Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,060 --> 00:00:59,960
En mi casa no hab�a nada de porno y no sab�a que exist�a.
2
00:01:00,000 --> 00:01:06,080
Pero claro, entre los 6 y 7 a�os busqu� en la librer�a de mi padre
3
00:01:06,240 --> 00:01:11,400
Donde me encontr� un libro con fotograf�as de �frica.
4
00:01:12,000 --> 00:01:16,200
Hab�a fotograf�as de personas, muchas de ellas desnudas.
5
00:01:16,240 --> 00:01:20,560
Fue totalmente fascinante para m�,
Y pens� que era magn�fico.
6
00:01:20,600 --> 00:01:25,240
Memoric� las fotograf�as del libro
por que ten�a que seguir en la estanter�a.
7
00:01:25,280 --> 00:01:29,560
Pero memoric� las fotograf�as y me fui a mi habitaci�n.
�Claro!
8
00:01:29,640 --> 00:01:34,640
Me acordaba de ellas y me intoxicaba con su belleza.
9
00:01:34,720 --> 00:01:40,080
M�s tarde cuando ten�a 11 o 12 a�os,
vi revistas porno reales.
10
00:01:40,360 --> 00:01:43,600
Y no me atrev�a a llevarlas a casa.
11
00:01:43,720 --> 00:01:48,880
Por supuesto que la ve�a con mis amigos
y nos masturb�bamos unos a otros.
12
00:01:48,920 --> 00:01:51,760
Le pregunt� c�mo acab� en el negocio del porno.
13
00:01:51,800 --> 00:01:56,800
Y me respondi� que Disney no ser�a feliz al escucharlo.
14
00:01:56,840 --> 00:01:59,560
Pero despu�s de hacer Disney sobre hielo durante 6 a�os.
15
00:01:59,600 --> 00:02:02,960
Era hora de hacer algo nuevo.
16
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
As� que pens� �Por qu� no porno?
17
00:02:05,600 --> 00:02:08,800
Y se puso en contacto con John Rutherford, presidente de Colt Estudios
18
00:02:08,840 --> 00:02:11,640
Que le ofreci� un contrato r�pidamente.
19
00:02:11,641 --> 00:02:15,441
xxxxx...
20
00:02:15,640 --> 00:02:20,000
A pesar de que soy un activista pol�tico,
No tengo problema con el porno gay.
21
00:02:20,080 --> 00:02:24,640
Mi pregunta siempre es:
�Bajo qu� circunstancias se hicieron estas pel�culas?
22
00:02:24,720 --> 00:02:28,520
�Deciden los modelos hacerlo voluntariamente?
23
00:02:28,640 --> 00:02:31,360
�Lo hacen por su voluntad y se divierten haci�ndolo?
24
00:02:31,400 --> 00:02:35,800
Entonces si es porno puedo disfrutar.
25
00:03:04,299 --> 00:03:06,920
La idea que tenemos
26
00:03:07,319 --> 00:03:08,959
Es crear una marca.
27
00:03:09,159 --> 00:03:11,879
No solo hacer una pel�cula
28
00:03:11,900 --> 00:03:14,960
Sino crear una nueva marca.
29
00:03:15,020 --> 00:03:19,029
Eso significa que la pel�cula de Lucas in Love
30
00:03:19,439 --> 00:03:24,270
Parece el libro de Lukas in Love.
31
00:03:25,959 --> 00:03:29,400
La �ltima tendencia de chicos checos
32
00:03:29,599 --> 00:03:34,529
Comenz� despu�s de la ca�da del Muro de Berl�n
y la Revoluci�n de Terciopelo en Praga
33
00:03:39,019 --> 00:03:42,439
El fot�grafo y director eslovaco George Duroy
34
00:03:42,680 --> 00:03:45,180
Hizo fotos a chicos eslovacos amateur.
35
00:03:45,280 --> 00:03:48,980
Y las vend�a a la revista porno americana Freshmen.
36
00:03:51,780 --> 00:03:54,360
Luego hizo su primera pel�cula con chicos checos.
37
00:03:54,579 --> 00:03:58,460
Al mismo estilo que los anuncios,
soleados, brillantes y con colorido.
38
00:03:59,600 --> 00:04:01,200
�Fue un �xito sorpresa!
39
00:04:01,400 --> 00:04:04,590
Mostr� caras nuevas.
40
00:04:04,619 --> 00:04:10,310
El tipo de chico con el que te pod�as encontrar en la calle.
41
00:04:10,619 --> 00:04:11,960
Y...
42
00:04:12,079 --> 00:04:17,099
Muchos de los chicos actualmente viven juntos
43
00:04:17,300 --> 00:04:19,350
En la gran casa de B�lami.
44
00:04:19,489 --> 00:04:21,929
- �En serio?
- S�, como una familia.
45
00:04:22,469 --> 00:04:24,349
�As� que esta es una foto de familia?
46
00:04:24,389 --> 00:04:27,950
Si, quiz�s podr�a decirse as�.
47
00:04:30,440 --> 00:04:33,729
Estos son mis hermanos,
mis amigos, mi familia...
48
00:04:46,419 --> 00:04:51,140
Estos chicos crecieron bajo la
represi�n del r�gimen socialista
49
00:04:51,760 --> 00:04:55,120
Representantes de la inhibici�n natural
50
00:04:55,179 --> 00:04:57,669
Para el consumidor occidental.
51
00:05:18,120 --> 00:05:22,529
�C�mo son las relaciones entre las los chicos
y los productores en Praga?
52
00:05:26,619 --> 00:05:30,919
�Pueden los actores porno tener una vida familiar?
53
00:05:49,180 --> 00:05:52,520
�Eres modelo o distribuidor?
54
00:05:53,380 --> 00:05:56,960
Tu vas... a un tren muy r�pido.
55
00:05:57,120 --> 00:05:58,960
�Perd�n!
56
00:05:59,100 --> 00:06:02,080
�Formas parte de las pel�culas?
57
00:06:03,840 --> 00:06:13,480
Si... pero... no mucho.
58
00:06:14,200 --> 00:06:20,160
En DVD
- �Entonces las haces? �Haces pel�culas?
59
00:06:20,300 --> 00:06:21,100
Si.
60
00:06:21,679 --> 00:06:23,980
Nos preguntaron si quer�amos
formar parte de las pel�culas.
61
00:06:24,080 --> 00:06:28,900
Y quer�an hacernos fotos.
62
00:06:29,400 --> 00:06:33,320
Claro que pueden hacer fotos.
Despu�s de todo representan nuestras pel�culas.
63
00:06:35,799 --> 00:06:40,189
"Feria del erotismo"
- �Una feria llena de penes!
64
00:06:40,920 --> 00:06:42,810
Eso es gracioso.
65
00:07:10,120 --> 00:07:12,080
Con el �xito de los chicos checos
66
00:07:12,560 --> 00:07:17,270
Vinieron chicos nuevos de la calle,
gimnasios y discotecas de todas partes.
67
00:07:19,599 --> 00:07:23,529
En primer lugar vinieron de la Rep�blica Checa,
Eslovaquia, Hungr�a y Rumania.
68
00:07:24,479 --> 00:07:27,500
M�s tarde, Polonia, pa�ses B�lticos y Rusia.
69
00:07:29,200 --> 00:07:33,120
Estos chicos estaban buscando
una vida mejor en el oeste.
70
00:07:39,360 --> 00:07:44,550
Encontr� la oferta de trabajo en Internet.
71
00:07:46,119 --> 00:07:48,350
Y lo solicit�
72
00:07:48,539 --> 00:07:52,209
Quer�a un trabajo normal.
73
00:07:52,879 --> 00:07:55,089
Y termin� en Praga.
74
00:07:55,400 --> 00:08:01,379
Definitivamente no quiero hacer m�s de modelo.
75
00:08:01,540 --> 00:08:03,050
Absolutamente no.
76
00:08:50,600 --> 00:08:52,250
EL NEGOCIO
77
00:09:23,240 --> 00:09:24,429
Eso es perfecto.
78
00:09:24,800 --> 00:09:29,250
Cuando digo solo el culo, quiero decir de aqu� a aqu�.
79
00:09:30,039 --> 00:09:31,620
S�lo el culo, sin cara.
- S�.
80
00:09:33,100 --> 00:09:37,400
Y el debe levantarlo de esta manera.
�Puedes apretar el culo?
81
00:09:38,200 --> 00:09:41,409
Bien, y ahora lev�ntala una vez m�s.
82
00:09:43,409 --> 00:09:44,279
Espera.
83
00:09:44,320 --> 00:09:47,390
Toma primeros planos del pene desde arriba, hacia abajo...
84
00:09:47,549 --> 00:09:51,779
Dan Komar ha ganado en USA una fortuna con la colecci�n de Swatch.
85
00:09:52,739 --> 00:09:57,079
Decidi� ser productor porno y hacerlo con los chicos
86
00:09:57,740 --> 00:09:59,980
La marca conocida era checa.
87
00:10:00,080 --> 00:10:04,230
La pr�xima pel�cula Bareback se llamar� Bowling Bonanza.
88
00:10:05,200 --> 00:10:07,320
Ser� como una fiesta.
89
00:10:07,779 --> 00:10:12,450
- �Donde la har�s?
- En una bolera.
90
00:10:13,289 --> 00:10:17,470
Jugareis a los bolos y os divertir�is.
91
00:10:19,169 --> 00:10:21,450
Ser� divertido.
92
00:10:24,340 --> 00:10:27,179
Y, por supuesto, tambi�n la rodar� Dan
93
00:10:27,859 --> 00:10:31,700
�Cuantas escenas voy a tener?
94
00:10:32,659 --> 00:10:35,429
S�lo una, pero eso es genial.
- En la bolera.
95
00:10:36,220 --> 00:10:38,610
�Y qu� puedo hacer?
96
00:10:43,460 --> 00:10:46,840
�Qu� dir�as si...
97
00:10:47,400 --> 00:10:49,650
Mejor no decirlo en voz alta.
98
00:10:53,040 --> 00:10:55,549
En cualquier caso, yo no soy gay.
99
00:10:56,310 --> 00:10:58,560
No quiero cortarme el pelo.
100
00:10:59,069 --> 00:11:02,020
Pero te ves genial en esta revista.
101
00:11:05,270 --> 00:11:07,729
Y en el p�ster...
102
00:11:08,949 --> 00:11:11,229
Me gusta especialmente esta.
103
00:11:12,270 --> 00:11:13,880
Por que estoy yo solo
104
00:11:16,769 --> 00:11:21,359
Es m�s profesional que porno.
105
00:11:22,310 --> 00:11:24,800
S�, est� muy bien.
106
00:11:27,649 --> 00:11:29,880
No lo entiendo.
107
00:11:32,090 --> 00:11:34,490
�Cuantas revistas hace Dan?
108
00:11:34,869 --> 00:11:37,040
S�lo una.
109
00:11:38,629 --> 00:11:43,900
Todos los meses hay una fotograf�a de un chico checo.
110
00:11:44,789 --> 00:11:48,960
O ruso, let�n o de Estonia.
111
00:11:50,710 --> 00:11:52,699
Bien, genial.
112
00:11:53,929 --> 00:11:57,489
Perd�n, el viernes. Estoy en la oficina.
113
00:11:58,469 --> 00:12:00,219
�Adi�s!
114
00:12:09,159 --> 00:12:11,720
Es entretenimiento. Ya sea cantando, bailando
115
00:12:12,480 --> 00:12:17,360
Es entretenimiento para adultos,
es ese el prop�sito.
116
00:12:18,439 --> 00:12:22,020
Ha estado en sociedades en las que no exist�a. Funciono bien.
117
00:12:23,159 --> 00:12:26,640
Tambi�n he estado sociedades que pasaba en todas partes.
118
00:12:27,840 --> 00:12:30,010
Y era ignorado.
119
00:12:30,600 --> 00:12:34,809
Y tambi�n he estado en sociedades, en las que no estaba bien, era tab�.
120
00:12:36,039 --> 00:12:37,929
Bas�ndose en vers�culos de la Biblia.
121
00:12:38,400 --> 00:12:42,299
Donde no se ve�a porno o porno gay especialmente.
122
00:12:43,039 --> 00:12:46,130
Y me tengo que re�r por que es lo mismo en todas partes.
123
00:12:46,760 --> 00:12:50,270
Solo son puntos de vista diferentes.
124
00:12:55,510 --> 00:12:57,629
- �Hay alguno bueno?
- Si, est�n bien.
125
00:12:57,760 --> 00:13:00,740
Est� bien, se acaba de cargar.
126
00:13:04,319 --> 00:13:08,529
Muy bonito. Vienes en la portada de Rolling Stone.
127
00:13:12,679 --> 00:13:15,449
Cuando me mud� a Praga,
ya exist�a una industria del porno.
128
00:13:16,480 --> 00:13:19,289
Cuando ten�a un apartamento aqu�
129
00:13:20,520 --> 00:13:23,750
Pens� que era importante tener modelos exclusivos.
130
00:13:24,400 --> 00:13:28,510
Que vieran exclusivamente y pagaran semanalmente.
131
00:13:29,279 --> 00:13:34,439
Tambi�n ir con ellos a comer o jugar con la playstation.
132
00:13:35,559 --> 00:13:39,880
Que tuvieran contacto entre ellos y se conocieran entre si.
133
00:13:41,480 --> 00:13:44,319
Eso creaba una camader�a maravillosa.
134
00:13:45,159 --> 00:13:49,130
Y eso significa para mi y que la alegr�a ha sido el medio de este negocio.
135
00:13:53,079 --> 00:13:56,169
Aar�n, al que he conocido durante 2 a�os.
136
00:13:58,199 --> 00:14:02,620
Fue descubierto por un agente en la calle
y lo envi� a mi oficina.
137
00:14:03,239 --> 00:14:05,090
Viv�a en la calle.
138
00:14:05,520 --> 00:14:09,340
Pero se le ve�a incre�blemente magnifico.
139
00:14:10,200 --> 00:14:15,140
Nos record� al actor Ethan Hawke.
140
00:14:30,479 --> 00:14:33,980
Ruda es un modelo exclusivo y se mud� a casa de Dan.
141
00:14:34,499 --> 00:14:36,829
Dan le dio el nombre de Aaron Hawke,
142
00:14:37,119 --> 00:14:40,730
Lo hizo por que le record� al actor Ethan Hawke.
143
00:14:42,830 --> 00:14:45,489
Me llamo Ruda Prochazka.
144
00:14:46,949 --> 00:14:51,730
Nac� el 22 de Abril de 1985.
145
00:14:52,109 --> 00:14:54,359
Tengo 22 a�os.
146
00:14:55,109 --> 00:14:58,589
Y crec� en un orfanato.
147
00:14:59,270 --> 00:15:02,750
No quiero hablar acerca de mi familia.
148
00:15:04,250 --> 00:15:06,199
Tengo un hermano y una hermana.
149
00:15:06,210 --> 00:15:09,290
- �Los has visto?
- No, ellos viven en el orfanato.
150
00:15:14,270 --> 00:15:16,180
�Que har�as si tuvieras mucho dinero?
151
00:15:17,069 --> 00:15:21,940
Guardarlo y empezar una vida normal, sin Dan.
152
00:15:23,520 --> 00:15:26,079
Abres la puerta y dices " �Ah el futbol�n!"
153
00:15:26,640 --> 00:15:29,199
Y Jacob, dice,"Muy bien, entra"
154
00:15:30,039 --> 00:15:33,689
Tu tratas de arrastrar la caja
155
00:15:34,400 --> 00:15:36,129
Tu la traes y cortamos.
156
00:15:36,209 --> 00:15:39,760
Ruda y Jyrka estar�is de esta forma.
- Estaremos apoyados en la caja.
157
00:15:42,600 --> 00:15:44,319
Y abre la puerta.
158
00:15:44,760 --> 00:15:47,949
Abre la puerta y dice "�Ah el futbol�n!"
y entonces...
159
00:15:49,430 --> 00:15:50,689
�Acci�n!
160
00:15:55,640 --> 00:15:56,829
�Ah, el futbol�n!
161
00:16:01,039 --> 00:16:03,990
Aqu� tenemos una cierta aura.
162
00:16:04,600 --> 00:16:09,480
Ese fascinante "�Qu� pasar� cuando?"
163
00:16:11,360 --> 00:16:14,169
Una cosa lleva a otra y tienen relaciones
sexuales.
164
00:16:14,760 --> 00:16:17,179
Todos tenemos esos pensamientos.
165
00:16:17,720 --> 00:16:20,770
Diese Situationen, wenn man jemanden abschleppt
166
00:16:21,720 --> 00:16:26,140
Que eran para una noche o para toda la vida.
167
00:16:28,439 --> 00:16:30,370
Eso lo convierte en algo.
168
00:16:39,630 --> 00:16:41,560
En los EE.UU., yo soy una gran estrella.
169
00:16:42,030 --> 00:16:46,030
Si me dieran m�s dinero, yo no trabajar�a tanto.
170
00:16:48,270 --> 00:16:50,229
Se que soy una estrella all�.
171
00:16:51,409 --> 00:16:54,790
Aqu� por lo menos yo act�o como tal.
172
00:16:55,430 --> 00:16:58,729
Quiero decir �como una estrella no como un gay!
173
00:17:17,699 --> 00:17:21,940
Llevo ropa de lujo y la ense�o en la calle.
174
00:17:22,710 --> 00:17:25,129
Y a todo el mundo le gusta �Wow!
175
00:17:26,899 --> 00:17:29,389
Dan tiene la mejor ropa.
176
00:17:30,030 --> 00:17:32,490
Tiene buen gusto, el cabr�n.
177
00:17:36,710 --> 00:17:41,379
Siempre he llevado buena ropa.
Hasta los americanos me miran.
178
00:17:42,590 --> 00:17:45,419
�Est�s grabando esto?
179
00:17:54,400 --> 00:17:57,480
Es una de las criaturas masculinas m�s hermosas.
180
00:17:58,120 --> 00:18:02,300
Las cifras de ventas han demostrado que
a todo el mundo le ha llegado a la medula.
181
00:18:04,640 --> 00:18:09,449
Los ojos azules, el pelo oscuro, su cara de �ngel,
182
00:18:10,400 --> 00:18:13,070
Aunque ahora est� algo p�lida
183
00:18:21,040 --> 00:18:25,540
Su ingenuidad inicial y su voz.
184
00:18:26,360 --> 00:18:28,780
Todo lo que era agradable en Aaron.
185
00:18:42,749 --> 00:18:46,330
35 pel�culas con un promedio de doce chicos por pel�cula.
186
00:18:47,229 --> 00:18:52,080
Lo que hace casi 400 chicos y cambia si contamos el casting.
187
00:18:53,679 --> 00:18:57,279
As� que pueden ser entre 420
188
00:18:58,360 --> 00:19:01,769
Y 500 a los que he visto desnudos personalmente.
189
00:19:02,640 --> 00:19:05,590
Y una vez m�s, a muchos les he dicho no, no, no.
190
00:19:06,120 --> 00:19:09,600
Nunca en mi vida di una oportunidad.
191
00:19:10,439 --> 00:19:15,459
El 95 por ciento de los chicos que no sab�an por qu� se desnudaban.
192
00:19:17,590 --> 00:19:22,459
No quiero trabajar en la construcci�n. Soy alba�il.
193
00:19:23,230 --> 00:19:25,929
Pero odio ese trabajo.
194
00:19:26,710 --> 00:19:30,919
Toma mi tarjeta. Si ves a un chico joven m�ndamelo.
195
00:19:31,710 --> 00:19:34,430
Tendr�s comisi�n.
196
00:19:36,349 --> 00:19:40,530
Hay miles de chicos con un aspecto normal.
197
00:19:41,310 --> 00:19:43,980
Si realmente tiene buena apariencia.
198
00:19:45,109 --> 00:19:48,369
Le contratamos, ganar�s 5000 coronas.
199
00:19:49,349 --> 00:19:54,510
Si te miro te digo que pesas mas de 75 kilos.
200
00:19:57,419 --> 00:19:59,669
Lev�ntate y desn�date.
201
00:20:03,470 --> 00:20:06,909
- �Cuando te mide cuando est� dura?
- 18 cm.
202
00:20:14,349 --> 00:20:16,700
�Puedes darme tu n�mero de tel�fono?
203
00:20:17,230 --> 00:20:18,560
731...
204
00:20:29,470 --> 00:20:32,629
Av�same si cambias de n�mero.
205
00:20:33,629 --> 00:20:38,159
- �Y los calcetines?
- Te los puedes dejar puestos.
206
00:20:42,030 --> 00:20:44,980
Creo que es m�s grande de 18 cm.
207
00:20:46,510 --> 00:20:49,069
�Puedes ponerla tiesa?
�Est�s nervioso?
208
00:20:49,629 --> 00:20:50,710
�Ahora?
209
00:20:51,069 --> 00:20:55,530
Date la vuelta. Me gustar�a verte el culo.
210
00:20:56,790 --> 00:21:01,569
�Est�s afeitado?
211
00:21:02,829 --> 00:21:04,020
Magn�fico.
212
00:21:06,510 --> 00:21:11,319
Ahora me gustar�a ver una erecci�n.
Te dar� algunas revistas.
213
00:21:12,190 --> 00:21:15,379
�Quieres que el equipo salga mientras te preparas?
214
00:21:16,270 --> 00:21:17,710
�S�lo una erecci�n?
215
00:21:18,109 --> 00:21:20,740
S�, s�lo una erecci�n, sin eyacular.
216
00:21:21,310 --> 00:21:24,329
- Quiero ver en directo la eyaculaci�n.
- Bueno, lo intentar�.
217
00:21:24,950 --> 00:21:28,919
Puedes sentarte.
�Una revista con fotos?
218
00:21:29,659 --> 00:21:31,659
Eso ser�a mejor
219
00:22:20,750 --> 00:22:24,260
Por favor, lev�ntate otra vez.
Justo donde est�s ahora.
220
00:22:25,149 --> 00:22:28,940
Para proyectos peque�os,
pagamos cinco mil coronas por escena.
221
00:22:29,669 --> 00:22:34,869
Los chicos deciden si quieren
hacer proyectos m�s peque�os.
222
00:22:35,790 --> 00:22:40,669
�Te interesan o quieres proyectos m�s grandes?
223
00:22:45,840 --> 00:22:50,229
Un determinado grupo de compradores,
solo est�n interesados en caras nuevas.
224
00:22:51,040 --> 00:22:54,409
Ni calidad t�cnica, ni la historia, ni nada de eso.
225
00:22:55,080 --> 00:22:59,050
S�lo quieren caras nuevas, como sea posible.
226
00:23:20,429 --> 00:23:23,839
Hola, �c�mo fue ayer?
227
00:23:24,510 --> 00:23:28,020
Bastante mal. Estaba jod�damente cansado.
228
00:23:29,149 --> 00:23:33,399
Soy veterano, llevo ya seis a�os en el negocio.
229
00:23:34,909 --> 00:23:38,770
La gente prefiere la carne fresca,
nuevos contactos.
230
00:23:47,550 --> 00:23:51,760
Ganas 90.000 coronas, gastos incluidos.
231
00:23:53,030 --> 00:23:55,169
�90.000 son los gastos?
232
00:23:55,669 --> 00:24:00,619
No, son 90.000 m�s el gimnasio, qu�mica y hormonas.
233
00:24:01,669 --> 00:24:05,530
Siempre hay que estar disponible.
234
00:24:06,270 --> 00:24:10,409
Si te llaman, tienes que estar all� en dos d�as.
235
00:24:11,190 --> 00:24:13,819
Australia. Grecia, Italia.
236
00:24:14,389 --> 00:24:16,639
Si no est�s en dos d�as.
237
00:24:17,149 --> 00:24:22,000
Tienes que pagar 100.000 por no cumplir el contrato.
238
00:24:23,149 --> 00:24:26,200
�Intenta pagar 100.000!
239
00:24:27,349 --> 00:24:30,470
Tienes que firmar el contrato antes del rodaje.
240
00:24:31,109 --> 00:24:34,060
No despu�s.
241
00:24:34,669 --> 00:24:38,179
Cuando firmas te comprometes a pagar la multa.
242
00:24:38,869 --> 00:24:42,310
Pero dijo que no me preocupara.
243
00:24:51,230 --> 00:24:52,770
- Hola.
- �C�mo est�s?
244
00:24:53,190 --> 00:24:54,770
Bien. Hola.
245
00:24:57,149 --> 00:24:59,399
Yo no s� nada de ordenadores.
246
00:24:59,909 --> 00:25:04,159
Los j�venes pueden encontrar trabajo en una oficina.
247
00:25:04,950 --> 00:25:07,119
Pero yo no.
248
00:25:07,629 --> 00:25:11,740
Necesitas contactos.
Probablemente no me gustar�a.
249
00:25:12,550 --> 00:25:13,990
- �No te gustar�a?
- No
250
00:25:15,429 --> 00:25:19,050
Quiero trabajar en una oficina.
Un amigo me dijo que me ayudar�a.
251
00:25:20,550 --> 00:25:23,919
Ya �ramos pobres cuando era un ni�o.
252
00:25:24,829 --> 00:25:29,540
M�s tarde entend� que hab�a cosas que no pod�amos permitirnos.
253
00:25:30,389 --> 00:25:33,550
Lo que otros ten�an.
254
00:25:34,389 --> 00:25:37,780
Otros ni�os pod�an viajar, hacer senderismo y esqu�.
255
00:25:38,109 --> 00:25:40,940
No nos lo pod�amos permitir.
256
00:26:24,919 --> 00:26:29,130
- Hey chico, �por qu� est�s triste?
- No tengo buen sexo.
257
00:26:30,560 --> 00:26:33,509
�Oh, chico sexy, vamos!
258
00:26:44,519 --> 00:26:46,620
Yo no quer�a...
259
00:26:47,120 --> 00:26:50,169
Yo ni siquiera tengo el gui�n para la escena con Mil�n.
260
00:26:50,800 --> 00:26:54,239
Necesito un compa�ero para Mil�n.
261
00:26:54,919 --> 00:26:57,830
Y un sitio, entonces todo estar� bien.
262
00:26:58,999 --> 00:27:00,860
Tenemos que tener la ropa junta.
263
00:27:02,479 --> 00:27:05,890
No tengo personal.
Necesito el dinero para los proyectos
264
00:27:06,560 --> 00:27:09,159
Y accesorios tales como bolos
265
00:27:09,999 --> 00:27:11,469
Y similares.
266
00:27:11,880 --> 00:27:15,600
Podemos guardar algunas cosas en tu dormitorio.
267
00:27:17,120 --> 00:27:19,719
Puedo comprar ropa de cama nueva y similar
268
00:27:20,280 --> 00:27:23,090
Con hojas y un fondo bonito.
269
00:27:23,959 --> 00:27:26,350
S�, unas cuantas fotos que necesito.
270
00:27:28,239 --> 00:27:30,100
Pero la escena no era buena.
271
00:27:30,560 --> 00:27:34,909
El camar�grafo era un verdadero desastre.
La escena es probable que sea eliminada.
272
00:27:35,719 --> 00:27:39,479
No estoy seguro
Estamos esperando a ver qu� dice Cutter.
273
00:28:45,759 --> 00:28:47,509
Entre 2000 y 2005
274
00:28:48,159 --> 00:28:52,019
Se han producido 3000 pel�culas en todo el mundo.
275
00:28:53,239 --> 00:28:56,499
200 de ellas se hicieron en la Rep�blica Checa.
276
00:28:58,280 --> 00:29:02,560
Bruno Gmunder lleva en esta compa��a casi 16 a�os.
277
00:29:03,560 --> 00:29:05,769
La compa��a lleva all� 25 a�os.
278
00:29:06,280 --> 00:29:10,949
Y es la productora gay m�s grande del mundo.
279
00:29:19,719 --> 00:29:21,400
Creemos en lo que hacemos.
280
00:29:21,840 --> 00:29:23,560
Por lo tanto, la elecci�n depende de la marca
281
00:29:23,999 --> 00:29:26,979
Un poco depende de si nos gusta el estilo
282
00:29:27,880 --> 00:29:29,560
Y el perfil de la marca.
283
00:29:29,999 --> 00:29:31,890
Casi todos los estudios lo hacen.
284
00:29:32,479 --> 00:29:36,169
Los chicos j�venes, lo rom�ntico y las cosas absurdas.
285
00:29:36,880 --> 00:29:41,300
Pero, �c�mo lo vendemos?
286
00:29:51,560 --> 00:29:55,880
Y al final, Aaron estaba obsesionado con los v�rgenes.
287
00:29:57,159 --> 00:29:59,509
Era todo lo que pod�a pensar.
288
00:30:00,120 --> 00:30:03,280
Aaron estaba desesperado
e incluso estaba dispuesto a pagar.
289
00:30:03,919 --> 00:30:06,800
Y visit� 'V�rgenes-R-US en l�nea'.
290
00:30:23,759 --> 00:30:26,290
Hola. Necesito uno virgen.
291
00:31:00,120 --> 00:31:04,759
En Praga, hay chicos muy atractivos entre 18 y 25 a�os.
292
00:31:05,600 --> 00:31:07,989
Como en cualquier otra parte del mundo.
293
00:31:08,880 --> 00:31:12,640
He visitado tantos sitios alrededor del mundo
294
00:31:13,360 --> 00:31:17,469
Por ejemplo, Zurich no est� mal,
pero Praga supera a todos.
295
00:31:18,360 --> 00:31:22,959
Hay 500 metros desde aqu� hasta el metro
296
00:31:23,999 --> 00:31:29,439
Y ves bastantes chicos guap�simos.
297
00:31:30,519 --> 00:31:34,140
Para hacer una pel�cula entera.
298
00:31:35,519 --> 00:31:36,959
Lo creas o no.
299
00:31:37,679 --> 00:31:41,679
Parece como si cada semana saliera una nueva compa��a
300
00:31:42,439 --> 00:31:44,019
Viniera a Praga.
301
00:31:44,719 --> 00:31:46,790
Es debido a su bajo costo,
302
00:31:47,280 --> 00:31:50,759
�Por qu� se puede rodar en Praga tan barato?
303
00:31:53,080 --> 00:31:56,699
Personalmente me acuso
304
00:31:57,719 --> 00:32:00,040
De traer el "bareback" a Praga.
305
00:32:00,560 --> 00:32:03,159
Fuimos la primera compa��a en hacer pel�culas "bareback"
306
00:32:03,719 --> 00:32:05,330
Con doble penetraci�n.
307
00:32:05,959 --> 00:32:08,729
A�os atr�s.
308
00:32:09,320 --> 00:32:10,900
Y todos se subieron al tren.
309
00:32:11,519 --> 00:32:15,870
Hoy aqu� apenas se utiliza el preservativo.
310
00:32:31,690 --> 00:32:35,089
Las pel�culas "Bareback" son muy populares
311
00:32:35,750 --> 00:32:41,250
As� que tambi�n tengo que hacerlo.
312
00:32:43,349 --> 00:32:48,440
Es mi trabajo, por lo que merece mi vida.
313
00:32:48,550 --> 00:32:50,480
As� que sigo la moda.
314
00:33:05,049 --> 00:33:08,270
La salud siempre la tengo en mente.
315
00:33:08,909 --> 00:33:11,669
Despu�s de todo, tambi�n tengo familia.
316
00:33:11,909 --> 00:33:14,590
Insisto en la buena higiene.
317
00:33:18,320 --> 00:33:21,159
Alan Pelikan comenz� su carrera como actor
318
00:33:22,040 --> 00:33:24,780
Pero pronto cambi� a estar detr�s de la c�mara.
319
00:33:25,429 --> 00:33:29,460
Tu firma y el dinero, si est�s interesado.
320
00:33:32,550 --> 00:33:33,849
Si no, no hay problema.
321
00:33:34,329 --> 00:33:37,520
En el futuro haremos m�s y m�s pel�culas.
322
00:33:38,470 --> 00:33:41,589
Por lo tanto, los precios bajar�n.
323
00:33:42,230 --> 00:33:45,879
Pero siempre habr� gente que lo har� por menos.
324
00:33:52,759 --> 00:33:55,080
El aumento en la industria del porno tiene junto con la industrializaci�n
325
00:33:55,600 --> 00:33:58,300
Hacer cambios en las estructuras sociales.
326
00:33:59,919 --> 00:34:04,310
El mercado de porno no podr�a existir sin el "consumidor libre"
327
00:34:05,320 --> 00:34:07,280
Un individuo libre en el mercado com�n.
328
00:34:13,919 --> 00:34:16,309
RELACIONES
329
00:34:44,070 --> 00:34:46,979
El porno lleg� a Estados Unidos y Europa en los 60
330
00:34:47,590 --> 00:34:52,090
Respresentando en las fotos de desnudos la
liberaci�n y los derechos sexuales para todos.
331
00:34:53,720 --> 00:34:55,789
Pero como el negocio creci� en los 70
332
00:34:56,479 --> 00:34:59,499
Nadie vio nada pol�tico en ello.
333
00:35:31,760 --> 00:35:35,269
A los 27 a�os sal� del armario
334
00:35:36,439 --> 00:35:41,220
Mi primera experiencia sexual fue a los 21.
335
00:35:46,439 --> 00:35:48,789
Vengo de una familia religiosa.
336
00:35:49,320 --> 00:35:50,970
Despu�s de salir a los 27
337
00:35:51,400 --> 00:35:55,189
Descubr� en Florida mi propia comunidad gay.
338
00:35:56,479 --> 00:36:00,169
Era como una segunda infancia.
Ten�a 27 a�os y me sent�a como un adolescente.
339
00:36:10,880 --> 00:36:12,110
Lo disfrut�.
340
00:36:12,479 --> 00:36:16,410
No he sido rechazado por ser como Peter Pan.
341
00:36:17,160 --> 00:36:20,599
Pero el secreto de mantenerse joven
342
00:36:20,780 --> 00:36:23,599
Es sentirse c�modo con tu edad
y atenerse a ella.
343
00:36:25,400 --> 00:36:28,349
Con 20 era genial. Me quedar�a en los 20.
344
00:36:32,670 --> 00:36:35,509
Estos griegos antiguos ni siquiera
sab�a c�mo hacerlo bien.
345
00:36:39,379 --> 00:36:42,459
Ruda pregunta si el se puede masturbar al final.
346
00:36:42,970 --> 00:36:46,329
Ruda, necesita una erecci�n.
- No, pero quiere correrse.
347
00:36:46,999 --> 00:36:48,439
- �Por qu�?
- Porque quiere.
348
00:36:48,560 --> 00:36:50,090
�Y le dejas?
349
00:36:51,379 --> 00:36:53,059
El puede correrse cinco veces.
350
00:36:53,479 --> 00:36:55,300
Pero no tan bien.
351
00:36:56,070 --> 00:37:00,809
Dile que tiene que hacerle una mamada profunda a Jyrka.
352
00:37:01,480 --> 00:37:04,660
Completa y no s�lo una vez.
353
00:37:05,080 --> 00:37:08,260
Si lo hace en la pel�cula recibir� 1000 extra.
354
00:37:08,590 --> 00:37:13,739
Si le haces una mamada profunda a Jyrka tendr�s 1000 extra.
355
00:37:15,270 --> 00:37:18,889
Existen estas inyecciones, que te la ponen dura.
356
00:37:19,880 --> 00:37:23,460
Nunca he tenido un problema con las erecciones.
357
00:37:23,950 --> 00:37:26,920
Tomo Viagra y listo.
358
00:37:27,690 --> 00:37:32,500
Entonces estoy en �xtasis porque
la tendr� dura durante horas.
359
00:37:34,490 --> 00:37:36,239
Todo el tiempo.
360
00:37:38,740 --> 00:37:42,700
- Creo que lo tengo.
- Excelente, ya tienes negocio.
361
00:37:43,630 --> 00:37:48,369
Hemos transformado a un hombre de 68 a�os.
362
00:37:49,240 --> 00:37:51,059
En un chico de 18.
363
00:37:52,039 --> 00:37:54,880
Ma�ana lo probamos en un sintecho.
364
00:37:56,959 --> 00:37:59,700
No, lo har� ahora.
365
00:38:01,360 --> 00:38:03,039
�Oh, no!
366
00:38:12,400 --> 00:38:14,680
Despierta, Aaron, despierta.
367
00:38:16,519 --> 00:38:18,479
�Qui�n es usted, viejo?
368
00:38:18,959 --> 00:38:22,260
Oh, soy Jacob. Tienes amnesia.
369
00:38:28,630 --> 00:38:30,729
Gracias, Aaron. Gracias.
370
00:39:14,759 --> 00:39:17,209
�Lo has comprado tu?
371
00:39:19,279 --> 00:39:21,650
�O alguien m�s lo compr�?
372
00:39:22,020 --> 00:39:25,800
Fuiste t�. �As� de f�cil?
373
00:39:27,799 --> 00:39:30,169
No sab�a que te gustaba.
374
00:39:53,420 --> 00:39:56,070
D�jalo. Ahora.
375
00:39:56,490 --> 00:40:00,099
Quiero pedirte un una cosa. Cu�date.
376
00:40:02,270 --> 00:40:04,270
Me qued� con Dan.
377
00:40:04,910 --> 00:40:09,040
Pero ahora me he olvidado de todo.
378
00:40:09,790 --> 00:40:13,049
No era una mala persona.
379
00:40:14,110 --> 00:40:18,679
Sin embargo, actu� siempre muy gay.
380
00:40:19,710 --> 00:40:22,520
Le pregunt� si no pod�a comportarse normalmente.
381
00:40:23,110 --> 00:40:26,690
Pero en su posici�n, �l era el rey.
382
00:40:27,389 --> 00:40:29,460
Le pod�a decir a todo el mundo, j�dete.
383
00:40:29,949 --> 00:40:33,279
Lo he tolerado mientras viv�amos juntos.
384
00:40:34,900 --> 00:40:38,089
Para m� ha sido mi mayor fracaso.
385
00:40:38,220 --> 00:40:42,019
Todo lo que le dije
386
00:40:42,460 --> 00:40:44,900
Era por su propio bien.
387
00:40:45,600 --> 00:40:47,269
Nunca lo ha entendido.
388
00:40:53,060 --> 00:40:57,370
Por supuesto, tambi�n me utilizaba
389
00:40:58,339 --> 00:40:59,669
Para hacer las cosas bien.
390
00:40:59,939 --> 00:41:01,930
Sabes que soy generoso.
391
00:41:02,200 --> 00:41:03,670
Si ellos me dicen "Te quiero"
392
00:41:03,671 --> 00:41:07,371
Entonces hay un Armani Jeans extra.
393
00:41:08,480 --> 00:41:10,699
Porque me quieren.
394
00:41:11,739 --> 00:41:15,860
Esto es est�pido. Pero es parte del trabajo.
395
00:41:21,820 --> 00:41:24,549
Me gusta Dan, pero es muy desordenado.
396
00:41:25,710 --> 00:41:28,520
Lo odiaba.
397
00:41:29,540 --> 00:41:31,889
As� que he hecho, lo que yo quer�a.
398
00:41:32,469 --> 00:41:36,020
Nunca fui infiel.
399
00:41:39,020 --> 00:41:41,340
Pero �l me ha enga�ado.
400
00:41:44,630 --> 00:41:46,070
No s�...
401
00:41:47,150 --> 00:41:50,380
- �Cu�nto tiempo estuvisteis juntos?
- Tres a�os.
402
00:41:54,190 --> 00:41:56,150
No est� mal, �verdad?
403
00:41:56,699 --> 00:41:58,749
As� Ruda, �cu�ntos a�os tienes?
404
00:41:59,000 --> 00:42:01,059
- Diez-cuatro.
- �Diez-cuatro?
405
00:42:01,219 --> 00:42:04,999
No, t� eres Ruda.
406
00:42:05,680 --> 00:42:07,680
Y tienes 19 a�os.
407
00:42:10,319 --> 00:42:12,200
Est�s fumando demasiado.
408
00:42:13,100 --> 00:42:15,539
No puedes obligar a nadie que te quiera.
409
00:42:15,839 --> 00:42:19,619
Lo haces o no. Eso es frustrante.
410
00:42:20,320 --> 00:42:22,570
No lo s�.
411
00:42:23,619 --> 00:42:25,530
El efecto Rosenthal es un mito.
412
00:42:25,659 --> 00:42:29,150
A alguien de la calle no se le puede educar.
413
00:42:29,600 --> 00:42:33,169
Un animal no se puede transformarse en un hombre.
414
00:42:33,340 --> 00:42:35,559
Hay gente como animales.
415
00:42:36,080 --> 00:42:39,019
No aprender� nada, por que no quiere.
416
00:42:39,480 --> 00:42:43,919
Ha tenido tres a�os para hacerlo.
417
00:42:44,080 --> 00:42:46,749
Pero no le ha servido en absoluto.
418
00:42:47,780 --> 00:42:51,739
Sobre mis problemas con Dan, no pod�a hablarlo con nadie.
419
00:42:53,869 --> 00:42:58,509
As� que lo guardo para m�.
420
00:43:45,829 --> 00:43:50,079
Aqu� est� mi madre
conmigo y su perro.
421
00:43:51,310 --> 00:43:53,239
Mi madre.
422
00:43:53,710 --> 00:43:58,279
A ella le gusta vivir en el campo.
423
00:44:00,549 --> 00:44:03,009
La vida en la ciudad no le gusta.
424
00:44:34,549 --> 00:44:38,099
�Ha hablado con Josef sobre su trabajo?
425
00:44:38,390 --> 00:44:40,259
No, no lo he hecho.
426
00:44:40,670 --> 00:44:44,849
- �Qu� trabajo?
- En pel�culas para adultos.
427
00:44:48,790 --> 00:44:52,230
Debo de admitir que nunca lo hemos hecho.
428
00:44:55,670 --> 00:45:00,090
Y creo que me ment�a. Ten�a miedo de dec�rmelo.
429
00:45:01,670 --> 00:45:05,320
No s� si todav�a lo hace.
430
00:45:08,989 --> 00:45:14,119
Y no s� c�mo reaccionar�a.
431
00:45:15,190 --> 00:45:18,210
Probablemente no pasar�a nada.
432
00:45:18,829 --> 00:45:23,570
Es mi hijo, pero no me gusta lo que hace.
433
00:45:24,949 --> 00:45:28,529
Y siendo honesta, no me gusta lo que hace.
434
00:45:32,429 --> 00:45:35,380
Pero siempre perdonamos a los hijos,
no pasa nada.
435
00:45:37,509 --> 00:45:41,579
Dice que compro comida.
436
00:45:45,230 --> 00:45:47,369
No deber�a haber ning�n problema.
437
00:45:51,909 --> 00:45:55,599
Necesitas encontrar un trabajo y un apartamento
438
00:45:56,310 --> 00:45:59,750
Y comprar todo lo que necesitas.
439
00:46:00,989 --> 00:46:03,159
- Est� haciendo fr�o.
- Lo est� haciendo.
440
00:46:03,670 --> 00:46:07,949
No me gusta levantarme por las ma�anas.
441
00:46:11,150 --> 00:46:13,009
Tampoco quiero trabajar.
442
00:46:13,469 --> 00:46:16,420
Es dif�cil. Nunca tienes tiempo.
443
00:46:20,389 --> 00:46:22,139
Pero as� es la vida.
444
00:46:23,150 --> 00:46:24,940
No lo puedes cambiar.
445
00:46:27,869 --> 00:46:30,429
A tu edad yo ya te hab�a tenido.
446
00:46:31,190 --> 00:46:35,829
Naciste y cambi� la vida.
447
00:46:37,869 --> 00:46:39,690
Ha cambiado mucho.
448
00:46:43,190 --> 00:46:47,299
Antes era m�s f�cil, de lo que hoy es para ti.
449
00:46:50,320 --> 00:46:52,180
CARAS NUEVAS
450
00:46:58,980 --> 00:47:02,789
Tienen un periodo de tiempo de dos a�os.
Entre los 18 y 20 a�os
451
00:47:03,179 --> 00:47:07,519
Antes de mostrar los primeros
signos de envejecimiento
452
00:47:08,179 --> 00:47:10,439
Los productores no quieren m�s.
453
00:47:12,380 --> 00:47:17,139
El negocio no es malo, el �nico efecto secundario que tiene
454
00:47:17,659 --> 00:47:22,070
Es que los chicos se acostumbran al sexo por dinero.
455
00:47:22,900 --> 00:47:24,919
Muchos de ellos son dependientes
456
00:47:25,259 --> 00:47:28,470
Al mismo tiempo
457
00:47:28,980 --> 00:47:31,880
De las costosas drogas que existen en la ciudad.
458
00:47:38,070 --> 00:47:41,369
Me llamo Petr Sokub y vengo de Jablonec nad Niosou.
459
00:47:42,110 --> 00:47:46,639
Tengo 27 a�os y llevo 10 viviendo en Praga.
460
00:47:52,070 --> 00:47:55,579
Vendo mi cuerpo para sobrevivir.
461
00:47:56,270 --> 00:47:59,779
Hice 14 pel�culas porno.
462
00:48:02,829 --> 00:48:06,199
Me sent�a bien.
463
00:48:09,829 --> 00:48:12,449
Soy un exhibicionista.
464
00:48:14,750 --> 00:48:16,150
As� que me gusta.
465
00:48:40,259 --> 00:48:43,999
Filip es una cara nueva en el porno gay.
466
00:48:53,229 --> 00:48:56,690
Tengo varios trabajos.
Conduzco un taxi...
467
00:48:58,110 --> 00:49:00,429
Empleado de una empresa
468
00:49:00,949 --> 00:49:03,860
Y modelo porno.
469
00:49:04,170 --> 00:49:08,219
Empec� como taxista,
470
00:49:08,909 --> 00:49:12,770
Porque quer�a comprar un coche.
471
00:49:13,509 --> 00:49:18,250
Las letras son bastante altas.
472
00:49:21,790 --> 00:49:23,509
Soy un empleado, porque me gusta el trabajo.
473
00:49:23,949 --> 00:49:27,710
Y por que ya lo he hecho.
474
00:49:28,429 --> 00:49:30,920
Pero no estoy trabajando menos.
475
00:49:46,549 --> 00:49:49,639
As� que... ahora s�bele la camiseta
476
00:49:52,029 --> 00:49:55,540
Ens��anos un pez�n.
477
00:49:59,790 --> 00:50:01,190
Ok.
478
00:50:03,509 --> 00:50:07,619
Y ahora fr�talo con la mano para que se distribuya.
479
00:50:12,829 --> 00:50:14,480
Vamos a ello.
480
00:50:29,460 --> 00:50:34,400
Ahora es un buen momento para rodar.
En Navidad todo el mundo necesita dinero.
481
00:50:35,339 --> 00:50:37,039
Y me es barato.
482
00:50:37,439 --> 00:50:40,479
S�lo tengo que pagar entre 7.000 y 9.000.
483
00:50:42,960 --> 00:50:46,669
Normalmente, pago entre 13.000 y 15.000
484
00:50:48,590 --> 00:50:49,920
Una cosa m�s.
485
00:50:52,750 --> 00:50:54,219
Y Filip.
486
00:50:57,469 --> 00:50:59,360
Esta es mi chaqueta de pesca.
487
00:51:04,040 --> 00:51:08,309
Trae la c�mara aqu�, y t�malo desde aqu�.
488
00:51:09,160 --> 00:51:13,930
Quito esto del �rbol, si no no puedo ver.
489
00:51:18,080 --> 00:51:21,900
Es un adorno de Hallmark del a�o pasado.
490
00:51:22,440 --> 00:51:27,579
Una m�quina de pinball con Bugs Bunny
y el pato Lucas, y si aprietas...
491
00:51:30,860 --> 00:51:33,789
Son objetos de colecci�n y aumenta su valor.
492
00:51:50,680 --> 00:51:52,070
El a�o pasado fue genial.
493
00:51:52,139 --> 00:51:53,599
Tuvimos muchos modelos exclusivos.
494
00:51:53,660 --> 00:51:58,300
E hice una celebraci�n especial por navidad.
495
00:51:59,680 --> 00:52:02,760
Nuestros siete exclusivos modelos.
496
00:52:03,160 --> 00:52:07,150
Tuvieron los mejores regalos.
497
00:52:07,480 --> 00:52:11,639
Que se pod�an tener.
498
00:52:13,799 --> 00:52:17,410
Pudieron pasar las Navidades con sus seres queridos
499
00:52:17,479 --> 00:52:20,039
Su pareja o familia.
500
00:52:20,259 --> 00:52:23,930
Sin embargo, en Praga, no tengo a nadie.
501
00:52:26,200 --> 00:52:29,309
Esta es mi 51 Navidad.
502
00:52:36,960 --> 00:52:39,479
Este a�o en Praga fue duro.
503
00:52:39,939 --> 00:52:43,309
La casa est� casi vac�a desde el verano
504
00:52:43,580 --> 00:52:46,809
Y el negocio fue peor que nunca.
505
00:52:47,060 --> 00:52:52,519
Y cuando estuve en Estados Unidos robaron en mi apartamento.
506
00:53:12,000 --> 00:53:14,930
Estar solo no es ser solitario.
507
00:53:15,280 --> 00:53:16,939
Cuando estamos solos
508
00:53:17,320 --> 00:53:22,030
Anhelamos a alguien con quien poder compartir todo.
509
00:53:22,780 --> 00:53:25,300
Puede ser un compa�ero de cama.
510
00:53:25,340 --> 00:53:30,369
O alguien con quien vivir, un equipo.
511
00:53:30,939 --> 00:53:33,889
Con quien convivir.
512
00:53:36,359 --> 00:53:40,039
Me gustar�a alguien con quien pueda compartir mi vida.
513
00:54:02,309 --> 00:54:04,759
Yo estaba muy bebido.
514
00:54:05,270 --> 00:54:08,179
Y hab�a un perro grande.
515
00:54:14,549 --> 00:54:16,619
Fue directo a mi cara.
516
00:54:17,110 --> 00:54:18,480
�Oh, mierda!
517
00:54:21,630 --> 00:54:25,880
Un diente, otro diente aqu� y aqu�.
518
00:54:29,370 --> 00:54:32,579
- Mierda.
- Afortunadamente, no me hizo mucho.
519
00:54:34,070 --> 00:54:37,900
Era tan grande como un pony.
520
00:54:44,509 --> 00:54:46,119
Idiota.
521
00:54:52,750 --> 00:54:54,820
Dan todav�a est� en Praga.
522
00:55:22,900 --> 00:55:27,800
- �El porno no era para ti?
- Muy poco dinero.
523
00:55:29,480 --> 00:55:32,130
- �En el porno?
- Demasiado poco.
524
00:55:33,619 --> 00:55:36,019
�Cu�nto ganabas?
525
00:55:37,879 --> 00:55:42,400
10.000 por una escena es muy poco.
526
00:55:48,919 --> 00:55:53,369
El cabr�n gan� 100.000 por una escena.
527
00:55:53,860 --> 00:55:57,780
�Yo s�lo 10.000 coronas, idiota!
528
00:55:59,759 --> 00:56:02,910
- �Idiota?
- S�, yo. Ok.
529
00:56:03,639 --> 00:56:07,019
Por poco dinero he hecho porno.
530
00:56:26,290 --> 00:56:30,829
Es bonito. No s� de d�nde lo has conseguido.
531
00:56:33,230 --> 00:56:36,779
- Prefiere los pinos.
- Los pinos son bonitos.
532
00:56:37,469 --> 00:56:39,790
No se donde lo has conseguido.
533
00:56:42,029 --> 00:56:45,929
Yo no quiero obligar a mi hijo.
534
00:56:46,670 --> 00:56:51,170
A la fuerza como su padre lo hace.
535
00:56:52,909 --> 00:56:57,369
Debe decidir que es lo que le hace feliz.
536
00:56:58,190 --> 00:57:00,860
Y cuando lo encuentre
537
00:57:01,429 --> 00:57:05,150
Tengo la esperanza que venga y que hablemos de ello.
538
00:57:05,869 --> 00:57:08,329
Sin hacerle muchas preguntas.
539
00:57:09,190 --> 00:57:12,949
Lo ha conseguido pero no se donde fue.
540
00:57:14,750 --> 00:57:16,570
Est�bamos en un balneario.
541
00:57:42,790 --> 00:57:46,409
Ellos saben que he trabajado en cine de adultos.
542
00:57:47,110 --> 00:57:49,670
Pero no muchas personas lo saben.
543
00:57:51,150 --> 00:57:52,940
No les importa en realidad.
544
00:58:06,070 --> 00:58:08,420
�Como te sientes por ello, Lenka?
545
00:58:09,110 --> 00:58:11,110
�Por lo que ha hecho?
546
00:58:13,289 --> 00:58:14,719
No pod�a.
547
00:58:15,110 --> 00:58:19,179
Y creo que si volviera a empezar
548
00:58:19,949 --> 00:58:22,230
No podr�a aceptarlo.
549
00:58:24,230 --> 00:58:25,489
No lo s�.
550
00:58:28,310 --> 00:58:29,610
Seguramente no.
551
00:58:32,309 --> 00:58:34,440
Creo que me molestar�a.
552
00:58:36,329 --> 00:58:39,310
No, despu�s te vas de viaje a Egipto
553
00:58:39,909 --> 00:58:44,119
No, yo prefiero ganar mi propio dinero en lugar de...
554
00:58:45,630 --> 00:58:49,139
�En lugar de qu�? Es s�lo un trabajo, un trabajo
normal.
555
00:58:49,829 --> 00:58:52,599
Mucha gente no lo entiende.
556
00:58:53,190 --> 00:58:56,449
No entienden el negocio.
557
00:58:57,110 --> 00:59:00,130
Para la gente de negocios es solo un trabajo.
558
00:59:01,750 --> 00:59:03,360
Un trabajo normal.
559
00:59:12,429 --> 00:59:14,500
Creo que me molestar�a.
560
00:59:18,630 --> 00:59:22,810
Tal vez si me llevas y pueda verlo.
561
00:59:28,670 --> 00:59:30,560
�Por qu� no?
562
00:59:34,790 --> 00:59:37,040
No me molestar�a verlo.
563
00:59:49,080 --> 00:59:51,880
La �poca de los chicos checos ya est� casi terminada.
564
00:59:52,680 --> 00:59:56,430
Las tarifas se han reducido y hay m�s y m�s pel�culas
565
00:59:56,519 --> 00:59:59,470
De producci�n m�s barata.
566
01:00:03,399 --> 01:00:08,309
El cine porno checo dentro de diez a�os,
incluso estar� destruido.
567
01:00:22,960 --> 01:00:26,530
No hay ninguna raz�n para hacer m�s pel�culas.
568
01:00:27,640 --> 01:00:30,789
Las pel�culas terminan en Internet
569
01:00:31,400 --> 01:00:33,620
Y no ganamos dinero con ellas.
570
01:00:33,640 --> 01:00:35,709
No es un buen negocio.
571
01:00:36,439 --> 01:00:40,680
Quiero hacer otra cosa.
572
01:00:41,239 --> 01:00:44,970
Voy a dejar que mis modelos
573
01:00:45,459 --> 01:00:47,820
Usen una moda determinada
574
01:00:48,219 --> 01:00:51,739
Una camiseta, pantalones vaqueros
y Ropa interior.
575
01:00:52,160 --> 01:00:54,360
Una mirada de socio.
576
01:00:55,020 --> 01:00:57,380
La gente debe ver c�mo se ven
577
01:00:57,439 --> 01:00:59,709
Y piense si son bonitas.
578
01:00:59,800 --> 01:01:02,550
Pero no estamos listos todav�a.
579
01:01:09,179 --> 01:01:10,880
Es un buen muchacho.
580
01:01:12,200 --> 01:01:14,079
Si quieres hacer algo m�s para Ruda
581
01:01:14,119 --> 01:01:18,169
Ir a la estaci�n de metro de Hlusa.
582
01:01:19,139 --> 01:01:22,180
All� a menudo le ruegan.
583
01:01:47,500 --> 01:01:51,169
En la republica checa puedes encontrar ayuda
584
01:01:51,540 --> 01:01:56,300
Hay rehabilitaci�n, en el programa que le dan los servicios sociales
585
01:01:56,419 --> 01:02:01,050
Cada ciudadano paga su seguro
586
01:02:01,099 --> 01:02:05,510
Y puede ser ayudado en el hospital.
587
01:02:05,539 --> 01:02:10,470
Sin embargo, Aaron est� de hecho sin hogar y no paga su seguro.
588
01:02:10,900 --> 01:02:14,389
Probablemente lleve muchos a�os sin pagarlo.
589
01:02:15,460 --> 01:02:19,089
Fue estudiante hasta los 18
590
01:02:19,139 --> 01:02:24,179
Pero desde entonces, pero no ha pagado
nada desde hace mas de tres a�os.
591
01:02:28,409 --> 01:02:33,040
Me gustar�a ser una superestrella como Jim Carrey.
592
01:02:46,659 --> 01:02:51,459
Con �l, probablemente he tenido el mejor sexo de mi vida.
593
01:02:52,219 --> 01:02:57,019
Era un lugar tranquilo, momentos rom�nticos.
594
01:02:57,540 --> 01:03:02,050
Nos quedamos all�, abrazandonos, abrazandonos muy fuerte.
595
01:03:02,640 --> 01:03:06,490
Esto ciertamente no parec�a c�modo
596
01:03:06,500 --> 01:03:10,039
Pero fue La posici�n m�s c�moda en el mundo.
597
01:03:10,339 --> 01:03:12,859
Los brazos de los humanos muestras cari�o.
598
01:03:12,880 --> 01:03:16,939
Se funde con la persona.
599
01:03:20,680 --> 01:03:23,160
Lo hicimos un par de veces.
600
01:03:24,200 --> 01:03:26,050
THC...
601
01:03:27,220 --> 01:03:31,410
Es por la cerveza.
602
01:03:34,799 --> 01:03:37,280
No tengo caf�.
603
01:03:56,919 --> 01:03:59,930
Yo no pago el alquiler de mi apartamento.
604
01:04:01,279 --> 01:04:03,550
Es tan peque�o.
605
01:04:08,710 --> 01:04:10,849
Ser� mejor que nos esconden las chicas.
606
01:04:14,750 --> 01:04:16,119
Todo.
607
01:04:21,699 --> 01:04:25,970
�Marku, crees que es lo suficiente bueno para mi?
608
01:04:28,679 --> 01:04:31,010
- �Perd�n?
- �Es bueno para m�?
609
01:04:31,279 --> 01:04:34,220
- Est� bien.
- S�, una buena cama.
610
01:04:35,600 --> 01:04:37,969
En invierno, es un poco fr�o.
611
01:04:38,460 --> 01:04:40,900
Tengo muchos mantas.
612
01:04:54,460 --> 01:04:58,240
Todav�a creo en los milagros.
613
01:04:59,179 --> 01:05:02,079
Seguramente llevar� un tiempo.
614
01:05:03,619 --> 01:05:08,229
Algunas personas tienen suerte
615
01:05:08,399 --> 01:05:12,650
M�s de una vez para encontrar el amor verdadero.
616
01:05:13,420 --> 01:05:15,650
T� puedes hacerlo.
617
01:05:16,219 --> 01:05:20,240
Sabes que hay alguien
618
01:05:20,440 --> 01:05:25,880
Que te quiera m�s a ti que a los dem�s.
619
01:05:26,659 --> 01:05:29,059
Algunas personas experimentan esto varias veces.
620
01:05:29,159 --> 01:05:34,019
Y otros, como yo, lo busco pero nunca aparece.
621
01:05:37,360 --> 01:05:39,579
Parece que es mi destino.
622
01:05:45,830 --> 01:05:48,510
Entonces, �qu� es todo esto?
623
01:05:57,720 --> 01:06:00,039
LIBRE CONSUMO
624
01:06:17,910 --> 01:06:21,790
En primer lugar,
se trata de satisfacer tus necesidades sexuales
625
01:06:22,390 --> 01:06:25,870
Y si has estado solo mucho tiempo
626
01:06:26,110 --> 01:06:29,470
Entonces esto es lo que tienes.
Bueno...
627
01:06:29,790 --> 01:06:33,230
Tambi�n por que es divertido.
628
01:06:33,310 --> 01:06:35,950
Si no tienes pareja estable.
629
01:06:35,990 --> 01:06:40,430
O tienes una relaci�n mon�gama durante mucho tiempo
630
01:06:40,710 --> 01:06:46,110
Entonces intentas probar algo nuevo, y es muy divertido
631
01:06:46,590 --> 01:06:52,950
Estuve con mi primer novio 17 a�os.
632
01:06:53,190 --> 01:07:02,630
Despu�s de su muerte, oyes hablar mucho de los pubs y bares.
633
01:07:03,710 --> 01:07:08,270
Pens� para m�. Todo est� muy �Por qu� no?
634
01:07:08,310 --> 01:07:13,270
As� que me di una oportunidad.
635
01:07:13,310 --> 01:07:22,070
Bueno... al principio pens� que era genial.
Conocer gente nueva, algo nuevo
636
01:07:22,110 --> 01:07:27,390
Conocerlos fue magnifico al principio.
637
01:07:27,470 --> 01:07:35,710
Pero a�n as�, siempre prefiero que
vuelva mi antiguo amor. As� de simple.
638
01:07:39,470 --> 01:07:40,969
El dinero, amigo m�o.
639
01:07:43,329 --> 01:07:45,960
Si tienes dinero, no necesitas so�ar.
640
01:07:46,110 --> 01:07:50,960
Est�s tranquilo, no tienes preocupaciones.
Puedes comprar todo lo que quieras.
641
01:07:54,170 --> 01:07:57,759
�Pero conoces la sensaci�n de que no tienes nada?
642
01:07:58,389 --> 01:08:00,810
Tienes la nevera vac�a, tienes hambre.
643
01:08:01,349 --> 01:08:04,440
Y le preguntas a Dios
�Por qu� tengo tan mala suerte?
644
01:08:09,869 --> 01:08:13,349
No tengo contacto con la industria del porno.
645
01:08:14,029 --> 01:08:15,400
Y no lo quiero.
646
01:08:15,780 --> 01:08:20,240
Llevo un a�o y medio fuera del negocio.
647
01:08:32,190 --> 01:08:37,249
Trabajo como t�cnico de un canal de
televisi�n por cable.
648
01:08:38,310 --> 01:08:42,139
Soy proveedor. Eso est� bien.
649
01:08:45,429 --> 01:08:49,249
- Este es el resultado.
- Gracias. Es genial.
650
01:09:02,679 --> 01:09:05,979
T�TULO DE LA CANCI�N "ALLBOYS" S�LO POR FILIP
651
01:09:07,980 --> 01:09:10,980
Traducci�n: LISISTRA
652
01:09:10,981 --> 01:09:13,981
Sincro Jzzalf
653
01:09:13,982 --> 01:09:14,982
www. avenidalibertad. es
www. nuevofiliasyfobias. tk51136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.