Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
Farid Marrocos
2
00:00:18,540 --> 00:00:21,804
[música violoncelo dramática]
3
00:00:27,505 --> 00:00:29,072
- [Repórter] Um resumo dos
últimos desenvolvimentos
4
00:00:29,116 --> 00:00:30,813
na descoberta de um disco voador.
5
00:00:30,856 --> 00:00:32,554
No final da tarde, um
boletim do Novo México
6
00:00:32,597 --> 00:00:35,078
sugeriu que o mistério
amplamente divulgado
7
00:00:35,122 --> 00:00:37,385
dos discos voadores podem
em breve ser resolvidos.
8
00:00:37,428 --> 00:00:39,430
O Exército pode estar
chegando ao fundo de tudo
9
00:00:39,474 --> 00:00:42,303
esta conversa sobre os
chamados discos voadores.
10
00:00:42,346 --> 00:00:45,045
De fato, o 509º grupo
de bombas atômicas
11
00:00:45,088 --> 00:00:48,091
sede em Roswell, Novo
México, informa que tem
12
00:00:48,135 --> 00:00:50,180
recebeu um dos
discos que pousou em
13
00:00:50,224 --> 00:00:52,269
uma fazenda fora de Roswell,
14
00:00:52,313 --> 00:00:55,055
quando o fazendeiro entregou
para a Força Aérea.
15
00:00:55,098 --> 00:00:57,622
[música dramática]
16
00:01:01,322 --> 00:01:04,586
- Este é Jesse Rowen com um alerta
de notícias de última hora.
17
00:01:04,629 --> 00:01:07,502
Os relatórios estão
nesse pioneiro espacial
18
00:01:07,545 --> 00:01:10,722
e bilionário Alexander Biggs
19
00:01:10,766 --> 00:01:15,118
deixou a terra e partiu para
o espaço inesperadamente.
20
00:01:15,162 --> 00:01:18,382
O que levou a essa
partida repentina?
21
00:01:18,426 --> 00:01:20,776
E por que nenhuma das
agências foi informada?
22
00:01:22,299 --> 00:01:27,043
Ele descobriu algo que ainda
estamos para descobrir?
23
00:01:27,087 --> 00:01:30,177
Ou ele está tentando
fugir de alguma coisa?
24
00:01:30,220 --> 00:01:33,528
Há muitas perguntas que
precisam ser feitas.
25
00:01:33,571 --> 00:01:35,443
Ou isso é apenas o fim do
destino como o conhecemos?
26
00:01:40,274 --> 00:01:42,145
Estou chocado, chocado.
27
00:01:57,552 --> 00:01:58,814
- Eu realmente sinto falta do meu pai.
28
00:02:02,165 --> 00:02:04,124
Eu preciso descobrir o
que realmente aconteceu.
29
00:02:07,039 --> 00:02:08,258
Eu sei que ele ainda está vivo.
30
00:02:09,694 --> 00:02:12,393
[música dramática]
31
00:02:21,097 --> 00:02:23,273
[zumbido]
32
00:02:24,666 --> 00:02:27,234
[música sinistra]
33
00:02:31,368 --> 00:02:34,850
- Não há necessidade
de ter medo, Laura.
34
00:02:34,893 --> 00:02:36,939
Eu não estou aqui para te machucar.
35
00:02:39,420 --> 00:02:43,772
Meu nome é Vivian e estou
aqui para mostrar o caminho.
36
00:02:45,556 --> 00:02:48,211
[música dramática]
37
00:03:00,528 --> 00:03:03,226
[motores rugindo]
38
00:03:14,324 --> 00:03:16,413
[música dramática]
39
00:03:16,457 --> 00:03:18,850
Feliz aniversário, Jack.
40
00:03:18,894 --> 00:03:21,026
[zumbido]
41
00:03:23,551 --> 00:03:24,943
Hora de acordar.
42
00:03:26,293 --> 00:03:27,076
Oi querida.
43
00:03:28,033 --> 00:03:30,210
[gemendo]
44
00:03:33,865 --> 00:03:36,564
[zumbido assustador]
45
00:03:47,139 --> 00:03:49,272
[zumbido]
46
00:03:49,316 --> 00:03:51,796
[alarme tocando]
47
00:03:54,756 --> 00:03:56,061
- [pai] pai.
48
00:03:56,105 --> 00:04:00,936
[alarme tocando]
[gaiola chocalhando]
49
00:04:44,893 --> 00:04:47,548
[música agradável]
50
00:05:57,357 --> 00:06:00,011
[música tilintando]
51
00:06:06,583 --> 00:06:09,369
[motores rugindo]
52
00:06:27,735 --> 00:06:30,607
[música dramática]
53
00:06:43,403 --> 00:06:46,406
[computadores apitar]
54
00:06:52,020 --> 00:06:54,675
[música dramática]
55
00:07:07,514 --> 00:07:09,864
[ar correndo]
56
00:07:14,695 --> 00:07:17,611
[música dramática]
57
00:07:45,682 --> 00:07:47,292
- Olá Ramesh.
58
00:07:47,336 --> 00:07:48,685
- 60 minutos no ponto, senhor.
59
00:07:48,729 --> 00:07:50,861
- Bem, você sabe o
que dizem, doutor.
60
00:07:50,905 --> 00:07:53,342
A procrastinação é
o ladrão do tempo.
61
00:07:55,039 --> 00:07:57,825
[música dramática]
62
00:08:00,828 --> 00:08:03,439
[assobio de ar]
63
00:08:08,705 --> 00:08:09,967
- [Ramesh] Certo.
64
00:08:13,710 --> 00:08:15,799
- Então eu entendi que
a nave chegou, sim?
65
00:08:15,843 --> 00:08:17,453
- Como um relógio, senhor.
66
00:08:17,497 --> 00:08:20,325
Mas encontramos uma anomalia
quando a espaçonave
67
00:08:20,369 --> 00:08:21,631
devolvida.
68
00:08:21,675 --> 00:08:24,329
Agora eu tenho congelado
criogenicamente o espécime
69
00:08:24,373 --> 00:08:26,854
mas testes adicionais
precisam ser feitos
70
00:08:26,897 --> 00:08:29,117
para entender sua
real consistência.
71
00:08:29,160 --> 00:08:31,685
[assobio de ar]
72
00:08:33,295 --> 00:08:35,645
[música bassy]
73
00:08:41,999 --> 00:08:43,914
Suba aqui, senhor.
74
00:08:43,958 --> 00:08:46,613
Deixe-me mostrar-lhe o
que estamos trabalhando.
75
00:09:02,150 --> 00:09:04,761
[assobio de ar]
76
00:09:24,607 --> 00:09:27,523
[música dramática]
77
00:09:57,684 --> 00:09:59,337
- Isto é incrível.
78
00:10:01,209 --> 00:10:03,690
- Você já iniciou o
sequenciamento de DNA, doutor?
79
00:10:03,733 --> 00:10:04,691
- Sim senhor.
80
00:10:04,734 --> 00:10:06,823
Não corresponde ainda.
81
00:10:06,867 --> 00:10:10,522
O teste vai levar algumas horas, Sr.
Biggs.
82
00:10:10,566 --> 00:10:13,134
[música sinistra]
83
00:10:15,658 --> 00:10:16,485
Dr. Cope.
84
00:10:16,528 --> 00:10:17,268
- Senhor?
85
00:10:17,312 --> 00:10:18,748
- [Ramesh] Vamos começar.
86
00:10:18,792 --> 00:10:21,533
[música dramática]
87
00:10:21,577 --> 00:10:24,624
[pulsing eletrônico]
88
00:10:26,277 --> 00:10:29,890
- Sr. Biggs, nunca
vi uma espécie
89
00:10:29,933 --> 00:10:33,197
ser capaz de ligar e
desligar suas emoções assim.
90
00:10:33,241 --> 00:10:37,985
Por um lado, ele mostrou
sinais de pura empatia,
91
00:10:38,028 --> 00:10:40,509
e depois por outro
ele é demonstrado
92
00:10:40,552 --> 00:10:43,468
absolutamente sem emoções
de forma alguma.
93
00:10:44,774 --> 00:10:47,908
É quase como se ele fosse
um anel de humor biológico.
94
00:10:47,951 --> 00:10:49,997
- Bem, então eu sugiro que
você fique de olho nele,
95
00:10:50,040 --> 00:10:51,738
médico.
96
00:10:51,781 --> 00:10:54,218
Precisamos agora tanto
quanto podemos sobre isso.
97
00:10:56,394 --> 00:10:59,441
[crepitar no computador]
98
00:11:01,182 --> 00:11:04,054
[computador tocando]
99
00:11:05,665 --> 00:11:07,231
- [Dr. Rice] Nós
combinamos com o DNA.
100
00:11:08,842 --> 00:11:11,801
[computador borbulhando]
101
00:11:25,685 --> 00:11:26,773
- Isso é Jack Adams.
102
00:11:28,644 --> 00:11:31,342
[música dramática]
103
00:11:41,788 --> 00:11:42,745
- Você está gravando isso?
104
00:11:42,789 --> 00:11:43,964
- Sim eu estou.
105
00:11:44,007 --> 00:11:45,487
- Certifique-se de que não
temos distúrbios, ok?
106
00:11:45,530 --> 00:11:46,314
- Sim senhor.
107
00:11:46,357 --> 00:11:47,141
- Nós precisamos de tudo.
108
00:11:47,184 --> 00:11:47,924
- Sim senhor.
109
00:11:51,101 --> 00:11:52,363
- Inacreditável.
110
00:11:53,408 --> 00:11:55,932
[música sinistra]
111
00:12:28,225 --> 00:12:31,533
[música agradável]
112
00:12:31,576 --> 00:12:33,535
- Feliz aniversário Papai.
113
00:12:33,578 --> 00:12:34,362
Laura!
114
00:12:37,321 --> 00:12:39,019
Isso é um bom tiro.
115
00:12:39,062 --> 00:12:39,976
- Obrigado.
116
00:12:41,804 --> 00:12:44,459
[música agradável]
117
00:13:04,000 --> 00:13:06,437
[alarme sonoro]
118
00:13:06,481 --> 00:13:08,962
- Uau, o que está acontecendo aqui?
119
00:13:10,920 --> 00:13:14,619
- Eu sou tão idiota na cozinha.
120
00:13:14,663 --> 00:13:16,360
Desculpe papai.
121
00:13:16,404 --> 00:13:18,406
- Não se preocupe, querida.
122
00:13:18,449 --> 00:13:19,973
Você vai ser um
marido maravilhoso
123
00:13:20,016 --> 00:13:21,975
para algum cara de sorte algum dia.
124
00:13:22,018 --> 00:13:22,889
- Isso não é engraçado.
125
00:13:24,629 --> 00:13:28,851
- O que você acha de
começarmos a comida juntos?
126
00:13:28,895 --> 00:13:31,680
- Que tal você cozinhar
e eu vou lavar.
127
00:13:33,160 --> 00:13:34,901
- Justo.
128
00:13:34,944 --> 00:13:37,512
[música dramática]
129
00:13:43,431 --> 00:13:44,214
Olá?
130
00:13:49,437 --> 00:13:51,482
O que temos aqui?
131
00:13:51,526 --> 00:13:54,094
[música dramática]
132
00:13:59,882 --> 00:14:02,319
[arma racking]
133
00:14:02,363 --> 00:14:04,974
[música dramática]
134
00:14:26,387 --> 00:14:27,170
Sr. Adams.
135
00:14:32,088 --> 00:14:34,090
- Você está invadindo.
136
00:14:34,134 --> 00:14:35,787
Saia da minha propriedade.
137
00:14:35,831 --> 00:14:37,964
- Papai, o que você está fazendo?
138
00:14:38,007 --> 00:14:40,575
[música dramática]
139
00:14:44,144 --> 00:14:44,884
Jack.
140
00:14:46,755 --> 00:14:48,322
Lindo lugar que você
tem aqui, cara.
141
00:14:50,977 --> 00:14:51,978
Allen?
142
00:14:54,241 --> 00:14:56,591
O que diabos você
está fazendo aqui?
143
00:14:56,634 --> 00:14:58,723
Bem, eu ouvi que há um
grande estilo Hee Haw
144
00:14:58,767 --> 00:15:01,074
festa de aniversário
acontecendo aqui com banjos,
145
00:15:01,117 --> 00:15:04,425
e hayride, e danças de
linha, e todo o shebang.
146
00:15:06,688 --> 00:15:08,908
Meu Deus, Laura está crescida?
147
00:15:10,126 --> 00:15:13,521
- Isso é o que acontece
quando você os alimenta.
148
00:15:13,564 --> 00:15:17,133
- Você sabe que seu pai e eu somos
amigos há muito tempo atrás.
149
00:15:17,177 --> 00:15:19,396
De fato, você costumava
me chamar de tio Al.
150
00:15:21,616 --> 00:15:22,834
- O que você quer Allen?
151
00:15:24,140 --> 00:15:25,489
- Bem, a julgar pelo
tom que você não vai
152
00:15:25,533 --> 00:15:27,970
para me convidar para bolo
e sorvete depois de tudo.
153
00:15:30,973 --> 00:15:32,583
Talvez devêssemos dar
um passeio, Jack.
154
00:15:37,197 --> 00:15:38,676
- Cuide disso para mim, hun.
155
00:15:43,855 --> 00:15:46,075
- Eu estou trabalhando com
nosso velho amigo da unidade,
156
00:15:46,119 --> 00:15:47,120
Alexander Biggs.
157
00:15:48,382 --> 00:15:49,774
Você sabe que ele
é um bilionário
158
00:15:49,818 --> 00:15:51,515
com suas indústrias
aeroespaciais, certo?
159
00:15:52,995 --> 00:15:54,736
- Como uma cerveja bebendo
grunhido como Biggs
160
00:15:54,779 --> 00:15:58,044
construir um império aeroespacial
em menos de 20 anos?
161
00:15:58,087 --> 00:15:59,349
- Ele tem algo em
mente para você
162
00:15:59,393 --> 00:16:01,003
no caminho de um
presente de aniversário.
163
00:16:03,788 --> 00:16:06,922
- Bem, isso é bom para
ele, mas acho que vou
164
00:16:06,966 --> 00:16:07,923
tem que passar.
165
00:16:09,055 --> 00:16:10,534
Eu quero passar meu 50 aqui
166
00:16:10,578 --> 00:16:14,060
com meu cavalo de pintura de 25
anos e minha filha de 19 anos.
167
00:16:21,284 --> 00:16:24,157
Jack, ele gostaria
muito de te ver.
168
00:16:25,767 --> 00:16:28,596
Desde que ele perdeu a
Sophia no acidente de carro,
169
00:16:28,639 --> 00:16:31,991
ele e o garoto ficam realmente
solitários nessa época do ano.
170
00:16:32,034 --> 00:16:34,515
Significaria muito para
ele se você viesse
171
00:16:34,558 --> 00:16:36,299
e apenas sair com ele
para esta noite.
172
00:16:39,041 --> 00:16:41,217
- Vou ter que fazer uma
checagem de chuva, Allen.
173
00:16:44,220 --> 00:16:46,701
- Ele me disse que eu
teria que implorar.
174
00:16:50,705 --> 00:16:54,578
Por favor, Sr. Adams, ele vai
me demitir se você não vier.
175
00:16:54,622 --> 00:16:55,971
Eu juro por Deus.
176
00:16:56,015 --> 00:16:57,929
Jack não me faz colocar
meu joelho na grama.
177
00:16:57,973 --> 00:16:59,192
- Você vai se levantar?
178
00:16:59,235 --> 00:17:01,759
Allen, você está se
constrangendo, levante-se.
179
00:17:01,803 --> 00:17:02,630
Levante-se.
180
00:17:02,673 --> 00:17:03,370
- Você virá?
181
00:17:04,501 --> 00:17:06,068
- Sim, porque não?
182
00:17:06,112 --> 00:17:07,852
- Você me fez fazer
isso, vir aqui.
183
00:17:10,203 --> 00:17:12,118
Vai ser divertido, acredite em mim.
184
00:17:12,161 --> 00:17:13,510
É bom trabalhar para Biggs.
185
00:17:16,165 --> 00:17:18,167
- Eu acho que uma pequena
reunião não faria mal.
186
00:17:19,821 --> 00:17:21,214
- Reúna a unidade, certo?
187
00:17:21,257 --> 00:17:23,216
[rindo]
188
00:17:23,259 --> 00:17:25,305
Você vai me pedir chá
gelado ou algo assim?
189
00:17:25,348 --> 00:17:26,219
- [Jack] Que tal uma limonada?
190
00:17:27,524 --> 00:17:30,136
[música dramática]
191
00:18:09,175 --> 00:18:10,524
Jack Adams.
192
00:18:10,567 --> 00:18:12,091
[rindo]
193
00:18:12,134 --> 00:18:13,004
Olhe para você.
194
00:18:14,180 --> 00:18:15,050
- Faz muito tempo.
195
00:18:15,094 --> 00:18:16,356
- [Alex] Sim, tem.
196
00:18:16,399 --> 00:18:17,226
E feliz aniversário.
197
00:18:17,270 --> 00:18:18,358
- Obrigado.
198
00:18:18,401 --> 00:18:19,489
- Você está parecendo
maluco aos 50 anos, cara.
199
00:18:19,533 --> 00:18:20,795
O que diabos você está fazendo?
200
00:18:20,838 --> 00:18:21,578
- O que posso dizer?
201
00:18:21,622 --> 00:18:22,318
Vida limpa.
202
00:18:24,233 --> 00:18:26,322
Esta é minha filha Laura Lee.
203
00:18:26,366 --> 00:18:27,236
Laura.
204
00:18:28,150 --> 00:18:29,020
- É um prazer te conhecer.
205
00:18:29,064 --> 00:18:29,804
- Prazer em conhecê-lo.
206
00:18:29,847 --> 00:18:31,153
Alexander Biggs.
207
00:18:31,197 --> 00:18:33,416
Ela é crescida
toda bonita, Jack.
208
00:18:33,460 --> 00:18:35,157
- Este lugar é insano, Alex.
209
00:18:35,201 --> 00:18:36,419
- É, né?
210
00:18:36,463 --> 00:18:38,378
Nada mal para um ex-soldado, né?
211
00:18:38,421 --> 00:18:41,120
Mas eu diria a você que
meu amigo tem muito mais
212
00:18:41,163 --> 00:18:42,730
para a vida do que tudo isso.
213
00:18:44,253 --> 00:18:47,213
Falando nisso, o que você acha
de acender a churrasqueira?
214
00:18:47,256 --> 00:18:49,084
Nos faça um churrasco?
215
00:18:49,128 --> 00:18:49,867
- Sim.
216
00:18:49,911 --> 00:18:50,694
- Você é o anfitrião.
217
00:18:50,738 --> 00:18:51,739
- [Alex] Tudo bem.
218
00:18:51,782 --> 00:18:55,221
[música orquestral dramática]
219
00:19:13,282 --> 00:19:14,283
Me siga.
220
00:19:17,547 --> 00:19:19,549
Bem vindo à minha casa, Jack.
221
00:19:19,593 --> 00:19:21,029
É muito impressionante, Alex.
222
00:19:22,552 --> 00:19:23,292
- Isso vai fazer.
223
00:19:29,429 --> 00:19:30,995
Bem, na hora certa.
224
00:19:31,039 --> 00:19:33,563
[música sinistra]
225
00:19:34,477 --> 00:19:39,221
Jack, Laura, meu filho Charlie.
226
00:19:39,265 --> 00:19:40,570
- Olá, prazer em conhecê-lo, Charlie.
227
00:19:43,182 --> 00:19:44,487
Bem, certamente é.
228
00:19:47,273 --> 00:19:49,449
- Charlie, peço desculpa.
229
00:19:52,930 --> 00:19:56,020
Tudo bem, o que você diz que
eu te mostro o resto da casa?
230
00:19:56,064 --> 00:19:56,760
Vamos.
231
00:19:58,197 --> 00:20:00,895
[fogo crepitando]
232
00:20:17,303 --> 00:20:19,348
[rindo]
233
00:20:19,392 --> 00:20:20,088
50
234
00:20:21,437 --> 00:20:22,264
- Os cinco grandes, O.
235
00:20:23,396 --> 00:20:24,962
- Sabe a broca.
236
00:20:26,007 --> 00:20:27,226
Vá em frente, Superman.
237
00:20:29,445 --> 00:20:31,360
[sopro]
238
00:20:33,188 --> 00:20:34,363
Estou bem exausto.
239
00:20:36,670 --> 00:20:38,541
Eu vou chamar isso de uma noite.
240
00:20:38,585 --> 00:20:39,238
- Sem bolo?
241
00:20:40,413 --> 00:20:41,283
- Eu não como bolo.
242
00:20:42,893 --> 00:20:43,633
Boa noite.
243
00:20:46,114 --> 00:20:47,158
- Boa noite, Charlie.
244
00:20:49,944 --> 00:20:51,685
Ele não parece muito
feliz por estarmos aqui.
245
00:20:51,728 --> 00:20:54,165
- Bem, nada faz
essa criança feliz.
246
00:20:58,953 --> 00:21:01,347
- Esse é um lindo
gesto, meu amigo.
247
00:21:01,390 --> 00:21:03,784
- Nada além do melhor
para o melhor.
248
00:21:03,827 --> 00:21:05,046
- Felicidades, Alex.
249
00:21:08,354 --> 00:21:13,272
- Quanto ao meu presente para
você, eu quero oferecer a você
250
00:21:13,315 --> 00:21:16,666
umas férias, você e
Laura, vocês dois.
251
00:21:17,928 --> 00:21:19,887
Vai ser comigo, todas
as despesas pagas.
252
00:21:19,930 --> 00:21:21,541
Eu vou ter Allen fazer todos
os preparativos para a viagem,
253
00:21:21,584 --> 00:21:24,457
e podemos nos encontrar em
cerca de seis ou sete dias,
254
00:21:24,500 --> 00:21:27,111
relaxe, possivelmente fale
sobre seu futuro financeiro.
255
00:21:32,160 --> 00:21:34,423
Oh, venha, Jack, não
seja um pau na lama.
256
00:21:36,033 --> 00:21:37,252
Eu sei onde você está.
257
00:21:39,776 --> 00:21:42,126
Nós fizemos muitas coisas
quando éramos soldados.
258
00:21:44,259 --> 00:21:45,608
Nós fizemos o que nos disseram.
259
00:21:45,652 --> 00:21:46,783
É para isso que nos inscrevemos.
260
00:21:48,568 --> 00:21:53,442
Nós vimos muita guerra, mas
muita natureza humana também.
261
00:21:53,486 --> 00:21:54,356
Nada de bom, estou com medo.
262
00:21:56,619 --> 00:21:58,317
- O que você acha?
263
00:21:58,360 --> 00:22:00,057
- Praia soa muito bem.
264
00:22:02,756 --> 00:22:07,151
- Você tem que me dar algum
tempo para pensar sobre isso.
265
00:22:07,195 --> 00:22:09,197
- É para pensar nisso, Jack.
266
00:22:09,240 --> 00:22:12,026
[copos tinindo]
267
00:22:23,820 --> 00:22:26,997
Olha vocês dois, você pode
me visitar quando quiser
268
00:22:27,041 --> 00:22:28,956
se estou aqui ou
não, [falando em um
lingua estrangeira].
269
00:22:33,569 --> 00:22:34,353
Esteja a salvo.
270
00:23:10,432 --> 00:23:13,043
- O que você pensa sobre?
271
00:23:15,742 --> 00:23:18,222
- Como eu vou te dizer
que eu decidi passar
272
00:23:18,266 --> 00:23:19,615
na oferta de trabalho de Alex.
273
00:23:20,442 --> 00:23:21,922
- Papai.
274
00:23:21,965 --> 00:23:24,968
- Não as férias,
apenas o trabalho.
275
00:23:28,798 --> 00:23:32,454
Pensei bastante, mas não
consigo fazer isso.
276
00:23:36,589 --> 00:23:37,851
Eu não sou um homem da empresa, Laura.
277
00:23:39,113 --> 00:23:41,463
Eu nunca fui e nunca serei.
278
00:23:44,379 --> 00:23:45,598
- Sinto falta da mãe.
279
00:23:48,905 --> 00:23:52,474
- Sim, eu também, querida.
280
00:24:00,482 --> 00:24:04,007
[música sinistra]
281
00:24:04,051 --> 00:24:05,922
- [Alex] Você sabe o
que fazer, Allen.
282
00:24:05,966 --> 00:24:07,750
Faça isso rápido e limpo.
283
00:24:26,552 --> 00:24:28,858
[chocalhando]
284
00:24:31,731 --> 00:24:34,342
[música tensa]
285
00:24:55,537 --> 00:24:57,713
[arma disparando]
286
00:24:57,757 --> 00:24:58,888
[música tensa]
287
00:24:58,932 --> 00:24:59,628
- Papai?
288
00:25:04,590 --> 00:25:05,678
Papai!
289
00:25:05,721 --> 00:25:07,680
- Vamos, desça.
290
00:25:07,723 --> 00:25:09,508
Tem alguém na casa.
291
00:25:09,551 --> 00:25:10,465
Vamos.
292
00:25:10,509 --> 00:25:12,772
[música tensa]
293
00:25:24,305 --> 00:25:29,266
[arma disparando]
[Laura gritando]
294
00:25:32,748 --> 00:25:35,055
[arma disparando]
295
00:25:35,098 --> 00:25:37,623
[música tensa]
296
00:25:42,845 --> 00:25:45,718
Vá para o celeiro, prepare a
moto e eu te encontrarei lá.
297
00:25:45,761 --> 00:25:46,762
- OK.
298
00:25:46,806 --> 00:25:48,503
[música tensa]
299
00:25:48,547 --> 00:25:49,765
- Seja cuidadoso.
300
00:25:49,809 --> 00:25:52,333
[música tensa]
301
00:26:03,431 --> 00:26:05,041
- [Gunman] Congelar.
302
00:26:05,085 --> 00:26:06,608
Inversão de marcha.
303
00:26:06,652 --> 00:26:07,696
[batendo]
304
00:26:07,740 --> 00:26:10,394
[música tensa]
305
00:26:10,438 --> 00:26:12,658
[batendo]
306
00:26:12,701 --> 00:26:15,965
[mastigando carnudo]
307
00:26:16,009 --> 00:26:17,750
[arma disparando]
308
00:26:17,793 --> 00:26:20,274
[chute estalando]
309
00:26:22,058 --> 00:26:23,233
[grunhindo]
310
00:26:23,277 --> 00:26:25,671
[mastigando carnudo]
311
00:26:25,714 --> 00:26:27,629
[batendo]
312
00:26:30,632 --> 00:26:32,765
[mastigando carnudo]
313
00:26:32,808 --> 00:26:35,071
[música tensa]
314
00:26:39,598 --> 00:26:41,164
[atacando]
315
00:26:41,208 --> 00:26:43,732
[música tensa]
316
00:26:51,697 --> 00:26:53,742
[batendo]
317
00:26:56,789 --> 00:26:58,834
[batendo]
318
00:27:04,797 --> 00:27:07,843
[golpe golpeando]
319
00:27:07,887 --> 00:27:10,629
[chute estalando]
320
00:27:11,542 --> 00:27:14,241
[música dramática]
321
00:27:16,156 --> 00:27:18,375
[ofegante]
322
00:27:32,128 --> 00:27:34,740
[arma racking]
323
00:27:35,915 --> 00:27:36,916
Laura, Laura?
324
00:27:41,398 --> 00:27:42,312
Não não não.
325
00:27:44,010 --> 00:27:46,142
Respire, baby, respire.
326
00:27:46,186 --> 00:27:46,969
Venha, respire.
327
00:27:47,013 --> 00:27:47,666
Onde está o seu inalador?
328
00:27:49,537 --> 00:27:52,496
Merda, está na casa.
329
00:27:53,889 --> 00:27:55,804
Respire, baby, respire.
330
00:27:55,848 --> 00:27:56,805
Venha, respire.
331
00:27:56,849 --> 00:27:58,546
Vamos.
332
00:27:58,589 --> 00:28:00,069
Vem cá Neném.
333
00:28:00,113 --> 00:28:02,898
[música dramática]
334
00:28:13,169 --> 00:28:15,955
[Laura arfando]
335
00:28:15,998 --> 00:28:18,697
Respire, venha ser forte.
336
00:28:20,568 --> 00:28:21,482
Você já esteve aqui antes, baby.
337
00:28:21,525 --> 00:28:23,136
Você consegue fazer isso.
338
00:28:23,179 --> 00:28:25,791
Respire, respire, respire.
339
00:28:27,662 --> 00:28:28,445
Vamos.
340
00:28:29,925 --> 00:28:32,798
Venha querida, você pode fazer isso.
341
00:28:32,841 --> 00:28:34,756
- Tudo bem, baby.
342
00:28:34,800 --> 00:28:35,496
Eu estou aqui agora.
343
00:28:36,497 --> 00:28:38,020
Você vai ficar bem.
344
00:28:38,064 --> 00:28:39,761
Respirar.
345
00:28:39,805 --> 00:28:41,110
Eu estou aqui.
346
00:28:41,154 --> 00:28:42,938
Tudo vai ficar bem.
347
00:28:46,333 --> 00:28:48,596
Não é sua hora, baby.
348
00:28:48,639 --> 00:28:49,336
É isso.
349
00:28:50,554 --> 00:28:51,860
Você vai voltar com
o papai agora.
350
00:28:57,039 --> 00:28:57,779
- Vamos lá, querida.
351
00:28:58,780 --> 00:28:59,868
Respire sim.
352
00:29:01,827 --> 00:29:02,653
- Papai.
353
00:29:02,697 --> 00:29:03,829
- Vamos.
354
00:29:03,872 --> 00:29:06,745
[música dramática]
355
00:29:09,617 --> 00:29:10,879
Eu não posso te perder.
356
00:29:13,142 --> 00:29:14,927
Vamos, temos que ir.
357
00:29:16,406 --> 00:29:18,800
Temos que sair daqui, ok?
358
00:29:18,844 --> 00:29:19,888
Consegues levantar-te?
359
00:29:19,932 --> 00:29:21,150
- Eu acho que sim.
360
00:29:21,194 --> 00:29:22,848
Vamos.
361
00:29:22,891 --> 00:29:25,459
[música dramática]
362
00:30:21,732 --> 00:30:24,605
[campainha tocando]
363
00:30:29,740 --> 00:30:31,220
- Laura, Jack?
364
00:30:32,569 --> 00:30:34,397
O que vocês estão
fazendo aqui tão tarde?
365
00:30:34,441 --> 00:30:36,051
- Heather, sem perguntas.
366
00:30:36,095 --> 00:30:39,054
Eu preciso de um quarto
com um telefone agora.
367
00:30:39,098 --> 00:30:40,186
Eu vou te pagar mais tarde.
368
00:30:40,229 --> 00:30:40,926
- OK.
369
00:30:42,928 --> 00:30:44,843
- [Jack] Está tudo bem.
370
00:30:50,587 --> 00:30:52,415
[rádio crepitando]
371
00:30:52,459 --> 00:30:53,721
[telefone tocando]
372
00:30:53,764 --> 00:30:55,157
- [Radio Dispatcher]
Um Epi 34, seja recomendado.
373
00:30:55,201 --> 00:30:57,116
33 e 37 é o código seis com
os suspeitos e as vítimas.
374
00:30:58,682 --> 00:31:00,119
Fred.
375
00:31:00,162 --> 00:31:01,860
- Você me matou com
direitos sobre isso.
376
00:31:01,903 --> 00:31:03,687
- Ei Fred, me escute.
377
00:31:03,731 --> 00:31:05,646
Laura e eu fomos
atacados hoje à noite
378
00:31:05,689 --> 00:31:08,127
por um grupo de homens armados
usando máscaras de esqui.
379
00:31:08,170 --> 00:31:10,129
Eles atiraram na porra da
minha casa e mal conseguimos
380
00:31:10,172 --> 00:31:11,870
fora de lá vivo.
381
00:31:11,913 --> 00:31:12,958
- Me fale sobre isso parceiro.
382
00:31:13,001 --> 00:31:14,437
Eu estou aqui agora mesmo.
383
00:31:14,481 --> 00:31:16,091
Vizinhos ligaram para ele.
384
00:31:16,135 --> 00:31:17,919
Eles disseram que sua casa
parecia uma zona de guerra.
385
00:31:17,963 --> 00:31:19,051
E deixe-me dizer
uma coisa, irmão.
386
00:31:19,094 --> 00:31:21,270
Olhando por aí, é
exatamente isso
387
00:31:21,314 --> 00:31:22,619
parece.
388
00:31:22,663 --> 00:31:23,925
Nós já temos backup no caminho.
389
00:31:23,969 --> 00:31:25,884
Olha Jack, eu não queria
dizer nada para você
390
00:31:25,927 --> 00:31:28,538
no começo porque eu não
queria te preocupar nenhum
391
00:31:28,582 --> 00:31:32,455
e Laura e tudo mais, mas
nós meio que conseguimos
392
00:31:32,499 --> 00:31:33,630
esta noite um pouco sobre isso.
393
00:31:33,674 --> 00:31:35,154
Mas temos mantido
um olho bem próximo
394
00:31:35,197 --> 00:31:37,112
em você por cerca da última semana.
395
00:31:37,156 --> 00:31:38,984
Você sabe correndo pela
casa algumas vezes por dia
396
00:31:39,027 --> 00:31:40,072
e tudo isso.
397
00:31:40,115 --> 00:31:41,508
- Por que isso?
398
00:31:42,988 --> 00:31:46,643
- Bem, há cerca de uma semana,
recebi uma ligação de um fed.
399
00:31:46,687 --> 00:31:49,733
Aparentemente, alguns dos caras
que você serviu de volta
400
00:31:49,777 --> 00:31:51,692
nos anos 90 ou estão
desaparecidos,
401
00:31:51,735 --> 00:31:53,041
ou eles estão chegando mortos.
402
00:31:53,085 --> 00:31:55,217
E ele estava me contando
tudo sobre como sua vida
403
00:31:55,261 --> 00:31:56,262
pode estar em perigo.
404
00:31:58,307 --> 00:32:01,745
Jack, quem poderia ter feito esse
tipo de dano na minha cidade?
405
00:32:09,144 --> 00:32:11,320
Jack, você está aí?
406
00:32:12,408 --> 00:32:15,368
[explosão explosiva]
407
00:32:18,110 --> 00:32:20,939
[tijolos se desintegrando]
408
00:32:32,428 --> 00:32:36,780
- Bela reunião, Alex, mas não temos
certeza se você o convenceu.
409
00:32:42,612 --> 00:32:46,312
Bem, se eu conheço Jack Adams do
jeito que eu acredito, Victor,
410
00:32:46,355 --> 00:32:47,574
Eu posso garantir que sim.
411
00:32:48,967 --> 00:32:51,752
- Bem, eu espero que sim.
412
00:32:53,580 --> 00:32:55,843
Porque precisamos saber
como o DNA de Jack
413
00:32:55,886 --> 00:32:58,541
está conectado ao Assunto A e
precisamos saber em breve.
414
00:33:00,848 --> 00:33:03,155
Mais uma coisa, Alex.
415
00:33:05,722 --> 00:33:08,508
Você precisa se acalmar.
416
00:33:10,075 --> 00:33:11,032
Você está fora de controle.
417
00:33:12,642 --> 00:33:15,167
O conselho não está apenas
ciente, mas está recebendo
418
00:33:15,210 --> 00:33:16,907
meio cansado disso, Alex.
419
00:33:20,259 --> 00:33:23,740
- Alex, nós te demos uma
segunda chance na vida.
420
00:33:25,264 --> 00:33:27,092
isso foi por causa do seu pai.
421
00:33:27,135 --> 00:33:28,397
Nós não tivemos que fazer isso.
422
00:33:30,269 --> 00:33:34,229
E em uma fração de segundo,
poderíamos levar tudo embora.
423
00:33:36,188 --> 00:33:38,755
[música sinistra]
424
00:33:47,982 --> 00:33:48,939
- Sobre o que é tudo isso?
425
00:33:48,983 --> 00:33:51,638
O que há de errado com você?
426
00:33:51,681 --> 00:33:54,293
[música dramática]
427
00:34:02,475 --> 00:34:05,173
- Sim, eu estava tipo,
ei, nós vamos sair
428
00:34:05,217 --> 00:34:07,784
para bebidas e depois
vamos festejar, legal?
429
00:34:07,828 --> 00:34:11,484
- Abalou-me, mas tudo bem,
e me senti muito pequena.
430
00:34:11,527 --> 00:34:12,920
Eu era como Willy se
levantar, e eu vou tag
431
00:34:12,963 --> 00:34:14,530
você por trás.
432
00:34:14,574 --> 00:34:17,098
[música tensa]
433
00:34:53,613 --> 00:34:56,485
[música sinistra]
434
00:34:56,529 --> 00:34:59,358
[explosão explosiva]
435
00:34:59,401 --> 00:35:01,577
[armas disparando]
436
00:35:22,294 --> 00:35:24,861
[música sinistra]
437
00:35:26,211 --> 00:35:27,603
- Você precisa se
afastar do veículo.
438
00:35:27,647 --> 00:35:29,388
- Não, você tem que sair daqui.
439
00:35:29,431 --> 00:35:30,389
Vá embora!
440
00:35:30,432 --> 00:35:31,651
Jenny, vamos.
441
00:35:31,694 --> 00:35:32,565
Eu não vou te deixar.
442
00:35:32,608 --> 00:35:34,349
Jenny, vamos lá, vamos!
443
00:35:34,393 --> 00:35:36,656
[armas disparando]
444
00:35:44,403 --> 00:35:45,621
Não!
445
00:35:45,665 --> 00:35:48,189
[armas disparando]
446
00:35:53,194 --> 00:35:55,327
[explosão explosiva]
447
00:35:55,370 --> 00:35:57,633
[armas disparando]
448
00:36:00,375 --> 00:36:03,204
[música dramática]
449
00:36:06,468 --> 00:36:09,428
[arma disparando]
450
00:36:09,471 --> 00:36:12,300
[música dramática]
451
00:36:14,781 --> 00:36:17,740
[reverberando o ar]
452
00:36:31,406 --> 00:36:32,233
- Tudo bem, baby.
453
00:36:34,322 --> 00:36:35,410
Eu estou aqui.
454
00:36:35,454 --> 00:36:38,239
[máquinas apitar]
455
00:36:46,813 --> 00:36:49,032
[zumbido]
456
00:36:52,166 --> 00:36:58,259
- Alexander, Sophia,
desculpe interromper
457
00:36:58,303 --> 00:36:59,695
mas eu tenho vontade
de parabenizar
458
00:36:59,739 --> 00:37:02,524
vocês dois em seu
aniversário de um ano.
459
00:37:02,568 --> 00:37:04,483
Quem sabia que eu estaria
fazendo isso em pé
460
00:37:04,526 --> 00:37:05,919
uma cama de hospital militar?
461
00:37:08,313 --> 00:37:09,314
- Quem é Você?
462
00:37:11,098 --> 00:37:12,230
Como você entrou aqui?
463
00:37:13,970 --> 00:37:16,582
- Eu tenho amigos em lugares altos.
464
00:37:16,625 --> 00:37:20,325
Meu nome é Victor Khol e esta
é minha assistente Vivian.
465
00:37:22,979 --> 00:37:27,332
Alex, eu costumava trabalhar
com seu pai lá no passado.
466
00:37:27,375 --> 00:37:30,378
- Sophia, você poderia nos
dar um momento, por favor?
467
00:37:30,422 --> 00:37:33,860
- Na verdade, Alex, eu acho que
estou prestes a compartilhar
468
00:37:33,903 --> 00:37:35,253
é muito, muito importante.
469
00:37:35,296 --> 00:37:37,124
Sua esposa precisa
ouvir a verdade.
470
00:37:38,343 --> 00:37:40,736
Alex, o que está acontecendo?
471
00:37:41,998 --> 00:37:44,174
- Seu marido sofreu
uma lesão grave
472
00:37:44,218 --> 00:37:49,354
à coluna cervical em C um
e ao C duas vértebras.
473
00:37:49,397 --> 00:37:51,312
O cirurgião disse que
há uma boa chance
474
00:37:51,356 --> 00:37:53,227
que ele nunca pode andar novamente.
475
00:37:56,491 --> 00:37:59,233
- Alex, eu sei que isso parece
sem esperança, mas eu acho
476
00:37:59,277 --> 00:38:01,975
Eu posso ajudar a fazer
tudo isso acabar.
477
00:38:02,018 --> 00:38:02,715
- Como?
478
00:38:04,369 --> 00:38:06,371
Ela disse que eu poderia ser
um quad por causa de Cristo.
479
00:38:08,416 --> 00:38:11,506
Eu provavelmente nunca andarei
o resto da minha vida.
480
00:38:16,424 --> 00:38:17,599
Espere um minuto.
481
00:38:19,427 --> 00:38:20,385
Victor Khol.
482
00:38:23,039 --> 00:38:25,433
Merda, lembro do seu nome.
483
00:38:27,217 --> 00:38:30,917
Meu pai costumava falar comigo
sobre você quando eu era criança.
484
00:38:30,960 --> 00:38:32,788
Eu pensei que ele estava
delirando no final
485
00:38:34,399 --> 00:38:38,446
sempre falando sobre antigos
alienígenas e besteira de conspiração.
486
00:38:40,579 --> 00:38:42,798
Você sabe que eles o
institucionalizaram antes de morrer
487
00:38:44,452 --> 00:38:46,454
tagarelando essa merda
louca para a imprensa
488
00:38:46,498 --> 00:38:50,284
sobre como você era de
algum universo distante,
489
00:38:50,328 --> 00:38:53,243
e você tinha mais de 400 anos de idade.
490
00:38:54,549 --> 00:39:00,250
- Alex, seu pai era um gênio
e um verdadeiro herói
491
00:39:00,294 --> 00:39:04,342
nos meus olhos e o melhor
amigo que já tive.
492
00:39:05,604 --> 00:39:08,215
- Nós precisamos que você confie
em nós da maneira que nós
493
00:39:08,258 --> 00:39:10,173
Confiei em seu pai.
494
00:39:10,217 --> 00:39:15,091
Alex, seu pai salvou
nossas vidas.
495
00:39:16,789 --> 00:39:21,750
Ele nos deu uma segunda chance.
496
00:39:23,709 --> 00:39:26,842
Agora é nossa hora de
retribuir o favor.
497
00:39:26,886 --> 00:39:29,758
[máquinas apitar]
498
00:39:34,415 --> 00:39:37,505
[música dramática]
499
00:39:37,549 --> 00:39:39,377
- Sim Victor, você salvou minha vida.
500
00:39:41,596 --> 00:39:42,684
Você me deu vida.
501
00:39:43,990 --> 00:39:45,818
E, por isso, serei
eternamente grato.
502
00:39:47,994 --> 00:39:49,474
Mas devo viver minha vida.
503
00:39:54,479 --> 00:39:55,958
Eu não vou te decepcionar.
504
00:39:59,658 --> 00:40:03,705
- Você se lembra de alguns
anos após a sua operação?
505
00:40:03,749 --> 00:40:06,534
Alex, nós fumamos charutos.
506
00:40:09,232 --> 00:40:10,973
Nós andamos, nós conversamos.
507
00:40:12,148 --> 00:40:16,936
Você era tão grato,
tão cheio de alegria
508
00:40:18,764 --> 00:40:20,374
para o melhoramento da humanidade.
509
00:40:20,418 --> 00:40:22,550
Você se lembra disto?
510
00:40:24,160 --> 00:40:26,859
Alex, devo admitir um dos meus
passados humanos favoritos.
511
00:40:28,991 --> 00:40:31,254
- Obviamente, você
nunca fez sexo.
512
00:40:32,560 --> 00:40:34,562
- Na verdade Alex, eu tenho.
513
00:40:36,216 --> 00:40:40,307
Mas onde nós viemos do
sexo é mais espiritual
514
00:40:40,350 --> 00:40:42,657
e união mental, em vez
de apenas física.
515
00:40:45,921 --> 00:40:47,183
- Então, como você tem filhos?
516
00:40:49,359 --> 00:40:50,752
- Como temos bebês?
517
00:40:50,796 --> 00:40:51,971
Com o poder da mente, Alex.
518
00:40:54,582 --> 00:40:56,541
[rindo]
519
00:40:56,584 --> 00:40:58,412
- Você sente alguma coisa?
520
00:40:58,456 --> 00:40:59,674
- Claro que eu faço.
521
00:40:59,718 --> 00:41:01,850
Mas isso seria
difícil de explicar
522
00:41:01,894 --> 00:41:03,896
para um homem que é
governado pelo seu pênis.
523
00:41:07,769 --> 00:41:09,989
- Bem, eu posso ser um
neanderthal para você
524
00:41:10,032 --> 00:41:13,035
mas eu sou inteligente o suficiente para
saber que há muita coisa que você pode fazer
525
00:41:13,079 --> 00:41:13,775
para a humanidade.
526
00:41:15,211 --> 00:41:16,778
Quero dizer, sabendo o
que você fez por mim
527
00:41:16,822 --> 00:41:19,868
pense em quantas vidas
você pode salvar na Terra
528
00:41:19,912 --> 00:41:21,609
com sua tecnologia.
529
00:41:21,653 --> 00:41:23,306
- Acredite em mim Alex, eu adoraria.
530
00:41:23,350 --> 00:41:25,961
Mas, na verdade, somos governados
por regras de não engajamento.
531
00:41:27,572 --> 00:41:31,227
Você vê o conselho fez
uma exceção em seu nome.
532
00:41:31,271 --> 00:41:33,926
Nós precisávamos de um homo
sapien em quem pudéssemos confiar
533
00:41:33,969 --> 00:41:38,408
ser nossa ligação para fazer coisas
humanas que simplesmente não podemos.
534
00:41:38,452 --> 00:41:40,672
Tecnicamente, o
conselho não se envolve
535
00:41:40,715 --> 00:41:43,588
com quaisquer assuntos planetários, a
menos que o que eles estão fazendo
536
00:41:43,631 --> 00:41:45,328
está afetando o
universo como um todo.
537
00:41:47,156 --> 00:41:50,682
O que sua espécie fez
em julho de 1945
538
00:41:50,725 --> 00:41:53,380
quando você começou a testar
sua primeira bomba atômica.
539
00:41:53,423 --> 00:41:56,296
[explosão explosiva]
540
00:42:00,430 --> 00:42:03,782
- Sim, meu pai trabalhou
no Projeto Manhattan.
541
00:42:03,825 --> 00:42:05,566
Minha mãe me contou o
quanto isso o assombrava.
542
00:42:08,308 --> 00:42:11,224
Eu tenho um menino por causa
de você e uma segunda chance
543
00:42:11,267 --> 00:42:12,660
Na vida.
544
00:42:12,704 --> 00:42:15,750
E por isso, sou eternamente
grato, senhor.
545
00:42:19,711 --> 00:42:20,712
- Vamos andar?
546
00:42:26,108 --> 00:42:26,892
Eu faço, Victor.
547
00:42:28,197 --> 00:42:28,981
- Boa.
548
00:42:32,158 --> 00:42:34,334
E, se eu fosse você, faria
alguma busca da alma
549
00:42:35,727 --> 00:42:40,906
porque, como Vivian disse,
você é dispensável.
550
00:42:40,949 --> 00:42:43,561
[música dramática]
551
00:43:02,754 --> 00:43:04,669
[zumbido]
552
00:43:09,717 --> 00:43:12,590
[máquinas apitar]
553
00:43:14,069 --> 00:43:18,073
Alex, confie em mim.
554
00:43:18,117 --> 00:43:20,293
Quando você acordar,
tudo ficará bem.
555
00:43:20,336 --> 00:43:21,729
Eu prometo.
556
00:43:21,773 --> 00:43:25,777
Você será um novo homem
fisicamente e mentalmente.
557
00:43:25,820 --> 00:43:28,606
[música dramática]
558
00:43:51,803 --> 00:43:53,456
- Ok, então eu vou te
encontrar no jardim
559
00:43:53,500 --> 00:43:54,457
em O 800 amanhã.
560
00:43:55,676 --> 00:43:58,766
Sim tudo bem, eu vou te ver então.
561
00:44:06,121 --> 00:44:06,861
- E agora?
562
00:44:09,777 --> 00:44:11,779
- Esse foi o seu tio Kevin.
563
00:44:11,823 --> 00:44:14,826
Ele vai nos trazer dinheiro,
roupas, o que precisarmos.
564
00:44:16,871 --> 00:44:18,090
- O que o xerife Fred disse?
565
00:44:20,353 --> 00:44:23,225
Bem, é óbvio que alguém
está atrás de nós.
566
00:44:23,269 --> 00:44:25,750
Nós não sabemos quem é ainda,
então a melhor coisa é
567
00:44:25,793 --> 00:44:27,621
para ficar só até sabermos mais.
568
00:44:28,840 --> 00:44:30,102
- Quem iria querer
nos machucar assim?
569
00:44:33,627 --> 00:44:35,063
- Hun, poderia ser qualquer um.
570
00:44:36,369 --> 00:44:39,807
Você tem que lembrar de
Alex, Allen, eu mesmo
571
00:44:39,851 --> 00:44:43,811
caras como nós, fizemos
muitos inimigos no passado.
572
00:44:47,510 --> 00:44:50,035
Eu tive acesso a muitas
informações secretas,
573
00:44:50,078 --> 00:44:52,341
diretivas de operações
negras, você escolhe.
574
00:44:53,778 --> 00:44:56,519
A maior parte era material de
segurança nacional de alto nível.
575
00:44:59,305 --> 00:45:00,523
Estou com muito medo.
576
00:45:00,567 --> 00:45:01,786
- Sim, eu sei que você é querida.
577
00:45:08,967 --> 00:45:11,491
Olha, não se preocupe, tudo bem.
578
00:45:11,534 --> 00:45:13,014
Tudo vai ficar bem.
579
00:45:17,758 --> 00:45:21,936
Olha, eu peguei a oferta de Alex
para um trabalho, umas férias.
580
00:45:21,980 --> 00:45:23,068
- Mesmo?
581
00:45:23,111 --> 00:45:24,634
- É o que você queria, certo?
582
00:45:33,948 --> 00:45:36,646
[música dramática]
583
00:46:02,063 --> 00:46:03,238
- [Dr. Arroz] Sr. Biggs?
584
00:46:05,850 --> 00:46:08,766
Jack e sua filha estarão
aqui antes de muito tempo.
585
00:46:08,809 --> 00:46:11,725
Eu quero saber tudo antes deles.
586
00:46:11,769 --> 00:46:12,552
- Sim senhor.
587
00:46:16,904 --> 00:46:19,777
[música dramática]
588
00:48:02,923 --> 00:48:03,881
Jesus, Jack.
589
00:48:05,186 --> 00:48:06,709
Estou ficando velho demais
para assustar assim.
590
00:48:06,753 --> 00:48:07,928
- É bom ver você, cara.
591
00:48:07,972 --> 00:48:08,973
Obrigado por vir em
tão curto prazo.
592
00:48:09,016 --> 00:48:09,930
- Claro.
593
00:48:10,888 --> 00:48:11,671
Laura.
594
00:48:11,714 --> 00:48:13,151
Tio Kevin.
595
00:48:13,194 --> 00:48:13,891
- Olhe para você.
596
00:48:15,022 --> 00:48:17,068
Você continua ficando mais bonita.
597
00:48:17,111 --> 00:48:17,938
- Obrigado.
598
00:48:19,244 --> 00:48:21,942
- E você continua ficando
mais feio, não é?
599
00:48:21,986 --> 00:48:24,205
- É bom ver que você não mudou.
600
00:48:24,249 --> 00:48:26,947
[rindo]
601
00:48:26,991 --> 00:48:28,166
- [Kevin] Isso é tão bom
quanto eu poderia fazer
602
00:48:28,209 --> 00:48:29,689
em tão curto prazo.
603
00:48:29,732 --> 00:48:30,472
- Isso é ótimo, cara.
604
00:48:30,516 --> 00:48:31,212
Eu agradeço.
605
00:48:33,519 --> 00:48:36,130
Olha o Jack, esse cara do Alex.
606
00:48:38,089 --> 00:48:41,135
Eu percebo que vocês dois
têm história, mas eu tive
607
00:48:41,179 --> 00:48:43,398
meus amigos da CIA olham para ele.
608
00:48:43,442 --> 00:48:46,053
O cara tem sido um fantasma
nos últimos 20 anos.
609
00:48:46,097 --> 00:48:48,490
Aparentemente, sua esposa morreu
neste acidente de carro horrível
610
00:48:48,534 --> 00:48:52,494
cerca de 20 anos atrás, e ele
apenas para cima e desaparece.
611
00:48:52,538 --> 00:48:56,324
Então ele aparece misteriosamente
como um multi bilionário
612
00:48:56,368 --> 00:48:57,847
proprietário da Biggs Aerospace.
613
00:48:59,066 --> 00:49:00,546
Eu não sei.
614
00:49:00,589 --> 00:49:02,200
Mas o que eu realmente
quero saber é por que ele
615
00:49:02,243 --> 00:49:04,593
de repente, ter
interesse em você.
616
00:49:04,637 --> 00:49:08,162
Quero dizer sem ofensa, mas
quero dizer por que agora?
617
00:49:08,206 --> 00:49:09,816
Tem certeza que esse é um cara
em quem você pode confiar?
618
00:49:13,428 --> 00:49:16,518
- Desde que Julie perdeu sua
batalha contra o câncer,
619
00:49:16,562 --> 00:49:18,564
você é o único amigo
que Laura e eu temos.
620
00:49:18,607 --> 00:49:22,046
Então basicamente você é a
única pessoa em quem confio.
621
00:49:22,089 --> 00:49:24,091
[música dramática]
622
00:49:24,135 --> 00:49:26,876
Biggs quer que façamos uma
viagem para fora do país,
623
00:49:26,920 --> 00:49:29,662
nós dois, mas sinceramente
não me sinto confortável
624
00:49:29,705 --> 00:49:30,619
levando Laura junto.
625
00:49:32,317 --> 00:49:35,015
Eu quero perguntar se você pode
cuidar dela por algum tempo.
626
00:49:35,059 --> 00:49:36,799
- Claro, você sabe que a
Laura é sempre bem vinda.
627
00:49:36,843 --> 00:49:38,932
Eu acho que deveria ir
primeiro e dar uma olhada.
628
00:49:38,976 --> 00:49:39,672
- O que?
629
00:49:39,715 --> 00:49:40,542
Papai, não.
630
00:49:40,586 --> 00:49:41,587
Você não está indo sozinho.
631
00:49:41,630 --> 00:49:43,154
Estou vindo.
632
00:49:43,197 --> 00:49:44,459
[música dramática]
633
00:49:44,503 --> 00:49:46,722
- Laura, isso não está
aberto para debate.
634
00:49:48,202 --> 00:49:49,899
Um homem apenas tentou nos
matar em nossa própria casa.
635
00:49:49,943 --> 00:49:51,336
Isso não é um jogo.
636
00:49:51,379 --> 00:49:53,425
Não está aberto a
discussão, receio.
637
00:49:53,468 --> 00:49:55,035
- Você não pode decidir isso.
638
00:49:55,079 --> 00:49:57,168
O Sr. Biggs diz que
quer que ambos saiam.
639
00:49:57,211 --> 00:49:59,083
Eu não vou deixar você
sair sozinho assim,
640
00:49:59,126 --> 00:50:01,128
não agora, nem nunca.
641
00:50:01,172 --> 00:50:03,174
Especialmente depois do
que aconteceu com a mãe
642
00:50:03,217 --> 00:50:04,305
Eu não estou perdendo você também.
643
00:50:05,959 --> 00:50:08,353
- Laura, garoto, talvez
seja melhor você ouvir
644
00:50:08,396 --> 00:50:11,008
para o seu pai, ok?
645
00:50:11,051 --> 00:50:13,662
[música dramática]
646
00:50:37,295 --> 00:50:38,948
Alex?
647
00:50:38,992 --> 00:50:39,906
Olá, é o Jack.
648
00:50:41,516 --> 00:50:42,256
Sim.
649
00:50:44,345 --> 00:50:47,174
Ei, ouça, eu tenho pensado
muito sobre o seu generoso
650
00:50:47,218 --> 00:50:48,088
oferta de emprego.
651
00:50:52,223 --> 00:50:53,963
Sim, tenho certeza que ela
ficará um pouco chateada.
652
00:50:57,097 --> 00:50:59,099
Não é sobre o dinheiro.
653
00:50:59,143 --> 00:51:00,057
É sobre minha sanidade.
654
00:51:04,061 --> 00:51:05,192
Nós vamos trabalhar os detalhes.
655
00:51:06,150 --> 00:51:09,066
[música dramática]
656
00:51:28,128 --> 00:51:30,609
- Então, há o nosso
prédio de ciências, Jack.
657
00:51:30,652 --> 00:51:33,046
Dentro dessas quatro paredes,
muita pesquisa fascinante
658
00:51:33,090 --> 00:51:34,439
continua.
659
00:51:34,482 --> 00:51:36,658
Nós temos nossos escritórios
de avaliação de mídia.
660
00:51:36,702 --> 00:51:40,706
E isso, meu amigo, é minha
joia da coroa, Jack.
661
00:51:40,749 --> 00:51:41,881
o departamento de aviação.
662
00:51:44,275 --> 00:51:46,233
- Eu devo admitir, Alex,
quando você disse férias,
663
00:51:47,887 --> 00:51:49,280
Eu pensei que você quis dizer
passar alguns dias no seu iate
664
00:51:49,323 --> 00:51:50,933
no oceano.
665
00:51:50,977 --> 00:51:53,414
- Bem [risos] Jack,
também tem isso.
666
00:51:53,458 --> 00:51:56,113
Mas eu lhe disse que minhas
ideias eram grandes, Jack.
667
00:51:56,156 --> 00:51:57,114
Eles são muito grandes.
668
00:51:58,289 --> 00:52:00,378
Eles são Biggs grandes.
669
00:52:00,421 --> 00:52:02,510
[rindo]
670
00:52:04,773 --> 00:52:08,212
O que você acha de visitar
o meu prédio de ciências?
671
00:52:08,255 --> 00:52:10,823
[música dramática]
672
00:52:24,271 --> 00:52:25,403
Então, o que você acha, Jack?
673
00:52:26,273 --> 00:52:27,883
- O que eu acho?
674
00:52:29,189 --> 00:52:31,148
Eu acho que é tudo
impressionante como o inferno.
675
00:52:32,627 --> 00:52:34,107
- [Alex] Mas?
676
00:52:34,151 --> 00:52:35,761
- Mas por que você está
me mostrando tudo isso?
677
00:52:37,241 --> 00:52:41,288
Jack, quero que você se
junte ao nosso time.
678
00:52:42,681 --> 00:52:44,987
Eu quero que você pilote nossa
primeira missão tripulada.
679
00:52:49,078 --> 00:52:50,167
- Eu piloto?
680
00:52:52,212 --> 00:52:53,648
Eu não vôo, Alex.
681
00:52:53,692 --> 00:52:57,130
E eu não vejo nada
aqui que eu possa
682
00:52:57,174 --> 00:53:01,917
- Jack, há muito mais
para ver, meu amigo.
683
00:53:03,789 --> 00:53:05,356
Mas só se você estiver
realmente interessado,
684
00:53:05,399 --> 00:53:06,400
e você está pronto
685
00:53:14,582 --> 00:53:16,062
Dr. Rice.
686
00:53:16,105 --> 00:53:17,411
- Sim.
687
00:53:17,455 --> 00:53:19,065
- Esse é meu amigo Jack.
688
00:53:19,108 --> 00:53:21,459
Eu pensei que ele estaria interessado
em nossas atividades aqui.
689
00:53:21,502 --> 00:53:23,504
- É um prazer, Sr. Adams.
690
00:53:23,548 --> 00:53:24,592
Nós estamos esperando por você.
691
00:53:26,290 --> 00:53:27,465
Você me seguiria por favor?
692
00:53:42,436 --> 00:53:43,829
- Oh, este é o Dr. Ramesh.
693
00:53:43,872 --> 00:53:45,918
Ele é um dos meus principais
engenheiros de pesquisa.
694
00:53:45,961 --> 00:53:48,268
Nada disso poderia ser
possível sem essa incrível
695
00:53:48,312 --> 00:53:49,574
equipe de mentes
que reunimos aqui.
696
00:53:49,617 --> 00:53:51,924
Dr. Ramesh, prazer.
697
00:53:51,967 --> 00:53:55,362
Dr. Ramesh, este é meu
amigo Jack Adams.
698
00:53:55,406 --> 00:53:58,060
Sr. Jack Adams, Dr. Ramesh.
699
00:53:58,104 --> 00:54:00,324
É um prazer tê-lo aqui.
700
00:54:00,367 --> 00:54:01,586
Nós preparamos tudo para você,
701
00:54:01,629 --> 00:54:04,284
e vai ser ótimo.
702
00:54:04,328 --> 00:54:07,244
Estamos muito animados em
ter você aqui pessoalmente.
703
00:54:07,287 --> 00:54:08,506
Vamos prosseguir?
704
00:54:08,549 --> 00:54:09,333
- Guie o caminho, Ramesh.
705
00:54:09,376 --> 00:54:10,247
- Tudo bem.
706
00:54:18,864 --> 00:54:21,519
[música dramática]
707
00:55:04,562 --> 00:55:06,390
Olá doutor, como vai?
708
00:55:11,873 --> 00:55:12,657
- Olá senhor.
709
00:55:23,320 --> 00:55:24,103
- as crianças.
710
00:55:32,981 --> 00:55:34,418
Meu orgulho e alegria, Jack.
711
00:55:35,288 --> 00:55:37,943
[música dramática]
712
00:55:50,477 --> 00:55:54,176
[música estridente]
713
00:55:54,220 --> 00:55:55,482
- O que diabos aconteceu?
714
00:55:56,527 --> 00:55:59,399
[Alex rindo]
715
00:55:59,443 --> 00:56:00,792
- Eu simplesmente amo essa coisa, Jack.
716
00:56:02,010 --> 00:56:05,274
Quero dizer, isso me
pega toda vez, Jack.
717
00:56:05,318 --> 00:56:07,929
[música dramática]
718
00:56:24,598 --> 00:56:25,512
- Isso é incrível.
719
00:56:26,992 --> 00:56:29,647
[música dramática]
720
00:56:34,521 --> 00:56:35,304
- Veja de perto.
721
00:56:39,047 --> 00:56:42,486
[pulsing eletrônico]
722
00:56:42,529 --> 00:56:45,010
[Alex rindo]
723
00:56:45,880 --> 00:56:47,447
- Muito obrigado.
724
00:56:47,491 --> 00:56:48,666
Ótimo, obrigada.
725
00:56:50,363 --> 00:56:51,146
- Então Jack?
726
00:56:55,586 --> 00:56:59,851
- Eu não sei o que dizer.
727
00:56:59,894 --> 00:57:01,679
O que você planeja usar isso?
728
00:57:01,722 --> 00:57:03,855
Transporte de água dos Grandes
Lagos para a Califórnia
729
00:57:03,898 --> 00:57:04,682
e o ocidente.
730
00:57:04,725 --> 00:57:06,901
- Não, não, Jack.
731
00:57:06,945 --> 00:57:09,730
Embora esse seja um
pensamento maravilhoso.
732
00:57:13,255 --> 00:57:14,561
Eu tenho planos maiores, Jack.
733
00:57:17,216 --> 00:57:19,958
Pegue uma toalha,
Ramesh e salve o peixe.
734
00:57:20,001 --> 00:57:21,742
- Sim senhor.
735
00:57:21,786 --> 00:57:24,266
[música sinistra]
736
00:57:34,668 --> 00:57:35,452
Limpe-se.
737
00:57:38,846 --> 00:57:40,152
[rindo]
738
00:57:40,195 --> 00:57:41,588
[garganta limpando]
739
00:57:41,632 --> 00:57:42,546
Desculpa.
740
00:57:44,591 --> 00:57:46,985
- A transferência de água foi
um enorme salto para nós.
741
00:57:47,028 --> 00:57:48,465
Quando descobrimos
a combinação certa
742
00:57:48,508 --> 00:57:50,162
de elementos no ano passado.
743
00:57:50,205 --> 00:57:51,642
- Ano passado?
744
00:57:51,685 --> 00:57:53,295
E esse ano?
745
00:57:53,339 --> 00:57:55,950
[música dramática]
746
00:57:58,736 --> 00:57:59,519
- Então me diga, Jack.
747
00:58:02,609 --> 00:58:05,699
O que você sabe sobre
o Planeta Vermelho?
748
00:58:05,743 --> 00:58:07,309
Quero dizer, realmente morando lá.
749
00:58:09,790 --> 00:58:11,270
- Está frio.
750
00:58:11,313 --> 00:58:13,925
Muito frio para viver,
exceto no centro
751
00:58:13,968 --> 00:58:17,972
onde é como o nosso equador,
mas à noite, muito frio,
752
00:58:19,670 --> 00:58:20,627
muito gelo.
753
00:58:23,151 --> 00:58:24,762
Nem tudo é vermelho como
normalmente mostramos.
754
00:58:24,805 --> 00:58:26,764
Ele tem um lado verde.
755
00:58:26,807 --> 00:58:29,331
- Nossa, muito
preciso, meu amigo.
756
00:58:30,419 --> 00:58:31,595
Bom para você.
757
00:58:31,638 --> 00:58:33,945
- Por que você está
planejando ir a Marte, Alex?
758
00:58:33,988 --> 00:58:35,207
[rindo]
759
00:58:35,250 --> 00:58:36,382
- De jeito nenhum.
760
00:58:36,425 --> 00:58:38,427
É muito perto de casa.
761
00:58:38,471 --> 00:58:41,039
[música dramática]
762
00:58:52,267 --> 00:58:54,226
Nós descobrimos uma maneira
de manipular a gravidade
763
00:58:54,269 --> 00:58:56,707
dos planetas e do sol, Jack,
764
00:58:56,750 --> 00:58:59,753
movendo suas órbitas para mais
perto do sol como nossa órbita.
765
00:58:59,797 --> 00:59:02,539
Então, vivendo em
Marte, a Lua, meteoros,
766
00:59:02,582 --> 00:59:05,759
em qualquer lugar para esse
assunto para os seres humanos,
767
00:59:05,803 --> 00:59:06,543
é possível.
768
00:59:07,674 --> 00:59:10,329
[música dramática]
769
00:59:15,595 --> 00:59:16,422
[zumbido]
770
00:59:16,465 --> 00:59:17,989
Vamos.
771
00:59:18,032 --> 00:59:20,557
[música dramática]
772
00:59:40,925 --> 00:59:43,710
- Ei prima Laura, o que você
está fazendo no computador?
773
00:59:43,754 --> 00:59:46,495
- Estou apenas fazendo
uma pesquisa.
774
00:59:46,539 --> 00:59:47,888
- Posso te ajudar.
775
00:59:47,932 --> 00:59:50,238
Eu sou muito bom em fazer
pesquisas no computador.
776
00:59:52,023 --> 00:59:54,895
- Adam, esporte, por que você não
deixa sua prima Laura sozinha?
777
00:59:56,375 --> 00:59:58,029
- Tio Kevin, está tudo bem.
778
00:59:58,072 --> 00:59:59,987
Eu realmente não me importo
de ele fazer perguntas.
779
01:00:01,641 --> 01:00:04,862
- Falando em dever de casa
pequenino, você terminou o seu?
780
01:00:04,905 --> 01:00:06,646
- Esse cara?
781
01:00:06,690 --> 01:00:07,778
Aposto que você fez
sua lição de casa
782
01:00:07,821 --> 01:00:09,910
antes mesmo de você
chegar em casa, não foi?
783
01:00:09,954 --> 01:00:11,085
- Sim eu fiz.
784
01:00:11,129 --> 01:00:12,347
[Kevin rindo]
785
01:00:12,391 --> 01:00:13,348
- Que é meu menino.
786
01:00:13,392 --> 01:00:14,698
Venha aqui.
787
01:00:14,741 --> 01:00:15,829
Venha pra cá.
788
01:00:18,919 --> 01:00:20,051
- Tia Kate?
789
01:00:20,094 --> 01:00:21,443
- Sim?
790
01:00:21,487 --> 01:00:22,444
- Precisa de ajuda com o jantar?
791
01:00:22,488 --> 01:00:23,620
- Obrigado por
oferecer, querida.
792
01:00:23,663 --> 01:00:24,577
Eu tenho isso, obrigado.
793
01:00:29,669 --> 01:00:31,366
- Oh, olhe para isso.
794
01:00:31,410 --> 01:00:32,846
Pode ser o seu pai ligando.
795
01:00:34,369 --> 01:00:35,196
Jack?
796
01:00:35,240 --> 01:00:36,763
- Olá, sou eu.
797
01:00:36,807 --> 01:00:37,895
- Ei amigo, é bom ouvir
que você está ficando
798
01:00:37,938 --> 01:00:39,940
um sinal com aquele
celular que te dei.
799
01:00:39,984 --> 01:00:42,464
Então me diga, como
está indo lá, irmão?
800
01:00:42,508 --> 01:00:44,641
- A pesquisa que eles estão
fazendo aqui é muito mais
801
01:00:44,684 --> 01:00:48,427
avançado do que qualquer
outro governo ou privado.
802
01:00:48,470 --> 01:00:49,907
Seus avanços tecnológicos
803
01:00:49,950 --> 01:00:50,647
são incompreensíveis.
804
01:00:52,213 --> 01:00:54,738
Olha, eu sei que é loucura,
mas ele me mostrou
805
01:00:54,781 --> 01:00:56,696
algumas de suas descobertas.
806
01:00:56,740 --> 01:00:59,873
Eles deram passos
maravilhosos e maravilhosos
807
01:00:59,917 --> 01:01:01,962
deslocar a água de
um lugar para outro,
808
01:01:03,268 --> 01:01:05,749
coisas que eu nunca
poderia sequer sonhar.
809
01:01:05,792 --> 01:01:07,185
- Uau.
810
01:01:07,228 --> 01:01:08,795
Você sabe que eu sempre assumi
que Biggs estava trabalhando
811
01:01:08,839 --> 01:01:10,884
em algo enorme lá fora.
812
01:01:10,928 --> 01:01:12,886
Mas isso soa como algo
além de qualquer coisa
813
01:01:12,930 --> 01:01:13,582
Eu poderia ter imaginado.
814
01:01:14,845 --> 01:01:17,369
- Essas coisas estão muito
além do meu entendimento.
815
01:01:18,762 --> 01:01:21,590
- Sim, meu também.
816
01:01:21,634 --> 01:01:24,506
- Olha, mas como qualquer
descoberta científica,
817
01:01:24,550 --> 01:01:25,682
eles têm um lado negro.
818
01:01:28,772 --> 01:01:30,861
Não sei exatamente o que
está acontecendo aqui.
819
01:01:30,904 --> 01:01:32,297
Eu tenho que ir.
820
01:01:32,340 --> 01:01:35,343
- Ei Jack, eu tenho
Laura aqui mesmo.
821
01:01:35,387 --> 01:01:36,649
Você quer dizer oi para ela?
822
01:01:41,262 --> 01:01:42,873
- Oi pai?
823
01:01:42,916 --> 01:01:44,570
- Laura, você está bem?
824
01:01:45,963 --> 01:01:47,878
- Sim, estamos no tio Kevin.
825
01:01:47,921 --> 01:01:50,097
Tia Kate está fazendo
o jantar agora.
826
01:01:50,141 --> 01:01:50,750
Boa menina.
827
01:01:52,099 --> 01:01:53,710
Tudo bem menina, eu tenho que ir,
828
01:01:54,798 --> 01:01:56,451
mas eu te amo, ok?
829
01:01:56,495 --> 01:01:57,322
- Eu também te amo.
830
01:01:57,365 --> 01:02:00,804
Fique seguro.
831
01:02:00,847 --> 01:02:03,720
[música de piano dramática]
832
01:02:08,028 --> 01:02:12,032
- Olha garoto, seu pai é o cara
mais difícil que eu conheço.
833
01:02:12,076 --> 01:02:13,294
Ele vai ficar bem.
834
01:02:13,338 --> 01:02:16,210
Confie em mim, ele estará de
volta antes que você perceba.
835
01:02:18,822 --> 01:02:19,823
- Você está certo.
836
01:02:31,312 --> 01:02:34,838
[música orquestral dramática]
837
01:02:39,973 --> 01:02:41,496
- Minha joia da coroa, Jack.
838
01:02:43,324 --> 01:02:44,804
- Veja, isso está bem aqui.
839
01:02:44,848 --> 01:02:46,719
- Não, não acho que seja.
840
01:02:46,763 --> 01:02:47,894
Eu estou tendo problemas com isso.
841
01:02:47,938 --> 01:02:49,591
- Descobrimos como
lidar com as forças
842
01:02:49,635 --> 01:02:52,551
da gravidade através de
engenharia reversa há 60 anos.
843
01:02:54,858 --> 01:02:57,817
Nós apenas descobrimos
como dominá-lo.
844
01:02:57,861 --> 01:02:59,776
É tudo energia
livre e ilimitada.
845
01:03:00,951 --> 01:03:02,735
- Então as revelações eram verdadeiras?
846
01:03:04,737 --> 01:03:05,520
Surpreendente.
847
01:03:07,174 --> 01:03:09,176
Então este navio pode nos
levar para o espaço exterior?
848
01:03:10,395 --> 01:03:13,702
- Eu já estive lá, Jack.
849
01:03:13,746 --> 01:03:14,442
- Tu?
850
01:03:15,313 --> 01:03:16,140
Você já esteve em Marte?
851
01:03:16,183 --> 01:03:17,445
E além, Jack.
852
01:03:19,839 --> 01:03:22,755
E nós podemos ir,
você e eu juntos
853
01:03:24,017 --> 01:03:25,845
Assim que você disser sim.
854
01:03:25,889 --> 01:03:27,020
Pode ser já esta tarde.
855
01:03:27,064 --> 01:03:29,109
É tão fácil [estalar
os dedos] quanto isso.
856
01:03:34,158 --> 01:03:35,768
Seja honesto comigo, Alex.
857
01:03:37,944 --> 01:03:39,511
Por que eu de todas as pessoas?
858
01:03:41,643 --> 01:03:44,298
Jack, uma missão para
um planeta estrangeiro
859
01:03:45,865 --> 01:03:48,825
explorando coletores do planeta,
dispositivos anti gravitação
860
01:03:48,868 --> 01:03:51,044
que vai girar em uma órbita
amigável em torno do sol
861
01:03:51,088 --> 01:03:53,917
Levará um homem de grande
coragem e resistência.
862
01:03:56,310 --> 01:03:58,051
Alguém com quem posso contar, Jack.
863
01:04:01,576 --> 01:04:03,317
Eu vi o que você é
realmente capaz de fazer
864
01:04:03,361 --> 01:04:05,276
no campo, Jack, com
meus próprios olhos.
865
01:04:06,581 --> 01:04:08,845
É muito para absorver,
Jack, eu sei.
866
01:04:08,888 --> 01:04:11,456
[música dramática]
867
01:04:20,813 --> 01:04:21,553
- O que?
868
01:04:23,860 --> 01:04:25,731
- Não o que você estava
pensando, hein, Jack?
869
01:04:27,689 --> 01:04:30,605
- Quem é esse tipo
de prisioneiro?
870
01:04:33,478 --> 01:04:37,656
Jack, esse é um ser
extraterrestre, Jack.
871
01:04:39,092 --> 01:04:41,268
Meus robo-nauts vieram
de um recém-descoberto
872
01:04:41,312 --> 01:04:43,705
planeta, X Três, durante
a última expedição.
873
01:04:46,360 --> 01:04:48,885
É a nossa irmã ao
lado da galáxia.
874
01:04:50,103 --> 01:04:53,498
Nós fomos capazes de tocar
em um buraco negro, Jack.
875
01:04:53,541 --> 01:04:56,109
[música dramática]
876
01:04:58,155 --> 01:05:00,809
[música assustadora]
877
01:05:03,508 --> 01:05:06,163
[música dramática]
878
01:05:12,430 --> 01:05:14,388
Precisamos revisitar
esse planeta com você.
879
01:05:16,129 --> 01:05:18,958
Ele tem o mesmo DNA
alienígena do tipo negativo
880
01:05:19,002 --> 01:05:21,482
que você tem dentro
de você, Jack.
881
01:05:21,526 --> 01:05:23,136
- O que?
882
01:05:23,180 --> 01:05:26,096
- Eu sei que ainda estamos
tentando descobrir o porquê.
883
01:05:26,139 --> 01:05:30,013
Teoria é que, bem, ele
é uma versão de você
884
01:05:30,056 --> 01:05:34,756
de um universo paralelo, talvez
até uma criança estrela.
885
01:05:36,715 --> 01:05:38,673
Meus robó-nauts identificaram-no
como uma ameaça.
886
01:05:38,717 --> 01:05:40,197
Ele chegou muito perto
do navio, então eles
887
01:05:40,240 --> 01:05:42,373
Na verdade, ele congelou,
pegou-o para análise.
888
01:05:46,029 --> 01:05:49,032
Precisamos aprender tudo o
que pudermos sobre ele,
889
01:05:49,075 --> 01:05:50,990
sua espécie, sua cultura.
890
01:05:56,213 --> 01:05:59,303
É por isso que preciso que
você venha comigo, Jack.
891
01:06:01,522 --> 01:06:04,961
Você é a única conexão
terrestre até agora.
892
01:06:05,004 --> 01:06:06,919
- Isso é irreal, Alex.
893
01:06:06,963 --> 01:06:10,314
- Não, Jack, é muito real.
894
01:06:11,619 --> 01:06:13,970
E para você começar a entender
895
01:06:14,013 --> 01:06:15,841
a magnitude do trabalho
que estamos fazendo aqui,
896
01:06:15,884 --> 01:06:18,670
você terá que dar o
próximo passo comigo.
897
01:06:22,456 --> 01:06:24,589
Jack, pode haver
várias versões de cada
898
01:06:24,632 --> 01:06:26,199
e cada um de nós lá fora.
899
01:06:29,811 --> 01:06:31,204
Sua esposa poderia estar lá, Jack.
900
01:06:35,165 --> 01:06:37,167
As possibilidades são
infinitas, meu amigo
901
01:06:38,951 --> 01:06:40,866
um universo paralelo.
902
01:06:40,909 --> 01:06:44,478
[música orquestral dramática]
903
01:06:47,394 --> 01:06:48,178
Dr. Cope?
904
01:06:49,179 --> 01:06:50,049
- Sim senhor?
905
01:06:51,181 --> 01:06:52,530
- [Alex] Continue
com o seu trabalho.
906
01:06:52,573 --> 01:06:54,097
- Sim senhor, Sr. Biggs, sim, senhor.
907
01:06:55,924 --> 01:06:59,493
[música orquestral dramática]
908
01:07:21,776 --> 01:07:24,170
- [Kate] Querida, você se importa
em conseguir a porta para mim?
909
01:07:24,214 --> 01:07:25,171
- Entendi.
910
01:07:25,215 --> 01:07:26,042
- Obrigado, Laura.
911
01:07:27,391 --> 01:07:29,088
- Isso é provavelmente Ray.
912
01:07:29,132 --> 01:07:31,699
Pedi-lhe para trazer algumas
coisas do escritório para mim.
913
01:07:34,224 --> 01:07:35,181
- Ei.
914
01:07:35,225 --> 01:07:36,226
- [Ray] Olá.
915
01:07:36,269 --> 01:07:37,183
- Hey Ray, entre.
916
01:07:39,185 --> 01:07:41,796
- Deixe-me ajudá-lo com isso.
917
01:07:41,840 --> 01:07:42,754
- Obrigado.
918
01:07:42,797 --> 01:07:43,885
- [Kevin] Tem espaço aqui.
919
01:07:44,712 --> 01:07:46,062
Em algum lugar aqui.
920
01:07:48,281 --> 01:07:50,457
- Ray, você vai ficar
jantando pelo caminho.
921
01:07:51,719 --> 01:07:52,590
- Bem, aí vai você.
922
01:07:52,633 --> 01:07:53,504
O chefe falou.
923
01:07:53,547 --> 01:07:55,071
- Sim mamãe, obrigada.
924
01:07:57,334 --> 01:08:00,380
- Oh Ray, eu não acredito que você
tenha conhecido minha sobrinha
925
01:08:00,424 --> 01:08:01,077
Laura Lee
926
01:08:01,120 --> 01:08:02,121
Sinto muito.
927
01:08:02,165 --> 01:08:04,036
Laura Lee, este é o Ray.
928
01:08:04,080 --> 01:08:05,342
- Prazer em conhecê-la, Laura.
929
01:08:05,385 --> 01:08:07,344
- Prazer em conhece-lo também.
930
01:08:07,387 --> 01:08:08,388
- Ela vai ficar com a gente
para o próximo casal
931
01:08:08,432 --> 01:08:09,346
de dias.
932
01:08:09,389 --> 01:08:10,390
O pai dela está fora da cidade no trabalho.
933
01:08:10,434 --> 01:08:12,610
- Isso é legal.
934
01:08:12,653 --> 01:08:14,612
Doc, na verdade eu tenho
mais algumas caixas
935
01:08:14,655 --> 01:08:15,961
deixado no porta-malas.
936
01:08:16,004 --> 01:08:16,831
Você se importa se
eu correr e pegar?
937
01:08:16,875 --> 01:08:18,355
- [Kevin] Por favor, obrigado.
938
01:08:18,398 --> 01:08:20,052
- Eu poderia te ajudar com isso.
939
01:08:20,096 --> 01:08:21,271
- Obrigado.
940
01:08:26,014 --> 01:08:27,015
- Boa noite a todos.
941
01:08:27,059 --> 01:08:28,800
Nós temos um alerta de notícias de última hora.
942
01:08:28,843 --> 01:08:30,845
Tem sido relatado por fontes
de testemunhas oculares
943
01:08:30,889 --> 01:08:33,196
que Charles Biggs, o
filho do bilionário
944
01:08:33,239 --> 01:08:36,242
e o CEO da Biggs
Aerospace, Alexander Biggs
945
01:08:36,286 --> 01:08:38,636
foi acusado de má
conduta sexual.
946
01:08:38,679 --> 01:08:40,420
Vários de seus acusadores
- Transforme isso.
947
01:08:40,464 --> 01:08:41,334
- avançaram como parte
948
01:08:41,378 --> 01:08:43,119
dos recentes eu também movimentos.
949
01:08:45,643 --> 01:08:47,732
E apenas em, temos algumas
atualizações ao vivo
950
01:08:47,775 --> 01:08:49,560
nesta notícia de última
hora que Charlie Biggs
951
01:08:49,603 --> 01:08:52,345
atacou seus acusadores e a mídia
952
01:08:52,389 --> 01:08:54,434
com uma declaração
em sua conta Zipper
953
01:08:54,478 --> 01:08:55,348
afirmando o seguinte.
954
01:08:55,392 --> 01:08:56,088
Laura, olha, é o Charlie.
955
01:08:56,132 --> 01:08:57,394
Ele está nas últimas notícias.
956
01:08:57,437 --> 01:08:58,960
Você se lembra de Charlie,
certo, filho de Biggs.
957
01:08:59,004 --> 01:09:00,658
- Nenhuma de suas acusações
estúpidas é importante.
958
01:09:00,701 --> 01:09:03,878
Meu pai e eu estamos no
espaço com os alienígenas.
959
01:09:03,922 --> 01:09:05,837
Nós possuiremos você.
960
01:09:05,880 --> 01:09:08,318
Uau, isso é real, Chuck?
961
01:09:08,361 --> 01:09:10,407
Quero dizer, nós sabemos que
o filho de Alexander Biggs
962
01:09:10,450 --> 01:09:12,496
pode ter transtorno de
personalidade limítrofe
963
01:09:12,539 --> 01:09:15,107
como até mencionado por
seu pai em sua defesa
964
01:09:15,151 --> 01:09:19,198
quando ele entrou em apuros, mas
isso é simplesmente ridículo.
965
01:09:19,242 --> 01:09:20,504
Nós não ouvimos uma
resposta de volta
966
01:09:20,547 --> 01:09:23,159
de Alexander Biggs
ou Biggs Aerospace
967
01:09:23,202 --> 01:09:25,552
sobre esta divulgação
por Charles Biggs.
968
01:09:25,596 --> 01:09:27,641
No entanto, iremos
fornecer-lhe o mais atualizado
969
01:09:27,685 --> 01:09:30,340
informações sobre esta notícia de
última hora como nós recebemos
970
01:09:30,383 --> 01:09:31,254
novos desenvolvimentos.
971
01:09:31,297 --> 01:09:32,559
- Ei, o jantar está pronto, pessoal.
972
01:09:32,603 --> 01:09:33,517
Eu espero que você esteja com fome.
973
01:09:34,474 --> 01:09:36,389
- Na verdade, tia Kate, sinto muito
974
01:09:36,433 --> 01:09:38,348
mas eu não estou me sentindo muito bem.
975
01:09:38,391 --> 01:09:39,218
Eu acho que deveria ir deitar.
976
01:09:39,262 --> 01:09:40,915
- Oh não querida, sinto muito.
977
01:09:40,959 --> 01:09:42,830
Talvez se você comer alguma
coisa, você se sentirá melhor.
978
01:09:42,874 --> 01:09:44,354
Eu posso te salvar um pouco
de comida para mais tarde.
979
01:09:44,397 --> 01:09:45,572
Eu vou deixar na
geladeira pra você
980
01:09:45,616 --> 01:09:46,834
quando estiver pronto.
981
01:09:46,878 --> 01:09:48,271
- Obrigado.
982
01:09:48,314 --> 01:09:49,489
- Tem certeza de que está se sentindo bem?
983
01:09:49,533 --> 01:09:51,404
- Sim, eu deveria estar bem.
984
01:09:53,711 --> 01:09:55,408
- Olha, é estressante eu sei.
985
01:09:55,452 --> 01:09:56,757
Entendi.
986
01:09:56,801 --> 01:09:58,933
Por que você simplesmente não
descansa, e nós estaremos
987
01:09:58,977 --> 01:10:00,196
aqui embaixo, se você precisar de nós.
988
01:10:01,327 --> 01:10:02,285
- OK.
989
01:10:02,328 --> 01:10:03,155
- [Kate] Descanse um pouco.
990
01:10:03,199 --> 01:10:03,982
- Obrigado.
991
01:10:04,025 --> 01:10:04,939
- Claro.
992
01:10:12,599 --> 01:10:14,427
- Dentro daquele
quarto ali mesmo.
993
01:10:15,602 --> 01:10:16,342
Continue.
994
01:10:23,915 --> 01:10:28,659
Alex, abra a porta.
995
01:10:28,702 --> 01:10:30,487
Abra esta porta.
996
01:10:30,530 --> 01:10:33,185
- Eu sinto muito que
tenha sido assim, Jack.
997
01:10:33,229 --> 01:10:34,491
Eu realmente sou.
998
01:10:34,534 --> 01:10:36,971
- Abra essa maldita
porta, Alex, agora mesmo.
999
01:10:37,015 --> 01:10:39,322
- Jack, preciso que
você pense nas coisas.
1000
01:10:41,019 --> 01:10:44,414
Agora, vai começar a ficar
um pouco frio lá dentro.
1001
01:10:45,893 --> 01:10:47,417
- Você é louco.
1002
01:10:47,460 --> 01:10:49,462
Você é doido.
1003
01:10:49,506 --> 01:10:53,814
- Até que sua resposta seja sim,
estou pronto para ir, Alex.
1004
01:10:53,858 --> 01:10:55,773
- Não segure sua respiração
esperando homem.
1005
01:10:55,816 --> 01:10:57,340
Abra a porta.
1006
01:10:57,383 --> 01:10:59,951
- Você estará indo para
o espaço comigo, Jack,
1007
01:10:59,994 --> 01:11:02,388
talvez até inferno, amanhã.
1008
01:11:03,520 --> 01:11:05,348
[rindo]
1009
01:11:05,391 --> 01:11:07,045
- Eu não apostaria nisso.
1010
01:11:07,088 --> 01:11:09,265
- Ah, e não há necessidade de
você conhecer um elaborado
1011
01:11:09,308 --> 01:11:10,048
escapar.
1012
01:11:11,484 --> 01:11:12,398
Não há nenhum.
1013
01:11:13,965 --> 01:11:16,533
E não se preocupe com
sua doce Laura Lee.
1014
01:11:16,576 --> 01:11:19,187
- Você toca na minha
filha e eu mato você.
1015
01:11:19,231 --> 01:11:22,103
- Ah, e você sabe que ela deve
chegar a qualquer momento.
1016
01:11:24,105 --> 01:11:26,586
- Você toca nela, você
é um homem morto.
1017
01:11:26,630 --> 01:11:29,633
Eu prometo que vou te matar.
1018
01:11:29,676 --> 01:11:32,505
[música dramática]
1019
01:11:34,028 --> 01:11:37,293
Eu juro por Deus que
vou te matar, Alex.
1020
01:11:37,336 --> 01:11:38,859
- Jack, você viu
nossa tecnologia
1021
01:11:40,121 --> 01:11:43,168
e você sabe do que
somos capazes aqui.
1022
01:11:43,211 --> 01:11:46,519
Nós podemos fazer isso,
você e eu juntos.
1023
01:11:49,696 --> 01:11:50,828
- Abra esta porta.
1024
01:11:52,830 --> 01:11:54,310
- Laura vai ficar bem, Jack.
1025
01:11:55,441 --> 01:11:57,269
Você está indo para
o espaço comigo.
1026
01:11:58,444 --> 01:12:01,534
Alex, volte aqui, Alex!
1027
01:12:03,319 --> 01:12:04,929
Alex!
1028
01:12:04,972 --> 01:12:05,669
Alex!
1029
01:12:07,061 --> 01:12:07,845
Alex!
1030
01:12:11,370 --> 01:12:12,153
Alex!
1031
01:12:14,591 --> 01:12:17,637
[zumbido eletrônico]
1032
01:12:25,863 --> 01:12:28,431
[música sinistra]
1033
01:12:30,607 --> 01:12:33,697
[sucção eletrônica]
1034
01:12:55,196 --> 01:12:57,808
[música dramática]
1035
01:13:02,160 --> 01:13:06,686
- [Alex] Vai começar a ficar
um pouco frio lá dentro.
1036
01:13:08,906 --> 01:13:11,430
[música sinistra]
1037
01:13:17,915 --> 01:13:20,178
- Onde está minha filha?
1038
01:13:20,221 --> 01:13:22,746
[música sinistra]
1039
01:13:22,789 --> 01:13:25,836
[sucção eletrônica]
1040
01:13:38,239 --> 01:13:40,416
[tocando]
1041
01:13:46,770 --> 01:13:49,555
Jack está sendo complicado.
1042
01:13:49,599 --> 01:13:50,948
- Sim, eu notei, senhor.
1043
01:13:50,991 --> 01:13:51,992
Eu pensei que ele seria.
1044
01:13:57,998 --> 01:14:01,567
- Nós não temos muito
tempo para quebrá-lo.
1045
01:14:01,611 --> 01:14:03,003
Os outros estão prontos?
1046
01:14:03,047 --> 01:14:04,265
- Na hora certa.
1047
01:14:11,534 --> 01:14:12,491
Excelente.
1048
01:14:14,711 --> 01:14:18,410
[reverberação eletrônica]
1049
01:14:25,939 --> 01:14:28,420
Estou começando.
1050
01:14:28,464 --> 01:14:30,553
[zumbido]
1051
01:14:36,080 --> 01:14:38,430
[zumbido]
1052
01:14:39,475 --> 01:14:42,042
[bassy ecoando]
1053
01:14:50,529 --> 01:14:53,140
[música tensa]
1054
01:15:17,382 --> 01:15:20,603
- Sugiro que nos movamos
para o teste provocativo.
1055
01:15:20,646 --> 01:15:22,082
- Sim, vamos fazer isso.
1056
01:15:22,126 --> 01:15:24,432
Vamos ver se isso tem
algum instinto violento.
1057
01:15:24,476 --> 01:15:25,172
Excelente.
1058
01:15:31,135 --> 01:15:33,746
[música tensa]
1059
01:15:59,772 --> 01:16:01,295
- O que está acontecendo?
1060
01:16:01,339 --> 01:16:02,906
Por que esses soldados estão armados?
1061
01:16:02,949 --> 01:16:04,603
- Relaxe, Dr. Rice.
1062
01:16:05,822 --> 01:16:08,868
- Mas ele não representou
nenhuma ameaça para nós.
1063
01:16:08,912 --> 01:16:10,870
É óbvio que ele é benevolente.
1064
01:16:10,914 --> 01:16:12,872
Qualquer um pode ver isso.
1065
01:16:12,916 --> 01:16:15,179
- Todas as criaturas devem
saber defender, doutor.
1066
01:16:15,222 --> 01:16:16,876
Precisamos conhecer os
pontos fortes e capacidades
1067
01:16:16,920 --> 01:16:19,139
desta coisa, como ele
ataca, como ele defende,
1068
01:16:19,183 --> 01:16:20,053
como ele pensa.
1069
01:16:21,620 --> 01:16:23,187
Sem esses dados, todos estamos
potencialmente comprometidos.
1070
01:16:23,230 --> 01:16:25,493
Eu não me importo com
a paz que ele parece.
1071
01:16:25,537 --> 01:16:26,799
- É apenas um teste, Dr. Rice.
1072
01:16:26,843 --> 01:16:28,801
Eu prometo que ele não vai se machucar.
1073
01:16:30,411 --> 01:16:32,762
[música tensa]
1074
01:16:52,695 --> 01:16:56,612
- Sr. Adams, só preciso de
alguns minutos com você.
1075
01:16:56,655 --> 01:16:58,135
Eu gostaria de explicar
o que estamos fazendo
1076
01:16:58,178 --> 01:17:00,093
e também ser capaz de
verificar seus sinais vitais.
1077
01:17:01,965 --> 01:17:03,270
Por favor, tire sua jaqueta
1078
01:17:03,314 --> 01:17:04,707
e enrole a manga esquerda para cima?
1079
01:17:38,305 --> 01:17:39,089
Nos deixe.
1080
01:17:43,702 --> 01:17:46,400
[música dramática]
1081
01:17:54,713 --> 01:17:56,323
Respire fundo e segure.
1082
01:18:00,327 --> 01:18:01,764
Expire.
1083
01:18:01,807 --> 01:18:04,418
[música dramática]
1084
01:18:07,900 --> 01:18:10,120
[bip eletrônico]
1085
01:18:10,163 --> 01:18:12,383
Eu só tenho alguns segundos
porque eu acabei de tocar
1086
01:18:12,426 --> 01:18:13,863
a câmera de segurança.
1087
01:18:13,906 --> 01:18:17,431
Biggs não é quem ele
se percebe ser.
1088
01:18:17,475 --> 01:18:20,521
Ele está abusando do sujeito A.
1089
01:18:20,565 --> 01:18:23,699
Suas intenções não são
para o bem da humanidade.
1090
01:18:23,742 --> 01:18:26,963
É puramente para seu
próprio benefício pessoal.
1091
01:18:27,006 --> 01:18:31,315
Sujeito A vai morrer
se ele não parar.
1092
01:18:31,358 --> 01:18:33,926
Você entende isso?
1093
01:18:33,970 --> 01:18:36,581
[música dramática]
1094
01:18:36,624 --> 01:18:39,584
Ok, você parece e soa muito bem.
1095
01:18:43,893 --> 01:18:47,070
Eu voltarei um pouco
para verificar você.
1096
01:18:47,113 --> 01:18:49,942
[música dramática]
1097
01:18:57,994 --> 01:18:58,734
- Pai?
1098
01:19:04,652 --> 01:19:05,436
Pai?
1099
01:19:06,611 --> 01:19:10,180
[música orquestral dramática]
1100
01:19:14,837 --> 01:19:15,620
- Onde estou?
1101
01:19:18,144 --> 01:19:19,145
Isso é um sonho?
1102
01:19:20,581 --> 01:19:23,889
- Não, estamos em
sua consciência.
1103
01:19:25,456 --> 01:19:27,850
- Por que você está me chamando de pai?
1104
01:19:27,893 --> 01:19:29,242
Quem é Você?
1105
01:19:29,286 --> 01:19:33,551
- Eu sou sua prole
de outro mundo.
1106
01:19:33,594 --> 01:19:36,162
[música orquestral dramática]
1107
01:19:36,206 --> 01:19:37,207
- Isso não é possível.
1108
01:19:38,861 --> 01:19:43,126
- Meu nome é Metah e eu sou
sua estrela, Jack Adams.
1109
01:19:46,869 --> 01:19:51,787
Eu venho de um antigo planeta de
espécies altamente evoluídas.
1110
01:19:55,616 --> 01:19:58,794
Nossos predecessores morreram
por causa da ganância
1111
01:20:00,230 --> 01:20:01,535
e guerra inútil.
1112
01:20:04,887 --> 01:20:09,674
Nossos grandes líderes espirituais
e cientistas avançados
1113
01:20:09,717 --> 01:20:14,244
sabia o que ia acontecer,
então eles nos criaram
1114
01:20:16,899 --> 01:20:20,641
usando as melhores cadeias
de DNA de todo o universo.
1115
01:20:22,992 --> 01:20:25,429
Eles nos mantiveram em
segredo até a guerra acabar.
1116
01:20:27,866 --> 01:20:32,828
Ao longo do último século,
evoluímos para um belo
1117
01:20:34,612 --> 01:20:36,440
espécies híbridas.
1118
01:20:40,139 --> 01:20:45,014
Somos uma espécie pacífica, sem
negatividade em nossos corações.
1119
01:20:51,020 --> 01:20:55,894
Nós nunca fomos feitos para ser
encontrados por um homem mau
1120
01:20:55,938 --> 01:20:59,071
como seu Alexander Biggs.
1121
01:21:03,989 --> 01:21:08,951
Nosso planeta, nosso sol está morrendo.
1122
01:21:09,821 --> 01:21:13,042
[música orquestral dramática]
1123
01:21:13,085 --> 01:21:17,611
E se for, nós também morreremos.
1124
01:21:21,920 --> 01:21:23,052
- Isso é tudo...
1125
01:21:24,531 --> 01:21:25,968
Isto é incrível.
1126
01:21:28,231 --> 01:21:30,146
Eu não sei o que dizer.
1127
01:21:30,189 --> 01:21:35,064
- Nossos questores vieram ao
seu planeta há muito tempo.
1128
01:21:36,674 --> 01:21:37,893
Você se lembra daquele pai?
1129
01:21:42,941 --> 01:21:46,989
Eu me lembro vagamente de
alguns sonhos de infância,
1130
01:21:47,032 --> 01:21:50,122
mas nunca imaginei
que fossem reais.
1131
01:21:51,471 --> 01:21:52,951
- Seus sonhos eram realidade.
1132
01:21:55,171 --> 01:21:57,651
O Homo sapiens é uma
das poucas espécies
1133
01:21:57,695 --> 01:21:59,175
quem pode viver sem luz solar.
1134
01:22:01,177 --> 01:22:05,659
Mas meu pessoal estava
muito interessado em você
1135
01:22:08,097 --> 01:22:13,015
humano mas animalesco, mas
amoroso e compassivo,
1136
01:22:20,761 --> 01:22:24,113
um achado raro em
seu planeta jovem.
1137
01:22:26,115 --> 01:22:31,076
- Meu filho, sim, sim,
você é meu filho.
1138
01:22:32,686 --> 01:22:36,255
[música orquestral dramática]
1139
01:22:38,127 --> 01:22:39,389
O que eu posso fazer para te ajudar?
1140
01:22:40,346 --> 01:22:45,134
- Ajude-nos e vamos ajudá-lo.
1141
01:22:49,051 --> 01:22:49,834
Pai.
1142
01:23:00,105 --> 01:23:02,890
[barulho estranho]
1143
01:23:13,989 --> 01:23:16,556
[música sinistra]
1144
01:23:41,277 --> 01:23:43,192
[gritando]
1145
01:23:43,235 --> 01:23:45,020
- Diga a ele para me
colocar no chão, Allen.
1146
01:23:45,063 --> 01:23:46,064
Coloque-me no chão
1147
01:23:46,108 --> 01:23:47,239
Vamos.
1148
01:23:47,283 --> 01:23:50,068
Porra, Allen, diga a ele
para me colocar no chão.
1149
01:23:50,112 --> 01:23:51,200
Allen, o que você está fazendo?
1150
01:23:51,243 --> 01:23:52,244
Vamos.
1151
01:23:52,288 --> 01:23:54,594
Diga a ele para me colocar no chão, Allen.
1152
01:23:54,638 --> 01:23:56,292
Apenas diga a ele para me
colocar no chão, por favor.
1153
01:23:56,335 --> 01:23:57,423
Diga a ele para me colocar no chão, cara.
1154
01:23:57,467 --> 01:23:58,163
Vamos.
1155
01:23:59,947 --> 01:24:02,472
Apenas diga a ele para me
colocar no chão, tudo bem.
1156
01:24:03,690 --> 01:24:04,604
Isso é tudo que você precisa fazer.
1157
01:24:04,648 --> 01:24:06,084
Eu posso te pagar.
1158
01:24:06,128 --> 01:24:07,564
Eu posso te pagar, Allen.
1159
01:24:07,607 --> 01:24:08,869
Eu sei que você quer o dinheiro.
1160
01:24:10,436 --> 01:24:11,220
Por favor.
1161
01:24:12,960 --> 01:24:16,181
Papai, papai, diga a Allen para dizer
a ele para me colocar no chão.
1162
01:24:16,225 --> 01:24:17,835
Diga a Allen para dizer a ele
para me deixar no chão, pai.
1163
01:24:17,878 --> 01:24:20,664
Venha, o que você está fazendo?
1164
01:24:20,707 --> 01:24:21,752
Vamos pai.
1165
01:24:21,795 --> 01:24:23,101
Eu acho que ele está confuso.
1166
01:24:24,189 --> 01:24:25,364
Papai?
1167
01:24:25,408 --> 01:24:26,278
Tudo bem papai, olhe.
1168
01:24:26,322 --> 01:24:28,150
Eu vou parar de foder, ok?
1169
01:24:28,193 --> 01:24:29,194
Foi um acidente.
1170
01:24:29,238 --> 01:24:30,108
Apenas fodidamente diga a ele.
1171
01:24:32,197 --> 01:24:34,156
Pai, diga a ele para me colocar no chão.
1172
01:24:37,115 --> 01:24:38,334
- Calma ele.
1173
01:24:38,377 --> 01:24:39,291
- Não!
1174
01:24:39,335 --> 01:24:40,771
Não não não!
1175
01:24:40,814 --> 01:24:41,511
Pai.
1176
01:24:42,816 --> 01:24:43,774
O que você está fazendo?
1177
01:24:43,817 --> 01:24:45,254
Por favor, pai, vamos lá.
1178
01:24:45,297 --> 01:24:47,212
Diga a ele para me
tirar daqui, pai.
1179
01:24:47,256 --> 01:24:48,474
Papai, por favor.
1180
01:24:48,518 --> 01:24:51,086
[sucção de ar]
1181
01:24:55,264 --> 01:24:57,831
[música sinistra]
1182
01:25:15,762 --> 01:25:17,199
- Muitas vezes, Charlie.
1183
01:25:22,639 --> 01:25:24,075
Só tinha que ser assim
1184
01:25:30,081 --> 01:25:31,256
filho ou não filho.
1185
01:25:53,278 --> 01:25:55,976
[música dramática]
1186
01:26:21,393 --> 01:26:23,308
- Metah você está bem?
1187
01:26:23,352 --> 01:26:25,832
- Ei Jack, Jack?
1188
01:26:29,227 --> 01:26:32,056
Você sabe que estou ficando
sem tempo, soldado.
1189
01:26:32,099 --> 01:26:35,494
Preciso da sua resposta
e preciso disso agora.
1190
01:26:35,538 --> 01:26:37,192
- Cala a boca, Alex.
1191
01:26:38,628 --> 01:26:39,803
Onde está a Laura?
1192
01:26:40,717 --> 01:26:42,458
Eu quero ver minha filha.
1193
01:26:42,501 --> 01:26:46,288
- Você conhece Jack, hoje eu
tive que congelar meu bebê.
1194
01:26:48,812 --> 01:26:51,728
Primeiro minha esposa
Sophia e depois meu filho.
1195
01:26:53,425 --> 01:26:54,992
Você sabe como se sente, Jack?
1196
01:26:58,561 --> 01:27:02,391
Oh, isso é certo,
você sabe como é
1197
01:27:02,434 --> 01:27:03,827
perder uma esposa e um filho, sim?
1198
01:27:07,526 --> 01:27:10,225
Sim, sua esposa Juile.
1199
01:27:10,268 --> 01:27:11,530
- Por que você não cala a boca, Alex?
1200
01:27:12,836 --> 01:27:14,925
- É uma pena ela
morrer no hospital
1201
01:27:14,968 --> 01:27:16,187
com câncer assim.
1202
01:27:18,363 --> 01:27:21,453
Quero dizer, como você poderia
esquecer algo assim, Jack?
1203
01:27:23,281 --> 01:27:25,457
Você vê que não havia nada que
você pudesse fazer então.
1204
01:27:27,938 --> 01:27:29,853
Pense nas possibilidades
agora, Jack.
1205
01:27:33,117 --> 01:27:34,161
Ela poderia estar lá.
1206
01:27:36,468 --> 01:27:38,688
Eu muito tempo para ver minha
Sophia mais uma vez, Jack.
1207
01:27:41,430 --> 01:27:44,084
- Você é um louco
filho da puta, Alex.
1208
01:27:44,128 --> 01:27:47,349
Jack, você sabe que
não foi muito legal.
1209
01:27:47,392 --> 01:27:48,175
É meio rude.
1210
01:27:49,220 --> 01:27:52,441
[música dramática]
1211
01:27:52,484 --> 01:27:56,183
Bem, isso deve ser
bem interessante.
1212
01:27:57,533 --> 01:28:01,276
[música orquestral dramática]
1213
01:28:26,344 --> 01:28:28,999
[punhos batendo]
1214
01:28:30,174 --> 01:28:32,437
[batendo]
1215
01:28:33,351 --> 01:28:35,310
[punhos batendo]
1216
01:28:35,353 --> 01:28:36,223
[carnuda crocante]
1217
01:28:36,267 --> 01:28:37,442
[batendo]
1218
01:28:37,486 --> 01:28:40,097
[punhos batendo]
1219
01:28:42,578 --> 01:28:46,146
[mastigando carnudo]
1220
01:28:46,190 --> 01:28:48,801
[golpes batendo]
1221
01:28:50,542 --> 01:28:53,328
[música sinistra]
1222
01:28:54,633 --> 01:28:56,069
[mastigando carnudo]
1223
01:28:56,113 --> 01:28:58,333
[batendo]
1224
01:29:07,777 --> 01:29:08,908
- [Jack] Metah.
1225
01:29:08,952 --> 01:29:11,302
[ar rugindo]
1226
01:29:11,346 --> 01:29:13,565
[vidro quebrando]
1227
01:29:13,609 --> 01:29:15,915
[Metah grunhindo]
1228
01:29:15,959 --> 01:29:19,397
[música orquestral dramática]
1229
01:29:22,879 --> 01:29:24,533
Metah você está bem?
1230
01:29:26,099 --> 01:29:26,883
Metah?
1231
01:29:28,928 --> 01:29:33,193
- Vocês idiotas não me deixaram
tempo nem escolha, Jack.
1232
01:29:33,237 --> 01:29:36,762
Eu vou ter que continuar
a operação lá de cima.
1233
01:29:41,288 --> 01:29:42,507
[música orquestral tensa]
1234
01:29:42,551 --> 01:29:43,508
- Todo nível deve evacuar agora.
1235
01:29:43,552 --> 01:29:45,162
Não podemos deixar essa
espaçonave partir.
1236
01:29:46,555 --> 01:29:48,557
[grunhindo]
1237
01:29:51,821 --> 01:29:54,345
[barulhento]
1238
01:29:58,871 --> 01:30:02,309
[vidro quebrando]
1239
01:30:02,353 --> 01:30:05,138
[música orquestral]
1240
01:30:08,577 --> 01:30:10,622
[grunhindo]
1241
01:30:14,757 --> 01:30:18,151
- Ei, você nunca me chama
de um homem velho.
1242
01:30:18,195 --> 01:30:19,370
[arma disparando]
1243
01:30:19,414 --> 01:30:21,590
[grunhindo]
1244
01:30:24,027 --> 01:30:25,245
Você está bem?
1245
01:30:25,289 --> 01:30:26,029
- Eu estou bem.
1246
01:30:26,072 --> 01:30:26,899
- Venha, vamos.
1247
01:30:29,554 --> 01:30:30,555
Metah, acorde.
1248
01:30:38,868 --> 01:30:41,653
[música sinistra]
1249
01:30:55,841 --> 01:30:57,800
[Lâmina zumbindo]
1250
01:30:57,843 --> 01:30:59,062
[música sinistra]
1251
01:30:59,105 --> 01:31:01,673
[Lâmina zumbindo]
1252
01:31:01,717 --> 01:31:04,197
[música sinistra]
1253
01:31:16,079 --> 01:31:18,647
[Lâmina zumbindo]
1254
01:31:24,348 --> 01:31:26,176
[mastigando carnudo]
1255
01:31:26,219 --> 01:31:28,308
[Lâmina zumbindo]
1256
01:31:28,352 --> 01:31:30,833
[música sinistra]
1257
01:31:38,710 --> 01:31:41,626
[sucção carnuda]
1258
01:31:45,195 --> 01:31:47,502
[mastigando carnudo]
1259
01:31:47,545 --> 01:31:50,679
[música sinistra]
1260
01:31:50,722 --> 01:31:52,594
[grunhindo]
1261
01:31:58,991 --> 01:32:01,733
[mastigando carnudo]
1262
01:32:04,997 --> 01:32:07,696
[Lâmina zumbindo]
1263
01:32:07,739 --> 01:32:10,481
[música sinistra]
1264
01:32:11,351 --> 01:32:14,006
[lâminas cantando]
1265
01:32:17,836 --> 01:32:20,143
[grunhindo]
1266
01:32:28,630 --> 01:32:31,546
[rasgando carnudo]
1267
01:32:35,854 --> 01:32:38,683
[sucção carnuda]
1268
01:32:38,727 --> 01:32:40,859
[grunhindo]
1269
01:32:40,903 --> 01:32:42,731
[sucção carnuda]
1270
01:32:42,774 --> 01:32:45,255
[música sinistra]
1271
01:32:52,697 --> 01:32:56,222
[rasgando carnudo]
1272
01:32:56,266 --> 01:32:58,485
[batendo]
1273
01:33:03,665 --> 01:33:07,843
[música orquestral dramática]
1274
01:33:07,886 --> 01:33:08,844
- [Alex] Ah, não se preocupe, Jack.
1275
01:33:08,887 --> 01:33:10,585
Eu não vou te matar.
1276
01:33:10,628 --> 01:33:13,065
O que vai acontecer é você e
nosso novo amigo alienígena,
1277
01:33:13,109 --> 01:33:15,764
agora você vai ficar
congelado criogenicamente
1278
01:33:15,807 --> 01:33:18,767
só até chegarmos a nossa
estação no espaço sideral.
1279
01:33:18,810 --> 01:33:19,985
- [Jack] Vamos Metah.
1280
01:33:21,160 --> 01:33:22,988
Temos que sair daqui agora.
1281
01:33:23,032 --> 01:33:26,601
Eu preciso que você acorde
e venha comigo, ok?
1282
01:33:26,644 --> 01:33:28,907
[assobio de ar]
1283
01:33:31,649 --> 01:33:34,304
- Nós podemos fazer
isso, você e eu, Jack.
1284
01:33:36,306 --> 01:33:38,787
As possibilidades são infinitas.
1285
01:33:40,397 --> 01:33:42,747
[assobio de ar]
1286
01:34:00,547 --> 01:34:04,073
[música orquestral dramática]
1287
01:34:05,814 --> 01:34:08,817
[motores rugindo]
1288
01:34:18,827 --> 01:34:22,657
[música orquestral dramática]
1289
01:34:32,754 --> 01:34:35,757
[motores rugindo]
1290
01:34:39,325 --> 01:34:42,851
[música orquestral dramática]
1291
01:34:57,822 --> 01:35:00,999
- Este é Jesse Ronin com um alerta
de notícias de última hora.
1292
01:35:01,043 --> 01:35:05,525
Relatórios estão naquele
pioneiro espacial e bilionário
1293
01:35:05,569 --> 01:35:09,660
Alexander Biggs deixou a
Terra e partiu para o espaço
1294
01:35:09,704 --> 01:35:11,444
inesperadamente.
1295
01:35:11,488 --> 01:35:14,796
O que levou a essa
partida repentina?
1296
01:35:14,839 --> 01:35:16,928
E por que nenhuma das
agências foi informada?
1297
01:35:18,538 --> 01:35:23,500
Ele descobriu algo que ainda
estamos para descobrir?
1298
01:35:23,543 --> 01:35:25,676
Ou ele está tentando
fugir de alguma coisa?
1299
01:35:26,938 --> 01:35:30,115
Há muitas perguntas que
precisam ser feitas,
1300
01:35:30,159 --> 01:35:32,857
ou isto é apenas o fim das
coisas como nós o conhecemos.
1301
01:35:34,424 --> 01:35:37,906
Hoje, temos a sorte de
ter dois denunciantes.
1302
01:35:37,949 --> 01:35:41,170
Dois delatores que
trabalharam tão de perto
1303
01:35:41,213 --> 01:35:42,562
com Alexander Biggs.
1304
01:35:43,868 --> 01:35:47,959
Eles trabalharam em um
projeto espacial secreto,
1305
01:35:48,003 --> 01:35:51,180
aquele que tem os militares
coçando a cabeça,
1306
01:35:51,223 --> 01:35:56,925
um que está prestes a mudar a vida
como você e eu sabemos disso.
1307
01:35:56,968 --> 01:35:58,970
As perguntas precisam ser feitas.
1308
01:36:00,537 --> 01:36:06,108
Estamos aqui agora com um dos melhores
cientistas de Alexander Biggs.
1309
01:36:06,151 --> 01:36:08,501
Você estava com Biggs no
momento do lançamento.
1310
01:36:08,545 --> 01:36:12,114
Você pode por favor lançar alguma
luz sobre o que está acontecendo?
1311
01:36:16,858 --> 01:36:21,776
- Eu trabalhei para Alexander
Biggs por quase 15 anos.
1312
01:36:23,821 --> 01:36:26,824
Fiquei muito orgulhoso e
animado por poder trabalhar
1313
01:36:26,868 --> 01:36:28,652
para a Biggs Aerospace.
1314
01:36:30,262 --> 01:36:35,224
Mas, não foi muito tempo depois
que adquirimos o espécime
1315
01:36:38,053 --> 01:36:42,971
que ele exibiu um comportamento
de segundas intenções
1316
01:36:43,014 --> 01:36:46,278
isso não foi para o
bem da humanidade.
1317
01:36:46,322 --> 01:36:48,890
- Você poderia entrar
em mais detalhes?
1318
01:36:48,933 --> 01:36:53,024
- Bem, havia outros
assuntos envolvidos,
1319
01:36:53,068 --> 01:36:56,375
e nós vimos um grande
dano vindo a eles.
1320
01:36:56,419 --> 01:36:58,943
Eles estavam sendo
enganados, mentiram para,
1321
01:36:58,987 --> 01:37:04,035
e isso não é o que
nós nos inscrevemos.
1322
01:37:06,037 --> 01:37:10,955
- Bem, meu filho, a tecnologia
o fascinou, ciência, espaço.
1323
01:37:14,741 --> 01:37:16,352
Ele sempre se perguntaria
o que está lá fora,
1324
01:37:16,395 --> 01:37:20,008
e ele sempre dizia para mim:
"Papai, eu quero ser como você.
1325
01:37:20,051 --> 01:37:21,618
"Eu quero ser um cientista."
1326
01:37:21,661 --> 01:37:25,535
E, conseguindo este
trabalho na Biggs Aerospace
1327
01:37:25,578 --> 01:37:28,103
Foi um trabalho dos sonhos,
um sonho tornado realidade.
1328
01:37:28,146 --> 01:37:32,498
Eu não tinha falado com ele por
um tempo até ele me ligar,
1329
01:37:32,542 --> 01:37:34,892
e ele disse: "Pai, eu te amo".
1330
01:37:39,244 --> 01:37:40,680
Eu disse que também te amo, filho.
1331
01:37:44,075 --> 01:37:46,904
Ele esperava que eu
ficaria orgulhosa dele.
1332
01:37:48,993 --> 01:37:51,126
Eu sei que isso é difícil para
você, então tome seu tempo.
1333
01:37:55,521 --> 01:37:57,828
- Eu gostaria de saber
mais sobre o que aconteceu
1334
01:37:57,872 --> 01:38:00,222
e o que realmente estava em sua mente.
1335
01:38:00,265 --> 01:38:03,834
Essa foi uma das coisas, mesmo
quando ele estava subindo,
1336
01:38:03,878 --> 01:38:06,968
Eu nunca consegui
descobrir o meu filho.
1337
01:38:08,491 --> 01:38:13,322
Então, eu gostaria de saber o que ele
estava fazendo agora e onde ele estava.
1338
01:38:13,365 --> 01:38:15,280
- Dr. Rodgers e eu
estávamos sozinhos
1339
01:38:15,324 --> 01:38:19,850
quando percebemos que o Dr.
Ramesh e o Dr. Cope
1340
01:38:19,894 --> 01:38:23,201
lançou-se com Biggs.
1341
01:38:23,245 --> 01:38:29,033
E então todo o inferno
se soltou, o caos.
1342
01:38:29,077 --> 01:38:31,079
Nós tínhamos uma coisa
em nossa mente era poder
1343
01:38:31,122 --> 01:38:35,953
para parar este lançamento e
loucura que estava ocorrendo.
1344
01:38:38,216 --> 01:38:41,741
Federais entrando e
tentando nos remover.
1345
01:38:41,785 --> 01:38:47,225
Eu vi algumas coisas que, quero
dizer, ele congelou criogenicamente
1346
01:38:47,269 --> 01:38:48,879
seu próprio filho.
1347
01:38:50,141 --> 01:38:53,884
Quero dizer, ele começou
a parecer não humano.
1348
01:38:53,928 --> 01:38:57,148
Seu comportamento era
como um monstro.
1349
01:38:57,192 --> 01:39:00,325
Descobrimos que havia
muito mais segredos
1350
01:39:00,369 --> 01:39:02,414
que Biggs estava retendo de nós
1351
01:39:02,458 --> 01:39:05,722
e basicamente retendo do mundo.
1352
01:39:07,202 --> 01:39:10,596
E nós, que sobrevivemos, realmente
sentimos que está na hora
1353
01:39:10,640 --> 01:39:15,514
para o governo abrir isto e
mostrar divulgação completa.
1354
01:39:19,301 --> 01:39:22,173
Isso é algo que
afetará todos nós.
1355
01:39:25,089 --> 01:39:27,004
Estou chocado, chocado.
1356
01:39:28,136 --> 01:39:31,966
[música orquestral dramática]
1357
01:39:42,585 --> 01:39:43,978
- Eu realmente sinto falta do meu pai.
1358
01:39:47,242 --> 01:39:49,200
Eu preciso descobrir o
que realmente aconteceu.
1359
01:39:51,594 --> 01:39:53,117
Eu sei que ele ainda está vivo.
1360
01:40:06,130 --> 01:40:08,306
[zumbido]
1361
01:40:08,350 --> 01:40:11,048
[música sinistra]
1362
01:40:16,140 --> 01:40:19,448
- Não há necessidade
de ter medo Laura.
1363
01:40:19,491 --> 01:40:21,145
Nós não estamos aqui para te machucar.
1364
01:40:22,059 --> 01:40:24,888
[música sinistra]
1365
01:40:35,942 --> 01:40:37,553
- Quem, o que você é?
1366
01:40:40,338 --> 01:40:44,995
- Meu nome é Vivian e estou
aqui para mostrar o caminho.
1367
01:40:46,649 --> 01:40:50,044
- Mostre-me o caminho, onde?
1368
01:40:51,132 --> 01:40:52,307
- Há muito para você aprender
1369
01:40:52,350 --> 01:40:54,222
sobre esse universo, criança.
1370
01:40:55,440 --> 01:40:58,182
[música sinistra]
1371
01:41:12,022 --> 01:41:14,590
Esta é uma pedra Symptomani.
1372
01:41:16,200 --> 01:41:20,509
Tem uma conexão entre
este mundo e outros,
1373
01:41:20,552 --> 01:41:21,597
e até o próximo.
1374
01:41:23,164 --> 01:41:29,213
Ele pode ser usado para interagir
não só com esses outros mundos
1375
01:41:29,257 --> 01:41:32,086
mas com o centro do
próprio universo.
1376
01:41:34,392 --> 01:41:38,135
Aqueles que possuem isso
controlam o destino.
1377
01:41:40,268 --> 01:41:43,097
Todos os seus sonhos podem
se tornar realidade.
1378
01:41:43,533 --> 01:41:50,533
Farid Marrocos
1379
01:41:44,228 --> 01:41:46,578
[música tensa]
1380
01:42:02,028 --> 01:42:04,248
[musica rock]
1381
01:42:08,470 --> 01:42:13,431
♪ Você partiu em uma estrada escura ♪
1382
01:42:15,259 --> 01:42:20,177
♪ Indo para um lugar
que é desconhecido ♪
1383
01:42:22,266 --> 01:42:27,228
♪ Escondendo um segredo
que é revelado ♪
1384
01:42:29,317 --> 01:42:34,235
♪ Você perdeu seu lugar
na estrada mais alta ♪
1385
01:42:36,585 --> 01:42:38,413
♪ Nós somos os caídos ♪
1386
01:42:38,456 --> 01:42:41,807
♪ Direito de confiar em você ♪
1387
01:42:41,851 --> 01:42:43,592
♪ Nós somos os caídos ♪
1388
01:42:43,635 --> 01:42:45,376
♪ Nós somos os escolhidos ♪
1389
01:42:45,420 --> 01:42:49,119
♪ Nós estamos fora e
quebrados por algum tempo ♪
1390
01:42:49,163 --> 01:42:51,556
♪ Nós somos os escolhidos ♪
1391
01:42:51,600 --> 01:42:54,951
♪ Sua estrada dura
apenas começou ♪
1392
01:42:54,994 --> 01:42:58,520
♪ Por sua vez, ele se desfez ♪
1393
01:42:58,563 --> 01:43:03,438
♪ E agora o céu está
chamando seu nome ♪
1394
01:43:03,481 --> 01:43:08,356
♪ Por favor, venha para casa ♪
1395
01:43:12,098 --> 01:43:17,060
♪ Acenda o fogo
que está dentro ♪
1396
01:43:18,757 --> 01:43:23,719
♪ Explore o segredo
que você esconde. ♪
1397
01:43:25,677 --> 01:43:30,639
♪ invente uma história que você inventa ♪
1398
01:43:32,554 --> 01:43:37,515
♪ E, segure-o para
sempre para sobreviver ♪
1399
01:43:39,996 --> 01:43:41,911
♪ Nós somos os caídos ♪
1400
01:43:41,954 --> 01:43:45,567
♪ Direito de confiar no seu lado ♪
1401
01:43:45,610 --> 01:43:47,133
♪ Nós somos os caídos ♪
1402
01:43:47,177 --> 01:43:48,657
♪ Nós somos os escolhidos ♪
1403
01:43:48,700 --> 01:43:52,574
♪ Estamos acabados e
quebrados por um tempo ♪
1404
01:43:52,617 --> 01:43:54,576
♪ Nós somos os escolhidos ♪
1405
01:43:54,619 --> 01:43:58,493
♪ Sua estrada estava
apenas começando ♪
1406
01:43:58,536 --> 01:44:02,236
♪ Por sua vez, ele se desfez ♪
1407
01:44:02,279 --> 01:44:06,501
♪ E agora o céu está
chamando seu nome ♪
1408
01:44:06,544 --> 01:44:10,331
♪ Por favor, venha para casa ♪
1409
01:44:10,374 --> 01:44:13,421
♪ Nós somos os caídos ♪
1410
01:44:13,464 --> 01:44:17,033
♪ Por favor, venha para casa ♪
1411
01:44:17,076 --> 01:44:20,776
♪ Nós somos os caídos ♪
1412
01:44:20,819 --> 01:44:23,692
♪ Por favor, venha para casa ♪101325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.