĂ„? - Ja. I matte och fysik. 427 00:37:44,949 --> 00:37:49,223 Nabils raka motsats. LĂ€tt för att lĂ€ra. 428 00:37:49,224 --> 00:37:52,983 PopulĂ€r bland kompisar. Tjejernas favorit. 429 00:37:52,984 --> 00:38:00,549 Det var lite orĂ€ttvist, kan man tycka, att han fick allt. 430 00:38:00,550 --> 00:38:06,433 Du... Det hĂ€r med islam och jihadism... 431 00:38:06,434 --> 00:38:10,833 Nej, det mĂ„ste ha kommit senare. 432 00:38:10,834 --> 00:38:14,795 Det var Ă„tminstone ingenting som jag sĂ„g nĂ„nting utav. 433 00:38:14,796 --> 00:38:21,753 Men det var kanske det han sökte - ett sammanhang. 434 00:38:21,754 --> 00:38:24,872 Jag vet att du har pratat med Jenny tidigare- 435 00:38:24,873 --> 00:38:29,426 - men kan du beskriva din relation till Josefin igen sĂ„ jag förstĂ„r? 436 00:38:29,427 --> 00:38:33,826 Ja. Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 437 00:38:33,827 --> 00:38:35,744 Men vi Ă€r inte ihop och... 438 00:38:35,745 --> 00:38:39,755 Det förstĂ„r jag. Kompisar? 439 00:38:39,756 --> 00:38:41,503 Ja, kompisar. 440 00:38:41,504 --> 00:38:45,995 Är det inte svĂ„rt att vara kompis med nĂ„n du har varit ihop med? 441 00:38:45,996 --> 00:38:49,194 Jag hade en flickvĂ€n en gĂ„ng som gjorde slut- 442 00:38:49,195 --> 00:38:53,952 - och som gĂ€rna ville vara kompisar. "Ja, ja', sa jag. 443 00:38:53,953 --> 00:38:56,276 Och vi var mycket ihop- 444 00:38:56,277 --> 00:39:04,277 - men det gjorde sĂ„ ont för jag var fortfarande sĂ„ himla kĂ€r i henne. 445 00:39:05,030 --> 00:39:09,864 Är du fortfarande kĂ€r i Josefin? 446 00:39:09,865 --> 00:39:11,365 Nej. 447 00:39:12,158 --> 00:39:17,352 - Vem var det som gjorde slut? - Det var hon. 448 00:39:17,353 --> 00:39:22,853 Hur blev det för dig? Var det svĂ„rt? 449 00:39:23,983 --> 00:39:28,358 Ja... Inte sĂ„ egentligen... 450 00:39:28,991 --> 00:39:34,366 Det hade kommit till det, tror jag. 451 00:39:34,746 --> 00:39:37,866 Vi vet att SĂ€po misstĂ€nker din storebror- 452 00:39:37,867 --> 00:39:45,867 - för att vara 19-sympatisör och att han högst sannolikt Ă€r i Syrien. 453 00:39:46,430 --> 00:39:52,343 UrsĂ€kta att jag stör. - Steinar, jag behöver prata med dig. 454 00:39:52,344 --> 00:39:55,914 Vi avslutar förhöret av Kasim Ashrawi... Klockan Ă€r? 455 00:39:55,915 --> 00:40:00,290 - 18.42. - För en kort paus. 456 00:40:00,783 --> 00:40:03,513 - Och vem Ă€r denna person? - Lucy Darawan. 457 00:40:03,514 --> 00:40:06,633 Har en massagesalong mitt emot Majkens CafĂ©. 458 00:40:06,634 --> 00:40:12,109 Hon pĂ„stĂ„r att Josefin satte sig i Daniel Berggrens bil efter kl. 18. 459 00:40:12,110 --> 00:40:16,556 - Hon Ă€r helt sĂ€ker. - Varför kommer hon med det först nu? 460 00:40:16,557 --> 00:40:19,785 Hon visste inte att det var Josefin det gĂ€llde. 461 00:40:19,786 --> 00:40:25,587 Hon sĂ„g en bild pĂ„ nyheterna och kĂ€nde igen henne. 462 00:40:25,588 --> 00:40:27,225 Vi plockar in honom. 463 00:40:27,226 --> 00:40:28,832 Och Kasim Ashrawi? 464 00:40:28,833 --> 00:40:32,748 Vi fĂ„r inte ut nĂ„t ur honom nu, men sĂ€tt span pĂ„ honom. 465 00:40:32,749 --> 00:40:39,624 - Ska jag ordna det? - Nej, jag fixar det. Tack. 466 00:40:56,428 --> 00:41:02,027 Hej, Zina. Martin Beck. Jag vet inte om du kĂ€nner igen mig. 467 00:41:02,028 --> 00:41:08,860 - Vi trĂ€ffades vid en utredning. - Ja, jag minns dig. 468 00:41:08,861 --> 00:41:11,621 Jag arbetar inte som polis lĂ€ngre- 469 00:41:11,622 --> 00:41:15,020 - men jag hjĂ€lper en kollega, Tina Sellstedt- 470 00:41:15,021 --> 00:41:20,978 - som jag vet att ni har varit i kontakt med. 471 00:41:20,979 --> 00:41:24,550 Skulle jag kunna fĂ„ komma in sĂ„ kan vi pratas vid? 472 00:41:24,551 --> 00:41:26,016 Vem Ă€r det? 473 00:41:26,017 --> 00:41:30,383 - Jag har sagt vad jag vet. - Kan jag ringa dig? 474 00:41:30,384 --> 00:41:35,268 Vi vet inte var Nabil Ă€r. Vi har inte haft kontakt med honom. 475 00:41:35,269 --> 00:41:43,269 Det hĂ€r Ă€r ett gammalt kort, men telefonnumret stĂ€mmer. 476 00:41:43,987 --> 00:41:47,464 Hej. Jag hade nĂ„gra frĂ„gor om er son, Nabil. 477 00:41:47,465 --> 00:41:50,340 A -Före detta. 478 00:41:51,023 --> 00:41:54,148 Vi vet ingenting. 479 00:41:54,548 --> 00:41:58,548 Men slĂ„ gĂ€rna en signal. 480 00:42:01,022 --> 00:42:06,935 Steinar berĂ€ttade att ni pratade relationer senast. 481 00:42:06,936 --> 00:42:11,708 Och du och Josefin har enbart en yrkesmĂ€ssig relation- 482 00:42:11,709 --> 00:42:15,186 - och trĂ€ffas aldrig utanför arbetstid. 483 00:42:15,187 --> 00:42:19,226 Jag fĂ„r inte ihop det med att du vid upprepade tillfĂ€llen- 484 00:42:19,227 --> 00:42:22,173 - har försökt fĂ„ med dig Josefin pĂ„ en dejt. 485 00:42:22,174 --> 00:42:24,701 - Vem har sagt det? - Har du det? 486 00:42:24,702 --> 00:42:28,865 NĂ€e... Ja, jo, det har jag vĂ€l gjort, men mest pĂ„ skoj. 487 00:42:28,866 --> 00:42:32,171 SĂ„ du har bjudit ut henne lite pĂ„ skoj? 488 00:42:32,172 --> 00:42:34,340 Det har inte varit sĂ„ seriöst. 489 00:42:34,341 --> 00:42:38,304 - SĂ„ du vill egentligen inte? - Jo, det... 490 00:42:38,305 --> 00:42:41,534 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Jag har inte gjort nĂ„nting. 491 00:42:41,535 --> 00:42:45,670 Har du trĂ€ffat Josefin utanför arbetstid eller inte? 492 00:42:45,671 --> 00:42:52,145 Nej. Jo, jag har skjutsat henne i min bil. That's it. 493 00:42:52,146 --> 00:42:57,496 Gav du henne skjuts dan hon försvann? 494 00:42:57,497 --> 00:43:00,622 Fem, fyra, tre... 495 00:43:01,912 --> 00:43:06,698 Svara sĂ„ det hörs i mikrofonen, Ă€r du snĂ€ll. 496 00:43:06,699 --> 00:43:08,074 JĂ„, 497 00:43:09,259 --> 00:43:13,937 Daniel... Du har ljugit angĂ„ende en person- 498 00:43:13,938 --> 00:43:17,947 - som kan ha blivit utsatt för ett allvarligt brott. 499 00:43:17,948 --> 00:43:20,787 Det Ă€r i sig ett allvarligt brott. 500 00:43:20,788 --> 00:43:24,829 Jag gav henne skjuts för vi skulle Ă„t samma hĂ„ll. 501 00:43:24,830 --> 00:43:28,307 - Varför sa du inte det tidigare? - Jag blev skraj. 502 00:43:28,308 --> 00:43:32,863 Ni stövlar in och kastar en jĂ€vla massa frĂ„gor rakt upp i ansiktet. 503 00:43:32,864 --> 00:43:36,544 Jag hĂ„ller precis pĂ„ att fĂ„ ordning pĂ„ mitt liv- 504 00:43:36,545 --> 00:43:39,336 - och vill inte fucka upp nĂ„nting igen. 505 00:43:39,337 --> 00:43:43,188 LikvĂ€l Ă€r det precis vad du har gjort. Fuckat upp. 506 00:43:43,189 --> 00:43:46,591 Du körde henne nĂ„nstans. Vart? 507 00:43:46,592 --> 00:43:51,988 Till Liljeholmen. Hon skulle köpa en present till sin syster. 508 00:43:51,989 --> 00:43:55,750 - Var i Liljeholmen? - Jag vet inte vad det heter. 509 00:43:55,751 --> 00:43:59,711 Uppe pĂ„ krönet finns det ett högt hyreshus dĂ€r. 510 00:43:59,712 --> 00:44:04,212 Ett studentboende, tror jag. 511 00:44:53,185 --> 00:44:55,542 Varför har vi inte span pĂ„ honom? 512 00:44:55,543 --> 00:44:59,293 Jag hann inte med det. 513 00:45:11,144 --> 00:45:12,894 Kasim? 514 00:45:15,029 --> 00:45:18,616 Det Ă€r polisen. Öppna dörren. 515 00:45:18,617 --> 00:45:20,737 GĂ„ tillbaka! 516 00:45:20,738 --> 00:45:24,264 - Öppna dörren! - Han Ă€r inte hemma. 517 00:45:24,265 --> 00:45:30,765 Han gick precis. Vad har han gjort för nĂ„t? 518 00:45:31,380 --> 00:45:35,255 Tack, dĂ„ klarar vi oss. 519 00:45:58,786 --> 00:46:00,536 Jenny. 520 00:46:21,225 --> 00:46:24,267 UrsĂ€kta. Vet vi hur lĂ€nge det hĂ€r kommer...? 521 00:46:24,268 --> 00:46:29,393 Jag kan tyvĂ€rr inte sĂ€ga nĂ„t mer. 522 00:46:29,820 --> 00:46:33,110 Hon blev förmodligen strypt. 523 00:46:33,111 --> 00:46:34,981 Och nĂ€r dog hon? 524 00:46:34,982 --> 00:46:39,660 Fyra-fem dar sen. Jag kan precisera det mer exakt vid obduktionen. 525 00:46:39,661 --> 00:46:42,036 Okej. Tack. 526 00:46:59,069 --> 00:47:00,694 Igen! 527 00:47:01,831 --> 00:47:05,107 Den hĂ€r matsalen Ă€r bara till för poliser. 528 00:47:05,108 --> 00:47:09,147 Civilister fĂ„r Ă€ta ute pĂ„ stan. 529 00:47:09,148 --> 00:47:12,673 Jag har haft möte med Tina Sellstedt. SĂ€po, du vet. 530 00:47:12,674 --> 00:47:15,621 - Du hjĂ€lper henne nu? - Ja... 531 00:47:15,622 --> 00:47:20,582 Men det gĂ„r inte sĂ„ bra. NĂ„t nytt om flickan? 532 00:47:20,583 --> 00:47:25,208 Vi hittade henne precis. Död. 533 00:47:26,026 --> 00:47:28,147 NĂ„n misstĂ€nkt? 534 00:47:28,148 --> 00:47:33,217 Det Ă€r en Kasim Ashrawi. Hennes före detta pojkvĂ€n. 535 00:47:33,218 --> 00:47:37,868 - Kasim Ashrawi? - Du vet vem det Ă€r? 536 00:47:37,869 --> 00:47:41,862 Det Ă€r hans bror Nabil jag försöker hjĂ€lpa Tina med. 537 00:47:41,863 --> 00:47:45,339 Hade Kasim och flickan ett förhĂ„llande? 538 00:47:45,340 --> 00:47:49,911 Ja. Och vi hittade henne i hans lĂ€genhet. 539 00:47:49,912 --> 00:47:54,620 I den preliminĂ€ra rapporten frĂ„n NFC finns det angivet- 540 00:47:54,621 --> 00:47:57,819 - att hatthyllan har dragits ner med viss kraft. 541 00:47:57,820 --> 00:48:01,190 Och sĂ„ finns det flera fingeravtryck frĂ„n offret. 542 00:48:01,191 --> 00:48:04,700 Sannolikt handgemĂ€ng i hallen och han stryper henne. 543 00:48:04,701 --> 00:48:07,788 Kanske för att fĂ„ tyst pĂ„ henne, helt enkelt. 544 00:48:07,789 --> 00:48:11,268 Vi vet att det Ă€r Kasims bror som intresserar er- 545 00:48:11,269 --> 00:48:14,747 - men tyder nĂ„t pĂ„ att Kasim ocksĂ„ radikaliserats? 546 00:48:14,748 --> 00:48:17,821 Nej. Men kan ju vara sĂ„. 547 00:48:17,822 --> 00:48:21,909 Det finns statistiskt sett en avsevĂ€rt högre risk- 548 00:48:21,910 --> 00:48:26,794 - att en person radikaliseras om ett syskon tidigare gĂ„tt den vĂ€gen. 549 00:48:26,795 --> 00:48:29,866 Vad fick ni för intryck av Kasim? 550 00:48:29,867 --> 00:48:36,742 - PĂ„ sin vakt. Helt klart. Nervös. - HĂ„ller med. 551 00:48:37,385 --> 00:48:42,500 Okej. Oskar och Jenny, Ă„k till förĂ€ldrarna med en gĂ„ng. 552 00:48:42,501 --> 00:48:45,588 Ska vi inte sĂ€tta span dĂ€r, om han dyker upp? 553 00:48:45,589 --> 00:48:48,069 Vi mĂ„ste fĂ„ dem att prata nu. 554 00:48:48,070 --> 00:48:49,832 Det blir inte lĂ€tt. 555 00:48:49,833 --> 00:48:52,828 SĂ€g inte att Kasim Ă€r misstĂ€nkt för mordet- 556 00:48:52,829 --> 00:48:55,152 -eller att Josefin har hittats. 557 00:48:55,153 --> 00:49:00,224 Vi har nĂ„gra fĂ„ timmar innan det kommer ut. 558 00:49:00,225 --> 00:49:04,902 Vi har sett om det pĂ„ nyheterna. Men ni menar att Kasim kĂ€nner henne? 559 00:49:04,903 --> 00:49:06,633 Vi Ă€r ganska sĂ€kra. 560 00:49:06,634 --> 00:49:10,066 - Hur vet ni det? - Vi vet det bara. 561 00:49:10,067 --> 00:49:12,547 Vi vill bara försöka hitta henne. 562 00:49:12,548 --> 00:49:16,869 Om er som kan hjĂ€lpa till, mĂ„ste vi komma i kontakt med honom. 563 00:49:16,870 --> 00:49:20,505 Han Ă€r bortrest. Turkiet. 564 00:49:20,506 --> 00:49:24,468 Okej. Och ni Ă€r sĂ€kra pĂ„ att han inte har kommit hem igen? 565 00:49:24,469 --> 00:49:26,948 Han har inte kommit hem. 566 00:49:26,949 --> 00:49:29,944 Okej. Men om han hör av sig- 567 00:49:29,945 --> 00:49:36,186 - sĂ„ vore jag tacksam om ni kunde slĂ„ en signal. 568 00:49:36,187 --> 00:49:37,812 Okej. 569 00:49:40,351 --> 00:49:41,976 Okej. 570 00:49:46,435 --> 00:49:49,913 Ljuger de eller vet de inte att han har kommit hem? 571 00:49:49,914 --> 00:49:51,955 Vet inte. 572 00:49:51,956 --> 00:49:55,543 - Bara han inte har Ă„kt ner igen. - Till Turkiet? 573 00:49:55,544 --> 00:49:57,712 Äh. Det Ă€r bara sĂ„nt de sĂ€ger- 574 00:49:57,713 --> 00:50:01,471 - för att det inte ska lĂ„ta uppenbart att han Ă€r hos IS. 575 00:50:01,472 --> 00:50:05,389 - De kunde lika gĂ€rna ha sagt Ibiza. - Benidorm. 576 00:50:05,390 --> 00:50:13,390 "Ledsen, vĂ„r son Ă€r inte antrĂ€ffbar. Han Ă€r pĂ„ Liseberg. I ett halvĂ„r." 577 00:50:36,104 --> 00:50:37,979 Martin. 578 00:50:38,833 --> 00:50:43,208 Hej! Ja, det Ă€r ingen fara. 579 00:50:44,107 --> 00:50:49,107 SjĂ€lvklart. Jag sms: ar adressen- 580 00:50:49,832 --> 00:50:54,957 -sĂ„ ses vi om en stund. Bra. Hej. 581 00:51:06,023 --> 00:51:10,670 De sa inte allt de visste. Jag Ă€r sĂ€ker. 582 00:51:10,671 --> 00:51:12,546 Zina... 583 00:51:14,259 --> 00:51:20,028 SĂ€po Ă€r övertygade om att Nabil har anslutit sig till IS. 584 00:51:20,029 --> 00:51:24,279 Har Kasim ocksĂ„ gjort det? 585 00:51:29,415 --> 00:51:35,169 Jag vill dig vĂ€l, Zina. Och dina söner. 586 00:51:35,170 --> 00:51:41,170 Men du hjĂ€lper dem inte genom att tiga. 587 00:51:45,904 --> 00:51:49,742 Kasim försöker övertala Nabil att komma hem. 588 00:51:49,743 --> 00:51:52,738 Var Ă€r han nĂ„nstans? Nabil? 589 00:51:52,739 --> 00:51:56,489 Kasim sĂ€ger Jordanien. 590 00:51:56,826 --> 00:52:02,223 Nabil tog sig över grĂ€nsen frĂ„n Irak nĂ€r Daesh förlorade Mosul. 591 00:52:02,224 --> 00:52:07,386 Men du menar att Kasim inte sympatiserar med sĂ„na hĂ€r rörelser? 592 00:52:07,387 --> 00:52:12,940 - Han Ă€r inte islamist? - Nej, tvĂ€rtom. 593 00:52:12,941 --> 00:52:17,667 Han försöker övertala Nabil att komma hem. StĂ„ för vad han har gjort. 594 00:52:17,668 --> 00:52:22,293 SĂ„ de har kontakt med varann? 595 00:52:24,859 --> 00:52:28,585 - Kasim Ă€r dĂ€r nu. - 1 Jordanien? 596 00:52:28,586 --> 00:52:32,454 Och polisen tror att han har gjort nĂ„t med flickan. 597 00:52:32,455 --> 00:52:34,342 Jag förstĂ„r ingenting. 598 00:52:34,343 --> 00:52:40,382 Kan Kasim ha kommit hem utan att ha talat om det för nĂ„n? 599 00:52:40,383 --> 00:52:41,943 Varför skulle han? 600 00:52:41,944 --> 00:52:45,624 17-Ă„riga Josefin Lindblad pĂ„trĂ€ffades alltsĂ„ död- 601 00:52:45,625 --> 00:52:48,541 - tidigare i dag i en lĂ€genhet i Stockholm. 602 00:52:48,542 --> 00:52:52,535 Polisen Ă€r förtegen och hĂ€nvisar till förundersökningen- 603 00:52:52,536 --> 00:52:54,860 -som pĂ„gĂ„r sen flickan försvann. 604 00:52:54,861 --> 00:52:59,025 Det Ă€r riktigt att vi pĂ„ goda grunder misstĂ€nker brott- 605 00:52:59,026 --> 00:53:04,651 -men jag kan inte sĂ€ga mer i nulĂ€get. 606 00:53:08,746 --> 00:53:14,094 Jag förstĂ„r det. Men med tanke pĂ„ att Kasim har strypt sitt ex- 607 00:53:14,095 --> 00:53:18,495 - sĂ„ kan det verka som att Nabil har lyckats vĂ€rva Kasim. 608 00:53:18,496 --> 00:53:21,178 Jag tror inte att mamman ljög medvetet. 609 00:53:21,179 --> 00:53:26,856 SĂ€kert inte. Kasim kan ha försökt att tala sin storebror till rĂ€tta. 610 00:53:26,857 --> 00:53:30,739 Det har bara gĂ„tt jĂ€vligt galet i den avprogrammeringen. 611 00:53:30,740 --> 00:53:35,139 Jag mĂ„ste utgĂ„ ifrĂ„n att Kasim ocksĂ„ Ă€r radikaliserad. 612 00:53:35,140 --> 00:53:38,462 Även om han inte uttalat terrorhot mot Sverige- 613 00:53:38,463 --> 00:53:44,062 - ska jag föreslĂ„ att vi höjer hotnivĂ„n till fyra. 614 00:53:44,063 --> 00:53:47,775 UrsĂ€kta att jag stör. Jag talade just med Alex Beijer- 615 00:53:47,776 --> 00:53:50,583 -polisens sambandsperson i Amman. 616 00:53:50,584 --> 00:53:55,577 Jordanska polisen har hittat kroppen efter en svensk medborgare. 617 00:53:55,578 --> 00:53:58,328 Kasim Ashrawi. 618 00:54:01,508 --> 00:54:05,782 Jordansk polis har gjort ett tillslag mot en misstĂ€nkt 1S-cell- 619 00:54:05,783 --> 00:54:09,231 - utanför Amman. I en lĂ€genhet hittade de en kropp- 620 00:54:09,232 --> 00:54:14,659 -som de menar tillhör Kasim Ashrawi. 621 00:54:14,660 --> 00:54:16,498 Gripanden? 622 00:54:16,499 --> 00:54:20,226 De mĂ„ste ha blivit varnade. LĂ€genheten var tom. 623 00:54:20,227 --> 00:54:21,991 Hur identifierades han? 624 00:54:21,992 --> 00:54:25,111 Med en nyckel som gĂ„r till ett hotellrum i Amman- 625 00:54:25,112 --> 00:54:26,826 -bokat av Ashrawi. 626 00:54:26,827 --> 00:54:28,542 Det kĂ€nns ju lite löst. 627 00:54:28,543 --> 00:54:34,668 De hĂ€r bilderna hjĂ€lper oss inte heller. 628 00:54:35,392 --> 00:54:37,592 Misshandlad till döds. 629 00:54:37,593 --> 00:54:41,272 Vi har inget obduktionsprotokoll, men det verkar sĂ„. 630 00:54:41,273 --> 00:54:43,502 Vad fan betyder det hĂ€r? 631 00:54:43,503 --> 00:54:46,778 Antingen har de fel, det Ă€r inte Kasim. Eller... 632 00:54:46,779 --> 00:54:49,898 Eller sĂ„ Ă„kte han direkt till Jordanien. 633 00:54:49,899 --> 00:54:53,376 - Och blev ihjĂ€lslagen. - För att han dödade Josefin? 634 00:54:53,377 --> 00:54:56,627 Om det nu var han. 635 00:54:56,701 --> 00:55:00,537 Till att börja med behöver vi en bĂ€ttre identifikation. 636 00:55:00,538 --> 00:55:07,663 Steinar, Ă„k dit och ta reda pĂ„ vad som har hĂ€nt. 637 00:55:09,259 --> 00:55:11,634 Okej. Tack. 638 00:55:20,709 --> 00:55:25,746 Ayda, skulle jag kunna fĂ„ en kopia pĂ„ den hĂ€r bilden? 639 00:55:25,747 --> 00:55:28,337 Du jobbar vĂ€l inte hĂ€r lĂ€ngre? 640 00:55:28,338 --> 00:55:32,463 SjĂ€lvklart, följ med mig. 641 00:55:32,550 --> 00:55:35,217 Men de visste inte sĂ€kert, va? 642 00:55:35,218 --> 00:55:40,584 En kollega kommer att Ă„ka ner för att identifiera kroppen. 643 00:55:40,585 --> 00:55:45,420 Har han nĂ„t födelsernĂ€rke eller nĂ„n tatuering- 644 00:55:45,421 --> 00:55:48,866 -eller nĂ„nting vi kan titta efter? 645 00:55:48,867 --> 00:55:50,617 Han... 646 00:55:53,859 --> 00:55:56,510 Han har ett brĂ€nnmĂ€rke pĂ„ underarmen. 647 00:55:56,511 --> 00:56:02,830 - Ett brĂ€nnmĂ€rke? - Han brĂ€nde sig nĂ€r han var liten. 648 00:56:02,831 --> 00:56:04,831 VĂ€nstra. 649 00:56:09,821 --> 00:56:13,673 Martin Beck berĂ€ttade att Kasim Ă„kte ner till Jordanien- 650 00:56:13,674 --> 00:56:16,467 -för att försöka fĂ„ hem Nabil. 651 00:56:16,468 --> 00:56:23,718 Vi har inte haft kontakt med Nabil pĂ„ ett halvĂ„r. 652 00:56:43,982 --> 00:56:46,977 UrsĂ€kta. Aceton? 653 00:56:46,978 --> 00:56:53,853 Aceton? Det hittar du en trappa ner. Vid fĂ€rg. 654 00:56:58,619 --> 00:57:02,831 Jag talade med Fadi som lĂ„nade pengar av oss för ett tag sen. 655 00:57:02,832 --> 00:57:06,669 Hans slĂ€ktingar bor vid Amman. Han ska prata med dem. 656 00:57:06,670 --> 00:57:08,670 Om vadĂ„? 657 00:57:08,744 --> 00:57:16,667 Han kanske fĂ„r reda pĂ„ vad som hĂ€nt. TĂ€nk om inget har hĂ€nt? 658 00:57:16,668 --> 00:57:19,149 Kasim Ă€r död... 659 00:57:19,150 --> 00:57:22,705 Det vet vi inte. Det vet vi inte! 660 00:57:22,706 --> 00:57:27,456 Vad Ă€r det du försöker förstĂ„? 661 00:57:28,946 --> 00:57:32,987 Det Ă€r mitt fel! Allt Ă€r mitt fel! 662 00:57:32,988 --> 00:57:36,824 Nej, Ă€lskling! SĂ€g inte sĂ„! 663 00:57:36,825 --> 00:57:40,662 Jag borde inte ha lĂ„tit honom resa. 664 00:57:40,663 --> 00:57:44,875 Det var han sjĂ€lv som ville Ă„ka. Det rĂ€cker, Zina. 665 00:57:44,876 --> 00:57:48,901 - SĂ„ fort Fadi vet nĂ„t ringer han oss. - Tarek... 666 00:57:48,902 --> 00:57:53,402 Var Ă€r han? SnĂ€lla, sĂ€g det! 667 00:59:07,183 --> 00:59:10,808 Steinar? Alex Beijer. 668 00:59:12,270 --> 00:59:15,702 UrsĂ€kta... Jag trodde att Alex stod för Alexander. 669 00:59:15,703 --> 00:59:19,384 Alexandra. Men det Ă€r bara mamma som kallar mig sĂ„. 670 00:59:19,385 --> 00:59:23,425 NĂ€r jag har gjort nĂ„t dumt. Jag hjĂ€lper dig att checka in. 671 00:59:23,426 --> 00:59:26,904 TyvĂ€rr kan vi inte besöka bĂ„rhuset förrĂ€n i morgon- 672 00:59:26,905 --> 00:59:32,036 - eftersom i dag Ă€r det Yawm al-Jum'a. Har du inte lĂ€st pĂ„? 673 00:59:32,037 --> 00:59:34,312 Fredagsbönen. 674 00:59:34,313 --> 00:59:38,463 - God eftermiddag. VĂ€lkommen. - Steinar Hovland. 675 00:59:38,464 --> 00:59:40,148 Ett ögonblick. 676 00:59:40,149 --> 00:59:43,547 DĂ€remot tĂ€nkte jag att vi Ă„ker ut till lĂ€genheten 677 00:59:43,548 --> 00:59:47,917 - dĂ€r kroppen hittades, sĂ„ fĂ„r du trĂ€ffa den jordanske utredaren. 678 00:59:47,918 --> 00:59:51,918 Fayez Hammad, heter han. 679 00:59:54,191 --> 00:59:58,066 Ajajaj! Det Ă€r hĂ€ftigt. 680 00:59:58,917 --> 01:00:04,673 Äh! Det Ă€r inte Hardangervidda. Men det Ă€r fint, det Ă€r det. 681 01:00:04,674 --> 01:00:07,512 - Har du varit pĂ„ Hardangervidda? - Twice. 682 01:00:07,513 --> 01:00:11,147 Första gĂ„ngen vandrade jag med min dĂ„varande kille. 683 01:00:11,148 --> 01:00:15,359 - Och andra gĂ„ngen? - Utan. 684 01:00:15,360 --> 01:00:20,225 - Och vilken gĂ„ng var bĂ€st? - Andra gĂ„ngen. 685 01:00:20,226 --> 01:00:24,437 - Ja, naturen mĂ„ste man möta ensam. - Och med ett gevĂ€r. 686 01:00:24,438 --> 01:00:29,147 - Jag brukar nöja mig med myggsprej. - Det lĂ„ter som en riktig man. 687 01:00:29,148 --> 01:00:35,387 - MĂ„ste man ha gevĂ€r för att vara det? - Åtminstone hĂ€r nere. 688 01:00:35,388 --> 01:00:38,507 DĂ€r borta ligger Zaatari. KĂ€nner du till det? 689 01:00:38,508 --> 01:00:40,114 FlyktinglĂ€gret, ja. 690 01:00:40,115 --> 01:00:45,231 Det finns ungefĂ€r 150 000 syriska flyktingar dĂ€r. 691 01:00:45,232 --> 01:00:48,429 Hur mĂ„nga flyktingar Ă€r det i hela landet? 692 01:00:48,430 --> 01:00:52,305 1,5 miljon. Kanske mer. 693 01:01:29,542 --> 01:01:31,417 Ojojoj! 694 01:01:31,663 --> 01:01:35,297 Hej! Fayez Hammad, Steinar Hovland. 695 01:01:35,298 --> 01:01:39,540 - Trevligt att trĂ€ffas. - VĂ€lkommen. VarsĂ„goda. 696 01:01:39,541 --> 01:01:41,943 Vad kan du berĂ€tta om stormningen? 697 01:01:41,944 --> 01:01:45,094 - Lek dĂ€r borta, pojk! - BerĂ€tta om stormningen. 698 01:01:45,095 --> 01:01:49,183 Vi fick ett tips om den hĂ€r lĂ€genheten som tros tillhöra IS. 699 01:01:49,184 --> 01:01:51,103 De var borta nĂ€r vi kom. 700 01:01:51,104 --> 01:01:55,270 De fick ett tips om att det var nĂ„gra hĂ€r, men de hann smita. 701 01:01:55,271 --> 01:01:57,771 Och kroppen? 702 01:01:58,579 --> 01:02:01,823 Hittad i en garderob, övertĂ€ckt med en matta. 703 01:02:01,824 --> 01:02:04,074 VarsĂ„goda. 704 01:02:05,740 --> 01:02:07,240 Hej. 705 01:02:07,627 --> 01:02:09,749 VarsĂ„goda. 706 01:02:09,750 --> 01:02:11,250 HĂ€r. 707 01:02:29,387 --> 01:02:33,012 - FĂ„r jag? - VarsĂ„god. 708 01:02:43,350 --> 01:02:45,100 Daesh. 709 01:02:51,744 --> 01:02:55,783 Det var dĂ€r inne man hittade honom. 710 01:02:55,784 --> 01:02:59,588 Vad har ni beslagtagit? 711 01:02:59,589 --> 01:03:01,714 En dator. 712 01:03:02,739 --> 01:03:07,573 Det mesta som finns pĂ„ den Ă€r krypterat. Vi dekrypterar allt nu. 713 01:03:07,574 --> 01:03:10,663 De försöker fĂ„ fram information ur den. 714 01:03:10,664 --> 01:03:12,164 Bra. 715 01:03:21,587 --> 01:03:25,347 De hade lĂ€mnat lyset pĂ„. 716 01:03:25,348 --> 01:03:29,028 UrsĂ€kta, kan jag röra sakerna? 717 01:03:29,029 --> 01:03:34,654 Ja, varsĂ„god. Allt har kontrollerats. 718 01:03:48,703 --> 01:03:51,453 20 februari... 719 01:03:51,870 --> 01:03:55,347 Jag skulle vilja se vad ni hittade i hotellrummet- 720 01:03:55,348 --> 01:03:58,217 -som bokades av Kasim Ashrawi. 721 01:03:58,218 --> 01:03:59,843 Okej. 722 01:04:04,910 --> 01:04:07,670 Han checkade aldrig ut. 723 01:04:07,671 --> 01:04:12,671 NĂ€r sĂ„g personalen honom senast? 724 01:04:13,707 --> 01:04:16,082 TvĂ„ veckor. 725 01:04:16,546 --> 01:04:20,796 - För tvĂ„ veckor sen? - Ja. 726 01:04:21,710 --> 01:04:25,210 T -Nej, inget pass. 727 01:04:46,937 --> 01:04:51,709 Det Ă€r ju bara för att du Ă€r snut som du kan tĂ€nka utanför lĂ„dan. 728 01:04:51,710 --> 01:04:57,186 - Före detta snut. - En gĂ„ng polis, alltid polis. 729 01:04:57,187 --> 01:05:03,863 Man Ă€r den man Ă€r. Identiteten, den sitter hĂ€r. 730 01:05:03,864 --> 01:05:08,185 Ja, i ditt fall sĂ„ sitter den ju hĂ€r. 731 01:05:08,186 --> 01:05:15,190 Du fĂ„r ursĂ€kta mig, men vi har ju kĂ€nt varann ganska lĂ€nge. 732 01:05:15,191 --> 01:05:19,107 Och jag har ingen aning om vad du har arbetat med. 733 01:05:19,108 --> 01:05:24,118 - Du har varit till sjöss. - Bland annat, ja. 734 01:05:24,119 --> 01:05:27,269 Jag har vĂ€l seglat sju varv runt jorden. 735 01:05:27,270 --> 01:05:30,310 Jag har Ă€gt gummifabrik i norra Laos. 736 01:05:30,311 --> 01:05:34,554 Sen har jag varit danslĂ€rare till drottning Silvia. 737 01:05:34,555 --> 01:05:37,673 Det var ju inget som gav nĂ„gra pengar, men... 738 01:05:37,674 --> 01:05:42,274 Det hade andra fördelar, om man sĂ€ger sĂ„. 739 01:05:42,275 --> 01:05:47,750 - NĂ€r var det hĂ€r? - Det var dĂ„ vĂ„ren -72. I MĂ€nchen. 740 01:05:47,751 --> 01:05:51,462 - Det var vĂ€l dĂ„ hon trĂ€ffade kungen? - Sen, ja. 741 01:05:51,463 --> 01:05:55,300 Men innan dess sĂ„ lĂ€rde du henne att dansa? 742 01:05:55,301 --> 01:06:00,431 SĂ„ hĂ€r var det. Jag trĂ€ffade en tysk donna som kom hit efter kriget. 743 01:06:00,432 --> 01:06:04,830 Hon var frĂ„n Bayern. SĂ„ ett Ă„r sĂ„ bodde vi dĂ€r nere- 744 01:06:04,831 --> 01:06:10,899 - hos hennes brorsa. Han hade en vĂ€n som jobbade för Olympiska kommittĂ©n. 745 01:06:10,900 --> 01:06:17,903 Han fick för sig att jag i princip dansade i Operabaletten. 746 01:06:17,904 --> 01:06:21,148 - Var fick han det ifrĂ„n? - Ingen aning. 747 01:06:21,149 --> 01:06:24,832 Men innan jag visste ordet av hade jag fĂ„tt i uppgift- 748 01:06:24,833 --> 01:06:29,260 - att lĂ€ra 20 blivande 0S-vĂ€rdinnor sĂ€llskapsdans. 749 01:06:29,261 --> 01:06:30,899 DĂ€ribland Silvia? 750 01:06:30,900 --> 01:06:33,630 Du, hon var inte snyggast i det gĂ„nget. 751 01:06:33,631 --> 01:06:38,256 DĂ„ kan du ju tĂ€nka dig nivĂ„n. 752 01:06:38,871 --> 01:06:41,911 Men jag var ju ihop med Annagret dĂ„- 753 01:06:41,912 --> 01:06:44,937 - sĂ„ det var som att sĂ€tta munkavel pĂ„ rĂ€ven- 754 01:06:44,938 --> 01:06:47,778 - innan man skickade ut honom i hönshuset. 755 01:06:47,779 --> 01:06:51,663 Annars kanske det inte hade blivit kungen och Silvia. 756 01:06:51,664 --> 01:06:55,548 Nej, men jag Ă€r inte den som Ă€r missunnsam. 757 01:06:55,549 --> 01:06:59,951 - NĂ„t annat du behöver? - Nej, jag tror jag klarar mig. 758 01:06:59,952 --> 01:07:04,678 Tack för i dag. Jo, nĂ€r ska vi till bĂ„rhuset i morgon? 759 01:07:04,679 --> 01:07:09,188 Nio. Har du nĂ„gra kvĂ€llsplaner? 760 01:07:09,189 --> 01:07:14,427 Nej, bara att gĂ„ igenom vad vi fĂ„tt veta och sĂ„ vidare. 761 01:07:14,428 --> 01:07:18,311 Jag tĂ€nkte om du ville Ă€ta nĂ„t eller ta nĂ„t att dricka. 762 01:07:18,312 --> 01:07:23,146 Det finns ett stĂ€lle hĂ€r intill som Ă€r jĂ€ttetrevligt. 763 01:07:23,147 --> 01:07:28,075 Jag har en del mej! att gĂ„ igenom. 764 01:07:28,076 --> 01:07:31,201 Okej. MĂ„nga mejl. 765 01:07:31,992 --> 01:07:38,031 Jag hĂ€mtar dig kvart i nio i morgon. Hej dĂ„. 766 01:07:38,032 --> 01:07:41,743 20 februari reser Kasim Ashrawi med Austrian Airlines- 767 01:07:41,744 --> 01:07:44,066 -Stockholm-Amman via Wien. 768 01:07:44,067 --> 01:07:49,464 Åkte han tillbaka igen till Stockholm innan Josefin blev mördad? 769 01:07:49,465 --> 01:07:53,396 Vet inte. GĂ„r igenom passagerarlistor nu. 770 01:07:53,397 --> 01:07:56,391 Bra. Och sĂ„ behöver jag en bekrĂ€ftelse- 771 01:07:56,392 --> 01:08:00,590 - pĂ„ att det var Kasims vĂ€skor som hittades pĂ„ hotellet. 772 01:08:00,591 --> 01:08:04,196 - Fanns det inget med hans namn pĂ„? - Inte ens pass. 773 01:08:04,197 --> 01:08:07,346 Jag ber Oskar och Jenny kolla med förĂ€ldrarna. 774 01:08:07,347 --> 01:08:12,945 Du, jag har Martin pĂ„ linjen hĂ€r. Vi hörs. 775 01:08:12,946 --> 01:08:16,626 Bra att jag fick tag pĂ„ dig. Jag mĂ„ste frĂ„ga en sak. 776 01:08:16,627 --> 01:08:21,351 Hur identifierade ni Kasim Ashrawi nĂ€r ni hade honom inne pĂ„ förhör? 777 01:08:21,352 --> 01:08:25,905 Det var Oskar och Jenny som gjorde det. Vad tĂ€nker du pĂ„? 778 01:08:25,906 --> 01:08:28,870 Jag har en teori. Den kanske Ă€r helt tokig. 779 01:08:28,871 --> 01:08:36,871 Men om den stĂ€mmer, sĂ„ var det inte Kasim som mördade flickan. 780 01:08:44,428 --> 01:08:46,803 HĂ€r Ă€r han. 781 01:08:46,906 --> 01:08:51,868 Om det hĂ€r Ă€r Kasim Ashrawi och han har varit död i tvĂ„ veckor... 782 01:08:51,869 --> 01:08:56,619 .. Ă„ har vi ett stort problem. 783 01:09:14,956 --> 01:09:17,331 Det Ă€r han. 784 01:09:17,905 --> 01:09:20,280 Det Ă€r han. 785 01:09:27,996 --> 01:09:32,628 Kasim blev misshandlad till döds nĂ„n gĂ„ng runt den 20 februari- 786 01:09:32,629 --> 01:09:37,714 - enligt jordanska rĂ€ttslĂ€karen. Men den 22 sĂ€tter sig en "Kasim- 787 01:09:37,715 --> 01:09:40,381 - pĂ„ ett plan frĂ„n Amman till Stockholm. 788 01:09:40,382 --> 01:09:44,625 Det verkar som att Nabil har kommit över sin brors pass- 789 01:09:44,626 --> 01:09:46,622 -och tagit sig in i Sverige. 790 01:09:46,623 --> 01:09:50,101 - Blandade vi ihop dem? - BĂ„de ni och tullen. 791 01:09:50,102 --> 01:09:55,266 Det Ă€r alltsĂ„ Nabil Ashrawi vi har haft hĂ€r inne pĂ„ förhör, inte Kasim? 792 01:09:55,267 --> 01:10:00,632 Josefin försökte ringa och sms:a Kasim utan att fĂ„ tag pĂ„ honom. 793 01:10:00,633 --> 01:10:03,222 Varför skulle Nabil döda sin brors tjej? 794 01:10:03,223 --> 01:10:07,435 Hon kanske förstod eller anade att Nabil- 795 01:10:07,436 --> 01:10:12,427 - hade nĂ„t med Kasims försvinnande att göra och hotade att gĂ„ till polisen. 796 01:10:12,428 --> 01:10:15,547 Jordansk polis har just informerat oss- 797 01:10:15,548 --> 01:10:18,309 - om innehĂ„llet i den beslagtagna datorn. 798 01:10:18,310 --> 01:10:23,707 Stockholm pekas ut som ett konkret mĂ„l inom den nĂ€rmsta tiden. 799 01:10:23,708 --> 01:10:26,468 Och Nabil Ashrawi befinner sig i landet? 800 01:10:26,469 --> 01:10:30,633 Vi har höjt hotnivĂ„n till en femma. 801 01:10:30,634 --> 01:10:33,424 Meddela span att vi behĂ„ller bevakningen- 802 01:10:33,425 --> 01:10:35,874 -pĂ„ förĂ€ldrarnas hem i BredĂ€ng. 803 01:10:35,875 --> 01:10:40,148 Steinar landar om ett par timmar. Ayda, kan du uppdatera honom? 804 01:10:40,149 --> 01:10:43,024 DĂ„ Ă€r vi klara. 805 01:11:04,058 --> 01:11:07,909 Den förhöjda sĂ€kerhetsnivĂ„n som rĂ„der Ă€r direkt kopplad- 806 01:11:07,910 --> 01:11:12,496 - till att man befarar att terror - och mordmisstĂ€nkte Nabil Ashrawi- 807 01:11:12,497 --> 01:11:18,096 - gömnmer sig i Sverige. Han beskrivs av SĂ€po som mycket farlig - 808 01:11:18,097 --> 01:11:21,576 - och man ber allmĂ€nheten att höra av sig med tips. 809 01:11:21,577 --> 01:11:29,577 Samtidigt uppmanar man alla att iaktta största försiktighet. 810 01:12:54,220 --> 01:12:58,695 Lycka till med förberedelserna. Festen blir fin. Gud vare med dig. 811 01:12:58,696 --> 01:13:01,098 Vi har upprĂ€ttat en tipscentral- 812 01:13:01,099 --> 01:13:05,296 - men informationen vi har fĂ„tt in har varit av lĂ€gre kvalitet. 813 01:13:05,297 --> 01:13:08,697 Mina killar Ă€r klara. SĂ€g till nĂ€r du behöver oss. 814 01:13:08,698 --> 01:13:16,698 Steinar, vi gĂ„r igenom det du har om en halvtimme. - Och placerar ut er. 815 01:14:58,868 --> 01:15:06,868 Det hĂ€r Ă€r ett meddelande till Sverige och hela vĂ€rlden. 816 01:15:08,664 --> 01:15:10,661 Jag heter Nabil Ashrawi. 817 01:15:10,662 --> 01:15:17,412 NĂ€r ni ser det hĂ€r sĂ„ vet ni alla vem jag Ă€r. 818 01:15:24,111 --> 01:15:29,260 Det Ă€r ett krig. Ett krig mot de otrogna. 819 01:15:29,261 --> 01:15:34,750 Alla judar, lĂ„tsasmuslimer, alla kuffar runt om i vĂ€rlden. 820 01:15:34,751 --> 01:15:38,665 Sanna mina ord. Sanna mina ord. 821 01:15:38,666 --> 01:15:42,191 Och de som dör i dag, de Ă€r inte oskyldiga. 822 01:15:42,192 --> 01:15:46,340 De ska fĂ„ sitt straff. De förtjĂ€nar att dö- 823 01:15:46,341 --> 01:15:50,942 - eftersom de har hĂ„nat Gud. Den enda Gud i vĂ€rlden... 824 01:15:50,943 --> 01:15:52,693 Nabil? 825 01:15:55,422 --> 01:16:00,586 Inte ett ljud, annars dödar jag dig! 826 01:16:00,587 --> 01:16:07,107 Det Ă€r Guds vilja! De förtjĂ€nar att dö. FörstĂ„r du? 827 01:16:07,108 --> 01:16:09,233 Vilka dĂ„? 828 01:16:09,713 --> 01:16:13,222 De otrogna. Judarna. Allihop! 829 01:16:13,223 --> 01:16:16,388 - Gör inte sĂ„, Ă€lskling... - Det Ă€r för sent. 830 01:16:16,389 --> 01:16:20,942 Jag förlĂ„ter dig. Jag förlĂ„ter dig allt! 831 01:16:20,943 --> 01:16:26,568 Till och med det du gjorde mot Kasim! 832 01:16:43,983 --> 01:16:47,358 NĂ€r fick du sms:et? 833 01:16:51,347 --> 01:16:53,347 UrsĂ€kta? 834 01:16:54,702 --> 01:16:59,069 En kurskamrat till Kasim har hört av sig. Andreas Hjelm. 835 01:16:59,070 --> 01:17:02,502 - År det han vi har trĂ€ffat? - Ja. Vad vill han? 836 01:17:02,503 --> 01:17:06,589 Han fick ett sms dĂ€r det stod: "GĂ„ inte pĂ„ hockeyn i kvĂ€ll." 837 01:17:06,590 --> 01:17:10,101 Han sa till Nabil att han hĂ„ller pĂ„ Frölunda. 838 01:17:10,102 --> 01:17:13,501 Det Ă€r DjurgĂ„rden-Frölunda pĂ„ Hovet i kvĂ€ll. 839 01:17:13,502 --> 01:17:19,539 Varför skulle han varna nĂ„n han knappt kĂ€nner? 840 01:17:19,540 --> 01:17:22,628 Vi har inte mycket mer att gĂ„ pĂ„. 841 01:17:22,629 --> 01:17:27,589 Okej. Jag behöver en positionering pĂ„ mobilen. 842 01:17:27,590 --> 01:17:29,215 Tina. 843 01:17:45,143 --> 01:17:48,432 MĂ„let Ă€r att identifiera och oskadliggöra honom- 844 01:17:48,433 --> 01:17:51,350 - innan han hinner verkstĂ€lla sin plan. 845 01:17:51,351 --> 01:17:54,547 - Var Ă€r krypskyttarna? - Jag har tre pĂ„ plats. 846 01:17:54,548 --> 01:17:59,834 Johansson sitter i reklamtornet, en kille pĂ„ andra sidan NynĂ€svĂ€gen- 847 01:17:59,835 --> 01:18:06,085 - och sĂ„ Ă€r Törnblom pĂ„ taket ovanför oss. 848 01:18:33,347 --> 01:18:35,097 HjĂ€lp! 849 01:18:42,037 --> 01:18:44,537 - DĂ€r. - Var? 850 01:18:45,235 --> 01:18:47,360 DĂ€r. Han! 851 01:18:55,438 --> 01:19:00,063 - År du sĂ€ker? - Jag tror det. 852 01:19:01,631 --> 01:19:06,903 Alla enheter. En misstĂ€nkt rör sig lĂ€ngs Hovets högra sida- 853 01:19:06,904 --> 01:19:10,789 - mot östra entrĂ©n. Han befinner sig 100 meter dĂ€rifrĂ„n. 854 01:19:10,790 --> 01:19:14,703 Signalement: Hoodie, mörk tĂ€ckjacka- 855 01:19:14,704 --> 01:19:21,704 - virka 175 cm lĂ„ng, normal kroppsbyggnad. Slut. 856 01:19:23,551 --> 01:19:25,301 HjĂ€lp! 857 01:19:49,152 --> 01:19:57,152 - Objektet Ă€r identifierat, kom. - Bra, Törnblom. Avvakta. 858 01:19:58,464 --> 01:20:01,394 Fan, vĂ€nd dig om dĂ„. 859 01:20:01,395 --> 01:20:03,520 Avvaktar. 860 01:20:04,749 --> 01:20:06,355 Okej, Törnblom. 861 01:20:06,356 --> 01:20:09,981 Nej, det rĂ€cker inte. 862 01:20:12,784 --> 01:20:15,466 - Helvete! - Törnblom. Status, kom. 863 01:20:15,467 --> 01:20:18,717 InvĂ€ntar kommando. 864 01:20:25,873 --> 01:20:31,623 - Verkanseld pĂ„ mitt kommando. - Skjut. 865 01:20:31,629 --> 01:20:34,310 Skjut dĂ„! Det Ă€r han! 866 01:20:34,311 --> 01:20:38,061 - Törnblom! - Avvaktar. 867 01:20:38,352 --> 01:20:41,352 Verkanseld, kom. 868 01:20:44,717 --> 01:20:48,552 - Steinar. Status, kom. - Det Ă€r inte han! 869 01:20:48,553 --> 01:20:51,547 Avbryt. Avbryt. Det Ă€r inte objektet. 870 01:20:51,548 --> 01:20:56,460 Jag repeterar. Det Ă€r inte objektet. Kvittens, Törnblom. 871 01:20:56,461 --> 01:20:59,586 Det Ă€r uppfattat. 872 01:21:12,590 --> 01:21:17,840 Jag gĂ„r ut och tar lite luft bara. 873 01:21:38,467 --> 01:21:40,717 VĂ€lkommen. 874 01:21:42,865 --> 01:21:45,115 VĂ€lkommen. 875 01:22:55,455 --> 01:22:57,826 - Martin. - SnĂ€lla, hjĂ€lp mig! 876 01:22:57,827 --> 01:23:02,178 - Vi mĂ„ste stoppa honom! - Vem? Vad menar du? 877 01:23:02,179 --> 01:23:09,304 - Nabil. Han kommer göra nĂ„t hemskt! - Var Ă€r han? 878 01:23:16,857 --> 01:23:20,232 Du mĂ„ste komma hit! 879 01:23:20,585 --> 01:23:23,736 - Men var Ă€r han? - KĂ€gelbanan. 880 01:23:23,737 --> 01:23:27,388 - Jag mĂ„ste stoppa honom. - Nej, gör ingenting. 881 01:23:27,389 --> 01:23:31,148 - Jag tar hand om det hĂ€r. - Han fĂ„r inte dö. 882 01:23:31,149 --> 01:23:36,024 Zina! Lyssna pĂ„ mig... Helvete! 883 01:23:38,669 --> 01:23:43,100 Det pĂ„gĂ„r tydligen nĂ„n form av musikevenemang pĂ„ KĂ€gelbanan. 884 01:23:43,101 --> 01:23:47,983 Nabil Ashrawis mamma tror att han Ă€r dĂ€r. 885 01:23:47,984 --> 01:23:53,350 Alla civila enheter till Mosebacke. Den misstĂ€nkte Ă€r pĂ„ KĂ€gelbanan. 886 01:23:53,351 --> 01:23:56,937 Vi ska till KĂ€gelbanan. 887 01:23:56,938 --> 01:23:58,563 Okej. 888 01:24:12,457 --> 01:24:18,457 Är du klar snart? MĂ„r du dĂ„ligt, eller? 889 01:24:29,387 --> 01:24:34,660 Hej. Polisen. KĂ€nner du igen den hĂ€r mannen? 890 01:24:34,661 --> 01:24:38,139 - SvĂ„rt att sĂ€ga. - Kolla noga. Har han varit hĂ€r? 891 01:24:38,140 --> 01:24:41,945 Det Ă€r flera hundra som Ă€r hĂ€r. Jag har ingen aning. 892 01:24:41,946 --> 01:24:45,071 - Vi gĂ„r in. - Ja. 893 01:25:19,621 --> 01:25:21,371 Nabil! 894 01:25:23,272 --> 01:25:25,022 Nabil! 895 01:25:27,391 --> 01:25:30,901 - GĂ„ hem. - Alskling, lĂ„t bli. 896 01:25:30,902 --> 01:25:32,777 GĂ„ hem! 897 01:25:37,905 --> 01:25:44,030 - SnĂ€lla, Ă€lskling... - Jag hĂ€mtar vakten. 898 01:25:49,339 --> 01:25:52,504 Älskling, jag har förlĂ„tit dig allt. 899 01:25:52,505 --> 01:25:56,624 - Jag har verkligen förlĂ„tit dig. - GĂ„ hem! 900 01:25:56,625 --> 01:25:59,948 - SnĂ€lla... - GĂ„ hem bara! 901 01:25:59,949 --> 01:26:02,824 Akta! Ner, ner! 902 01:26:05,705 --> 01:26:08,080 Skjut inte! 903 01:26:10,464 --> 01:26:12,839 Skjut inte! 904 01:26:41,072 --> 01:26:42,947 SnĂ€lla! 905 01:26:45,986 --> 01:26:51,236 - Ner pĂ„ knĂ€! - SnĂ€lla, skjut inte! 906 01:28:00,636 --> 01:28:03,349 Hej, Martin! Vad bra att du kunde komma. 907 01:28:03,350 --> 01:28:07,850 VĂ€lkommen. Kom in. VarsĂ„god. 908 01:28:08,233 --> 01:28:13,552 Först vill jag överrĂ€cka den hĂ€r som ett tecken pĂ„ vĂ„r uppskattning. 909 01:28:13,553 --> 01:28:16,625 - Tack sĂ„ mycket. - Det Ă€r vi som ska tacka. 910 01:28:16,626 --> 01:28:19,876 VarsĂ„god och sitt. 911 01:28:22,350 --> 01:28:25,750 Först och frĂ€mst vill jag bara sĂ€ga sĂ„ hĂ€r... 912 01:28:25,751 --> 01:28:29,308 Jag respekterar ditt beslut att sluta. 913 01:28:29,309 --> 01:28:31,184 Mats... 914 01:28:31,664 --> 01:28:37,903 Martin, vĂ€nta... LĂ„t mig prata klart sĂ„ fĂ„r du höra vad jag vill sĂ€ga. 915 01:28:37,904 --> 01:28:41,305 Jag Ă€r ocksĂ„ pĂ„ vĂ€g hĂ€rifrĂ„n. 916 01:28:41,306 --> 01:28:45,597 Jag blev erbjuden tjĂ€nsten som regionpolischef i Region VĂ€st. 917 01:28:45,598 --> 01:28:50,197 Det kan jag helt enkelt inte tacka nej till. 918 01:28:50,198 --> 01:28:54,239 - DĂ„ fĂ„r jag lov att gratulera. - Tackar sĂ„ mycket. 919 01:28:54,240 --> 01:28:58,388 Har man hittat nĂ„n som ska ersĂ€tta dig hĂ€r dĂ„? 920 01:28:58,389 --> 01:29:01,384 Nej, nej, nej... 921 01:29:01,385 --> 01:29:03,864 Martin, se det sĂ„ hĂ€r... 922 01:29:03,865 --> 01:29:06,983 Du slipper sitta timme ut och timme in- 923 01:29:06,984 --> 01:29:09,588 -och försöka lirka ut nĂ„t vettigt... 924 01:29:09,589 --> 01:29:15,714 Jag har slutat. Och jag Ă€r nöjd med det. 925 01:29:15,799 --> 01:29:21,026 Men varför bestĂ€mde du dig dĂ„ för att hjĂ€lpa SĂ€po? 926 01:29:21,027 --> 01:29:26,875 - DĂ€rför att de bad mig. - Och nu ber jag dig, Martin. 927 01:29:26,876 --> 01:29:32,040 KĂ„ren behöver dig. Vi behöver din hjĂ€rna. 928 01:29:32,041 --> 01:29:38,028 LĂ„t de andra sköta fotarbetet sĂ„ du fĂ„r göra det du Ă€r bra pĂ„. 929 01:29:38,029 --> 01:29:41,071 Du behöver inte svara nu. Jag vill inte det. 930 01:29:41,072 --> 01:29:44,754 GĂ„ hem och ta dig en ordentlig funderare pĂ„ det hĂ€r. 931 01:29:44,755 --> 01:29:49,310 Jag gĂ„r hem och tar ett glas av den hĂ€r... 932 01:29:49,311 --> 01:29:53,241 ..och funderar pĂ„ saken. 933 01:29:53,242 --> 01:29:56,117 Tack ska du ha. 934 01:30:10,117 --> 01:30:12,242 JĂ€drar... 935 01:30:14,469 --> 01:30:17,463 DĂ€r Ă€r du! Jag ville bara vara sĂ€ker pĂ„- 936 01:30:17,464 --> 01:30:22,502 - att jag inte missade nĂ€r du kom hem. Vet du hur jag har lĂ€rt mig det hĂ€r? 937 01:30:22,503 --> 01:30:26,152 - Nej, BerĂ€tta. - Viet Cong. 938 01:30:26,153 --> 01:30:29,381 Visst. De körde den hĂ€r grejen pĂ„ jĂ€nkarna. 939 01:30:29,382 --> 01:30:33,703 Det spelade ingen roll hur mycket napalm och skit de vrĂ€kte pĂ„. 940 01:30:33,704 --> 01:30:36,262 Charlie var smartare. 941 01:30:36,263 --> 01:30:41,191 - La de ut schackpjĂ€ser i djungeln? - Nej, inte schackpjĂ€ser precis. 942 01:30:41,192 --> 01:30:47,462 Playboy eller nĂ„t sĂ„nt. Och nĂ€r de plockade upp det... bang! 943 01:30:47,463 --> 01:30:52,668 Martin, skulle vi inte kunna spela ett parti sen? 944 01:30:52,669 --> 01:30:55,975 Jag behöver ta det lite lugnt i kvĂ€ll. 945 01:30:55,976 --> 01:30:59,781 VĂ€nta ett tag nu... Vad Ă€r det hĂ€r? 946 01:30:59,782 --> 01:31:02,773 En present som jag fick av min förre chef. 947 01:31:02,774 --> 01:31:06,422 Vad har du gjort för att förtjĂ€na en sĂ„n hĂ€r lyx? 948 01:31:06,423 --> 01:31:08,855 Jag hjĂ€lpte till lite bara. 949 01:31:08,856 --> 01:31:15,253 Jag tror att du sitter och trycker pĂ„ en berĂ€ttelse som mĂ„ste ut. 950 01:31:15,254 --> 01:31:23,254 Jag kommer in till dig sen. Jag ska bara stĂ€da upp lite. 951 01:33:37,981 --> 01:33:44,106 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 77659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.