All language subtitles for All Boys 2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,060 --> 00:00:59,960 En mi casa no hab�a nada de porno y no sab�a que exist�a. 2 00:01:00,000 --> 00:01:06,080 Pero claro, entre los 6 y 7 a�os busqu� en la librer�a de mi padre 3 00:01:06,240 --> 00:01:11,400 Donde me encontr� un libro con fotograf�as de �frica. 4 00:01:12,000 --> 00:01:16,200 Hab�a fotograf�as de personas, muchas de ellas desnudas. 5 00:01:16,240 --> 00:01:20,560 Fue totalmente fascinante para m�, Y pens� que era magn�fico. 6 00:01:20,600 --> 00:01:25,240 Memoric� las fotograf�as del libro por que ten�a que seguir en la estanter�a. 7 00:01:25,280 --> 00:01:29,560 Pero memoric� las fotograf�as y me fui a mi habitaci�n. �Claro! 8 00:01:29,640 --> 00:01:34,640 Me acordaba de ellas y me intoxicaba con su belleza. 9 00:01:34,720 --> 00:01:40,080 M�s tarde cuando ten�a 11 o 12 a�os, vi revistas porno reales. 10 00:01:40,360 --> 00:01:43,600 Y no me atrev�a a llevarlas a casa. 11 00:01:43,720 --> 00:01:48,880 Por supuesto que la ve�a con mis amigos y nos masturb�bamos unos a otros. 12 00:01:48,920 --> 00:01:51,760 Le pregunt� c�mo acab� en el negocio del porno. 13 00:01:51,800 --> 00:01:56,800 Y me respondi� que Disney no ser�a feliz al escucharlo. 14 00:01:56,840 --> 00:01:59,560 Pero despu�s de hacer Disney sobre hielo durante 6 a�os. 15 00:01:59,600 --> 00:02:02,960 Era hora de hacer algo nuevo. 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,560 As� que pens� �Por qu� no porno? 17 00:02:05,600 --> 00:02:08,800 Y se puso en contacto con John Rutherford, presidente de Colt Estudios 18 00:02:08,840 --> 00:02:11,640 Que le ofreci� un contrato r�pidamente. 19 00:02:11,641 --> 00:02:15,441 xxxxx... 20 00:02:15,640 --> 00:02:20,000 A pesar de que soy un activista pol�tico, No tengo problema con el porno gay. 21 00:02:20,080 --> 00:02:24,640 Mi pregunta siempre es: �Bajo qu� circunstancias se hicieron estas pel�culas? 22 00:02:24,720 --> 00:02:28,520 �Deciden los modelos hacerlo voluntariamente? 23 00:02:28,640 --> 00:02:31,360 �Lo hacen por su voluntad y se divierten haci�ndolo? 24 00:02:31,400 --> 00:02:35,800 Entonces si es porno puedo disfrutar. 25 00:03:04,299 --> 00:03:06,920 La idea que tenemos 26 00:03:07,319 --> 00:03:08,959 Es crear una marca. 27 00:03:09,159 --> 00:03:11,879 No solo hacer una pel�cula 28 00:03:11,900 --> 00:03:14,960 Sino crear una nueva marca. 29 00:03:15,020 --> 00:03:19,029 Eso significa que la pel�cula de Lucas in Love 30 00:03:19,439 --> 00:03:24,270 Parece el libro de Lukas in Love. 31 00:03:25,959 --> 00:03:29,400 La �ltima tendencia de chicos checos 32 00:03:29,599 --> 00:03:34,529 Comenz� despu�s de la ca�da del Muro de Berl�n y la Revoluci�n de Terciopelo en Praga 33 00:03:39,019 --> 00:03:42,439 El fot�grafo y director eslovaco George Duroy 34 00:03:42,680 --> 00:03:45,180 Hizo fotos a chicos eslovacos amateur. 35 00:03:45,280 --> 00:03:48,980 Y las vend�a a la revista porno americana Freshmen. 36 00:03:51,780 --> 00:03:54,360 Luego hizo su primera pel�cula con chicos checos. 37 00:03:54,579 --> 00:03:58,460 Al mismo estilo que los anuncios, soleados, brillantes y con colorido. 38 00:03:59,600 --> 00:04:01,200 �Fue un �xito sorpresa! 39 00:04:01,400 --> 00:04:04,590 Mostr� caras nuevas. 40 00:04:04,619 --> 00:04:10,310 El tipo de chico con el que te pod�as encontrar en la calle. 41 00:04:10,619 --> 00:04:11,960 Y... 42 00:04:12,079 --> 00:04:17,099 Muchos de los chicos actualmente viven juntos 43 00:04:17,300 --> 00:04:19,350 En la gran casa de B�lami. 44 00:04:19,489 --> 00:04:21,929 - �En serio? - S�, como una familia. 45 00:04:22,469 --> 00:04:24,349 �As� que esta es una foto de familia? 46 00:04:24,389 --> 00:04:27,950 Si, quiz�s podr�a decirse as�. 47 00:04:30,440 --> 00:04:33,729 Estos son mis hermanos, mis amigos, mi familia... 48 00:04:46,419 --> 00:04:51,140 Estos chicos crecieron bajo la represi�n del r�gimen socialista 49 00:04:51,760 --> 00:04:55,120 Representantes de la inhibici�n natural 50 00:04:55,179 --> 00:04:57,669 Para el consumidor occidental. 51 00:05:18,120 --> 00:05:22,529 �C�mo son las relaciones entre las los chicos y los productores en Praga? 52 00:05:26,619 --> 00:05:30,919 �Pueden los actores porno tener una vida familiar? 53 00:05:49,180 --> 00:05:52,520 �Eres modelo o distribuidor? 54 00:05:53,380 --> 00:05:56,960 Tu vas... a un tren muy r�pido. 55 00:05:57,120 --> 00:05:58,960 �Perd�n! 56 00:05:59,100 --> 00:06:02,080 �Formas parte de las pel�culas? 57 00:06:03,840 --> 00:06:13,480 Si... pero... no mucho. 58 00:06:14,200 --> 00:06:20,160 En DVD - �Entonces las haces? �Haces pel�culas? 59 00:06:20,300 --> 00:06:21,100 Si. 60 00:06:21,679 --> 00:06:23,980 Nos preguntaron si quer�amos formar parte de las pel�culas. 61 00:06:24,080 --> 00:06:28,900 Y quer�an hacernos fotos. 62 00:06:29,400 --> 00:06:33,320 Claro que pueden hacer fotos. Despu�s de todo representan nuestras pel�culas. 63 00:06:35,799 --> 00:06:40,189 "Feria del erotismo" - �Una feria llena de penes! 64 00:06:40,920 --> 00:06:42,810 Eso es gracioso. 65 00:07:10,120 --> 00:07:12,080 Con el �xito de los chicos checos 66 00:07:12,560 --> 00:07:17,270 Vinieron chicos nuevos de la calle, gimnasios y discotecas de todas partes. 67 00:07:19,599 --> 00:07:23,529 En primer lugar vinieron de la Rep�blica Checa, Eslovaquia, Hungr�a y Rumania. 68 00:07:24,479 --> 00:07:27,500 M�s tarde, Polonia, pa�ses B�lticos y Rusia. 69 00:07:29,200 --> 00:07:33,120 Estos chicos estaban buscando una vida mejor en el oeste. 70 00:07:39,360 --> 00:07:44,550 Encontr� la oferta de trabajo en Internet. 71 00:07:46,119 --> 00:07:48,350 Y lo solicit� 72 00:07:48,539 --> 00:07:52,209 Quer�a un trabajo normal. 73 00:07:52,879 --> 00:07:55,089 Y termin� en Praga. 74 00:07:55,400 --> 00:08:01,379 Definitivamente no quiero hacer m�s de modelo. 75 00:08:01,540 --> 00:08:03,050 Absolutamente no. 76 00:08:50,600 --> 00:08:52,250 EL NEGOCIO 77 00:09:23,240 --> 00:09:24,429 Eso es perfecto. 78 00:09:24,800 --> 00:09:29,250 Cuando digo solo el culo, quiero decir de aqu� a aqu�. 79 00:09:30,039 --> 00:09:31,620 S�lo el culo, sin cara. - S�. 80 00:09:33,100 --> 00:09:37,400 Y el debe levantarlo de esta manera. �Puedes apretar el culo? 81 00:09:38,200 --> 00:09:41,409 Bien, y ahora lev�ntala una vez m�s. 82 00:09:43,409 --> 00:09:44,279 Espera. 83 00:09:44,320 --> 00:09:47,390 Toma primeros planos del pene desde arriba, hacia abajo... 84 00:09:47,549 --> 00:09:51,779 Dan Komar ha ganado en USA una fortuna con la colecci�n de Swatch. 85 00:09:52,739 --> 00:09:57,079 Decidi� ser productor porno y hacerlo con los chicos 86 00:09:57,740 --> 00:09:59,980 La marca conocida era checa. 87 00:10:00,080 --> 00:10:04,230 La pr�xima pel�cula Bareback se llamar� Bowling Bonanza. 88 00:10:05,200 --> 00:10:07,320 Ser� como una fiesta. 89 00:10:07,779 --> 00:10:12,450 - �Donde la har�s? - En una bolera. 90 00:10:13,289 --> 00:10:17,470 Jugareis a los bolos y os divertir�is. 91 00:10:19,169 --> 00:10:21,450 Ser� divertido. 92 00:10:24,340 --> 00:10:27,179 Y, por supuesto, tambi�n la rodar� Dan 93 00:10:27,859 --> 00:10:31,700 �Cuantas escenas voy a tener? 94 00:10:32,659 --> 00:10:35,429 S�lo una, pero eso es genial. - En la bolera. 95 00:10:36,220 --> 00:10:38,610 �Y qu� puedo hacer? 96 00:10:43,460 --> 00:10:46,840 �Qu� dir�as si... 97 00:10:47,400 --> 00:10:49,650 Mejor no decirlo en voz alta. 98 00:10:53,040 --> 00:10:55,549 En cualquier caso, yo no soy gay. 99 00:10:56,310 --> 00:10:58,560 No quiero cortarme el pelo. 100 00:10:59,069 --> 00:11:02,020 Pero te ves genial en esta revista. 101 00:11:05,270 --> 00:11:07,729 Y en el p�ster... 102 00:11:08,949 --> 00:11:11,229 Me gusta especialmente esta. 103 00:11:12,270 --> 00:11:13,880 Por que estoy yo solo 104 00:11:16,769 --> 00:11:21,359 Es m�s profesional que porno. 105 00:11:22,310 --> 00:11:24,800 S�, est� muy bien. 106 00:11:27,649 --> 00:11:29,880 No lo entiendo. 107 00:11:32,090 --> 00:11:34,490 �Cuantas revistas hace Dan? 108 00:11:34,869 --> 00:11:37,040 S�lo una. 109 00:11:38,629 --> 00:11:43,900 Todos los meses hay una fotograf�a de un chico checo. 110 00:11:44,789 --> 00:11:48,960 O ruso, let�n o de Estonia. 111 00:11:50,710 --> 00:11:52,699 Bien, genial. 112 00:11:53,929 --> 00:11:57,489 Perd�n, el viernes. Estoy en la oficina. 113 00:11:58,469 --> 00:12:00,219 �Adi�s! 114 00:12:09,159 --> 00:12:11,720 Es entretenimiento. Ya sea cantando, bailando 115 00:12:12,480 --> 00:12:17,360 Es entretenimiento para adultos, es ese el prop�sito. 116 00:12:18,439 --> 00:12:22,020 Ha estado en sociedades en las que no exist�a. Funciono bien. 117 00:12:23,159 --> 00:12:26,640 Tambi�n he estado sociedades que pasaba en todas partes. 118 00:12:27,840 --> 00:12:30,010 Y era ignorado. 119 00:12:30,600 --> 00:12:34,809 Y tambi�n he estado en sociedades, en las que no estaba bien, era tab�. 120 00:12:36,039 --> 00:12:37,929 Bas�ndose en vers�culos de la Biblia. 121 00:12:38,400 --> 00:12:42,299 Donde no se ve�a porno o porno gay especialmente. 122 00:12:43,039 --> 00:12:46,130 Y me tengo que re�r por que es lo mismo en todas partes. 123 00:12:46,760 --> 00:12:50,270 Solo son puntos de vista diferentes. 124 00:12:55,510 --> 00:12:57,629 - �Hay alguno bueno? - Si, est�n bien. 125 00:12:57,760 --> 00:13:00,740 Est� bien, se acaba de cargar. 126 00:13:04,319 --> 00:13:08,529 Muy bonito. Vienes en la portada de Rolling Stone. 127 00:13:12,679 --> 00:13:15,449 Cuando me mud� a Praga, ya exist�a una industria del porno. 128 00:13:16,480 --> 00:13:19,289 Cuando ten�a un apartamento aqu� 129 00:13:20,520 --> 00:13:23,750 Pens� que era importante tener modelos exclusivos. 130 00:13:24,400 --> 00:13:28,510 Que vieran exclusivamente y pagaran semanalmente. 131 00:13:29,279 --> 00:13:34,439 Tambi�n ir con ellos a comer o jugar con la playstation. 132 00:13:35,559 --> 00:13:39,880 Que tuvieran contacto entre ellos y se conocieran entre si. 133 00:13:41,480 --> 00:13:44,319 Eso creaba una camader�a maravillosa. 134 00:13:45,159 --> 00:13:49,130 Y eso significa para mi y que la alegr�a ha sido el medio de este negocio. 135 00:13:53,079 --> 00:13:56,169 Aar�n, al que he conocido durante 2 a�os. 136 00:13:58,199 --> 00:14:02,620 Fue descubierto por un agente en la calle y lo envi� a mi oficina. 137 00:14:03,239 --> 00:14:05,090 Viv�a en la calle. 138 00:14:05,520 --> 00:14:09,340 Pero se le ve�a incre�blemente magnifico. 139 00:14:10,200 --> 00:14:15,140 Nos record� al actor Ethan Hawke. 140 00:14:30,479 --> 00:14:33,980 Ruda es un modelo exclusivo y se mud� a casa de Dan. 141 00:14:34,499 --> 00:14:36,829 Dan le dio el nombre de Aaron Hawke, 142 00:14:37,119 --> 00:14:40,730 Lo hizo por que le record� al actor Ethan Hawke. 143 00:14:42,830 --> 00:14:45,489 Me llamo Ruda Prochazka. 144 00:14:46,949 --> 00:14:51,730 Nac� el 22 de Abril de 1985. 145 00:14:52,109 --> 00:14:54,359 Tengo 22 a�os. 146 00:14:55,109 --> 00:14:58,589 Y crec� en un orfanato. 147 00:14:59,270 --> 00:15:02,750 No quiero hablar acerca de mi familia. 148 00:15:04,250 --> 00:15:06,199 Tengo un hermano y una hermana. 149 00:15:06,210 --> 00:15:09,290 - �Los has visto? - No, ellos viven en el orfanato. 150 00:15:14,270 --> 00:15:16,180 �Que har�as si tuvieras mucho dinero? 151 00:15:17,069 --> 00:15:21,940 Guardarlo y empezar una vida normal, sin Dan. 152 00:15:23,520 --> 00:15:26,079 Abres la puerta y dices " �Ah el futbol�n!" 153 00:15:26,640 --> 00:15:29,199 Y Jacob, dice,"Muy bien, entra" 154 00:15:30,039 --> 00:15:33,689 Tu tratas de arrastrar la caja 155 00:15:34,400 --> 00:15:36,129 Tu la traes y cortamos. 156 00:15:36,209 --> 00:15:39,760 Ruda y Jyrka estar�is de esta forma. - Estaremos apoyados en la caja. 157 00:15:42,600 --> 00:15:44,319 Y abre la puerta. 158 00:15:44,760 --> 00:15:47,949 Abre la puerta y dice "�Ah el futbol�n!" y entonces... 159 00:15:49,430 --> 00:15:50,689 �Acci�n! 160 00:15:55,640 --> 00:15:56,829 �Ah, el futbol�n! 161 00:16:01,039 --> 00:16:03,990 Aqu� tenemos una cierta aura. 162 00:16:04,600 --> 00:16:09,480 Ese fascinante "�Qu� pasar� cuando?" 163 00:16:11,360 --> 00:16:14,169 Una cosa lleva a otra y tienen relaciones sexuales. 164 00:16:14,760 --> 00:16:17,179 Todos tenemos esos pensamientos. 165 00:16:17,720 --> 00:16:20,770 Diese Situationen, wenn man jemanden abschleppt 166 00:16:21,720 --> 00:16:26,140 Que eran para una noche o para toda la vida. 167 00:16:28,439 --> 00:16:30,370 Eso lo convierte en algo. 168 00:16:39,630 --> 00:16:41,560 En los EE.UU., yo soy una gran estrella. 169 00:16:42,030 --> 00:16:46,030 Si me dieran m�s dinero, yo no trabajar�a tanto. 170 00:16:48,270 --> 00:16:50,229 Se que soy una estrella all�. 171 00:16:51,409 --> 00:16:54,790 Aqu� por lo menos yo act�o como tal. 172 00:16:55,430 --> 00:16:58,729 Quiero decir �como una estrella no como un gay! 173 00:17:17,699 --> 00:17:21,940 Llevo ropa de lujo y la ense�o en la calle. 174 00:17:22,710 --> 00:17:25,129 Y a todo el mundo le gusta �Wow! 175 00:17:26,899 --> 00:17:29,389 Dan tiene la mejor ropa. 176 00:17:30,030 --> 00:17:32,490 Tiene buen gusto, el cabr�n. 177 00:17:36,710 --> 00:17:41,379 Siempre he llevado buena ropa. Hasta los americanos me miran. 178 00:17:42,590 --> 00:17:45,419 �Est�s grabando esto? 179 00:17:54,400 --> 00:17:57,480 Es una de las criaturas masculinas m�s hermosas. 180 00:17:58,120 --> 00:18:02,300 Las cifras de ventas han demostrado que a todo el mundo le ha llegado a la medula. 181 00:18:04,640 --> 00:18:09,449 Los ojos azules, el pelo oscuro, su cara de �ngel, 182 00:18:10,400 --> 00:18:13,070 Aunque ahora est� algo p�lida 183 00:18:21,040 --> 00:18:25,540 Su ingenuidad inicial y su voz. 184 00:18:26,360 --> 00:18:28,780 Todo lo que era agradable en Aaron. 185 00:18:42,749 --> 00:18:46,330 35 pel�culas con un promedio de doce chicos por pel�cula. 186 00:18:47,229 --> 00:18:52,080 Lo que hace casi 400 chicos y cambia si contamos el casting. 187 00:18:53,679 --> 00:18:57,279 As� que pueden ser entre 420 188 00:18:58,360 --> 00:19:01,769 Y 500 a los que he visto desnudos personalmente. 189 00:19:02,640 --> 00:19:05,590 Y una vez m�s, a muchos les he dicho no, no, no. 190 00:19:06,120 --> 00:19:09,600 Nunca en mi vida di una oportunidad. 191 00:19:10,439 --> 00:19:15,459 El 95 por ciento de los chicos que no sab�an por qu� se desnudaban. 192 00:19:17,590 --> 00:19:22,459 No quiero trabajar en la construcci�n. Soy alba�il. 193 00:19:23,230 --> 00:19:25,929 Pero odio ese trabajo. 194 00:19:26,710 --> 00:19:30,919 Toma mi tarjeta. Si ves a un chico joven m�ndamelo. 195 00:19:31,710 --> 00:19:34,430 Tendr�s comisi�n. 196 00:19:36,349 --> 00:19:40,530 Hay miles de chicos con un aspecto normal. 197 00:19:41,310 --> 00:19:43,980 Si realmente tiene buena apariencia. 198 00:19:45,109 --> 00:19:48,369 Le contratamos, ganar�s 5000 coronas. 199 00:19:49,349 --> 00:19:54,510 Si te miro te digo que pesas mas de 75 kilos. 200 00:19:57,419 --> 00:19:59,669 Lev�ntate y desn�date. 201 00:20:03,470 --> 00:20:06,909 - �Cuando te mide cuando est� dura? - 18 cm. 202 00:20:14,349 --> 00:20:16,700 �Puedes darme tu n�mero de tel�fono? 203 00:20:17,230 --> 00:20:18,560 731... 204 00:20:29,470 --> 00:20:32,629 Av�same si cambias de n�mero. 205 00:20:33,629 --> 00:20:38,159 - �Y los calcetines? - Te los puedes dejar puestos. 206 00:20:42,030 --> 00:20:44,980 Creo que es m�s grande de 18 cm. 207 00:20:46,510 --> 00:20:49,069 �Puedes ponerla tiesa? �Est�s nervioso? 208 00:20:49,629 --> 00:20:50,710 �Ahora? 209 00:20:51,069 --> 00:20:55,530 Date la vuelta. Me gustar�a verte el culo. 210 00:20:56,790 --> 00:21:01,569 �Est�s afeitado? 211 00:21:02,829 --> 00:21:04,020 Magn�fico. 212 00:21:06,510 --> 00:21:11,319 Ahora me gustar�a ver una erecci�n. Te dar� algunas revistas. 213 00:21:12,190 --> 00:21:15,379 �Quieres que el equipo salga mientras te preparas? 214 00:21:16,270 --> 00:21:17,710 �S�lo una erecci�n? 215 00:21:18,109 --> 00:21:20,740 S�, s�lo una erecci�n, sin eyacular. 216 00:21:21,310 --> 00:21:24,329 - Quiero ver en directo la eyaculaci�n. - Bueno, lo intentar�. 217 00:21:24,950 --> 00:21:28,919 Puedes sentarte. �Una revista con fotos? 218 00:21:29,659 --> 00:21:31,659 Eso ser�a mejor 219 00:22:20,750 --> 00:22:24,260 Por favor, lev�ntate otra vez. Justo donde est�s ahora. 220 00:22:25,149 --> 00:22:28,940 Para proyectos peque�os, pagamos cinco mil coronas por escena. 221 00:22:29,669 --> 00:22:34,869 Los chicos deciden si quieren hacer proyectos m�s peque�os. 222 00:22:35,790 --> 00:22:40,669 �Te interesan o quieres proyectos m�s grandes? 223 00:22:45,840 --> 00:22:50,229 Un determinado grupo de compradores, solo est�n interesados en caras nuevas. 224 00:22:51,040 --> 00:22:54,409 Ni calidad t�cnica, ni la historia, ni nada de eso. 225 00:22:55,080 --> 00:22:59,050 S�lo quieren caras nuevas, como sea posible. 226 00:23:20,429 --> 00:23:23,839 Hola, �c�mo fue ayer? 227 00:23:24,510 --> 00:23:28,020 Bastante mal. Estaba jod�damente cansado. 228 00:23:29,149 --> 00:23:33,399 Soy veterano, llevo ya seis a�os en el negocio. 229 00:23:34,909 --> 00:23:38,770 La gente prefiere la carne fresca, nuevos contactos. 230 00:23:47,550 --> 00:23:51,760 Ganas 90.000 coronas, gastos incluidos. 231 00:23:53,030 --> 00:23:55,169 �90.000 son los gastos? 232 00:23:55,669 --> 00:24:00,619 No, son 90.000 m�s el gimnasio, qu�mica y hormonas. 233 00:24:01,669 --> 00:24:05,530 Siempre hay que estar disponible. 234 00:24:06,270 --> 00:24:10,409 Si te llaman, tienes que estar all� en dos d�as. 235 00:24:11,190 --> 00:24:13,819 Australia. Grecia, Italia. 236 00:24:14,389 --> 00:24:16,639 Si no est�s en dos d�as. 237 00:24:17,149 --> 00:24:22,000 Tienes que pagar 100.000 por no cumplir el contrato. 238 00:24:23,149 --> 00:24:26,200 �Intenta pagar 100.000! 239 00:24:27,349 --> 00:24:30,470 Tienes que firmar el contrato antes del rodaje. 240 00:24:31,109 --> 00:24:34,060 No despu�s. 241 00:24:34,669 --> 00:24:38,179 Cuando firmas te comprometes a pagar la multa. 242 00:24:38,869 --> 00:24:42,310 Pero dijo que no me preocupara. 243 00:24:51,230 --> 00:24:52,770 - Hola. - �C�mo est�s? 244 00:24:53,190 --> 00:24:54,770 Bien. Hola. 245 00:24:57,149 --> 00:24:59,399 Yo no s� nada de ordenadores. 246 00:24:59,909 --> 00:25:04,159 Los j�venes pueden encontrar trabajo en una oficina. 247 00:25:04,950 --> 00:25:07,119 Pero yo no. 248 00:25:07,629 --> 00:25:11,740 Necesitas contactos. Probablemente no me gustar�a. 249 00:25:12,550 --> 00:25:13,990 - �No te gustar�a? - No 250 00:25:15,429 --> 00:25:19,050 Quiero trabajar en una oficina. Un amigo me dijo que me ayudar�a. 251 00:25:20,550 --> 00:25:23,919 Ya �ramos pobres cuando era un ni�o. 252 00:25:24,829 --> 00:25:29,540 M�s tarde entend� que hab�a cosas que no pod�amos permitirnos. 253 00:25:30,389 --> 00:25:33,550 Lo que otros ten�an. 254 00:25:34,389 --> 00:25:37,780 Otros ni�os pod�an viajar, hacer senderismo y esqu�. 255 00:25:38,109 --> 00:25:40,940 No nos lo pod�amos permitir. 256 00:26:24,919 --> 00:26:29,130 - Hey chico, �por qu� est�s triste? - No tengo buen sexo. 257 00:26:30,560 --> 00:26:33,509 �Oh, chico sexy, vamos! 258 00:26:44,519 --> 00:26:46,620 Yo no quer�a... 259 00:26:47,120 --> 00:26:50,169 Yo ni siquiera tengo el gui�n para la escena con Mil�n. 260 00:26:50,800 --> 00:26:54,239 Necesito un compa�ero para Mil�n. 261 00:26:54,919 --> 00:26:57,830 Y un sitio, entonces todo estar� bien. 262 00:26:58,999 --> 00:27:00,860 Tenemos que tener la ropa junta. 263 00:27:02,479 --> 00:27:05,890 No tengo personal. Necesito el dinero para los proyectos 264 00:27:06,560 --> 00:27:09,159 Y accesorios tales como bolos 265 00:27:09,999 --> 00:27:11,469 Y similares. 266 00:27:11,880 --> 00:27:15,600 Podemos guardar algunas cosas en tu dormitorio. 267 00:27:17,120 --> 00:27:19,719 Puedo comprar ropa de cama nueva y similar 268 00:27:20,280 --> 00:27:23,090 Con hojas y un fondo bonito. 269 00:27:23,959 --> 00:27:26,350 S�, unas cuantas fotos que necesito. 270 00:27:28,239 --> 00:27:30,100 Pero la escena no era buena. 271 00:27:30,560 --> 00:27:34,909 El camar�grafo era un verdadero desastre. La escena es probable que sea eliminada. 272 00:27:35,719 --> 00:27:39,479 No estoy seguro Estamos esperando a ver qu� dice Cutter. 273 00:28:45,759 --> 00:28:47,509 Entre 2000 y 2005 274 00:28:48,159 --> 00:28:52,019 Se han producido 3000 pel�culas en todo el mundo. 275 00:28:53,239 --> 00:28:56,499 200 de ellas se hicieron en la Rep�blica Checa. 276 00:28:58,280 --> 00:29:02,560 Bruno Gmunder lleva en esta compa��a casi 16 a�os. 277 00:29:03,560 --> 00:29:05,769 La compa��a lleva all� 25 a�os. 278 00:29:06,280 --> 00:29:10,949 Y es la productora gay m�s grande del mundo. 279 00:29:19,719 --> 00:29:21,400 Creemos en lo que hacemos. 280 00:29:21,840 --> 00:29:23,560 Por lo tanto, la elecci�n depende de la marca 281 00:29:23,999 --> 00:29:26,979 Un poco depende de si nos gusta el estilo 282 00:29:27,880 --> 00:29:29,560 Y el perfil de la marca. 283 00:29:29,999 --> 00:29:31,890 Casi todos los estudios lo hacen. 284 00:29:32,479 --> 00:29:36,169 Los chicos j�venes, lo rom�ntico y las cosas absurdas. 285 00:29:36,880 --> 00:29:41,300 Pero, �c�mo lo vendemos? 286 00:29:51,560 --> 00:29:55,880 Y al final, Aaron estaba obsesionado con los v�rgenes. 287 00:29:57,159 --> 00:29:59,509 Era todo lo que pod�a pensar. 288 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 Aaron estaba desesperado e incluso estaba dispuesto a pagar. 289 00:30:03,919 --> 00:30:06,800 Y visit� 'V�rgenes-R-US en l�nea'. 290 00:30:23,759 --> 00:30:26,290 Hola. Necesito uno virgen. 291 00:31:00,120 --> 00:31:04,759 En Praga, hay chicos muy atractivos entre 18 y 25 a�os. 292 00:31:05,600 --> 00:31:07,989 Como en cualquier otra parte del mundo. 293 00:31:08,880 --> 00:31:12,640 He visitado tantos sitios alrededor del mundo 294 00:31:13,360 --> 00:31:17,469 Por ejemplo, Zurich no est� mal, pero Praga supera a todos. 295 00:31:18,360 --> 00:31:22,959 Hay 500 metros desde aqu� hasta el metro 296 00:31:23,999 --> 00:31:29,439 Y ves bastantes chicos guap�simos. 297 00:31:30,519 --> 00:31:34,140 Para hacer una pel�cula entera. 298 00:31:35,519 --> 00:31:36,959 Lo creas o no. 299 00:31:37,679 --> 00:31:41,679 Parece como si cada semana saliera una nueva compa��a 300 00:31:42,439 --> 00:31:44,019 Viniera a Praga. 301 00:31:44,719 --> 00:31:46,790 Es debido a su bajo costo, 302 00:31:47,280 --> 00:31:50,759 �Por qu� se puede rodar en Praga tan barato? 303 00:31:53,080 --> 00:31:56,699 Personalmente me acuso 304 00:31:57,719 --> 00:32:00,040 De traer el "bareback" a Praga. 305 00:32:00,560 --> 00:32:03,159 Fuimos la primera compa��a en hacer pel�culas "bareback" 306 00:32:03,719 --> 00:32:05,330 Con doble penetraci�n. 307 00:32:05,959 --> 00:32:08,729 A�os atr�s. 308 00:32:09,320 --> 00:32:10,900 Y todos se subieron al tren. 309 00:32:11,519 --> 00:32:15,870 Hoy aqu� apenas se utiliza el preservativo. 310 00:32:31,690 --> 00:32:35,089 Las pel�culas "Bareback" son muy populares 311 00:32:35,750 --> 00:32:41,250 As� que tambi�n tengo que hacerlo. 312 00:32:43,349 --> 00:32:48,440 Es mi trabajo, por lo que merece mi vida. 313 00:32:48,550 --> 00:32:50,480 As� que sigo la moda. 314 00:33:05,049 --> 00:33:08,270 La salud siempre la tengo en mente. 315 00:33:08,909 --> 00:33:11,669 Despu�s de todo, tambi�n tengo familia. 316 00:33:11,909 --> 00:33:14,590 Insisto en la buena higiene. 317 00:33:18,320 --> 00:33:21,159 Alan Pelikan comenz� su carrera como actor 318 00:33:22,040 --> 00:33:24,780 Pero pronto cambi� a estar detr�s de la c�mara. 319 00:33:25,429 --> 00:33:29,460 Tu firma y el dinero, si est�s interesado. 320 00:33:32,550 --> 00:33:33,849 Si no, no hay problema. 321 00:33:34,329 --> 00:33:37,520 En el futuro haremos m�s y m�s pel�culas. 322 00:33:38,470 --> 00:33:41,589 Por lo tanto, los precios bajar�n. 323 00:33:42,230 --> 00:33:45,879 Pero siempre habr� gente que lo har� por menos. 324 00:33:52,759 --> 00:33:55,080 El aumento en la industria del porno tiene junto con la industrializaci�n 325 00:33:55,600 --> 00:33:58,300 Hacer cambios en las estructuras sociales. 326 00:33:59,919 --> 00:34:04,310 El mercado de porno no podr�a existir sin el "consumidor libre" 327 00:34:05,320 --> 00:34:07,280 Un individuo libre en el mercado com�n. 328 00:34:13,919 --> 00:34:16,309 RELACIONES 329 00:34:44,070 --> 00:34:46,979 El porno lleg� a Estados Unidos y Europa en los 60 330 00:34:47,590 --> 00:34:52,090 Respresentando en las fotos de desnudos la liberaci�n y los derechos sexuales para todos. 331 00:34:53,720 --> 00:34:55,789 Pero como el negocio creci� en los 70 332 00:34:56,479 --> 00:34:59,499 Nadie vio nada pol�tico en ello. 333 00:35:31,760 --> 00:35:35,269 A los 27 a�os sal� del armario 334 00:35:36,439 --> 00:35:41,220 Mi primera experiencia sexual fue a los 21. 335 00:35:46,439 --> 00:35:48,789 Vengo de una familia religiosa. 336 00:35:49,320 --> 00:35:50,970 Despu�s de salir a los 27 337 00:35:51,400 --> 00:35:55,189 Descubr� en Florida mi propia comunidad gay. 338 00:35:56,479 --> 00:36:00,169 Era como una segunda infancia. Ten�a 27 a�os y me sent�a como un adolescente. 339 00:36:10,880 --> 00:36:12,110 Lo disfrut�. 340 00:36:12,479 --> 00:36:16,410 No he sido rechazado por ser como Peter Pan. 341 00:36:17,160 --> 00:36:20,599 Pero el secreto de mantenerse joven 342 00:36:20,780 --> 00:36:23,599 Es sentirse c�modo con tu edad y atenerse a ella. 343 00:36:25,400 --> 00:36:28,349 Con 20 era genial. Me quedar�a en los 20. 344 00:36:32,670 --> 00:36:35,509 Estos griegos antiguos ni siquiera sab�a c�mo hacerlo bien. 345 00:36:39,379 --> 00:36:42,459 Ruda pregunta si el se puede masturbar al final. 346 00:36:42,970 --> 00:36:46,329 Ruda, necesita una erecci�n. - No, pero quiere correrse. 347 00:36:46,999 --> 00:36:48,439 - �Por qu�? - Porque quiere. 348 00:36:48,560 --> 00:36:50,090 �Y le dejas? 349 00:36:51,379 --> 00:36:53,059 El puede correrse cinco veces. 350 00:36:53,479 --> 00:36:55,300 Pero no tan bien. 351 00:36:56,070 --> 00:37:00,809 Dile que tiene que hacerle una mamada profunda a Jyrka. 352 00:37:01,480 --> 00:37:04,660 Completa y no s�lo una vez. 353 00:37:05,080 --> 00:37:08,260 Si lo hace en la pel�cula recibir� 1000 extra. 354 00:37:08,590 --> 00:37:13,739 Si le haces una mamada profunda a Jyrka tendr�s 1000 extra. 355 00:37:15,270 --> 00:37:18,889 Existen estas inyecciones, que te la ponen dura. 356 00:37:19,880 --> 00:37:23,460 Nunca he tenido un problema con las erecciones. 357 00:37:23,950 --> 00:37:26,920 Tomo Viagra y listo. 358 00:37:27,690 --> 00:37:32,500 Entonces estoy en �xtasis porque la tendr� dura durante horas. 359 00:37:34,490 --> 00:37:36,239 Todo el tiempo. 360 00:37:38,740 --> 00:37:42,700 - Creo que lo tengo. - Excelente, ya tienes negocio. 361 00:37:43,630 --> 00:37:48,369 Hemos transformado a un hombre de 68 a�os. 362 00:37:49,240 --> 00:37:51,059 En un chico de 18. 363 00:37:52,039 --> 00:37:54,880 Ma�ana lo probamos en un sintecho. 364 00:37:56,959 --> 00:37:59,700 No, lo har� ahora. 365 00:38:01,360 --> 00:38:03,039 �Oh, no! 366 00:38:12,400 --> 00:38:14,680 Despierta, Aaron, despierta. 367 00:38:16,519 --> 00:38:18,479 �Qui�n es usted, viejo? 368 00:38:18,959 --> 00:38:22,260 Oh, soy Jacob. Tienes amnesia. 369 00:38:28,630 --> 00:38:30,729 Gracias, Aaron. Gracias. 370 00:39:14,759 --> 00:39:17,209 �Lo has comprado tu? 371 00:39:19,279 --> 00:39:21,650 �O alguien m�s lo compr�? 372 00:39:22,020 --> 00:39:25,800 Fuiste t�. �As� de f�cil? 373 00:39:27,799 --> 00:39:30,169 No sab�a que te gustaba. 374 00:39:53,420 --> 00:39:56,070 D�jalo. Ahora. 375 00:39:56,490 --> 00:40:00,099 Quiero pedirte un una cosa. Cu�date. 376 00:40:02,270 --> 00:40:04,270 Me qued� con Dan. 377 00:40:04,910 --> 00:40:09,040 Pero ahora me he olvidado de todo. 378 00:40:09,790 --> 00:40:13,049 No era una mala persona. 379 00:40:14,110 --> 00:40:18,679 Sin embargo, actu� siempre muy gay. 380 00:40:19,710 --> 00:40:22,520 Le pregunt� si no pod�a comportarse normalmente. 381 00:40:23,110 --> 00:40:26,690 Pero en su posici�n, �l era el rey. 382 00:40:27,389 --> 00:40:29,460 Le pod�a decir a todo el mundo, j�dete. 383 00:40:29,949 --> 00:40:33,279 Lo he tolerado mientras viv�amos juntos. 384 00:40:34,900 --> 00:40:38,089 Para m� ha sido mi mayor fracaso. 385 00:40:38,220 --> 00:40:42,019 Todo lo que le dije 386 00:40:42,460 --> 00:40:44,900 Era por su propio bien. 387 00:40:45,600 --> 00:40:47,269 Nunca lo ha entendido. 388 00:40:53,060 --> 00:40:57,370 Por supuesto, tambi�n me utilizaba 389 00:40:58,339 --> 00:40:59,669 Para hacer las cosas bien. 390 00:40:59,939 --> 00:41:01,930 Sabes que soy generoso. 391 00:41:02,200 --> 00:41:03,670 Si ellos me dicen "Te quiero" 392 00:41:03,671 --> 00:41:07,371 Entonces hay un Armani Jeans extra. 393 00:41:08,480 --> 00:41:10,699 Porque me quieren. 394 00:41:11,739 --> 00:41:15,860 Esto es est�pido. Pero es parte del trabajo. 395 00:41:21,820 --> 00:41:24,549 Me gusta Dan, pero es muy desordenado. 396 00:41:25,710 --> 00:41:28,520 Lo odiaba. 397 00:41:29,540 --> 00:41:31,889 As� que he hecho, lo que yo quer�a. 398 00:41:32,469 --> 00:41:36,020 Nunca fui infiel. 399 00:41:39,020 --> 00:41:41,340 Pero �l me ha enga�ado. 400 00:41:44,630 --> 00:41:46,070 No s�... 401 00:41:47,150 --> 00:41:50,380 - �Cu�nto tiempo estuvisteis juntos? - Tres a�os. 402 00:41:54,190 --> 00:41:56,150 No est� mal, �verdad? 403 00:41:56,699 --> 00:41:58,749 As� Ruda, �cu�ntos a�os tienes? 404 00:41:59,000 --> 00:42:01,059 - Diez-cuatro. - �Diez-cuatro? 405 00:42:01,219 --> 00:42:04,999 No, t� eres Ruda. 406 00:42:05,680 --> 00:42:07,680 Y tienes 19 a�os. 407 00:42:10,319 --> 00:42:12,200 Est�s fumando demasiado. 408 00:42:13,100 --> 00:42:15,539 No puedes obligar a nadie que te quiera. 409 00:42:15,839 --> 00:42:19,619 Lo haces o no. Eso es frustrante. 410 00:42:20,320 --> 00:42:22,570 No lo s�. 411 00:42:23,619 --> 00:42:25,530 El efecto Rosenthal es un mito. 412 00:42:25,659 --> 00:42:29,150 A alguien de la calle no se le puede educar. 413 00:42:29,600 --> 00:42:33,169 Un animal no se puede transformarse en un hombre. 414 00:42:33,340 --> 00:42:35,559 Hay gente como animales. 415 00:42:36,080 --> 00:42:39,019 No aprender� nada, por que no quiere. 416 00:42:39,480 --> 00:42:43,919 Ha tenido tres a�os para hacerlo. 417 00:42:44,080 --> 00:42:46,749 Pero no le ha servido en absoluto. 418 00:42:47,780 --> 00:42:51,739 Sobre mis problemas con Dan, no pod�a hablarlo con nadie. 419 00:42:53,869 --> 00:42:58,509 As� que lo guardo para m�. 420 00:43:45,829 --> 00:43:50,079 Aqu� est� mi madre conmigo y su perro. 421 00:43:51,310 --> 00:43:53,239 Mi madre. 422 00:43:53,710 --> 00:43:58,279 A ella le gusta vivir en el campo. 423 00:44:00,549 --> 00:44:03,009 La vida en la ciudad no le gusta. 424 00:44:34,549 --> 00:44:38,099 �Ha hablado con Josef sobre su trabajo? 425 00:44:38,390 --> 00:44:40,259 No, no lo he hecho. 426 00:44:40,670 --> 00:44:44,849 - �Qu� trabajo? - En pel�culas para adultos. 427 00:44:48,790 --> 00:44:52,230 Debo de admitir que nunca lo hemos hecho. 428 00:44:55,670 --> 00:45:00,090 Y creo que me ment�a. Ten�a miedo de dec�rmelo. 429 00:45:01,670 --> 00:45:05,320 No s� si todav�a lo hace. 430 00:45:08,989 --> 00:45:14,119 Y no s� c�mo reaccionar�a. 431 00:45:15,190 --> 00:45:18,210 Probablemente no pasar�a nada. 432 00:45:18,829 --> 00:45:23,570 Es mi hijo, pero no me gusta lo que hace. 433 00:45:24,949 --> 00:45:28,529 Y siendo honesta, no me gusta lo que hace. 434 00:45:32,429 --> 00:45:35,380 Pero siempre perdonamos a los hijos, no pasa nada. 435 00:45:37,509 --> 00:45:41,579 Dice que compro comida. 436 00:45:45,230 --> 00:45:47,369 No deber�a haber ning�n problema. 437 00:45:51,909 --> 00:45:55,599 Necesitas encontrar un trabajo y un apartamento 438 00:45:56,310 --> 00:45:59,750 Y comprar todo lo que necesitas. 439 00:46:00,989 --> 00:46:03,159 - Est� haciendo fr�o. - Lo est� haciendo. 440 00:46:03,670 --> 00:46:07,949 No me gusta levantarme por las ma�anas. 441 00:46:11,150 --> 00:46:13,009 Tampoco quiero trabajar. 442 00:46:13,469 --> 00:46:16,420 Es dif�cil. Nunca tienes tiempo. 443 00:46:20,389 --> 00:46:22,139 Pero as� es la vida. 444 00:46:23,150 --> 00:46:24,940 No lo puedes cambiar. 445 00:46:27,869 --> 00:46:30,429 A tu edad yo ya te hab�a tenido. 446 00:46:31,190 --> 00:46:35,829 Naciste y cambi� la vida. 447 00:46:37,869 --> 00:46:39,690 Ha cambiado mucho. 448 00:46:43,190 --> 00:46:47,299 Antes era m�s f�cil, de lo que hoy es para ti. 449 00:46:50,320 --> 00:46:52,180 CARAS NUEVAS 450 00:46:58,980 --> 00:47:02,789 Tienen un periodo de tiempo de dos a�os. Entre los 18 y 20 a�os 451 00:47:03,179 --> 00:47:07,519 Antes de mostrar los primeros signos de envejecimiento 452 00:47:08,179 --> 00:47:10,439 Los productores no quieren m�s. 453 00:47:12,380 --> 00:47:17,139 El negocio no es malo, el �nico efecto secundario que tiene 454 00:47:17,659 --> 00:47:22,070 Es que los chicos se acostumbran al sexo por dinero. 455 00:47:22,900 --> 00:47:24,919 Muchos de ellos son dependientes 456 00:47:25,259 --> 00:47:28,470 Al mismo tiempo 457 00:47:28,980 --> 00:47:31,880 De las costosas drogas que existen en la ciudad. 458 00:47:38,070 --> 00:47:41,369 Me llamo Petr Sokub y vengo de Jablonec nad Niosou. 459 00:47:42,110 --> 00:47:46,639 Tengo 27 a�os y llevo 10 viviendo en Praga. 460 00:47:52,070 --> 00:47:55,579 Vendo mi cuerpo para sobrevivir. 461 00:47:56,270 --> 00:47:59,779 Hice 14 pel�culas porno. 462 00:48:02,829 --> 00:48:06,199 Me sent�a bien. 463 00:48:09,829 --> 00:48:12,449 Soy un exhibicionista. 464 00:48:14,750 --> 00:48:16,150 As� que me gusta. 465 00:48:40,259 --> 00:48:43,999 Filip es una cara nueva en el porno gay. 466 00:48:53,229 --> 00:48:56,690 Tengo varios trabajos. Conduzco un taxi... 467 00:48:58,110 --> 00:49:00,429 Empleado de una empresa 468 00:49:00,949 --> 00:49:03,860 Y modelo porno. 469 00:49:04,170 --> 00:49:08,219 Empec� como taxista, 470 00:49:08,909 --> 00:49:12,770 Porque quer�a comprar un coche. 471 00:49:13,509 --> 00:49:18,250 Las letras son bastante altas. 472 00:49:21,790 --> 00:49:23,509 Soy un empleado, porque me gusta el trabajo. 473 00:49:23,949 --> 00:49:27,710 Y por que ya lo he hecho. 474 00:49:28,429 --> 00:49:30,920 Pero no estoy trabajando menos. 475 00:49:46,549 --> 00:49:49,639 As� que... ahora s�bele la camiseta 476 00:49:52,029 --> 00:49:55,540 Ens��anos un pez�n. 477 00:49:59,790 --> 00:50:01,190 Ok. 478 00:50:03,509 --> 00:50:07,619 Y ahora fr�talo con la mano para que se distribuya. 479 00:50:12,829 --> 00:50:14,480 Vamos a ello. 480 00:50:29,460 --> 00:50:34,400 Ahora es un buen momento para rodar. En Navidad todo el mundo necesita dinero. 481 00:50:35,339 --> 00:50:37,039 Y me es barato. 482 00:50:37,439 --> 00:50:40,479 S�lo tengo que pagar entre 7.000 y 9.000. 483 00:50:42,960 --> 00:50:46,669 Normalmente, pago entre 13.000 y 15.000 484 00:50:48,590 --> 00:50:49,920 Una cosa m�s. 485 00:50:52,750 --> 00:50:54,219 Y Filip. 486 00:50:57,469 --> 00:50:59,360 Esta es mi chaqueta de pesca. 487 00:51:04,040 --> 00:51:08,309 Trae la c�mara aqu�, y t�malo desde aqu�. 488 00:51:09,160 --> 00:51:13,930 Quito esto del �rbol, si no no puedo ver. 489 00:51:18,080 --> 00:51:21,900 Es un adorno de Hallmark del a�o pasado. 490 00:51:22,440 --> 00:51:27,579 Una m�quina de pinball con Bugs Bunny y el pato Lucas, y si aprietas... 491 00:51:30,860 --> 00:51:33,789 Son objetos de colecci�n y aumenta su valor. 492 00:51:50,680 --> 00:51:52,070 El a�o pasado fue genial. 493 00:51:52,139 --> 00:51:53,599 Tuvimos muchos modelos exclusivos. 494 00:51:53,660 --> 00:51:58,300 E hice una celebraci�n especial por navidad. 495 00:51:59,680 --> 00:52:02,760 Nuestros siete exclusivos modelos. 496 00:52:03,160 --> 00:52:07,150 Tuvieron los mejores regalos. 497 00:52:07,480 --> 00:52:11,639 Que se pod�an tener. 498 00:52:13,799 --> 00:52:17,410 Pudieron pasar las Navidades con sus seres queridos 499 00:52:17,479 --> 00:52:20,039 Su pareja o familia. 500 00:52:20,259 --> 00:52:23,930 Sin embargo, en Praga, no tengo a nadie. 501 00:52:26,200 --> 00:52:29,309 Esta es mi 51 Navidad. 502 00:52:36,960 --> 00:52:39,479 Este a�o en Praga fue duro. 503 00:52:39,939 --> 00:52:43,309 La casa est� casi vac�a desde el verano 504 00:52:43,580 --> 00:52:46,809 Y el negocio fue peor que nunca. 505 00:52:47,060 --> 00:52:52,519 Y cuando estuve en Estados Unidos robaron en mi apartamento. 506 00:53:12,000 --> 00:53:14,930 Estar solo no es ser solitario. 507 00:53:15,280 --> 00:53:16,939 Cuando estamos solos 508 00:53:17,320 --> 00:53:22,030 Anhelamos a alguien con quien poder compartir todo. 509 00:53:22,780 --> 00:53:25,300 Puede ser un compa�ero de cama. 510 00:53:25,340 --> 00:53:30,369 O alguien con quien vivir, un equipo. 511 00:53:30,939 --> 00:53:33,889 Con quien convivir. 512 00:53:36,359 --> 00:53:40,039 Me gustar�a alguien con quien pueda compartir mi vida. 513 00:54:02,309 --> 00:54:04,759 Yo estaba muy bebido. 514 00:54:05,270 --> 00:54:08,179 Y hab�a un perro grande. 515 00:54:14,549 --> 00:54:16,619 Fue directo a mi cara. 516 00:54:17,110 --> 00:54:18,480 �Oh, mierda! 517 00:54:21,630 --> 00:54:25,880 Un diente, otro diente aqu� y aqu�. 518 00:54:29,370 --> 00:54:32,579 - Mierda. - Afortunadamente, no me hizo mucho. 519 00:54:34,070 --> 00:54:37,900 Era tan grande como un pony. 520 00:54:44,509 --> 00:54:46,119 Idiota. 521 00:54:52,750 --> 00:54:54,820 Dan todav�a est� en Praga. 522 00:55:22,900 --> 00:55:27,800 - �El porno no era para ti? - Muy poco dinero. 523 00:55:29,480 --> 00:55:32,130 - �En el porno? - Demasiado poco. 524 00:55:33,619 --> 00:55:36,019 �Cu�nto ganabas? 525 00:55:37,879 --> 00:55:42,400 10.000 por una escena es muy poco. 526 00:55:48,919 --> 00:55:53,369 El cabr�n gan� 100.000 por una escena. 527 00:55:53,860 --> 00:55:57,780 �Yo s�lo 10.000 coronas, idiota! 528 00:55:59,759 --> 00:56:02,910 - �Idiota? - S�, yo. Ok. 529 00:56:03,639 --> 00:56:07,019 Por poco dinero he hecho porno. 530 00:56:26,290 --> 00:56:30,829 Es bonito. No s� de d�nde lo has conseguido. 531 00:56:33,230 --> 00:56:36,779 - Prefiere los pinos. - Los pinos son bonitos. 532 00:56:37,469 --> 00:56:39,790 No se donde lo has conseguido. 533 00:56:42,029 --> 00:56:45,929 Yo no quiero obligar a mi hijo. 534 00:56:46,670 --> 00:56:51,170 A la fuerza como su padre lo hace. 535 00:56:52,909 --> 00:56:57,369 Debe decidir que es lo que le hace feliz. 536 00:56:58,190 --> 00:57:00,860 Y cuando lo encuentre 537 00:57:01,429 --> 00:57:05,150 Tengo la esperanza que venga y que hablemos de ello. 538 00:57:05,869 --> 00:57:08,329 Sin hacerle muchas preguntas. 539 00:57:09,190 --> 00:57:12,949 Lo ha conseguido pero no se donde fue. 540 00:57:14,750 --> 00:57:16,570 Est�bamos en un balneario. 541 00:57:42,790 --> 00:57:46,409 Ellos saben que he trabajado en cine de adultos. 542 00:57:47,110 --> 00:57:49,670 Pero no muchas personas lo saben. 543 00:57:51,150 --> 00:57:52,940 No les importa en realidad. 544 00:58:06,070 --> 00:58:08,420 �Como te sientes por ello, Lenka? 545 00:58:09,110 --> 00:58:11,110 �Por lo que ha hecho? 546 00:58:13,289 --> 00:58:14,719 No pod�a. 547 00:58:15,110 --> 00:58:19,179 Y creo que si volviera a empezar 548 00:58:19,949 --> 00:58:22,230 No podr�a aceptarlo. 549 00:58:24,230 --> 00:58:25,489 No lo s�. 550 00:58:28,310 --> 00:58:29,610 Seguramente no. 551 00:58:32,309 --> 00:58:34,440 Creo que me molestar�a. 552 00:58:36,329 --> 00:58:39,310 No, despu�s te vas de viaje a Egipto 553 00:58:39,909 --> 00:58:44,119 No, yo prefiero ganar mi propio dinero en lugar de... 554 00:58:45,630 --> 00:58:49,139 �En lugar de qu�? Es s�lo un trabajo, un trabajo normal. 555 00:58:49,829 --> 00:58:52,599 Mucha gente no lo entiende. 556 00:58:53,190 --> 00:58:56,449 No entienden el negocio. 557 00:58:57,110 --> 00:59:00,130 Para la gente de negocios es solo un trabajo. 558 00:59:01,750 --> 00:59:03,360 Un trabajo normal. 559 00:59:12,429 --> 00:59:14,500 Creo que me molestar�a. 560 00:59:18,630 --> 00:59:22,810 Tal vez si me llevas y pueda verlo. 561 00:59:28,670 --> 00:59:30,560 �Por qu� no? 562 00:59:34,790 --> 00:59:37,040 No me molestar�a verlo. 563 00:59:49,080 --> 00:59:51,880 La �poca de los chicos checos ya est� casi terminada. 564 00:59:52,680 --> 00:59:56,430 Las tarifas se han reducido y hay m�s y m�s pel�culas 565 00:59:56,519 --> 00:59:59,470 De producci�n m�s barata. 566 01:00:03,399 --> 01:00:08,309 El cine porno checo dentro de diez a�os, incluso estar� destruido. 567 01:00:22,960 --> 01:00:26,530 No hay ninguna raz�n para hacer m�s pel�culas. 568 01:00:27,640 --> 01:00:30,789 Las pel�culas terminan en Internet 569 01:00:31,400 --> 01:00:33,620 Y no ganamos dinero con ellas. 570 01:00:33,640 --> 01:00:35,709 No es un buen negocio. 571 01:00:36,439 --> 01:00:40,680 Quiero hacer otra cosa. 572 01:00:41,239 --> 01:00:44,970 Voy a dejar que mis modelos 573 01:00:45,459 --> 01:00:47,820 Usen una moda determinada 574 01:00:48,219 --> 01:00:51,739 Una camiseta, pantalones vaqueros y Ropa interior. 575 01:00:52,160 --> 01:00:54,360 Una mirada de socio. 576 01:00:55,020 --> 01:00:57,380 La gente debe ver c�mo se ven 577 01:00:57,439 --> 01:00:59,709 Y piense si son bonitas. 578 01:00:59,800 --> 01:01:02,550 Pero no estamos listos todav�a. 579 01:01:09,179 --> 01:01:10,880 Es un buen muchacho. 580 01:01:12,200 --> 01:01:14,079 Si quieres hacer algo m�s para Ruda 581 01:01:14,119 --> 01:01:18,169 Ir a la estaci�n de metro de Hlusa. 582 01:01:19,139 --> 01:01:22,180 All� a menudo le ruegan. 583 01:01:47,500 --> 01:01:51,169 En la republica checa puedes encontrar ayuda 584 01:01:51,540 --> 01:01:56,300 Hay rehabilitaci�n, en el programa que le dan los servicios sociales 585 01:01:56,419 --> 01:02:01,050 Cada ciudadano paga su seguro 586 01:02:01,099 --> 01:02:05,510 Y puede ser ayudado en el hospital. 587 01:02:05,539 --> 01:02:10,470 Sin embargo, Aaron est� de hecho sin hogar y no paga su seguro. 588 01:02:10,900 --> 01:02:14,389 Probablemente lleve muchos a�os sin pagarlo. 589 01:02:15,460 --> 01:02:19,089 Fue estudiante hasta los 18 590 01:02:19,139 --> 01:02:24,179 Pero desde entonces, pero no ha pagado nada desde hace mas de tres a�os. 591 01:02:28,409 --> 01:02:33,040 Me gustar�a ser una superestrella como Jim Carrey. 592 01:02:46,659 --> 01:02:51,459 Con �l, probablemente he tenido el mejor sexo de mi vida. 593 01:02:52,219 --> 01:02:57,019 Era un lugar tranquilo, momentos rom�nticos. 594 01:02:57,540 --> 01:03:02,050 Nos quedamos all�, abrazandonos, abrazandonos muy fuerte. 595 01:03:02,640 --> 01:03:06,490 Esto ciertamente no parec�a c�modo 596 01:03:06,500 --> 01:03:10,039 Pero fue La posici�n m�s c�moda en el mundo. 597 01:03:10,339 --> 01:03:12,859 Los brazos de los humanos muestras cari�o. 598 01:03:12,880 --> 01:03:16,939 Se funde con la persona. 599 01:03:20,680 --> 01:03:23,160 Lo hicimos un par de veces. 600 01:03:24,200 --> 01:03:26,050 THC... 601 01:03:27,220 --> 01:03:31,410 Es por la cerveza. 602 01:03:34,799 --> 01:03:37,280 No tengo caf�. 603 01:03:56,919 --> 01:03:59,930 Yo no pago el alquiler de mi apartamento. 604 01:04:01,279 --> 01:04:03,550 Es tan peque�o. 605 01:04:08,710 --> 01:04:10,849 Ser� mejor que nos esconden las chicas. 606 01:04:14,750 --> 01:04:16,119 Todo. 607 01:04:21,699 --> 01:04:25,970 �Marku, crees que es lo suficiente bueno para mi? 608 01:04:28,679 --> 01:04:31,010 - �Perd�n? - �Es bueno para m�? 609 01:04:31,279 --> 01:04:34,220 - Est� bien. - S�, una buena cama. 610 01:04:35,600 --> 01:04:37,969 En invierno, es un poco fr�o. 611 01:04:38,460 --> 01:04:40,900 Tengo muchos mantas. 612 01:04:54,460 --> 01:04:58,240 Todav�a creo en los milagros. 613 01:04:59,179 --> 01:05:02,079 Seguramente llevar� un tiempo. 614 01:05:03,619 --> 01:05:08,229 Algunas personas tienen suerte 615 01:05:08,399 --> 01:05:12,650 M�s de una vez para encontrar el amor verdadero. 616 01:05:13,420 --> 01:05:15,650 T� puedes hacerlo. 617 01:05:16,219 --> 01:05:20,240 Sabes que hay alguien 618 01:05:20,440 --> 01:05:25,880 Que te quiera m�s a ti que a los dem�s. 619 01:05:26,659 --> 01:05:29,059 Algunas personas experimentan esto varias veces. 620 01:05:29,159 --> 01:05:34,019 Y otros, como yo, lo busco pero nunca aparece. 621 01:05:37,360 --> 01:05:39,579 Parece que es mi destino. 622 01:05:45,830 --> 01:05:48,510 Entonces, �qu� es todo esto? 623 01:05:57,720 --> 01:06:00,039 LIBRE CONSUMO 624 01:06:17,910 --> 01:06:21,790 En primer lugar, se trata de satisfacer tus necesidades sexuales 625 01:06:22,390 --> 01:06:25,870 Y si has estado solo mucho tiempo 626 01:06:26,110 --> 01:06:29,470 Entonces esto es lo que tienes. Bueno... 627 01:06:29,790 --> 01:06:33,230 Tambi�n por que es divertido. 628 01:06:33,310 --> 01:06:35,950 Si no tienes pareja estable. 629 01:06:35,990 --> 01:06:40,430 O tienes una relaci�n mon�gama durante mucho tiempo 630 01:06:40,710 --> 01:06:46,110 Entonces intentas probar algo nuevo, y es muy divertido 631 01:06:46,590 --> 01:06:52,950 Estuve con mi primer novio 17 a�os. 632 01:06:53,190 --> 01:07:02,630 Despu�s de su muerte, oyes hablar mucho de los pubs y bares. 633 01:07:03,710 --> 01:07:08,270 Pens� para m�. Todo est� muy �Por qu� no? 634 01:07:08,310 --> 01:07:13,270 As� que me di una oportunidad. 635 01:07:13,310 --> 01:07:22,070 Bueno... al principio pens� que era genial. Conocer gente nueva, algo nuevo 636 01:07:22,110 --> 01:07:27,390 Conocerlos fue magnifico al principio. 637 01:07:27,470 --> 01:07:35,710 Pero a�n as�, siempre prefiero que vuelva mi antiguo amor. As� de simple. 638 01:07:39,470 --> 01:07:40,969 El dinero, amigo m�o. 639 01:07:43,329 --> 01:07:45,960 Si tienes dinero, no necesitas so�ar. 640 01:07:46,110 --> 01:07:50,960 Est�s tranquilo, no tienes preocupaciones. Puedes comprar todo lo que quieras. 641 01:07:54,170 --> 01:07:57,759 �Pero conoces la sensaci�n de que no tienes nada? 642 01:07:58,389 --> 01:08:00,810 Tienes la nevera vac�a, tienes hambre. 643 01:08:01,349 --> 01:08:04,440 Y le preguntas a Dios �Por qu� tengo tan mala suerte? 644 01:08:09,869 --> 01:08:13,349 No tengo contacto con la industria del porno. 645 01:08:14,029 --> 01:08:15,400 Y no lo quiero. 646 01:08:15,780 --> 01:08:20,240 Llevo un a�o y medio fuera del negocio. 647 01:08:32,190 --> 01:08:37,249 Trabajo como t�cnico de un canal de televisi�n por cable. 648 01:08:38,310 --> 01:08:42,139 Soy proveedor. Eso est� bien. 649 01:08:45,429 --> 01:08:49,249 - Este es el resultado. - Gracias. Es genial. 650 01:09:02,679 --> 01:09:05,979 T�TULO DE LA CANCI�N "ALLBOYS" S�LO POR FILIP 651 01:09:07,980 --> 01:09:10,980 Traducci�n: LISISTRA 652 01:09:10,981 --> 01:09:13,981 Sincro Jzzalf 653 01:09:13,982 --> 01:09:14,982 www. avenidalibertad. es www. nuevofiliasyfobias. tk51136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.