Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,708 --> 00:00:06,976
Ik denk nog aan de avond dat we je verlieten.
2
00:00:07,466 --> 00:00:11,281
Het is vast maar een paar dagen.
3
00:00:11,345 --> 00:00:17,515
Hopelijk niet lang, maar ik bel je
als we er zijn en ik weet wat er is.
4
00:00:17,556 --> 00:00:18,793
Mama?
5
00:00:20,252 --> 00:00:22,714
Schatje.
6
00:00:25,041 --> 00:00:30,263
Papa en ik moeten op zakenreis,
dus Rose blijft een paar dagen bij je.
7
00:00:30,293 --> 00:00:35,356
Ik wil niet dat jullie gaan.
- Het wordt zo saai.
8
00:00:35,366 --> 00:00:38,439
Ik zal mijn ogen niet...
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,652
Dag, lieverd. Tot gauw.
10
00:00:47,293 --> 00:00:48,814
We moeten weg, Janet.
11
00:00:51,345 --> 00:00:55,872
Ik wilde het liefst onze koffers neerzetten
en je terug in bed stoppen...
12
00:00:56,083 --> 00:00:58,366
maar er stonden teveel levens op het spel.
13
00:01:03,135 --> 00:01:08,504
Ze hebben 'm gelanceerd.
- We moeten het tegenhouden.
14
00:01:17,697 --> 00:01:23,135
We moesten de raket in om hem te ontmantelen,
maar het plaatwerk was te dik.
15
00:01:23,245 --> 00:01:26,700
Om binnen te komen,
moesten we tussen de moleculen krimpen.
16
00:01:30,304 --> 00:01:31,772
Ik kom er niet doorheen.
17
00:01:33,052 --> 00:01:34,177
Hank.
18
00:01:34,387 --> 00:01:39,166
We wisten allebei dat als je zo klein wordt,
er geen weg terug meer is.
19
00:01:40,639 --> 00:01:46,729
Ik had het moeten doen, maar mijn regulator
was kapot en die van je moeder niet.
20
00:01:49,020 --> 00:01:50,720
Zeg Hope dat ik van haar hou.
21
00:01:51,325 --> 00:01:56,545
Ze zette het uit en ging subatomair
om de bom uit te schakelen.
22
00:02:01,335 --> 00:02:04,993
Jouw moeder redde die dag duizenden levens...
23
00:02:05,004 --> 00:02:09,220
wetende dat ze in
het kwantumrijk zou verdwijnen.
24
00:02:10,283 --> 00:02:15,314
Alleen, bang en voor altijd weg.
25
00:02:30,535 --> 00:02:36,615
Jou vertellen dat ze niet thuiskwam,
was het moeilijkste dat ik ooit heb gedaan.
26
00:02:40,397 --> 00:02:46,166
Maar toen kwam Scott opdagen.
Hij brak in, moet ik eigenlijk zeggen.
27
00:02:46,810 --> 00:02:49,664
Toen hij naar het kwantumrijk ging...
28
00:02:52,635 --> 00:02:56,220
en terugkwam, veranderde alles.
29
00:02:57,700 --> 00:03:02,953
Ik begon me af te vragen
of je moeder misschien nog zou leven.
30
00:03:04,283 --> 00:03:07,726
Dus ging ik op zoek naar wat oude plannen.
31
00:03:14,977 --> 00:03:16,790
Kwantumtunnel.
32
00:03:17,084 --> 00:03:23,415
Wat wil je zeggen, pap?
- Ik denk dat we haar terug kunnen halen.
33
00:03:45,048 --> 00:03:49,785
Ant-Man and The Wasp (2018)
34
00:03:49,786 --> 00:03:54,944
Vertaling: DutchSubz
35
00:04:03,004 --> 00:04:05,045
HEDEN
- We zijn binnen.
36
00:04:08,066 --> 00:04:11,729
Het is een doolhof.
Waar is de kaart?
37
00:04:15,610 --> 00:04:19,014
We zijn zeker dichtbij. Ben je er klaar voor?
- Ja, papa.
38
00:04:19,025 --> 00:04:23,367
Zeker weten? Als je binnen aarzeling
of angst toont, zijn we het haasje.
39
00:04:23,397 --> 00:04:28,818
Ik eet angst als ontbijt.
- Supergaaf. Kom.
40
00:04:33,629 --> 00:04:38,320
Kijk, daar is Anton. Hij wijst ons de weg.
Anton, waar moeten we heen?
41
00:04:41,129 --> 00:04:43,087
Anton, waar moeten we heen?
42
00:04:51,077 --> 00:04:52,318
Bedankt, Anton.
43
00:04:54,056 --> 00:04:58,593
De mieren zitten in de techinstallatie.
- Lasers.
44
00:05:00,972 --> 00:05:02,935
Volgens mij ben ik gelaserd.
45
00:05:05,108 --> 00:05:07,508
De geheime kluis.
46
00:05:08,600 --> 00:05:11,187
Zeg dat je de contactlens bij je hebt.
47
00:05:13,793 --> 00:05:16,129
Perfect. Daar.
48
00:05:20,318 --> 00:05:23,900
Daar, de microschat.
- Mijn trofee?
49
00:05:25,035 --> 00:05:27,781
Het ziet eruit als een schat.
- Dat is het voor mij.
50
00:05:27,901 --> 00:05:31,469
Ik wil het voor mijn spreekbeurt meenemen.
- Dat kan niet.
51
00:05:31,500 --> 00:05:36,225
Het blijft in huis. Het is te belangrijk.
Dit is het beste verjaardagscadeau ooit.
52
00:05:36,235 --> 00:05:40,620
Heel ontroerend dat je me de beste oma vindt.
- Dat was de enige die ze hadden.
53
00:05:40,931 --> 00:05:42,708
Ik wil een trui voor je breien.
54
00:05:44,431 --> 00:05:46,772
Smeris.
- H�, Scotty.
55
00:05:46,983 --> 00:05:52,256
Ik kijk naar het ontwerp voor Karapetyan
en denk dat we teveel camera's hebben, h�?
56
00:05:52,466 --> 00:05:55,145
Helemaal niet.
- Het zijn veel camera's.
57
00:05:55,166 --> 00:06:00,990
Ik weet wat hij nodig heeft. Wie is de expert?
- Jij, maar ik run de zaak. Straks is ie weg.
58
00:06:01,110 --> 00:06:04,963
We moeten de vogel binnenhalen.
- Hij blijft. En je haalt de vis binnen.
59
00:06:04,983 --> 00:06:08,873
Nee, de vogel. Net als een vliegtuig.
Zo vliegen de orders binnen.
60
00:06:08,893 --> 00:06:14,064
Het is stom om erover te vallen, maar ja.
- Hoe haal ik 'n vis binnen? Het kan niet lopen.
61
00:06:14,114 --> 00:06:17,420
Als het naar de kust komt
en met een havik vecht, wie wint dan?
62
00:06:18,066 --> 00:06:23,014
Je hebt me overgehaald.
Het komt goed. We halen Karapetyan binnen.
63
00:06:23,025 --> 00:06:26,772
Ik ga nu iets met mijn dochter stelen.
- Ik check het nog een keer.
64
00:06:27,983 --> 00:06:33,520
Naar de ontsnappingsmier.
Wegwezen, voor de flikken terugkomen.
65
00:06:33,731 --> 00:06:35,845
Hoe ken je dat woord?
66
00:06:36,952 --> 00:06:38,983
Laten we vliegen, Antoinette.
67
00:06:49,804 --> 00:06:51,062
Noodlanding.
68
00:06:54,935 --> 00:06:58,066
Ik wou dat we echt konden krimpen.
- Het is echt gaaf.
69
00:06:58,962 --> 00:07:03,174
Ik ga naar kantoor, Scotty.
Sorry voor daarnet. Het gaat weer.
70
00:07:03,214 --> 00:07:07,720
Ik heb hartkloppingen en trillende handen,
maar dat heeft niets met elkaar te maken.
71
00:07:07,931 --> 00:07:14,097
Het wordt super, Luis. Maak je geen zorgen.
- Ik ben de baas.
72
00:07:14,708 --> 00:07:15,993
Papa.
73
00:07:21,629 --> 00:07:25,559
Kom nou, Woo. Ik heb nog drie dagen.
Waarom zou ik willen ontsnappen?
74
00:07:25,579 --> 00:07:30,710
Regels zijn regels. Als het alarm afgaat,
doorzoeken we je huis. Van voor naar achter.
75
00:07:31,820 --> 00:07:36,325
Bedankt. M'n voet ging per ongeluk door het hek.
- Onze vliegende mier was gecrasht.
76
00:07:37,235 --> 00:07:41,645
Vermaak jij maar eens een kind zonder
het huis te verlaten. Weet je hoever ik ging?
77
00:07:43,497 --> 00:07:44,704
Close-up magie.
78
00:07:47,983 --> 00:07:51,910
Dat heb ik geleerd.
- Waarom laat je mijn papa niet met rust?
79
00:07:52,993 --> 00:07:58,441
Cassie, dit lijken allemaal
verwarrende volwassen dingen, h�?
80
00:07:58,952 --> 00:08:04,388
Zie het zo. Jouw school heeft toch regels?
Je mag bijvoorbeeld niet op de muren tekenen.
81
00:08:04,729 --> 00:08:08,631
Jouw papa ging naar Duitsland
om met Captain America op de muren te tekenen.
82
00:08:08,763 --> 00:08:13,166
Dat was een schending van artikel 16,
paragraaf 3 van het Sokovia-akkoord.
83
00:08:13,177 --> 00:08:19,208
Als onderdeel van zijn deal met Homeland
en de Duitse overheid, mocht hij naar de VS...
84
00:08:19,229 --> 00:08:23,562
mits hij twee jaar huisarrest
en drie jaar proeftijd uitzit...
85
00:08:23,872 --> 00:08:28,956
en activiteiten, technologie of contact
met zijn voormalige partners mijdt...
86
00:08:28,966 --> 00:08:35,118
die het akkoord schenden. Ok�, lieverd?
87
00:08:36,297 --> 00:08:40,793
Je bent zo goed met kinderen.
- Bedankt. Ik ben ook jeugdpastoor.
88
00:08:41,408 --> 00:08:47,004
Ik wil niet nieuwsgierig zijn,
maar heb je Hank Pym of Hope Van Dyne gesproken?
89
00:08:47,025 --> 00:08:50,501
Nee.
- Niet? Hun arrestatie is een kwestie van tijd.
90
00:08:50,710 --> 00:08:55,341
Het was hun technologie. Ook een schending.
Omgang met hen is tegen de deal.
91
00:08:55,752 --> 00:09:02,156
Ik hoef je niet te zeggen dat schending
van de afspraak 20 jaar cel betekent.
92
00:09:02,466 --> 00:09:04,893
Ik heb Hank of Hope al tijden niet gesproken.
93
00:09:04,904 --> 00:09:06,904
Ze haten hem.
- Bedankt, pindaatje.
94
00:09:08,920 --> 00:09:11,441
Hoe deed je het, Scott?
- Wat?
95
00:09:12,993 --> 00:09:16,910
De kaarttruc.
- Serieus?
96
00:09:18,600 --> 00:09:23,125
Jullie kunnen hier niet zomaar komen
om de boel te doorzoeken.
97
00:09:23,135 --> 00:09:25,115
Jawel.
- Jullie hebben een bevel nodig.
98
00:09:25,135 --> 00:09:27,593
Dat hoeft niet.
- Echt niet?
99
00:09:28,504 --> 00:09:31,766
Heb je je voetbalschoenen ingepakt?
100
00:09:32,177 --> 00:09:37,062
Volgende keer zie ik je buiten.
101
00:09:37,072 --> 00:09:39,525
Ik wil er ook bij.
102
00:09:39,556 --> 00:09:45,835
Drie dagen. Ik ben trots op je. Nog eentje dan.
- Ik ook.
103
00:09:46,259 --> 00:09:51,520
Vrijheid. Nieuwe zaak. Grootsheid in wording.
- Ik heb het leuk gehad, papa.
104
00:09:51,555 --> 00:09:56,045
Ik ook. Als ik volgend weekend vrij ben,
zetten we de bloemetjes buiten.
105
00:09:56,065 --> 00:09:58,981
We eten zoveel ijs, dat we blijven overgeven.
106
00:10:07,345 --> 00:10:10,139
Je wordt er goed in.
- Hoe deed je dat?
107
00:10:12,229 --> 00:10:14,208
Doei.
108
00:10:17,972 --> 00:10:20,845
Drie dagen. Kat in 't bakkie.
109
00:10:29,797 --> 00:10:34,014
Knip met je vingers, dan kijken ze daarnaar.
Dat is misleiding.
110
00:11:14,631 --> 00:11:15,987
Kat in 't bakkie.
111
00:11:23,587 --> 00:11:25,072
Waar ben je?
112
00:11:33,145 --> 00:11:35,239
Alles wat je weet...
113
00:11:38,866 --> 00:11:42,056
Verloren in het kwantrumrijk.
114
00:11:50,177 --> 00:11:54,671
Wat?
- Ik ga je vinden, schatje.
115
00:11:59,883 --> 00:12:04,208
Gevonden.
- Je vindt me altijd, mama.
116
00:12:04,218 --> 00:12:05,697
Wat is dit?
117
00:12:21,080 --> 00:12:23,503
Hank, lang niet gesproken.
118
00:12:25,061 --> 00:12:31,372
Ik weet niet of dit jouw nummer nog is.
Ik ben vast de laatste die je wilt spreken.
119
00:12:32,282 --> 00:12:36,931
Ik had een rare droom.
Het klinkt niet als een noodgeval...
120
00:12:36,951 --> 00:12:40,828
maar het voelde echt.
121
00:12:41,738 --> 00:12:47,655
Ik was weer in het kwantrumrijk
en volgens mij zag ik je vrouw.
122
00:12:48,182 --> 00:12:53,593
En toen was ik je vrouw.
Niet op een vreemde manier, hoor.
123
00:12:55,624 --> 00:13:00,393
Nu ik het hardop hoor,
vind ik het eigenlijk geen noodgeval.
124
00:13:00,413 --> 00:13:02,413
Sorry dat ik je stoorde.
125
00:13:03,566 --> 00:13:05,666
Ik heb van veel dingen spijt.
126
00:13:15,059 --> 00:13:18,307
Dat betekent dat ��n kleine atoom
in mijn vingernagel...
127
00:13:18,418 --> 00:13:23,393
Een klein universum kan zijn.
128
00:13:57,845 --> 00:13:59,103
Hope.
129
00:14:00,697 --> 00:14:02,334
Droom ik weer?
130
00:14:02,455 --> 00:14:06,061
Dacht je dat je droomde,
of zou je mijn moeder echt hebben gezien?
131
00:14:06,718 --> 00:14:08,203
Dat weet ik niet.
132
00:14:12,128 --> 00:14:17,913
Ik mag hier niet zijn. Ik heb huisarrest.
- Die gaat niet open als het systeem aan staat.
133
00:14:37,572 --> 00:14:42,759
Ik moet naar huis. Ze zijn er zo.
- Jouw agentjes denken dat je thuis bent.
134
00:14:45,807 --> 00:14:49,759
Goedemorgen, kustgebied.
Laten we beginnen.
135
00:14:56,738 --> 00:14:57,941
Scotty?
136
00:14:58,151 --> 00:15:02,819
Hij zal jouw dagelijkse routine kopi�ren.
Negen uur in bed, vijf uur voor de TV.
137
00:15:02,859 --> 00:15:06,718
Twee uur in de badkamer, wat dat ook is.
- Dat klopt niet.
138
00:15:07,028 --> 00:15:09,497
Hoe ken je mijn routine?
Bespioneer je me?
139
00:15:09,517 --> 00:15:13,486
We houden de veiligheidsdreigingen in de gaten.
Jij was de grootste.
140
00:15:16,593 --> 00:15:21,614
Sorry van Duitsland. Ze waren er ineens.
Het was een kwestie van nationale veiligheid.
141
00:15:21,634 --> 00:15:23,728
Cap had hulp nodig.
- Cap?
142
00:15:24,707 --> 00:15:29,697
Captain America. Captain. Cap.
Zo noemen we hem.
143
00:15:30,107 --> 00:15:34,124
Als je een vriend bent. Ik niet hoor.
Ik ken 'm. Hij is aardig.
144
00:15:34,434 --> 00:15:38,503
Ik dacht niet dat ik zou worden gepakt.
- Je dacht wel aan meer dingen niet.
145
00:15:40,141 --> 00:15:41,378
Hoe is het met Hank?
146
00:15:41,398 --> 00:15:44,676
We zijn op de vlucht. Zonder huis en vrijheid.
Wat denk je zelf?
147
00:15:45,118 --> 00:15:48,555
Het spijt me. Ik weet dat je boos bent.
- Ik wil geen excuses.
148
00:15:48,589 --> 00:15:51,682
We willen alleen wat in je hoofd zit.
149
00:16:30,886 --> 00:16:32,486
Woon je hier?
150
00:16:33,503 --> 00:16:38,303
Als je hulp of geld nodig hebt, kan ik...
- We redden het wel.
151
00:17:35,797 --> 00:17:39,628
Hank, ik wil...
- Ik wil het niet horen.
152
00:17:43,070 --> 00:17:44,513
Kunnen we beginnen?
153
00:17:45,876 --> 00:17:49,797
Toen jij thuis zat, hebben we dit gebouwd.
154
00:17:51,449 --> 00:17:54,013
Een tunnel naar het kwantumrijk.
155
00:17:54,924 --> 00:17:58,670
Naar mijn moeder. We denken dat ze er nog is,
maar weten niet waar.
156
00:17:59,776 --> 00:18:03,918
Als we haar locatie kunnen bepalen,
kan ik haar met de capsule halen.
157
00:18:03,938 --> 00:18:08,797
Dit is gebouwd zonder te weten of ze leeft?
- Dat wordt een hypothese genoemd.
158
00:18:08,818 --> 00:18:13,598
Gisteren hebben we 'm voor het eerst opgestart.
Hij raakte overbelast en viel uit.
159
00:18:13,618 --> 00:18:18,755
Maar de ingang naar het kwantumrijk
was even geopend.
160
00:18:19,824 --> 00:18:23,907
En?
- Vijf minuten later belde jij over mama.
161
00:18:24,218 --> 00:18:27,300
We denken dat je met haar verstrengeld bent
toen je er was.
162
00:18:27,320 --> 00:18:31,665
Dat zou ik nooit doen. Ik respecteer je.
- Kwantumverstrengeling, Scott.
163
00:18:31,997 --> 00:18:36,282
We denken dat ze een bericht
in je hoofd plaatste. Hopelijk een locatie.
164
00:18:36,793 --> 00:18:41,966
De tunnel openen heeft het in gang gezet.
- Een bericht in mijn hoofd gestopt? Krankzinnig.
165
00:18:41,986 --> 00:18:47,948
Nee, Scott. Zomaar naar Duitsland vertrekken
om met de Avengers te vechten is krankzinnig.
166
00:18:48,149 --> 00:18:53,949
Zeg me dat je niet loog over het pak
dat je meenam. Zeg dat je het vernietigd hebt.
167
00:18:54,570 --> 00:18:59,003
Ik heb het vernietigd, echt.
- Niet te geloven dat je dat gedaan hebt.
168
00:18:59,603 --> 00:19:02,663
Het was mijn levenswerk.
- Wat moest ik dan?
169
00:19:02,703 --> 00:19:08,039
Je had mijn pak niet moeten meenemen.
- Sorry dat ik het pak meenam, Hank.
170
00:19:08,159 --> 00:19:13,793
Sorry dat ik belde. Ik kan me niet herinneren
dat ik Janet daar heb gezien.
171
00:19:14,013 --> 00:19:17,045
Ik droomde dat ze verstoppertje
met een meisje speelde.
172
00:19:24,013 --> 00:19:28,097
Ik had een droom.
Ze speelde verstoppertje met een meisje.
173
00:19:28,118 --> 00:19:33,380
Cassie en ik doen het vaak. Het betekent niets.
- Zag je Cassie in de droom?
174
00:19:33,941 --> 00:19:39,493
Nee.
- Waar zat het meisje? In een kledingkast?
175
00:19:40,180 --> 00:19:43,087
Nee, een groot dressoir.
176
00:19:43,107 --> 00:19:45,361
Je bedoelt een kledingkast.
- Heet het zo?
177
00:19:45,872 --> 00:19:48,924
Wat voor kleur?
- Rood.
178
00:19:51,128 --> 00:19:53,970
Zaten er paarden op?
- O, jee.
179
00:19:55,651 --> 00:20:01,828
Daar verstopte ik me altijd als we speelden.
- Dan snap je het spelletje niet.
180
00:20:04,066 --> 00:20:05,280
Ze leeft.
181
00:20:07,118 --> 00:20:10,997
Ik wist het.
182
00:20:12,782 --> 00:20:15,159
We hebben dat onderdeel nodig.
183
00:20:17,245 --> 00:20:21,875
Als de tunnel werkt, krijgen we het bericht.
- Heeft Burch het?
184
00:20:22,159 --> 00:20:25,128
Welk onderdeel? Wie is Burch?
Wat gebeurt er?
185
00:20:26,682 --> 00:20:29,566
Er is een onderdeel nodig
dat overbelasting voorkomt.
186
00:20:29,976 --> 00:20:32,761
Ik heb je kleren hier.
Ik zou me omkleden.
187
00:20:42,086 --> 00:20:44,072
Ik wil best helpen...
188
00:20:44,873 --> 00:20:49,024
maar als ik niet thuis ben als ze m'n enkelband
af komen doen, krijg ik levenslang.
189
00:20:49,045 --> 00:20:53,066
Als we de tunnel met dat onderdeel starten,
krijgen we het bericht en ben je zo thuis.
190
00:20:53,076 --> 00:20:57,893
Kom. De verstrengeling houdt niet eeuwig stand.
- Je bent het ons verschuldigd.
191
00:20:57,924 --> 00:21:00,641
Mag ik dan binnen wachten?
Ik mag hier niet zijn.
192
00:21:11,024 --> 00:21:12,307
Laten we gaan.
193
00:21:29,572 --> 00:21:32,234
Gaat het? Zo terug.
194
00:21:40,307 --> 00:21:41,880
Mag ik er eentje?
- Nee.
195
00:21:56,772 --> 00:22:00,135
Susan, welkom bij Oui.
196
00:22:00,155 --> 00:22:03,066
Sonny.
- Oui is Frans voor 'ja'.
197
00:22:03,086 --> 00:22:08,603
Als in ja, boer tot bord. Ja, lokale productie.
En ja, de planeet komt voor de winst.
198
00:22:09,645 --> 00:22:13,297
Laten we hopen dat je ook 'ja' zegt
als ik naar mijn component vraag.
199
00:22:15,772 --> 00:22:20,128
Ik hou van jouw humor, Susan. Ga zitten.
- Dat hoeft niet, dank je.
200
00:22:20,338 --> 00:22:21,593
Wie is hij?
201
00:22:21,613 --> 00:22:25,023
Sonny Burch,
technologiehandelaar op de zwarte markt.
202
00:22:25,224 --> 00:22:27,541
Hij geeft ons alles om de tunnel te bouwen.
203
00:22:29,980 --> 00:22:32,186
Mag ik ��n...
- Nee.
204
00:22:33,397 --> 00:22:38,393
Ik heb een speciale vriend bij de FBI.
Ik zeg speciaal...
205
00:22:39,003 --> 00:22:42,138
omdat hij dingen vertelt die ik niet weet.
206
00:22:42,866 --> 00:22:48,755
Je heet bijvoorbeeld geen Susan,
maar Hope Van Dyne.
207
00:22:49,561 --> 00:22:54,282
Jouw partner is jouw vader, Hank Pym.
- Dit is niet best, Hank.
208
00:23:02,941 --> 00:23:06,451
Wat wil je?
- Relaties worden op vertrouwen gebouwd.
209
00:23:06,761 --> 00:23:10,461
Ik wil dat onze relatie een sterke basis heeft.
- Onze relatie?
210
00:23:10,572 --> 00:23:15,461
Mijn ondernemingsklimaat verandert, Hope.
S.H.I.E.L.D. en HYDRA bestaan niet meer.
211
00:23:15,481 --> 00:23:21,097
Maar nu biedt Hank Pym een kans.
- Heb je een punt?
212
00:23:21,207 --> 00:23:27,086
Denk je dat ik niet weet wat je hiermee bouwt?
Kwantumtechnologie.
213
00:23:27,697 --> 00:23:33,297
Vergeet nanotech, kunstmatige intelligentie
en cryptogeld. Kwantumenergie is de toekomst.
214
00:23:33,607 --> 00:23:37,186
Het is de volgende goudkoorts.
Ik wil meedoen, Hope.
215
00:23:38,024 --> 00:23:42,661
Als handreiking,
heb ik kopers voor jullie lab geregeld.
216
00:23:43,328 --> 00:23:48,182
Openingsbod, ��n miljard dollar.
217
00:23:48,328 --> 00:23:53,793
Bedankt, maar wij hebben belangrijkere dingen
te doen dan een bedrijf opstarten.
218
00:23:54,103 --> 00:23:59,359
Ik neem het component mee zoals afgesproken.
- Mijn kopers willen geen 'nee' horen.
219
00:24:00,813 --> 00:24:04,928
We doen dus zaken, of doen dat niet.
220
00:24:08,661 --> 00:24:14,566
Dan doen we dat dus niet.
- Je mag gaan, maar jouw geld blijft hier.
221
00:24:15,576 --> 00:24:20,359
Als compensatie voor mijn gekwetste gevoelens.
- Luister, Sonny.
222
00:24:20,589 --> 00:24:24,953
Het is makkelijker voor iedereen
als je mij dat component gewoon geeft.
223
00:24:24,987 --> 00:24:30,224
Het enige wat je meeneemt is mijn hart,
maar dat heelt wel weer.
224
00:24:42,003 --> 00:24:44,545
En nu?
- Dat zul je wel zien.
225
00:24:45,780 --> 00:24:49,993
Ze had het over iets belangrijks.
Ik wil weten wat. Als ze niet met ons werken...
226
00:24:50,013 --> 00:24:52,651
dan werken ze met iemand anders.
Ik wil namen.
227
00:24:57,566 --> 00:24:59,066
Je gaf haar vleugels?
228
00:25:05,559 --> 00:25:06,872
Pak haar.
229
00:25:22,570 --> 00:25:24,624
Niet mijn kroonluchter.
230
00:25:28,761 --> 00:25:30,238
Stop met schieten.
231
00:25:35,034 --> 00:25:37,107
Neem dit. Ga.
232
00:26:41,180 --> 00:26:46,034
Vleugels en blasters. Dat had je niet voor mij.
- Dat had ik wel.
233
00:26:47,724 --> 00:26:52,955
Het was fijn zakendoen, Sonny.
- We zijn nog niet klaar, Hope.
234
00:26:53,136 --> 00:26:54,593
Dat verzeker ik je.
235
00:27:02,347 --> 00:27:03,616
Wat is dat?
236
00:27:17,951 --> 00:27:20,299
Zie je dit, pap?
- Ga daar weg.
237
00:27:29,126 --> 00:27:30,672
Ik moet iets doen.
- Wacht.
238
00:27:36,136 --> 00:27:38,136
Het is werk in uitvoering.
239
00:27:57,661 --> 00:28:00,320
Die trap leerde jij me, weet je nog?
- Goede houding.
240
00:28:00,366 --> 00:28:05,147
Wat een tijd. Wat is er met ons gebeurd?
- Nu niet, Scott. Waar is het?
241
00:28:08,147 --> 00:28:11,578
Ik ben het kwijt.
- Ik zie niets op de miercamera's.
242
00:28:11,598 --> 00:28:14,046
Probeer...
- Papa?
243
00:28:22,451 --> 00:28:25,557
Geef me dat. Nu.
244
00:28:29,951 --> 00:28:34,024
Gaat het?
- Nee, hij heeft het lab. Kom.
245
00:28:36,934 --> 00:28:39,661
Wat was dat?
- Geen idee.
246
00:28:39,692 --> 00:28:43,140
We moeten ons ergens hergroeperen
en uitzoeken waar het lab is.
247
00:28:44,236 --> 00:28:49,824
Waar gaan we heen? Mijn huis misschien?
Ik moet er toch zijn. Woo kan zo komen opdagen.
248
00:28:49,844 --> 00:28:55,730
Daarom gaan we niet naar jouw huis.
- En jouw huis dan? Sorry.
249
00:28:56,841 --> 00:28:59,068
Ik kan ��n plek bedenken.
250
00:29:00,526 --> 00:29:04,516
Nee.
251
00:29:06,093 --> 00:29:07,213
Nee.
252
00:29:10,347 --> 00:29:16,251
Wie had gedacht dat u bij nood
weer bij ons zou uitkomen?
253
00:29:16,961 --> 00:29:19,755
Ik niet.
- Pak maar.
254
00:29:20,116 --> 00:29:24,351
Waarom het gebak? Denk aan het voedselbudget.
- Wat moeten we dan ontbijten?
255
00:29:24,961 --> 00:29:27,530
De havermoutpakketten.
- Havermout.
256
00:29:27,566 --> 00:29:29,153
Een belediging.
- Waarom?
257
00:29:29,178 --> 00:29:32,024
Het smaakt naar zand.
- Het is organisch.
258
00:29:32,045 --> 00:29:34,451
Het is zand.
- De belangrijkste maaltijd.
259
00:29:34,472 --> 00:29:36,321
Wees creatief.
- Tanden breken af.
260
00:29:36,351 --> 00:29:42,289
Gebruik bruine suiker, kaneel of honing.
- Jongens, kom nou.
261
00:29:42,309 --> 00:29:46,082
We hebben belangrijkere dingen te doen.
Is dat mijn bureau?
262
00:29:47,093 --> 00:29:50,773
Waarom heb ik zo'n klein bureau?
- Je was er niet toen we bureaus uitkozen.
263
00:29:50,803 --> 00:29:53,462
Helaas pindakaas.
- Ik had huisarrest.
264
00:29:53,482 --> 00:29:58,693
Het is geen bureau, maar rommel.
Je vond dit buiten bij het vuilnis.
265
00:29:58,713 --> 00:30:01,683
Het komt van een rommelmarkt.
- Je bezuinigt op mijn bureau?
266
00:30:01,703 --> 00:30:06,968
Jongens.
- We moeten ons concentreren en dat lab vinden.
267
00:30:08,347 --> 00:30:13,326
Ik heb hier verhalen over gehoord.
Zo'n enge kat die door muren kan.
268
00:30:13,347 --> 00:30:16,441
Als een spook.
- Als Baba Yaga.
269
00:30:19,761 --> 00:30:24,730
Baba Yaga, de heks.
Ze vertellen verhalen om kinderen bang te maken.
270
00:30:26,578 --> 00:30:31,783
Kent u Baba Yaga?
- Wie het ook heeft, we moeten het vinden.
271
00:30:31,803 --> 00:30:36,857
Je vindt zo iemand niet. Die vindt jou.
- Net als Baba Yaga.
272
00:30:37,568 --> 00:30:42,382
Dr Pym, u bent het slimste genie die ik ken.
Heeft u een LoJack in uw lab ge�nstalleerd?
273
00:30:42,593 --> 00:30:45,655
Als dat niet zo is,
hebben we betaalbare opties.
274
00:30:45,916 --> 00:30:52,257
Natuurlijk deed ik dat. Het is uitgeschakeld.
De dief weet wat hij deed.
275
00:30:52,368 --> 00:30:56,214
Het leek ook te faseren.
- Kwantumfaseren.
276
00:30:56,234 --> 00:31:00,230
Iets dat door meerdere staten van materie kan.
- Dat dacht ik ook.
277
00:31:00,541 --> 00:31:04,530
Het lab geeft straling af. Kunnen we het
met een kwantumspectrometer volgen?
278
00:31:04,566 --> 00:31:09,068
Dat kan, maar de spullen liggen in het lab.
- Waar kunnen we het nog meer vinden?
279
00:31:11,368 --> 00:31:13,055
Er is wel iemand.
280
00:31:14,347 --> 00:31:17,734
Bill Foster.
- Top. Wie is Bill Foster?
281
00:31:17,761 --> 00:31:21,999
Een oud S.H.I.E.L.D. collega van mijn vader.
Ze hebben jaren geleden ruzie gehad.
282
00:31:22,019 --> 00:31:26,178
U hebt wel veel ruzie.
- Het is vast tijdverspilling.
283
00:31:26,688 --> 00:31:30,035
Ik riskeer alles door hier te zijn.
Moeten we het niet checken?
284
00:31:30,055 --> 00:31:31,868
We moeten weten wie het lab heeft.
285
00:32:24,903 --> 00:32:30,413
Buiten lopen is een slecht idee.
- Rustig, niemand zal ons herkennen.
286
00:32:30,924 --> 00:32:34,704
Door de pet en zonnebril?
Dat is geen vermomming.
287
00:32:34,734 --> 00:32:37,368
We zien eruit als onszelf
bij een honkbalwedstrijd.
288
00:32:37,388 --> 00:32:43,704
In een ge�soleerd systeem, leven deeltjes samen
in een stabiele faserelatie.
289
00:32:43,734 --> 00:32:49,261
Als het systeem wordt verstoord,
verandert die stabiliteit in chaos.
290
00:32:49,672 --> 00:32:53,716
Onvoorspelbaar, gevaarlijk, prachtig.
291
00:32:54,526 --> 00:32:59,036
Ge�soleerd zou een kwantumsysteem teruggaan
naar aparte staten van materie.
292
00:32:59,147 --> 00:33:04,199
Elk verstrengeld met de staat van zijn omgeving.
In andere woorden...
293
00:33:04,309 --> 00:33:09,693
Het object in kwestie zou faseren
tussen meerdere parallelle realiteiten.
294
00:33:15,609 --> 00:33:18,620
Over het verlies van realiteit gesproken.
295
00:33:19,078 --> 00:33:24,255
Ik zie een ongewoon hoog aantal wazige blikken.
296
00:33:25,416 --> 00:33:31,682
Laten we een paar minuten eerder stoppen.
Dat is genoeg voor vandaag. Jullie mogen gaan.
297
00:33:33,882 --> 00:33:36,906
Ongelooflijk. Je bent met Janet verbonden.
298
00:33:37,426 --> 00:33:41,620
Kwantumverstrengeling tussen kwantumtoestanden
van Posnermoleculen in je brein.
299
00:33:41,830 --> 00:33:43,155
Dat dacht ik ook.
300
00:33:44,488 --> 00:33:48,236
Zetten jullie overal 'kwantum' voor?
- We moeten ons lab vinden.
301
00:33:48,347 --> 00:33:53,699
Ik wil helpen, maar ik heb de spullen niet.
- Ik zei toch dat het tijdverspilling was.
302
00:33:53,720 --> 00:33:57,055
Niet zo neerbuigend, Hank.
Jij bent op de vlucht voor de FBI.
303
00:33:57,087 --> 00:34:00,974
Alleen omdat je eindelijk
zo groot als je ego werd.
304
00:34:01,013 --> 00:34:05,355
Dat was ik niet in Duitsland, maar deze sukkel.
- Serieus?
305
00:34:06,903 --> 00:34:11,509
Zo groot worden was vast vermoeiend.
- Ik sliep drie dagen. U hebt geen idee.
306
00:34:11,620 --> 00:34:16,268
Eigenlijk wel.
Ooit was ik Hanks partner voor project Goliath.
307
00:34:16,288 --> 00:34:18,014
Sorry, je was mijn partner?
308
00:34:18,045 --> 00:34:22,799
Het enige wat vermoeiender is dan zo
groot worden, is het pikken van Hanks onzin.
309
00:34:25,241 --> 00:34:30,372
Ik heb geen idee. Hoe groot werd u?
- Mijn record is 6,4 meter.
310
00:34:30,582 --> 00:34:34,468
Niet slecht.
- Jij? Ik ben serieus benieuwd.
311
00:34:35,868 --> 00:34:39,024
19.8 meter.
- Enorm.
312
00:34:39,055 --> 00:34:44,383
Als jullie klaar zijn met vergelijken,
moeten we zorgen dat we het lab kunnen vinden.
313
00:34:44,403 --> 00:34:48,741
Heeft de grote Hank Pym het nog niet opgelost?
Wat vreemd.
314
00:34:49,151 --> 00:34:52,606
Vroeger had je alle antwoorden.
Daarom vertrok ik.
315
00:34:52,636 --> 00:34:55,830
Ik heb je ontslagen.
- Mijn beste beslissing ooit.
316
00:34:56,141 --> 00:34:59,955
Hank was een vreselijke partner.
Nukkig, koppig, ongeduldig.
317
00:35:00,316 --> 00:35:04,072
Hij keerde iedereen de rug toe.
- Alleen de middelmatigen.
318
00:35:04,092 --> 00:35:07,693
Janet kon hem als enige verdragen
en besloot het uit te zitten.
319
00:35:07,713 --> 00:35:10,516
Pas op, Bill.
- Ze heeft ervoor geboet, h�?
320
00:35:11,626 --> 00:35:15,345
Ik ben er niet om jullie ruzie te horen maken.
Ik wil mama redden.
321
00:35:17,155 --> 00:35:21,699
Welk kantoor?
- Het is Woo. Iemand moet me hebben gezien.
322
00:35:21,729 --> 00:35:24,841
Rustig aan.
Als het om jou ging, waren ze bij je thuis.
323
00:35:27,520 --> 00:35:30,072
Ben je soms 15?
- We moeten weg.
324
00:35:30,093 --> 00:35:35,688
Je kunt een tracker improviseren als je
de diffractor van de regulator aanpast.
325
00:35:36,089 --> 00:35:38,424
Dat kan werken.
- Ik snap er niets van.
326
00:35:38,444 --> 00:35:40,444
Dank u.
327
00:35:51,099 --> 00:35:55,151
De campuspolitie zegt
dat ze Pym en Van Dyne ge�dentificeerd hebben.
328
00:35:55,172 --> 00:36:01,051
Ik heb Hank al 30 jaar niet gesproken.
Ik ben de laatste die hij zou opzoeken.
329
00:36:01,161 --> 00:36:04,647
Verwacht je echt dat wij...
- Waarom?
330
00:36:05,203 --> 00:36:07,861
Simpel, we haten elkaar.
331
00:36:08,920 --> 00:36:14,293
Ik ben een vreselijke partner? Foster heeft z'n
hele alledaagse carri�re geen goed idee gehad.
332
00:36:14,303 --> 00:36:18,255
Zijn diffractorplan kan werken.
- E�n fatsoenlijk idee dan.
333
00:36:18,516 --> 00:36:22,013
Maar ik heb de diffractoren
uit de nieuwe pakken gehaald.
334
00:36:24,899 --> 00:36:30,447
Met een oud pak kunnen we het lab traceren?
- Ja, maar dat hebben we niet.
335
00:36:32,809 --> 00:36:34,968
En als we dat wel hebben?
- Wat bedoel je?
336
00:36:36,172 --> 00:36:42,436
Ik bedoel dat het leven vol verrassingen zit.
- Je hebt het pak niet vernietigd.
337
00:36:43,047 --> 00:36:46,447
Ik kon jouw levenswerk niet vernietigen, Hank.
338
00:36:47,057 --> 00:36:50,716
Voor ik mezelf aangaf,
heb ik het verkleind en naar Luis opgestuurd.
339
00:36:50,836 --> 00:36:55,441
Je hebt mijn pak op de post gedaan?
- PostNL is betrouwbaar hoor.
340
00:36:55,472 --> 00:36:59,499
Ze hebben track & trace, net als UPS.
- Waar is het?
341
00:36:59,619 --> 00:37:05,155
Op een veilige plek. Geen zorgen.
- De trofee is hier niet.
342
00:37:05,216 --> 00:37:09,757
Waar kan hij zijn dan?
- Ik heb overal gezocht. Weg bij de plant.
343
00:37:09,868 --> 00:37:13,655
Ik heb het teruggelegd toen Cassie en ik...
De spreekbeurt.
344
00:37:14,716 --> 00:37:15,972
Scotty?
345
00:37:17,745 --> 00:37:21,172
Hou op.
- Het goede nieuws is dat ik weet waar het is.
346
00:37:28,109 --> 00:37:32,320
Als je teruggaat naar school,
lijkt alles toch kleiner? Deze plek is enorm.
347
00:37:33,130 --> 00:37:35,200
Wat is er?
- De nieuwe regulator.
348
00:37:35,241 --> 00:37:38,568
Wat is er met dit pak?
Hoeveel moet er nog aan gedaan worden?
349
00:37:48,916 --> 00:37:50,141
Kom nou.
350
00:37:55,593 --> 00:37:58,057
Waarom lach je?
Kun je...
351
00:38:03,016 --> 00:38:07,234
Wat zie je?
- De groeimodule doet het niet goed. Laat me...
352
00:38:11,172 --> 00:38:12,634
Sorry.
- Geeft niet.
353
00:38:18,078 --> 00:38:19,372
Probeer het nu eens.
354
00:38:23,272 --> 00:38:24,503
Sorry.
355
00:38:30,541 --> 00:38:33,113
Super.
- Kon Cap je maar zien.
356
00:38:33,524 --> 00:38:35,434
Hilarisch. Wat doen we nu?
357
00:38:47,768 --> 00:38:49,257
Waar is je gangpas?
358
00:38:51,309 --> 00:38:52,824
Ik praat tegen je.
359
00:39:22,903 --> 00:39:26,499
Het lukt je wel.
Je hebt 'm bijna.
360
00:39:38,799 --> 00:39:40,478
Pindaatje toch.
361
00:39:53,203 --> 00:39:55,068
Wegwezen.
362
00:40:10,747 --> 00:40:16,516
Hoe was het op school, knul?
- Maak maar grappen. Kun je het pak maken?
363
00:40:16,926 --> 00:40:20,657
Zo chagrijnig.
- Wil je een pakje sap en een stukje kaas?
364
00:40:21,434 --> 00:40:22,751
Heb je dat?
365
00:40:32,535 --> 00:40:34,670
Eens kijken of Foster gelijk heeft.
366
00:40:42,066 --> 00:40:43,366
Signaal gevonden.
367
00:40:47,655 --> 00:40:49,001
Dat moet het lab zijn.
368
00:40:53,060 --> 00:40:55,214
Laten we het halen.
369
00:41:04,787 --> 00:41:06,101
We zitten goed.
370
00:41:07,566 --> 00:41:12,183
We werken twee keer op ��n dag samen.
- Dan ga je toch nadenken, h�?
371
00:41:12,503 --> 00:41:14,783
Waarover?
- Duitsland.
372
00:41:15,604 --> 00:41:19,222
Wat bedoel je?
- We werkten en trainden samen...
373
00:41:19,283 --> 00:41:24,103
en deden andere dingen samen.
- Was je meegegaan als ik het had gevraagd?
374
00:41:24,514 --> 00:41:27,497
Dat zullen we nooit weten.
Maar ��n ding weet ik wel.
375
00:41:28,128 --> 00:41:31,203
Wat?
- Als ik mee was gegaan, was je niet gepakt.
376
00:41:39,603 --> 00:41:44,949
Kun je lang genoeg stoppen met dagdromen
over mijn dochter om mijn lab te halen?
377
00:41:45,060 --> 00:41:46,618
Ja, meneer.
- Dank je.
378
00:41:52,422 --> 00:41:55,840
Jullie zenden uit.
- Waarom duurde het zo lang?
379
00:41:55,870 --> 00:42:00,322
Ik moest mijn mier een naam geven.
Ik denk aan Professor Vladimier.
380
00:42:01,218 --> 00:42:03,028
Is het wat?
- Hilarisch.
381
00:42:04,166 --> 00:42:08,402
Ik zie niets op de monitoren.
Er is een soort elektronische storing.
382
00:42:08,422 --> 00:42:11,128
Wees voorzichtig.
- Je kent me. Dat ben ik altijd.
383
00:42:12,339 --> 00:42:14,077
Het is ok�. Het is het pak.
384
00:42:14,108 --> 00:42:15,755
Hoe weet je dat?
- Kijk.
385
00:42:19,291 --> 00:42:21,991
Is dat Ghost?
- Wat doet ze?
386
00:42:22,501 --> 00:42:27,303
Denk je dat ze met dat pak door muren kan?
- Laten we weggaan voor ze wakker wordt.
387
00:42:27,333 --> 00:42:29,554
Kijk, daar is het lab.
388
00:42:35,101 --> 00:42:40,335
Weten we zeker dat dit ons kleine gebouw is?
- Neem het mee. We moeten snel zijn.
389
00:42:42,028 --> 00:42:43,266
Ik pak het wel.
390
00:42:58,603 --> 00:43:02,328
Hope, Hank, jongens.
391
00:43:03,039 --> 00:43:04,945
Volgens mij horen ze je niet.
392
00:43:07,776 --> 00:43:12,370
Hoi, ik ben Ava.
- Scott.
393
00:43:13,280 --> 00:43:17,714
Je hebt het pak dus niet nodig om...
394
00:43:18,924 --> 00:43:22,276
door dingen heen te gaan.
- Nee.
395
00:43:22,987 --> 00:43:26,112
Het helpt me het te beheersen.
396
00:43:27,997 --> 00:43:30,966
En schijnbaar ook met de pijn.
397
00:43:35,987 --> 00:43:38,749
Je gaat mijn hart toch niet verpulveren?
398
00:43:42,703 --> 00:43:44,039
Je bent grappig.
399
00:43:47,018 --> 00:43:49,608
Ik doe je alleen pijn als het moet, Scott.
400
00:43:52,655 --> 00:43:56,903
Ik wil wat in je hoofd zit.
401
00:44:11,693 --> 00:44:14,718
Laten we de rest wakker maken
en aan de slag gaan.
402
00:44:16,955 --> 00:44:20,018
Word wakker.
403
00:44:23,039 --> 00:44:24,445
Papa?
404
00:44:26,145 --> 00:44:29,666
Je raakt hem niet meer aan.
- Kom nou, Hope.
405
00:44:30,076 --> 00:44:33,514
Ik behandel je vader nog vriendelijk,
gezien de omstandigheden.
406
00:44:34,635 --> 00:44:40,193
Waar heb je het over?
- Nog een slachtoffer van Hank Pyms ego.
407
00:44:41,966 --> 00:44:45,528
Bill, wat heb je gedaan?
408
00:44:46,339 --> 00:44:50,197
Het gaat om wat jij hebt gedaan, Dr Pym.
- Hoor je bij haar?
409
00:44:51,008 --> 00:44:54,939
Ik dacht dat je een toffe gast was.
- Wat is hier aan de hand?
410
00:44:55,293 --> 00:44:57,645
Hank sprak vast nooit over mijn vader.
411
00:44:58,887 --> 00:45:05,087
Waarom zou hij ook? Elihas Starr.
Ze waren collega's bij S.H.I.E.L.D.
412
00:45:05,597 --> 00:45:12,028
Kwantumonderzoek. Tot mijn vader het durfde
om het oneens te zijn met de grote Hank Pym.
413
00:45:12,439 --> 00:45:16,639
Je liet hem ontslaan
en bracht hem in diskrediet.
414
00:45:19,522 --> 00:45:23,303
Mijn vader probeerde zijn onderzoek
alleen voort te zetten.
415
00:45:24,776 --> 00:45:27,966
Hij wilde zijn naam zuiveren,
dus nam hij risico's.
416
00:45:29,997 --> 00:45:33,460
Teveel. Tot er iets misging.
417
00:45:35,160 --> 00:45:37,666
We moesten van hem vluchten.
- Wat gebeurt er?
418
00:45:37,688 --> 00:45:40,688
Ga.
- Papa.
419
00:45:41,122 --> 00:45:43,187
Ik zag dat hij bang was.
420
00:45:48,680 --> 00:45:50,455
Papa.
- Ava, nee.
421
00:45:53,876 --> 00:45:55,566
Ik wilde hem niet alleen laten.
422
00:46:05,891 --> 00:46:08,303
Toen ik wakker werd, waren mijn ouders dood.
423
00:46:11,070 --> 00:46:12,818
Ik had dat geluk niet.
424
00:46:17,966 --> 00:46:20,966
Ze noemen het moleculaire instabiliteit.
425
00:46:21,887 --> 00:46:26,587
Een saaie naam, vind ik.
Het doet geen recht aan wat het betekent.
426
00:46:27,322 --> 00:46:33,176
Al mijn cellen worden uit elkaar getrokken
en weer in elkaar gezet.
427
00:46:33,855 --> 00:46:36,949
Telkens weer. Iedere dag.
428
00:46:38,739 --> 00:46:43,601
Ik zat nog bij S.H.I.E.L.D. toen ik de melding
over een kwantumafwijking in Argentini� kreeg.
429
00:46:46,812 --> 00:46:52,887
Hallo, Ava. Ik ben Bill.
Ik was een vriend van je vader.
430
00:46:55,208 --> 00:46:56,501
Ik heb iets voor je.
431
00:47:00,855 --> 00:47:02,683
Het geeft niet. Doe het nog eens.
432
00:47:04,603 --> 00:47:08,776
Zo, ja.
- Dr Foster deed zijn best om me te beschermen.
433
00:47:09,793 --> 00:47:13,745
Maar anderen bij S.H.I.E.L.D.
zagen een mogelijkheid in mijn ellende.
434
00:47:17,008 --> 00:47:20,249
Ze maakten een pak voor me
zodat ik het faseren kon beheersen.
435
00:47:21,208 --> 00:47:25,335
Ze hebben me als geheim agent opgeleid
en maakten een wapen van me.
436
00:47:26,312 --> 00:47:30,639
Ik heb voor hen gestolen,
gespioneerd en gemoord.
437
00:47:31,914 --> 00:47:35,745
In ruil voor mijn ziel, zouden ze me genezen.
438
00:47:39,228 --> 00:47:40,566
Ze logen.
439
00:47:41,724 --> 00:47:44,501
Toen S.H.I.E.L.D. werd opgeheven,
nam ik Ava in huis.
440
00:47:44,712 --> 00:47:49,335
De kamer is om haar ziekte af te remmen,
maar het is progressief. Ik wist geen remedie.
441
00:47:50,845 --> 00:47:55,108
Ze wilde je doden, maar dat mocht niet van mij.
Ze moest je observeren.
442
00:47:55,139 --> 00:47:57,903
Zo ontdekte ze dat je een tunnel bouwde.
443
00:48:00,139 --> 00:48:04,493
Toen vertelde ze me over Lang
en het bericht van Janet in zijn hoofd.
444
00:48:05,403 --> 00:48:10,591
Toen wist ik... Jezus.
- Dat ben ik. Kun je zeggen van wie het is?
445
00:48:11,612 --> 00:48:15,580
Cassie, 911.
- Dat is mijn dochter. Ik moet reageren.
446
00:48:15,603 --> 00:48:19,025
Dat gebeurt niet.
- 911 betekent noodgeval.
447
00:48:19,055 --> 00:48:22,803
Je gaat geen eisen stellen, Lang.
Je begrijpt niet hoe belangrijk...
448
00:48:23,976 --> 00:48:28,291
Ze probeert te videobellen.
Er kan iets mis zijn. Laat me met haar praten.
449
00:48:31,287 --> 00:48:35,014
Wat is het noodgeval, Cassie?
- Ik ben m'n voetbalschoenen kwijt.
450
00:48:35,424 --> 00:48:37,367
Wat?
- Ik moet morgen spelen.
451
00:48:37,408 --> 00:48:41,681
Ze zijn daar. Loop met je mobiel door het huis.
- Dat gaat niet.
452
00:48:41,712 --> 00:48:43,670
Waarom niet?
- Ik ben ziek.
453
00:48:43,691 --> 00:48:48,701
Kun je straks zoeken en terugbellen? Bedankt.
- Doei, papa.
454
00:48:49,012 --> 00:48:51,524
Doei, pindaatje.
- Beterschap.
455
00:48:52,435 --> 00:48:54,560
Sorry, er stond 'noodgeval'.
456
00:48:54,970 --> 00:48:58,822
Ik wil je helpen, Ava.
- Dat hoeft niet. Ik kan haar redden.
457
00:48:58,883 --> 00:49:01,176
Hoe dan?
- Janet.
458
00:49:01,487 --> 00:49:05,560
Ze absorbeert al 30 jaar kwantumenergie.
Die energie kunnen we eruit halen...
459
00:49:05,580 --> 00:49:09,428
en Ava's moleculaire structuur herstellen.
- Eruit halen?
460
00:49:09,478 --> 00:49:14,803
Ben je gek? Het zal Janet verscheuren.
- Dat weet je niet. Ik ga jouw tunnel opstarten.
461
00:49:15,414 --> 00:49:19,893
Als Janets locatie in Langs hoofd zit,
gaat hij het me geven, of ik bel de FBI.
462
00:49:20,203 --> 00:49:24,560
Wat?
- Jullie blijven hier voor als ik hulp wil.
463
00:49:25,780 --> 00:49:27,155
Ik help je niet.
464
00:49:27,366 --> 00:49:29,591
Je doet wat ik zeg.
- Je vermoordt Janet.
465
00:49:29,701 --> 00:49:32,966
Maak je liever zorgen om jezelf.
- Verdomme, Bill.
466
00:49:34,676 --> 00:49:36,245
Papa?
- Kalmeer, Hank.
467
00:49:36,655 --> 00:49:37,914
Ik zweer...
468
00:49:39,414 --> 00:49:42,180
De pillen.
- Zijn hart. Hij moet z'n pillen hebben.
469
00:49:42,222 --> 00:49:44,318
Dr Foster, ze zitten in het doosje.
470
00:49:45,828 --> 00:49:49,408
Hij kan sterven.
- Help hem.
471
00:49:49,718 --> 00:49:52,670
Hou vol, papa. Blijf ademen. Blijf kalm.
472
00:49:52,690 --> 00:49:55,224
Help hem, man.
- Het pepermuntdoosje.
473
00:49:57,797 --> 00:49:58,980
Wacht.
474
00:50:02,666 --> 00:50:03,883
Bedankt, jongens.
475
00:50:17,387 --> 00:50:20,004
Bill vertelt dat meisje leugens.
476
00:50:20,035 --> 00:50:23,339
Elihas Starr was een verrader.
Hij stal mijn plannen.
477
00:50:23,449 --> 00:50:28,580
Naar beneden. Vergrendelen.
Nee, de bout zit aan de andere kant.
478
00:50:28,591 --> 00:50:33,470
Zet die vast en laat 'm een stukje zakken. Goed.
- Het zal werken.
479
00:50:33,980 --> 00:50:36,235
Foster had het systeem kunnen verwoesten.
480
00:50:36,255 --> 00:50:40,583
We passen de relais aan terwijl jij
de instellingen herprogrammeert. Het komt goed.
481
00:50:46,955 --> 00:50:51,583
Het is zover.
- Je zou denken dat ik er klaar voor zou zijn.
482
00:50:51,693 --> 00:50:57,529
Je kunt je niet voorbereiden
op subatomair gaan. Het smelt je geest.
483
00:50:57,549 --> 00:50:59,308
Ik bedoel het weerzien met mama.
484
00:51:02,508 --> 00:51:07,087
Wat als ze een ander persoon is?
- Net als George Washington.
485
00:51:07,297 --> 00:51:10,703
Ik meen het, Scott.
- Of George Jefferson.
486
00:51:12,912 --> 00:51:14,712
Wat als ze me is vergeten?
487
00:51:16,235 --> 00:51:20,280
Toen ik vastzat,
hielp alleen Cassie me erdoorheen.
488
00:51:20,791 --> 00:51:23,818
Al zat ik 100 jaar vast,
ik zou haar nooit vergeten.
489
00:51:25,993 --> 00:51:29,303
Je moeder telt de minuten af
tot ze je weer kan zien.
490
00:51:31,760 --> 00:51:33,139
Dank je.
491
00:51:40,787 --> 00:51:44,980
We hebben een groot probleem.
Je bent de bewegingssensorlichten vergeten.
492
00:51:46,091 --> 00:51:49,849
Ze staan wel op de offerte.
Karapetyan vroeg erom.
493
00:51:50,160 --> 00:51:56,212
Het is een gekkenhuis geweest.
Ik kan er morgen naar kijken.
494
00:51:56,255 --> 00:52:02,322
Morgenochtend is de vergadering. Kom nu.
- Ik wou dat ik weg kon, maar dat kan niet.
495
00:52:02,583 --> 00:52:06,922
Ik kom naar jou. Alles staat op de laptop.
Dan kun je het daar herstellen.
496
00:52:07,583 --> 00:52:09,697
Waar ben je?
- Het is gecompliceerd.
497
00:52:10,108 --> 00:52:11,412
Hoe bedoel je?
498
00:52:15,383 --> 00:52:19,549
Zoals u ziet, is dit een hypermodern systeem.
499
00:52:19,576 --> 00:52:22,930
Beveiliging van morgen, vandaag.
- Dat was zo goed.
500
00:52:22,970 --> 00:52:27,291
Die stap naar voren was top. Ga door.
Ik moet naar Scotty om het ontwerp te fiksen.
501
00:52:27,312 --> 00:52:30,339
Ik ben zo terug.
- Zoals u ziet...
502
00:52:32,028 --> 00:52:33,566
Is de bus gewassen?
503
00:52:33,696 --> 00:52:36,848
Tot het onderstel.
- Heb je dat ook laten reinigen?
504
00:52:36,939 --> 00:52:38,850
Je zei 'alles'.
- Je bent opgelicht.
505
00:52:38,870 --> 00:52:43,893
We wonen in Californi�, niet in Minnesota.
- Hij heeft gelijk. Het onderstelpakket.
506
00:52:44,503 --> 00:52:48,866
Voor het verwijderen van strooizout
dat in onze besneeuwde zusterstaten ligt.
507
00:52:49,476 --> 00:52:54,208
Wie ben je en waarom ken je het carwashprotocol?
- Ik ben Sonny Burch.
508
00:52:54,818 --> 00:52:56,893
En ik doe onderzoek, Luis.
509
00:52:58,555 --> 00:53:02,970
Ik hoorde bijvoorbeeld
van mijn vriend bij de FBI...
510
00:53:02,991 --> 00:53:05,224
dat je een partner van Scott Lang bent.
511
00:53:05,535 --> 00:53:10,703
Een partner van Hank Pym, waarvan ik weet
dat hij een mobiel, krimpend lab heeft...
512
00:53:11,214 --> 00:53:15,766
vol interessante technologie.
En jij gaat me vertellen waar het is.
513
00:53:16,976 --> 00:53:19,635
Ik weet echt niet waar je het over hebt.
514
00:53:21,201 --> 00:53:26,687
Je verzet je, Luis.
Ik heb gevaarlijke mensen resultaat beloofd.
515
00:53:26,797 --> 00:53:30,966
Ik stel je dus voor aan mijn vriend, Uzman.
516
00:53:31,687 --> 00:53:34,818
Uzman is een meester...
517
00:53:34,839 --> 00:53:39,045
in informatie verkrijgen
met psychoactieve middelen.
518
00:53:40,955 --> 00:53:46,624
Is dat waarheidsserum?
- Dat bestaat niet. Dat is onzin van TV.
519
00:53:46,735 --> 00:53:48,122
Wat is het dan?
520
00:53:48,183 --> 00:53:52,318
Een middeltje dat hij sinds
zijn tijd bij SIS perfectioneert.
521
00:53:52,828 --> 00:53:55,808
Je wordt vatbaar voor suggesties
en ontvankelijk.
522
00:53:55,828 --> 00:53:57,808
Waarheidsserum dus.
- Nee.
523
00:53:57,839 --> 00:54:03,122
Sorry, maar het klinkt als waarheidsserum.
- Dat is het niet.
524
00:54:03,183 --> 00:54:06,091
Ik geloof je.
- Het is geen waarheidsserum.
525
00:54:06,501 --> 00:54:10,818
Als het loopt en praat als een eend...
- Een waarheidsserum.
526
00:54:10,828 --> 00:54:14,355
Er moet rekening
met mijn allergie�n gehouden worden.
527
00:54:17,566 --> 00:54:21,135
We moeten dat lab terugkrijgen.
- Wat?
528
00:54:22,403 --> 00:54:27,901
De kamer en het pak helpen niet meer.
- Hoelang heb ik nog?
529
00:54:31,514 --> 00:54:32,870
Misschien een paar weken.
530
00:54:35,414 --> 00:54:38,535
Dan dwingen we ze om het lab terug te geven.
- Hoe?
531
00:54:39,849 --> 00:54:44,376
Lang heeft toch een dochter?
- Dat kun je niet menen.
532
00:54:46,818 --> 00:54:50,776
Ik tolereer veel van je,
maar hier doe ik niet aan mee.
533
00:54:51,283 --> 00:54:57,661
Jij zal niet in het niets verdwijnen. Ik wel.
Je zei dat je me kon genezen.
534
00:55:00,566 --> 00:55:05,839
Je hebt het beloofd.
- En dat doe ik ook, maar niet zo.
535
00:55:08,360 --> 00:55:13,224
Als je dat meisje pijn doet,
help ik je niet en zijn we klaar.
536
00:55:18,849 --> 00:55:22,912
Prima. Er zijn andere opties.
537
00:55:37,653 --> 00:55:42,732
Het is inderdaad geen waarheidsserum,
want ik voel niets. O, toch wel.
538
00:55:43,543 --> 00:55:46,501
Het is waarheidsserum.
- Dat bestaat niet.
539
00:55:49,195 --> 00:55:52,563
Ik maak het makkelijk voor je, Luis.
540
00:55:55,374 --> 00:56:00,061
Waar is Scott Lang?
- Dat is lastig.
541
00:56:00,201 --> 00:56:05,087
Toen ik Scotty ontmoette, had hij het slecht.
Niet door celblok D. Z'n vrouw wilde scheiden.
542
00:56:05,118 --> 00:56:09,756
Ik zei: "Ze dumpt je in de bajes?"
En hij: "Ik dacht dat we bij elkaar bleven."
543
00:56:09,797 --> 00:56:13,295
Nu ben ik alleen.
Ik zei dat hij een nieuwe partner zou vinden.
544
00:56:13,305 --> 00:56:16,981
Ik ben Luis. En hij zei: "Ik ben Scotty
en we worden de beste vrienden."
545
00:56:17,022 --> 00:56:22,305
Ik hou van een goed verhaal, maar wat heeft
dit met Scott Langs locatie te maken?
546
00:56:22,366 --> 00:56:26,122
Daar kom ik op.
- Stop er geld in en je moet het lied luisteren.
547
00:56:26,166 --> 00:56:29,993
Een menselijke jukebox.
- Mijn oma had een jukebox in haar restaurant.
548
00:56:30,170 --> 00:56:35,080
Het speelde alleen Morrissey af.
Als iemand klaagde, zei ze...
549
00:56:35,091 --> 00:56:37,297
Chicanos noemen hem 'Moz'.
En dan: Adios.
550
00:56:37,807 --> 00:56:42,111
We houden van zijn melancholische ballads.
- Lang.
551
00:56:42,122 --> 00:56:45,433
Als Scotty vrij is,
werkt hij voor Hank en ontmoet hij Hope.
552
00:56:45,453 --> 00:56:48,519
Ze moet 'm niet.
Zie mijn serieuze kapsel.
553
00:56:48,559 --> 00:56:53,485
Scotty zegt: "Mijn hart is gebroken en ik
vind geen liefde meer, maar ik wil je kussen."
554
00:56:53,505 --> 00:56:55,660
Later zijn ze verliefd...
555
00:56:55,688 --> 00:56:59,988
en zegt Scotty:
"Ik ga een vliegveld met Captain America mollen."
556
00:57:00,111 --> 00:57:04,697
Ze zei: "Niet te geloven dat je wegging. Doei."
Scotty krijgt huisarrest.
557
00:57:04,707 --> 00:57:09,666
Hij geeft het niet toe, maar hij wist:
Ze kon de ware zijn, maar ik heb het verpest.
558
00:57:09,876 --> 00:57:13,718
Het lot bracht ze bij elkaar en Hope denkt:
Kan ik hem wel vertrouwen?
559
00:57:13,738 --> 00:57:16,759
Straks verpest hij alles. En ik denk:
560
00:57:16,779 --> 00:57:20,727
De framboosvulling is zo rood als de zaak
en we zijn bijna failliet.
561
00:57:20,928 --> 00:57:22,687
Failliet?
- Bijna?
562
00:57:22,707 --> 00:57:25,701
Verdomd waarheidsserum.
Ik wilde jullie beschermen.
563
00:57:26,011 --> 00:57:30,312
Ik wil een goede baas zijn, maar we zijn blut.
Karapetyan is onze laatste hoop.
564
00:57:30,332 --> 00:57:33,276
Je bent een slechte baas.
- Dat is mijn schuld.
565
00:57:34,786 --> 00:57:36,143
Genoeg.
566
00:57:38,866 --> 00:57:40,295
Ik vraag het nog ��n keer.
567
00:57:41,986 --> 00:57:46,270
Waar is Scott Lang?
- Hij heeft het moeilijk, emotioneel gezien.
568
00:57:46,880 --> 00:57:51,432
Waar is Scott Lang, letterlijk gezien?
- In het bos.
569
00:57:51,653 --> 00:57:54,163
Het bos?
- Baba Yaga.
570
00:57:55,363 --> 00:58:00,228
Wat bedoel je daarmee?
- Het Muir Bos, naast de Panoramic Highway.
571
00:58:08,976 --> 00:58:11,028
Verdomme.
572
00:58:12,784 --> 00:58:17,205
Als die freak de tech heeft, krijg ik het nooit.
- Wat doen we nu?
573
00:58:18,111 --> 00:58:20,795
Van de FBI stelen is makkelijker
dan van de boeman.
574
00:58:23,797 --> 00:58:30,111
Met mij. Wil je promotie?
Ik weet waar Pym, Van Dyne en Lang zijn.
575
00:58:30,928 --> 00:58:35,901
Schakel ze nu uit, want ze zijn er niet lang.
Als het gedaan is, geef het lab dan aan mij.
576
00:58:36,828 --> 00:58:38,074
Begrepen.
577
00:58:39,886 --> 00:58:43,176
Goed nieuws, heren.
De FBI doet het zware werk voor ons.
578
00:58:44,486 --> 00:58:46,711
Wat kijk je nou?
Verwissel mijn banden.
579
00:58:48,949 --> 00:58:51,407
Meneer.
- Kun je kloppen?
580
00:58:52,374 --> 00:58:57,491
Sorry, maar ik heb een aanwijzing.
- Ik ben dol op aanwijzingen.
581
00:59:04,897 --> 00:59:07,286
Systeem is gereed.
- Spoelen activeren.
582
00:59:10,253 --> 00:59:14,566
Vol vermogen. Als de tunnel open is,
laat dan weten als je haar bericht krijgt.
583
00:59:14,776 --> 00:59:16,059
Doe ik.
584
00:59:18,101 --> 00:59:19,376
Goed dan.
585
00:59:22,432 --> 00:59:23,691
Daar gaan we.
586
00:59:37,270 --> 00:59:40,418
Het is ons gelukt.
- Heb je iets?
587
00:59:44,007 --> 00:59:47,418
Niets.
- Geef het even. Het kan...
588
00:59:50,766 --> 00:59:53,112
Nee.
- Wat gebeurt er?
589
00:59:53,143 --> 00:59:57,597
Het schakelt uit. Een fout in de vectoren?
- Die hebben we gecheckt. Ze kloppen.
590
00:59:57,619 --> 00:59:59,834
Wat kan het dan zijn?
- Dat weet ik niet.
591
01:00:06,322 --> 01:00:08,981
Wat doe je?
- Afblijven.
592
01:00:09,011 --> 01:00:12,243
Ik weet niet hoelang ik heb.
Ik moet het algoritme herstellen.
593
01:00:14,401 --> 01:00:18,318
Ik heb er 30 jaar over na kunnen denken.
594
01:00:23,170 --> 01:00:24,401
Janet?
595
01:00:27,259 --> 01:00:28,463
Hallo, schat.
596
01:00:31,884 --> 01:00:34,980
Schatje.
- Mama?
597
01:00:36,091 --> 01:00:39,307
Zo had ik me de re�nie niet voorgesteld.
Het is zo gehaast.
598
01:00:39,718 --> 01:00:45,459
Jullie hebben geweldig werk verricht.
Er is alleen een klein zetje nodig.
599
01:01:00,453 --> 01:01:02,666
Hoe is dit mogelijk, Janet?
600
01:01:05,422 --> 01:01:11,466
Je stopte een antenne in Scotts hoofd.
- Slimme meid. Ik ben trots op je.
601
01:01:12,474 --> 01:01:15,940
Vertel ons waar je bent
en hoe we je moeten vinden.
602
01:01:15,990 --> 01:01:20,828
De waarschijnlijkheidsvelden zijn te complex.
Daarom moest ik je spreken. Volg mijn stem.
603
01:01:21,648 --> 01:01:24,244
Natuurlijk.
- Net als een oproep traceren.
604
01:01:29,132 --> 01:01:34,991
Ik zoek jouw signaal met subatomaire frequenties
tussen punt twee en punt negen.
605
01:01:35,011 --> 01:01:38,154
Maak er vier en zes van.
- Te smal. We kunnen je missen.
606
01:01:38,184 --> 01:01:43,153
Hoor ons weer kibbelen.
- Prima. Tussen drie en zeven dan.
607
01:01:43,463 --> 01:01:46,628
Onze eerste ruzie in jaren
en het is meteen weer voorbij.
608
01:02:02,459 --> 01:02:04,707
Bingo.
- Bron gevonden.
609
01:02:05,018 --> 01:02:08,395
Dat ben jij.
- Het is gelukt.
610
01:02:09,332 --> 01:02:13,749
Kom naar deze exacte co�rdinaten,
in de woestenij, buiten de kwantumleegte.
611
01:02:14,259 --> 01:02:17,666
Het is gevaarlijk voor de menselijke geest,
dus wees voorzichtig.
612
01:02:17,776 --> 01:02:20,333
Tijd en ruimte werken hier anders.
613
01:02:20,353 --> 01:02:26,053
Over twee uur verschuiven de velden
en komen over een eeuw pas weer samen.
614
01:02:26,363 --> 01:02:27,863
We zullen je vinden.
615
01:02:34,897 --> 01:02:36,474
Dat weet ik, schatje
616
01:02:42,018 --> 01:02:46,384
Ik krijg niets door.
Geen teken van Janet. Perfect.
617
01:02:48,163 --> 01:02:49,749
Hoe komen we hier?
618
01:02:55,028 --> 01:03:00,728
Eerst zie je lichten en is het vreemd,
maar daarna wordt het zwart en heel stil.
619
01:03:00,938 --> 01:03:02,297
Het komt wel goed.
620
01:03:02,507 --> 01:03:04,784
Ik ben er geweest.
- Dat zei je, ja.
621
01:03:08,374 --> 01:03:10,284
Sorry, ik moet opnemen.
622
01:03:12,007 --> 01:03:16,911
Kom je nog?
- Nee. Ghost wel. De FBI weet waar je bent.
623
01:03:17,522 --> 01:03:21,978
Sorry, ze gaven me waarheidsserum
en ik begon de waarheid te vertellen.
624
01:03:22,028 --> 01:03:27,522
Ik haat hoe je de vaatwasser inruimt.
Maar je moet naar huis, want de FBI komt.
625
01:03:28,332 --> 01:03:32,205
Wie legt de borden in de bovenste lade?
Ze horen daar niet.
626
01:03:41,059 --> 01:03:45,032
Ik voel me zo'n klootzak.
Jullie gaan boos worden. We moeten weg.
627
01:03:46,374 --> 01:03:49,697
Ghost en de FBI weten waar we zijn.
- Hoe?
628
01:03:49,727 --> 01:03:54,211
Ik heb Luis verteld waar we zijn.
We zouden de Karapetyan-offerte maken.
629
01:03:56,070 --> 01:04:01,408
We moeten 'm krijgen, anders gaan we failliet.
Weet je hoe lastig ex-gevangenen werk vinden?
630
01:04:12,101 --> 01:04:15,585
90 seconden om de opening te sluiten.
- Depolariseer de spoelen eerst.
631
01:04:15,605 --> 01:04:21,063
Weet ik.
- De FBI komt naar mijn huis...
632
01:04:21,374 --> 01:04:22,738
dus ik moet weg.
633
01:04:24,976 --> 01:04:26,343
Mag ik het pak lenen?
634
01:04:27,286 --> 01:04:30,801
Gyroscopische stabilisatoren inschakelen.
635
01:04:31,111 --> 01:04:35,756
Ik leen het pak. Ik kom terug.
Vertel me waar jullie zullen zijn.
636
01:04:35,797 --> 01:04:39,698
Doe geen moeite. We komen het pak ophalen
als we mijn moeder hebben.
637
01:04:39,928 --> 01:04:41,580
Hope...
- Ga, Scott.
638
01:04:59,374 --> 01:05:01,453
Scott?
- Papa?
639
01:05:01,483 --> 01:05:04,721
Wij zijn het.
- We zijn hier voor Cassie's schoenen.
640
01:05:05,111 --> 01:05:08,649
Hij ligt vast te rusten.
- Ga even onder je bed kijken, schat.
641
01:05:08,959 --> 01:05:11,059
Ben je boven, papa?
642
01:05:11,997 --> 01:05:13,263
Papa?
643
01:05:17,111 --> 01:05:20,018
Hij leeft echt in een varkensstal.
644
01:05:22,938 --> 01:05:24,170
Papa?
645
01:05:31,505 --> 01:05:32,976
Verspreiden.
646
01:05:33,986 --> 01:05:36,370
Alweer?
- Jullie zijn schaamteloos.
647
01:05:36,480 --> 01:05:39,349
Hij zou in de badkamer zitten.
- Ik trap er niet in.
648
01:05:42,738 --> 01:05:44,739
Cassie, laat de man erlangs.
649
01:05:44,759 --> 01:05:47,174
Papa is ziek.
- Dat bepaal ik zelf wel.
650
01:05:47,195 --> 01:05:50,876
Hij zegt dat hij niemand wil aansteken.
- Ik gok het erop, lieverd.
651
01:05:51,386 --> 01:05:56,905
Hij heeft heel veel gekotst.
- Als federaal agent heb ik wel erger gezien.
652
01:05:58,053 --> 01:06:01,976
Heel veel? Aan de kant.
653
01:06:07,184 --> 01:06:11,328
Woo, wat doe jij hier?
- Scott.
654
01:06:12,643 --> 01:06:15,080
Sorry, ik ben echt ziek.
655
01:06:15,891 --> 01:06:21,728
Zei ik toch.
- Soms moet het er gewoon uit, snap je? Sorry.
656
01:06:29,266 --> 01:06:32,474
Ik start de bus. Jij pakt het lab.
657
01:06:35,638 --> 01:06:37,607
Jullie zijn omsingeld.
658
01:06:51,518 --> 01:06:55,643
Hank Pym, Hope Van Dyne,
jullie staan onder arrest.
659
01:06:57,711 --> 01:06:59,995
Dit is intimidatie.
- Dat is het niet.
660
01:07:00,105 --> 01:07:03,932
Waar staat de FBI voor?
Fanatieke Bureaucratische Imbecielen?
661
01:07:05,628 --> 01:07:07,866
Klopt alles?
- Natuurlijk.
662
01:07:08,376 --> 01:07:11,805
Verdomme. Het was dus een broodje aap.
663
01:07:12,566 --> 01:07:16,001
We hebben Pym en Van Dyne in hechtenis.
- Serieus?
664
01:07:18,311 --> 01:07:24,022
Sorry, jullie zijn vrienden. Gevoelloos.
Ik had gewoon een overwinning nodig.
665
01:07:24,443 --> 01:07:30,856
Ik zie je straks voor het einde van je straf.
Sorry dat ik je verkeerd inschatte. Wees trots.
666
01:07:55,384 --> 01:07:58,753
Wat is er?
- Er is iemand gewond en Pyms lab is weg.
667
01:08:10,205 --> 01:08:12,928
Bedankt voor de rugdekking.
- Graag gedaan.
668
01:08:15,732 --> 01:08:19,922
Hoelang ben je alweer Ant-Man?
669
01:08:23,691 --> 01:08:27,280
Niet lang. Het gebeurde gewoon.
670
01:08:27,691 --> 01:08:31,497
Sorry dat ik tegen je loog
en dat ik alles riskeerde.
671
01:08:31,518 --> 01:08:33,259
Het geeft niet.
- Jawel.
672
01:08:34,680 --> 01:08:39,670
Ik doe domme dingen die mijn dierbaren
het meeste raken. Jou het meest.
673
01:08:39,880 --> 01:08:41,774
Mensen helpen is niet dom.
674
01:08:44,418 --> 01:08:49,522
Ik verpest het elke keer.
- Je hebt iemand nodig die je beschermt.
675
01:08:50,132 --> 01:08:54,001
Een partner.
- Ze maakte duidelijk dat ze dat niet wil.
676
01:08:54,022 --> 01:08:55,949
Wie?
- Hope.
677
01:08:59,343 --> 01:09:00,588
Wie dacht jij?
678
01:09:00,628 --> 01:09:02,774
Ik.
- Jij?
679
01:09:03,184 --> 01:09:08,166
Niet lachen. Ik zou een goede partner zijn.
- Pindaatje.
680
01:09:09,376 --> 01:09:14,449
Je zou geweldig zijn. Als ik het zou toestaan,
ben ik een slechte vader.
681
01:09:15,518 --> 01:09:19,559
Best. Laat Hope dan je partner zijn.
Ze is slim.
682
01:09:21,486 --> 01:09:27,211
Ze lijkt op jou.
- Ga je haar helpen? Ik zou het doen.
683
01:09:27,722 --> 01:09:33,149
Ik wou dat ik het kon, maar ik weet niet
hoe ik dat moet doen zonder jou te kwetsen.
684
01:09:37,032 --> 01:09:43,363
Je kunt het. Jij kunt alles.
Je bent de beste oma.
685
01:09:51,680 --> 01:09:55,570
Agent Woo zal jullie over een uur spreken.
- We hebben geen uur.
686
01:09:55,590 --> 01:09:57,684
Moet je soms ergens heen?
687
01:10:05,566 --> 01:10:07,743
Dat is mijn meisje.
688
01:10:14,397 --> 01:10:16,028
Wat is het plan?
689
01:10:18,105 --> 01:10:22,760
Die muur krimpen.
- Een draagmuur. Het plafond kan instorten.
690
01:10:22,791 --> 01:10:24,166
Hard rennen dan.
691
01:10:24,376 --> 01:10:28,681
Er zijn zo'n 20 agenten in de werkruimte.
- Vijf keer zoveel in het gebouw.
692
01:10:28,701 --> 01:10:31,053
Zwaar bewapend.
- We maken weinig kans.
693
01:10:31,963 --> 01:10:34,297
Heb je een beter plan?
- Nee.
694
01:10:34,984 --> 01:10:38,963
Maar ik geef mama niet op.
- Ze zou zo trots op je zijn.
695
01:10:46,743 --> 01:10:49,449
Een, twee...
696
01:10:54,638 --> 01:10:57,491
Scott?
- Wat staan jullie daar nou?
697
01:10:57,501 --> 01:11:01,084
We moeten dat lab vinden.
- En ik dan?
698
01:11:02,586 --> 01:11:05,659
Perfect.
- Kleed je aan. We hebben weinig tijd.
699
01:11:10,011 --> 01:11:11,297
Meneer.
700
01:11:18,763 --> 01:11:21,774
En nu?
- Vraag je dat aan mij?
701
01:11:24,695 --> 01:11:25,932
Stap in.
702
01:11:36,697 --> 01:11:39,577
Gaan we zo...
703
01:11:39,597 --> 01:11:43,397
of gaan jullie elkaar aanstaren
tot ze op ons schieten?
704
01:11:50,376 --> 01:11:53,774
Burch, ze zijn weg.
- Ik kom eraan.
705
01:11:58,701 --> 01:12:02,763
Haar pak is weg, net als de bus.
- Hoe kon dit gebeuren?
706
01:12:06,035 --> 01:12:09,170
Dank je.
- Graag gedaan.
707
01:12:11,087 --> 01:12:13,222
Hoe vinden we het lab?
708
01:12:13,683 --> 01:12:19,283
Toen we het de eerste keer verloren,
heb ik een nieuwe tracker geplaatst. Soort van.
709
01:12:28,993 --> 01:12:30,287
Dat werkt wel.
710
01:12:56,835 --> 01:13:01,012
Is het klaar of niet?
- We kunnen het extractieproces starten.
711
01:13:02,593 --> 01:13:05,322
Dit kan gevaarlijk zijn, Ava.
712
01:13:06,170 --> 01:13:09,460
Misschien moeten we...
- Wat, wachten?
713
01:13:10,370 --> 01:13:16,139
Over een paar dagen ben ik dood.
We doen dit nu, Bill.
714
01:13:19,560 --> 01:13:25,103
Volgens de gegevens is de tunnel niet gebruikt.
- Er is weinig tijd voor we mama kwijtraken.
715
01:13:25,124 --> 01:13:31,087
En we moeten veel doen. Mijn papa zei altijd:
"Als je iets goed wil doen, maak een lijst."
716
01:13:31,108 --> 01:13:34,783
Laten we dat doen.
E�n, we breken bij het lab in.
717
01:13:34,803 --> 01:13:39,369
Twee, we schoppen Foster en Ghost eruit.
Drie, we moeten met Ghost vechten.
718
01:13:39,501 --> 01:13:43,524
Dat klinkt als punt twee.
Laten we er 2-A van maken.
719
01:13:43,835 --> 01:13:49,593
Met Ghost vechten, 2-A. En het lab moet zijn
ware grootte hebben om terug te kunnen komen.
720
01:13:49,603 --> 01:13:52,960
Moet ik opnieuw beginnen?
- Ik maak de sprong.
721
01:13:54,887 --> 01:14:00,201
We maken alleen kans
als jullie de tunnel samen beschermen.
722
01:14:01,097 --> 01:14:03,201
Laat me dit doen, Hope.
723
01:14:05,066 --> 01:14:06,787
Laat mij haar halen.
724
01:14:08,170 --> 01:14:10,160
Hij heeft gelijk.
725
01:14:17,901 --> 01:14:19,483
Goeiemoggel.
726
01:14:22,466 --> 01:14:26,791
Kennen jullie die reclame niet meer?
Goeiemoggel.
727
01:14:27,880 --> 01:14:31,649
Ik liet hem ons volgen.
Ik dacht dat we hulp konden gebruiken.
728
01:14:34,245 --> 01:14:39,083
Ik ben in positie. De mieren gaan naar binnen.
- Let goed op, Scotty.
729
01:14:40,093 --> 01:14:41,866
Wil je een Pez?
- Nee.
730
01:14:42,876 --> 01:14:46,924
Van Cassie voor mijn verjaardag gekregen.
Mooi pak, trouwens.
731
01:14:47,435 --> 01:14:48,670
Bedankt.
732
01:14:49,591 --> 01:14:51,466
Ik wou dat ik een pak had.
733
01:14:52,518 --> 01:14:56,260
Ik zou zelfs een pak
met weinig krachten tof vinden.
734
01:14:56,970 --> 01:14:59,355
Of gewoon een pak zonder krachten.
735
01:15:15,476 --> 01:15:18,322
Wat is er?
- Dat weet ik niet.
736
01:15:23,183 --> 01:15:24,414
Zij zijn het.
737
01:15:27,193 --> 01:15:28,503
Ze kunnen niet ver zijn.
738
01:15:49,593 --> 01:15:51,455
Hank?
739
01:15:54,287 --> 01:15:59,597
Wat is je status, papa?
- Foster is afgehandeld. Ik trek het pak aan.
740
01:16:04,112 --> 01:16:09,828
Ik wilde Ava alleen redden.
Ze gaat dood, of erger. Ze is bang.
741
01:16:10,439 --> 01:16:14,597
We zoeken samen naar een remedie
als ik terug ben, dat beloof ik je.
742
01:16:14,908 --> 01:16:17,812
Samen komen we er wel uit.
743
01:16:20,303 --> 01:16:23,570
Succes, Hank.
- Bedankt, Bill.
744
01:16:24,508 --> 01:16:26,508
Nu moet je even aan de kant gaan.
745
01:16:44,424 --> 01:16:47,518
Resterende tijd: 15 minuten.
746
01:16:49,466 --> 01:16:52,693
Hank zit erin, Scott. Zie je haar?
- Nog niet.
747
01:16:59,114 --> 01:17:00,214
Ava.
748
01:17:03,214 --> 01:17:06,276
Roep de mieren terug, Scott.
- O, jee.
749
01:17:29,993 --> 01:17:32,760
Statusrapport? Ik heb Ghost-problemen.
750
01:17:36,124 --> 01:17:37,376
Klaar voor de sprong.
751
01:17:44,214 --> 01:17:47,601
Als ik het niet red...
- Zeg dat niet.
752
01:17:48,312 --> 01:17:51,560
Ik wil ook jou niet kwijt.
- Ik hou van je, Hope.
753
01:17:53,497 --> 01:17:55,597
Jongens, alles gaat de mist in hier.
754
01:18:11,870 --> 01:18:12,993
Nu.
755
01:18:22,666 --> 01:18:27,701
Misleiding. Het eerste wat je leert
op de Online Close-up Magieschool.
756
01:18:34,383 --> 01:18:35,691
We hebben het, Scotty.
757
01:18:36,518 --> 01:18:39,208
Kom naar het ontmoetingspunt.
- Ik kom eraan.
758
01:18:44,555 --> 01:18:47,622
Hij weer?
- Wie?
759
01:18:48,283 --> 01:18:50,214
Ik zei toch dat we niet klaar waren.
760
01:18:52,424 --> 01:18:53,670
Nieuw plan.
761
01:18:57,108 --> 01:18:58,391
Hou je vast.
762
01:19:07,335 --> 01:19:09,135
Ik wil dat lab, koste wat kost.
763
01:19:19,203 --> 01:19:20,303
Hou je vast.
764
01:19:33,880 --> 01:19:36,893
Wat een vies onderstel.
- Ze hebben grotere problemen.
765
01:19:42,628 --> 01:19:47,587
Waarom rijd je weg van het ontmoetingspunt?
- Ik neem de toeristische route.
766
01:20:09,424 --> 01:20:13,287
Mijn God, we gaan dood.
767
01:20:25,476 --> 01:20:29,791
Signaal verloren.
- Wat doen ze daar toch?
768
01:20:32,197 --> 01:20:33,855
Opnieuw kalibreren.
769
01:20:49,203 --> 01:20:50,701
Opnieuw kalibreren.
770
01:20:52,224 --> 01:20:54,880
Je had niet gezegd dat het zo mooi was, Scott.
771
01:21:01,183 --> 01:21:02,428
Opnieuw kalibreren.
772
01:21:06,966 --> 01:21:08,687
Vandaag nog.
773
01:21:09,397 --> 01:21:10,691
Opnieuw kalibreren.
774
01:21:14,039 --> 01:21:15,587
Opnieuw kalibreren.
775
01:21:16,903 --> 01:21:18,397
Signaal hersteld.
776
01:21:31,801 --> 01:21:33,280
Motoren, jullie mogen.
777
01:21:37,118 --> 01:21:38,514
Pak het stuur.
778
01:21:47,822 --> 01:21:51,645
De jaren 60 waren leuk
en daar boet ik nu voor.
779
01:21:52,155 --> 01:21:55,614
Voorzichtig.
- Ik heb al twee jaar niet gereden.
780
01:22:25,128 --> 01:22:26,755
Je bent gePezed.
781
01:22:29,449 --> 01:22:30,655
Hier.
782
01:22:33,312 --> 01:22:34,649
Dat is niet goed.
783
01:22:51,191 --> 01:22:53,424
Daar is het. Pak het lab.
784
01:23:02,730 --> 01:23:04,872
Ze gaat richting het westen op Fremont.
785
01:23:07,788 --> 01:23:11,068
Wacht, Hope.
- En ik dan?
786
01:23:20,416 --> 01:23:21,624
Nu hebben we je.
787
01:23:48,282 --> 01:23:49,755
Niet weer.
788
01:23:51,093 --> 01:23:52,347
Prutsding.
789
01:23:59,788 --> 01:24:01,841
Wegwezen.
790
01:24:04,157 --> 01:24:06,803
Burch heeft het lab.
Ik ga achter hem aan.
791
01:24:20,993 --> 01:24:23,357
Werk in uitvoering, m'n reet.
792
01:24:37,913 --> 01:24:40,751
Waar ben je, Scott?
Ik zie Burch. Schiet op.
793
01:24:40,777 --> 01:24:43,167
Ik kom eraan.
- We hebben weinig tijd.
794
01:24:46,861 --> 01:24:49,968
Waarschuwing: U nadert kwantumleegte.
795
01:25:15,361 --> 01:25:16,861
Ik kom naar je toe, lieverd.
796
01:26:03,820 --> 01:26:08,068
Werkt het lab niet met een afstandsbediening?
Ik heb 'm gevonden.
797
01:26:08,099 --> 01:26:11,972
Zonder kan het lab niet groeien. Kom snel.
- De bus is kapot.
798
01:26:11,993 --> 01:26:14,047
Gebruik de Hot Wheels Rally doos.
799
01:26:23,161 --> 01:26:24,526
Ik hou van u, Dr Pym.
800
01:26:25,227 --> 01:26:27,627
Zoek in de bus naar de afstandsbediening.
801
01:26:35,134 --> 01:26:36,861
Gaaf.
802
01:27:04,213 --> 01:27:06,558
Ik rijd op Pacific met Burch's mannen.
803
01:27:06,578 --> 01:27:09,651
Ik kom eraan.
- Goed. Ik haal het lab.
804
01:27:13,516 --> 01:27:14,730
Hallo.
805
01:27:15,751 --> 01:27:17,130
Zo stoer.
806
01:27:25,799 --> 01:27:27,034
Netjes hoor.
807
01:27:42,903 --> 01:27:45,936
Kom hier, gluiperd.
Dat doe je niet.
808
01:27:49,126 --> 01:27:53,409
Misschien toch wel. Kom nou.
809
01:28:05,103 --> 01:28:08,024
Heeft iemand een zuidelijke man
met een gebouw gezien?
810
01:28:12,536 --> 01:28:14,630
Hoe kon hij zo snel een kaartje kopen?
811
01:28:16,778 --> 01:28:19,126
Werk gewoon een keer.
812
01:28:21,526 --> 01:28:23,288
Ik heb hulp nodig.
813
01:28:26,088 --> 01:28:27,572
Sorry.
814
01:28:28,945 --> 01:28:32,172
Iemand? Kom op, man.
815
01:28:33,124 --> 01:28:35,541
Niet cool, moordenaars.
816
01:28:40,809 --> 01:28:45,468
Ik noem je Antonio Banmieras.
Je bent zo stoer.
817
01:28:49,726 --> 01:28:52,526
Nee, Antonio.
818
01:28:54,655 --> 01:29:00,688
Onze bultrugvrienden komen hier
voor ontspanning en om te broeden.
819
01:29:00,699 --> 01:29:06,741
Uzman, ontmoet me over drie uur
aan de waterkant.
820
01:29:06,761 --> 01:29:10,288
We zijn amper van de haven weg
en hebben al gezelschap.
821
01:29:13,747 --> 01:29:17,072
Zien jullie de breuk?
822
01:29:24,720 --> 01:29:30,720
Hoi. Sorry. Alles is goed.
Ik weet dat ik geen walvis ben.
823
01:29:30,750 --> 01:29:34,841
Dit duurt maar even.
Dat is niet van jou.
824
01:29:36,124 --> 01:29:38,978
Je zet jezelf voor schut. Laat los.
825
01:29:40,688 --> 01:29:41,916
Dank je.
826
01:29:44,403 --> 01:29:45,741
Ik neem dit mee.
827
01:30:01,947 --> 01:30:03,282
Het smelt je geest.
828
01:30:05,151 --> 01:30:07,416
Een bericht in je hoofd.
829
01:30:09,068 --> 01:30:12,441
Ik had een droom.
- Papa, waar is mama?
830
01:30:31,461 --> 01:30:32,936
Papa?
831
01:30:37,030 --> 01:30:38,313
Papa?
832
01:30:41,513 --> 01:30:46,016
Wat is er, papa?
Waarom heb je mama niet gevonden?
833
01:30:47,947 --> 01:30:50,324
Ben je verdwaald? Gaat het wel?
834
01:30:52,445 --> 01:30:55,268
Denk je nog steeds
dat je alle antwoorden hebt?
835
01:31:50,926 --> 01:31:52,213
Ik ben het.
836
01:32:05,988 --> 01:32:08,178
Het spijt me...
837
01:32:10,199 --> 01:32:12,568
dat het zo lang duurde.
838
01:32:16,282 --> 01:32:20,568
Je bent er nu.
Laten we naar huis gaan.
839
01:32:22,888 --> 01:32:27,751
Ik dacht dat ik dood was,
maar de energie uit je handen...
840
01:32:28,461 --> 01:32:29,968
Hoe deed je dat?
841
01:32:32,834 --> 01:32:37,030
Ik ben anders dan 30 jaar geleden, Henry.
Deze plek...
842
01:32:38,120 --> 01:32:40,120
verandert je.
843
01:32:41,978 --> 01:32:46,841
Het is deels aanpassing, maar ook evolutie.
844
01:32:49,047 --> 01:32:52,934
Lab-co�rdinaten niet gevonden.
Stijg niet op.
845
01:32:53,916 --> 01:32:57,088
Ik moet je vertellen over de problemen boven.
846
01:32:58,847 --> 01:33:03,878
Ik heb het lab. Aan de kant.
847
01:33:04,955 --> 01:33:08,768
Aan de kant. Wegwezen.
848
01:33:14,513 --> 01:33:15,755
Aan de slag.
849
01:33:17,572 --> 01:33:23,778
Niemand weet wat het is.
Het is zeker 26 meter groot.
850
01:33:24,388 --> 01:33:28,636
Het heeft een zilveren helm
met iets wat lijkt op...
851
01:33:29,247 --> 01:33:34,457
Aan de kant. Ik heb het lab.
852
01:33:35,068 --> 01:33:39,755
De lucht voelt zwaar.
- Hij is te groot.
853
01:33:46,409 --> 01:33:52,472
Ik ga slapen. Ik ga vijf minuten slapen.
Vijf minuten maar.
854
01:33:53,716 --> 01:33:55,147
Vijf minuten.
855
01:34:02,388 --> 01:34:05,688
Breng het lab in veiligheid.
Scotts zuurstof raakt op.
856
01:34:21,361 --> 01:34:23,555
Aan de kant.
857
01:34:27,045 --> 01:34:28,345
Wacht.
858
01:34:39,399 --> 01:34:42,162
Lab heeft ware grootte.
- Het is ze gelukt.
859
01:34:42,188 --> 01:34:45,130
Klaar om op te stijgen.
- We gaan naar onze dochter.
860
01:35:10,245 --> 01:35:13,401
Scott, word wakker.
861
01:35:27,822 --> 01:35:30,187
Waar ben je?
862
01:35:33,003 --> 01:35:34,222
Hebbes.
863
01:35:37,991 --> 01:35:39,228
Scott?
864
01:35:50,083 --> 01:35:54,239
Scotty, Hope, reageer.
Zijn jullie door het gebouw verpletterd?
865
01:35:57,697 --> 01:36:03,060
Waar is de afstandsbediening, Luis?
- Daarin. Ik heb het niet.
866
01:36:03,670 --> 01:36:07,491
Dan zeggen we nu: Adios, amigo.
867
01:36:13,091 --> 01:36:14,693
Bedankt.
868
01:36:28,493 --> 01:36:32,393
Bijna klaar voor extractie.
- Hou op. Je doet mensen pijn.
869
01:36:32,414 --> 01:36:36,408
Alles doet pijn. Praat me niet van pijn.
- Wat als Hank gelijk heeft?
870
01:36:36,618 --> 01:36:39,939
Wat als het proces Janet doodt?
- Je maakt je zorgen om haar?
871
01:36:39,959 --> 01:36:43,376
Ze is een briljant wetenschapper.
Ze kan helpen.
872
01:36:43,576 --> 01:36:47,966
Ze zal nu helpen en als ze sterft,
dan sterft ze.
873
01:36:48,001 --> 01:36:53,303
Dit kunnen we niet doen.
We moeten een andere manier vinden.
874
01:36:56,101 --> 01:36:58,101
Dit is de manier.
875
01:37:31,222 --> 01:37:34,418
Ze is de extractie gestart.
Ze scheurt mama aan stukken.
876
01:38:37,514 --> 01:38:38,735
Gaat het?
877
01:38:53,503 --> 01:38:54,801
Mama?
878
01:38:59,393 --> 01:39:00,655
Mama.
879
01:39:09,535 --> 01:39:10,912
We hebben je gevonden.
880
01:39:14,870 --> 01:39:19,497
Ik heb je zo gemist.
- Ik jou ook, schatje.
881
01:39:22,414 --> 01:39:26,655
Alles is goed. Ik ben er nu.
We hebben de tijd.
882
01:39:28,424 --> 01:39:32,901
Geen last-minute zakenreisjes meer, ok�?
- Dat beloof ik.
883
01:39:33,412 --> 01:39:37,770
Maak je geen zorgen om mij. Ik ben in orde.
- Papa.
884
01:39:43,701 --> 01:39:46,366
Scott.
- Miss Van Dyne.
885
01:39:48,512 --> 01:39:51,514
Goed u te...
Volgens mij kennen wij elkaar al.
886
01:39:52,024 --> 01:39:54,049
Volgens mij ook.
887
01:39:57,201 --> 01:39:58,408
Wacht.
888
01:40:06,783 --> 01:40:11,080
Ik kan je pijn voelen.
889
01:40:13,766 --> 01:40:15,101
Het doet pijn.
890
01:40:17,049 --> 01:40:18,839
Het doet altijd pijn.
891
01:40:22,018 --> 01:40:23,293
Wat erg.
892
01:40:26,624 --> 01:40:28,345
Ik kan je helpen.
893
01:41:02,787 --> 01:41:04,797
Wist je dat ze dat kon?
894
01:41:08,260 --> 01:41:09,555
Het is goed nu.
895
01:41:12,080 --> 01:41:13,697
De politie komt eraan.
896
01:41:15,683 --> 01:41:19,776
De politie komt eraan. Allemaal.
897
01:41:20,487 --> 01:41:22,749
Ik moet weg.
- Wij moeten dat.
898
01:41:23,380 --> 01:41:24,791
En zij?
899
01:41:28,439 --> 01:41:32,025
Handen omhoog.
- We doen ons werk.
900
01:41:32,045 --> 01:41:37,212
Ze wilden mensen neerschieten,
- We hebben ze voor jullie opgepakt. Geen dank.
901
01:41:37,266 --> 01:41:41,514
We handelen in gestolen technologie.
- En we hebben veel mensen vermoord.
902
01:41:41,724 --> 01:41:44,380
Hij is de baas.
- Klopt.
903
01:41:45,308 --> 01:41:50,476
Mijn restaurant overtrad ook de gezondheidswet.
Vaak op schokkende wijze.
904
01:41:53,955 --> 01:41:55,793
Het is dus toch waarheidsserum.
905
01:42:00,349 --> 01:42:02,883
We moeten hier snel wegwezen.
906
01:42:04,724 --> 01:42:05,949
Ik heb een idee.
907
01:42:06,560 --> 01:42:10,724
Het grote wezen is op het kruispunt
van Broadway en Laguna. Iedereen erheen.
908
01:42:10,766 --> 01:42:11,966
Opschieten.
909
01:42:15,276 --> 01:42:16,493
Daar is hij.
910
01:42:21,824 --> 01:42:25,083
Het is voorbij, Scotty.
Het spijt me, maar we hebben je.
911
01:42:26,291 --> 01:42:29,424
Tot hier en niet verder.
Je kunt je nergens verstoppen.
912
01:42:31,422 --> 01:42:34,503
Trek die pleister los. Je hebt verloren.
Het geeft niet.
913
01:42:36,180 --> 01:42:38,545
Verdomme, Scotty. Krimp jezelf.
914
01:42:44,655 --> 01:42:45,912
Magie.
915
01:42:48,914 --> 01:42:51,193
Verdomme. We moeten naar Langs huis.
916
01:42:58,108 --> 01:43:01,197
Goed gedaan, lieverd.
- Kom.
917
01:43:09,724 --> 01:43:11,724
Laat me achter.
- We redden het wel.
918
01:43:12,035 --> 01:43:15,803
Je zei het zelf.
Ik heb mensen pijn gedaan.
919
01:43:16,914 --> 01:43:22,866
Maar jij niet. Ga alsjeblieft.
- We redden het wel, Ava.
920
01:43:23,993 --> 01:43:25,535
Ik laat je niet achter.
921
01:44:09,803 --> 01:44:13,260
Hoi, jongens.
Zitten mijn twee jaar er al op?
922
01:44:20,608 --> 01:44:22,808
Hoe is het daarbuiten?
923
01:44:22,818 --> 01:44:27,612
Dansen mensen nog?
Bestaan foodtrucks nog steeds?
924
01:44:28,222 --> 01:44:32,476
Je kwam er dit keer mee weg,
maar ik zie je wel weer.
925
01:44:33,724 --> 01:44:34,976
Waar?
926
01:44:36,524 --> 01:44:37,983
Waar zie je me wel weer?
927
01:44:39,193 --> 01:44:44,308
In het algemeen.
Ik zie je wel weer als je iets slechts doet.
928
01:44:44,328 --> 01:44:48,183
Dan pak ik je op.
- Je houdt me in de gaten.
929
01:44:48,203 --> 01:44:52,701
Ik dacht dat je me uitnodigde voor iets.
- Waarom zou ik dat doen?
930
01:44:53,412 --> 01:44:57,456
Dat vroeg ik me ook af.
- Een feestje of etentje of zo?
931
01:44:57,476 --> 01:44:59,477
Ik dacht dat je de avond gepland had.
932
01:44:59,497 --> 01:45:03,103
Ik bedoelde arresteren.
- Anders is het raar. Hou je haaks, Jimmy.
933
01:45:05,180 --> 01:45:09,845
Wil je soms uit eten? Ik ben vrij...
Kom.
934
01:45:19,880 --> 01:45:21,380
Klaar?
935
01:45:28,539 --> 01:45:30,328
Dat waren wij. Kan ik u helpen?
936
01:45:30,439 --> 01:45:32,639
Maandag, half negen.
- X-Con Security.
937
01:45:34,235 --> 01:45:37,183
Mr Karapetyan. Zag u dat?
938
01:45:37,922 --> 01:45:43,228
Wij doen ook graag zaken met u.
Tot donderdag, negen uur.
939
01:45:45,897 --> 01:45:48,108
Zo sluit je een deal.
940
01:46:16,807 --> 01:46:18,386
Dit is gaaf.
941
01:46:19,382 --> 01:46:25,738
Wat wil je later worden?
- Ik wil mensen helpen, net als papa.
942
01:46:26,928 --> 01:46:28,251
Echt?
943
01:46:29,161 --> 01:46:34,528
Ik wilde zijn partner zijn, maar hij wil jou.
- Is dat zo?
944
01:46:39,445 --> 01:46:40,645
Papa.
945
01:46:41,255 --> 01:46:43,213
Wacht.
946
01:46:43,924 --> 01:46:46,324
Wegwezen.
- Niet doen.
947
01:46:49,151 --> 01:46:53,441
Bah. Ik haat motten.
948
01:46:54,151 --> 01:46:57,176
Wegwezen.
949
01:49:05,172 --> 01:49:10,151
Ik was een gerespecteerd wetenschapper
met mijn naam op gebouwen.
950
01:49:10,359 --> 01:49:15,328
Nu heb ik dit.
- Je wilde een kleinere kwantumtunnel.
951
01:49:15,338 --> 01:49:18,234
Dit is kleiner.
952
01:49:19,359 --> 01:49:23,161
Sorry, mijn schuld.
953
01:49:23,172 --> 01:49:25,161
Ik vind het flair hebben.
954
01:49:26,697 --> 01:49:28,666
Controlecentrum is online.
955
01:49:31,759 --> 01:49:37,718
De verzamelunit activeert bij ontkoppeling.
Het absorbeert genezingsdeeltjes automatisch.
956
01:49:37,738 --> 01:49:42,561
Blijf bij de beerdiertjes uit de buurt.
Ze zijn schattig, maar eten je op.
957
01:49:42,572 --> 01:49:46,759
En word de tijdvortex niet ingezogen.
Dan kunnen we je niet meer redden.
958
01:49:50,749 --> 01:49:53,645
Je gaat subatomair in vijf...
959
01:49:53,666 --> 01:49:58,686
vier, drie, twee, ��n.
960
01:50:02,603 --> 01:50:04,749
Scott, ik check de microfoon.
961
01:50:09,949 --> 01:50:14,803
Test, ��n, twee.
Hoe gaat het met iedereen in het Kwantumrijk?
962
01:50:14,813 --> 01:50:17,876
We horen je, Scott.
- Ik wilde het zeker weten.
963
01:50:23,751 --> 01:50:27,783
Genezingsdeeltjes zijn binnen
voor onze nieuwe Ghost-vriendin.
964
01:50:27,803 --> 01:50:32,928
Mooi. Klaarmaken voor terugkomst
in vijf, vier, drie...
965
01:50:36,403 --> 01:50:37,697
Hallo?
966
01:50:38,528 --> 01:50:40,549
Heel grappig.
967
01:50:40,559 --> 01:50:44,528
Hank, loop niet te klooien.
Je zei zelf dat ik dat niet mocht.
968
01:50:45,486 --> 01:50:47,351
Hank?
969
01:50:48,372 --> 01:50:49,535
Hope?
970
01:50:49,559 --> 01:50:51,403
Janet.
971
01:50:52,361 --> 01:50:56,403
Jongens.
972
01:50:56,413 --> 01:51:00,434
Loop niet te dollen.
Haal me omhoog, jongens.
973
01:51:01,035 --> 01:51:05,035
Vertaling: DutchSubz
82767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.