All language subtitles for Abracadabra.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,959 --> 00:01:37,709 You never blow your whistle! Blow, asshole! 2 00:01:37,876 --> 00:01:40,167 I can see it from here. Blow! 3 00:01:42,084 --> 00:01:43,084 Jesus! 4 00:01:47,334 --> 00:01:48,501 Come on! Come on! 5 00:01:49,251 --> 00:01:50,292 Yes! 6 00:01:50,709 --> 00:01:51,834 Why did you blow? 7 00:01:54,334 --> 00:01:56,001 Why is it disallowed? 8 00:01:57,292 --> 00:01:57,917 What? 9 00:02:04,001 --> 00:02:04,626 Fine. 10 00:02:08,001 --> 00:02:11,084 - You look just like her. - Really, honey? 11 00:02:11,626 --> 00:02:15,459 - It isn't too much? - No! It's fucking dope. 12 00:02:16,501 --> 00:02:19,751 I'm gonna burn your tongue in the curling iron. Watch your mouth! 13 00:02:20,917 --> 00:02:22,459 Come on, Madrid! 14 00:02:24,251 --> 00:02:26,959 What are you dribbling for? Asshole! 15 00:02:29,501 --> 00:02:30,917 Pass it! 16 00:02:31,667 --> 00:02:33,126 Pass it! 17 00:02:36,792 --> 00:02:38,042 How does it look? 18 00:02:39,292 --> 00:02:40,542 Bad, bad, bad. 19 00:02:40,709 --> 00:02:42,626 Barcelona is all over us. 20 00:02:50,667 --> 00:02:53,042 Foul him! Do something! 21 00:03:13,251 --> 00:03:14,501 Beer! 22 00:03:20,167 --> 00:03:23,709 Penalty! That was a clear foul! 23 00:03:23,876 --> 00:03:25,626 - Dad. - That's a penalty! 24 00:03:25,792 --> 00:03:27,376 - Dad! - Fucking asshole! 25 00:03:27,542 --> 00:03:28,501 - Dad! - What? 26 00:03:28,667 --> 00:03:30,126 We're not gonna make it, Carlos. 27 00:03:30,417 --> 00:03:32,251 Sure, we've got plenty of time. 28 00:03:41,292 --> 00:03:43,001 Come on, hup two! 29 00:03:46,042 --> 00:03:47,209 I, 30 00:03:49,167 --> 00:03:50,667 Fernando, 31 00:03:51,542 --> 00:03:53,751 ...take you, Isabel, 32 00:03:53,917 --> 00:03:55,459 ...to be my wife. 33 00:03:56,167 --> 00:03:59,501 I give myself to you, and I promise to be faithful, 34 00:03:59,667 --> 00:04:01,751 ...through good times and bad, 35 00:04:01,917 --> 00:04:02,917 Your tie! 36 00:04:03,084 --> 00:04:06,084 In sickness and in health, every day of my life, 37 00:04:06,251 --> 00:04:08,042 ...until death do us part. 38 00:04:09,292 --> 00:04:11,501 I, Isabel, 39 00:04:12,501 --> 00:04:15,459 ...take you, Fernando, 40 00:04:15,626 --> 00:04:20,126 ...to be my husband... I give myself to you... 41 00:04:20,751 --> 00:04:23,459 ...and I promise to be faithful... 42 00:04:23,626 --> 00:04:27,084 ...in sickness and in health, 43 00:04:27,751 --> 00:04:29,376 ...every day of my life... 44 00:04:30,126 --> 00:04:32,001 ...until death do us part. 45 00:04:33,626 --> 00:04:38,417 If anyone here present objects to this union, 46 00:04:38,584 --> 00:04:41,459 ...speak now or forever hold your peace. 47 00:04:43,376 --> 00:04:45,251 In the name of our Lord, 48 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 I pronounce you husband and wife. 49 00:04:51,751 --> 00:04:54,042 You may kiss the bride. 50 00:04:57,292 --> 00:04:59,501 No! 51 00:05:08,584 --> 00:05:09,209 No what? 52 00:05:09,667 --> 00:05:10,459 No... 53 00:05:12,834 --> 00:05:14,042 What happened? 54 00:05:15,209 --> 00:05:16,376 Fuck! 55 00:05:17,292 --> 00:05:18,001 I knew it! 56 00:05:20,376 --> 00:05:21,959 Goal for Barcelona! 57 00:05:25,792 --> 00:05:27,251 You're beyond repair. 58 00:05:27,417 --> 00:05:29,209 What kind of moron does that? 59 00:05:29,376 --> 00:05:32,876 Setting a wedding date on the day of the Cup Final! 60 00:05:33,042 --> 00:05:35,792 My nephew planned it a year ago. He didn't know. 61 00:05:35,959 --> 00:05:37,209 Everyone knows that! 62 00:05:38,001 --> 00:05:38,917 Come here! 63 00:05:40,251 --> 00:05:42,209 - What was the score? - 0-1. 64 00:05:43,126 --> 00:05:44,584 - Who scored? - The midget. 65 00:05:44,751 --> 00:05:47,542 Messi! Jesus Fucking Christ! 66 00:05:52,417 --> 00:05:54,584 - Where's the rice? - What rice? 67 00:05:54,751 --> 00:05:55,584 The rice! 68 00:05:55,751 --> 00:05:59,542 I called earlier and your husband said you'd bring it. 69 00:06:01,292 --> 00:06:02,542 Tell me that's not true, 70 00:06:03,001 --> 00:06:03,792 Carlos... 71 00:06:03,959 --> 00:06:08,126 Long live the bride and groom! 72 00:06:15,959 --> 00:06:18,501 OK, everyone eyes over here. 73 00:06:18,667 --> 00:06:20,959 Squeeze in on the end there. 74 00:06:27,042 --> 00:06:28,751 Listen up! 75 00:06:29,626 --> 00:06:31,209 Cousin Carmen! 76 00:06:32,251 --> 00:06:35,209 - Hello, Pepe. - Beautiful! Just like Madonna. 77 00:06:35,376 --> 00:06:37,584 What's that about Maradona, jerkoff? 78 00:06:37,751 --> 00:06:40,792 Busting my balls over Barça? Douchebag! I'll kick your ass! 79 00:06:42,209 --> 00:06:43,334 Watch it! 80 00:06:43,667 --> 00:06:45,251 Time for the picture. 81 00:06:45,834 --> 00:06:47,834 Everyone, say "cheese!" 82 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 Cheese! 83 00:06:50,042 --> 00:06:52,042 - This time with feeling! - Cheese! 84 00:07:25,376 --> 00:07:26,876 Carlos, Carlos! 85 00:07:27,084 --> 00:07:28,417 Let's dance? 86 00:07:28,584 --> 00:07:32,042 Look! That skirt is so short, her ass is hanging out. 87 00:07:32,209 --> 00:07:33,626 For Christ's sake. 88 00:07:36,876 --> 00:07:38,334 She's at that age. 89 00:07:52,751 --> 00:07:55,209 Ladies and gentlemen, 90 00:07:56,376 --> 00:07:59,417 ...tonight it is my pleasure to introduce... 91 00:07:59,959 --> 00:08:04,459 ...a hypnosis show like no other in the world... 92 00:08:04,959 --> 00:08:08,376 ...that will open a door to the beyond, 93 00:08:08,667 --> 00:08:11,251 ...to the fourth dimension. 94 00:08:12,209 --> 00:08:13,667 I give you, 95 00:08:13,959 --> 00:08:17,709 ...the one and only... 96 00:08:18,459 --> 00:08:21,417 Peter Strauss. 97 00:08:23,834 --> 00:08:27,292 - Could he get any dumber? - Carlos, please! 98 00:08:45,042 --> 00:08:47,167 Good evening. Welcome. 99 00:08:48,042 --> 00:08:51,459 Congratulations to the bride and groom. 100 00:08:54,292 --> 00:08:55,209 Thank you. 101 00:08:56,084 --> 00:09:00,084 For my first act of hypnosis this evening, 102 00:09:00,251 --> 00:09:03,001 I'll need the help of a volunteer. 103 00:09:07,209 --> 00:09:10,126 Is there a volunteer in the audience? 104 00:09:12,834 --> 00:09:13,709 Just one. 105 00:09:16,334 --> 00:09:18,959 Don't all stand up at once. 106 00:09:24,292 --> 00:09:27,001 Not you, Mom. They'll think it's faked. 107 00:09:27,251 --> 00:09:28,626 It's alright. 108 00:09:34,751 --> 00:09:37,209 Any other volunteer? 109 00:09:38,626 --> 00:09:41,209 No round of applause for the volunteer? 110 00:09:46,751 --> 00:09:48,084 Welcome. 111 00:09:49,917 --> 00:09:51,792 Can you please tell us your name? 112 00:09:51,959 --> 00:09:54,001 Cut the crap, Peter Strauss. 113 00:09:54,167 --> 00:09:57,167 OK, "Mr. Cut-the-crap", please... 114 00:09:57,792 --> 00:09:58,959 ...take a seat. 115 00:10:06,584 --> 00:10:10,751 Keep a close eye on my hand and focus on my finger. 116 00:10:13,084 --> 00:10:18,126 Gradually, you'll start to feel your eyelids getting heavy. 117 00:10:19,542 --> 00:10:21,542 Your eyes feel heavy. 118 00:10:22,834 --> 00:10:26,334 You're getting very, very sleepy. 119 00:10:27,417 --> 00:10:28,334 One... 120 00:10:29,334 --> 00:10:30,376 ...two... 121 00:10:30,751 --> 00:10:31,501 ...three... 122 00:10:31,667 --> 00:10:32,584 Sleep. 123 00:10:35,459 --> 00:10:39,084 You start going down an endless escalator... 124 00:10:39,251 --> 00:10:43,042 ...which will take you to the depths of your own mind. 125 00:10:44,417 --> 00:10:46,459 Ten... nine... 126 00:10:47,334 --> 00:10:49,501 ...eight... seven... 127 00:10:50,167 --> 00:10:51,376 ...deeper... 128 00:10:51,709 --> 00:10:54,251 ...six... five... 129 00:10:55,042 --> 00:10:57,001 ...four... three... 130 00:10:57,667 --> 00:10:59,917 ...deeper and deeper... 131 00:11:00,292 --> 00:11:01,084 ...two... 132 00:11:01,584 --> 00:11:02,417 ...one... 133 00:11:02,584 --> 00:11:03,292 ...zero. 134 00:11:04,042 --> 00:11:08,209 The lights come on and you're in a white world. 135 00:11:08,959 --> 00:11:11,626 Endless and white. 136 00:11:14,876 --> 00:11:18,126 Good. You're now under my control. 137 00:11:24,709 --> 00:11:27,126 When I say the word "Abracadabra", 138 00:11:27,292 --> 00:11:31,459 ...you will open your eyes and do everything I tell you. 139 00:11:32,459 --> 00:11:34,126 I am your master. 140 00:11:40,876 --> 00:11:41,792 Abracadabra. 141 00:11:47,709 --> 00:11:48,917 Abracadabra! 142 00:11:54,709 --> 00:11:56,084 Stand up. 143 00:12:00,459 --> 00:12:01,626 Take two steps. 144 00:12:07,709 --> 00:12:10,126 Eat this delicious apple. 145 00:12:17,251 --> 00:12:19,417 Eat my dick! 146 00:12:21,667 --> 00:12:23,917 What a dope! 147 00:12:36,542 --> 00:12:37,876 You took it too far. 148 00:12:39,709 --> 00:12:41,542 No, it's fine. 149 00:12:42,001 --> 00:12:45,542 Sadly, tiny brains like "Mr. Cut-the-crap's..." 150 00:12:45,709 --> 00:12:48,126 ...don't allow themselves to be hypnotized. 151 00:12:48,292 --> 00:12:50,501 The show must go on, 152 00:12:50,667 --> 00:12:52,459 ...so I need another volunteer. 153 00:12:55,334 --> 00:12:56,876 Any volunteer? 154 00:13:07,209 --> 00:13:08,542 How do you turn it off? 155 00:13:12,667 --> 00:13:15,667 Quit clicking around, Carlos! 156 00:13:18,126 --> 00:13:19,584 Any other volunteer? 157 00:13:20,709 --> 00:13:22,292 Mom, you want to come up now? 158 00:13:24,667 --> 00:13:26,667 Where are you going? 159 00:13:31,834 --> 00:13:34,709 Once again, "Mr. Cut-the-crap". 160 00:13:38,501 --> 00:13:40,084 What are you doing, man? 161 00:13:43,584 --> 00:13:45,459 - You're hurting me! - Carlos! 162 00:13:46,084 --> 00:13:47,209 Carlos, let him go! 163 00:13:48,251 --> 00:13:49,084 Now! 164 00:13:58,209 --> 00:13:59,417 Who are you? 165 00:14:14,667 --> 00:14:15,917 It was a joke. 166 00:14:16,542 --> 00:14:18,042 I didn't find it funny. 167 00:14:18,292 --> 00:14:20,917 Don't get like that over a joke. 168 00:14:25,292 --> 00:14:27,751 Someone needs to teach that fraud a lesson, 169 00:14:27,917 --> 00:14:30,667 ...just for the way he looks at you! He undresses you! 170 00:14:32,501 --> 00:14:35,167 Do you ever look at me? 171 00:14:37,376 --> 00:14:39,209 Do you look at me, Carlos? 172 00:14:40,792 --> 00:14:42,251 Of course I do. 173 00:15:10,792 --> 00:15:12,209 Good morning. 174 00:15:20,084 --> 00:15:21,959 Why didn't you wake me up? 175 00:15:22,126 --> 00:15:23,792 I wanted to let you rest. 176 00:15:29,084 --> 00:15:30,209 What is that? 177 00:15:32,459 --> 00:15:33,459 Your breakfast. 178 00:15:39,209 --> 00:15:43,501 You know... I'm still really mad at you. 179 00:15:46,709 --> 00:15:50,042 Do you want it here or in the living room? 180 00:16:32,251 --> 00:16:35,251 Pepe, I need to see you. There's a problem. 181 00:16:36,459 --> 00:16:38,834 Carlos is acting really weird. 182 00:16:39,876 --> 00:16:43,126 You wouldn't believe me, if I told you. I swear. 183 00:17:13,917 --> 00:17:18,501 Alfalfa, Renata, Goliath. Suspect is a white female, 184 00:17:18,667 --> 00:17:22,001 ...redhead, in Frozen Foods. Send back-up. 185 00:17:28,626 --> 00:17:30,376 Alfalfa, Renata, Goliath. Mayday! 186 00:17:32,209 --> 00:17:35,626 Christ almighty, you scared me! I'm working. 187 00:17:54,126 --> 00:17:55,167 Stick with me. 188 00:17:56,292 --> 00:17:59,626 Pepe, I want you to tell me the truth. 189 00:18:00,084 --> 00:18:02,834 Did you know what you were doing to my Carlos? 190 00:18:06,709 --> 00:18:09,334 We have to go see my teacher, Dr. Fumetti. 191 00:18:11,917 --> 00:18:14,251 Pepe, where the fuck are you? 192 00:18:14,417 --> 00:18:15,667 I'll call you later. 193 00:18:45,584 --> 00:18:47,501 Three, two, one... wake up! 194 00:18:53,917 --> 00:18:58,167 You saw it with your own eyes. Pain doesn't exist. 195 00:18:59,084 --> 00:19:02,584 It is all in the mind. 196 00:19:02,959 --> 00:19:03,584 See? 197 00:19:04,917 --> 00:19:08,751 Give this couple a round of applause for taking part... 198 00:19:08,917 --> 00:19:11,709 ...in this extraordinary experiment. 199 00:19:27,584 --> 00:19:30,126 Your case interests me for two reasons: 200 00:19:30,876 --> 00:19:33,751 Pepe here is an outstanding student of mine, 201 00:19:35,042 --> 00:19:38,917 ...and because Rasputin Lomax, my mentor and friend, 202 00:19:39,084 --> 00:19:41,126 ...would've done the same for me. 203 00:19:43,834 --> 00:19:47,001 Bring your husband to my office tomorrow. 204 00:19:49,167 --> 00:19:53,501 But don't tell him the reason for your visit. 205 00:19:54,042 --> 00:19:54,959 Of course. 206 00:20:04,292 --> 00:20:08,209 You're fine paying, right? I left my wallet upstairs. 207 00:20:08,584 --> 00:20:10,792 Sure. You got any cash? 208 00:20:17,834 --> 00:20:19,917 I had to come today? 209 00:20:22,167 --> 00:20:24,459 It had to happen sometime. 210 00:20:29,917 --> 00:20:32,126 - Carlos López? - Yes. 211 00:20:32,626 --> 00:20:34,959 The doctor will see you now. 212 00:20:36,459 --> 00:20:39,792 - Where are you going, Carmen? - I'll come in with you. 213 00:20:42,917 --> 00:20:44,417 Open your mouth. 214 00:20:44,709 --> 00:20:45,709 Wider! 215 00:20:47,876 --> 00:20:49,584 Let's see those cavities. 216 00:20:50,251 --> 00:20:54,126 Lower right: 9, 6... 217 00:20:54,792 --> 00:20:58,709 Lower left: 8, 6, 5... 218 00:20:59,792 --> 00:21:01,167 Upper right: 219 00:21:01,959 --> 00:21:05,959 9, 7, 6, 5... 220 00:21:07,376 --> 00:21:10,501 When was the last time you saw a dentist? 221 00:21:10,667 --> 00:21:12,501 When we got married. 222 00:21:13,084 --> 00:21:14,792 21 years ago. 223 00:21:16,334 --> 00:21:19,584 But I never get toothaches. An occasional twinge... 224 00:21:20,584 --> 00:21:24,251 Rosario, we're going to need "The Rack". 225 00:21:35,042 --> 00:21:37,501 Have you ever hear of mental anesthesia? 226 00:21:38,917 --> 00:21:43,459 Mental anesthesia is a telekinetic, sensory state... 227 00:21:44,667 --> 00:21:50,251 ...that allows us to operate without using traditional anesthesia. 228 00:21:55,626 --> 00:21:57,751 It's for your own safety. 229 00:22:01,001 --> 00:22:04,501 Now, look into that light. 230 00:22:13,334 --> 00:22:14,917 If you don't relax, 231 00:22:15,667 --> 00:22:17,667 ...this will hurt a teeny bit. 232 00:22:25,417 --> 00:22:26,459 Now... 233 00:22:26,959 --> 00:22:28,876 Feel my hand. 234 00:22:30,292 --> 00:22:32,959 Your eyelids feel heavy, 235 00:22:33,667 --> 00:22:35,876 ...your body feels heavy, 236 00:22:36,626 --> 00:22:40,667 ...you are overcome by a very pleasant deep sleep. 237 00:22:48,709 --> 00:22:51,042 When I count three, two, one, 238 00:22:51,209 --> 00:22:54,584 ...if there is someone inside you, please, show yourself... 239 00:22:55,126 --> 00:22:57,084 ...and answer my questions. 240 00:22:57,876 --> 00:23:00,126 Three... two... one... Open your eyes. 241 00:23:05,751 --> 00:23:07,167 What is your name? 242 00:23:09,959 --> 00:23:11,417 Sorry. Hold on... 243 00:23:16,751 --> 00:23:17,709 Tito. 244 00:23:20,209 --> 00:23:21,751 It's short for Alberto. 245 00:23:22,834 --> 00:23:24,584 How old are you? 246 00:23:26,084 --> 00:23:27,167 28. 247 00:23:27,709 --> 00:23:29,334 What year is this? 248 00:23:30,876 --> 00:23:32,834 1983. 249 00:23:34,542 --> 00:23:36,001 Where do you live? 250 00:23:37,542 --> 00:23:41,917 In Carabanchel. 7 Colón Street. Apartment 3-D. 251 00:23:42,626 --> 00:23:44,167 Why all the questions? 252 00:23:52,001 --> 00:23:53,417 I know you. 253 00:24:10,542 --> 00:24:14,376 Your husband is an extrasensory being. 254 00:24:14,834 --> 00:24:19,126 He's like a parabolic antenna that attracts suffering spirits. 255 00:24:19,292 --> 00:24:24,001 Right now, one called Alberto has taken refuge in him. 256 00:24:24,834 --> 00:24:26,917 We have to get him out of there fast. 257 00:24:27,084 --> 00:24:29,001 If we don't, gradually, 258 00:24:29,251 --> 00:24:32,917 ...the spirit will take over your husband's entire being. 259 00:24:34,334 --> 00:24:37,167 - So what can we do? - Well... 260 00:24:37,334 --> 00:24:39,667 I could expel the intruder, 261 00:24:40,376 --> 00:24:45,334 ...but I'll need a personal item from the specter. 262 00:24:46,542 --> 00:24:48,584 - Get it for me. - Yes... 263 00:24:48,751 --> 00:24:53,126 Don't tell your husband anything. That could be fatal. 264 00:24:54,376 --> 00:24:58,501 How do I know if the man I'm with is my husband or the other guy? 265 00:25:02,417 --> 00:25:03,792 I'll figure it out. 266 00:25:11,042 --> 00:25:13,751 That guy really does have a magic touch. 267 00:25:14,126 --> 00:25:15,667 It didn't hurt for shit. 268 00:25:32,042 --> 00:25:33,792 He's just like Camilo. 269 00:25:35,084 --> 00:25:37,792 - Who? - Who else? Camilo Sesto. 270 00:25:47,084 --> 00:25:51,417 Tasty! I was starving. And this omelet is... Wow! 271 00:25:51,709 --> 00:25:54,626 But you only like Grandma's omelet. 272 00:25:57,584 --> 00:26:00,501 No! I'll clear. 273 00:26:06,459 --> 00:26:08,751 Dad is acting really weird. 274 00:26:09,709 --> 00:26:11,626 - What's wrong with him? - Nothing. 275 00:26:12,751 --> 00:26:14,251 It must be the weather. 276 00:26:34,917 --> 00:26:37,501 How come you're on my side of the bed? 277 00:27:37,042 --> 00:27:40,084 This morning, your husband bought me coffee and gave me a hug. 278 00:27:43,792 --> 00:27:46,709 And you're complaining already? 279 00:27:49,292 --> 00:27:52,376 He does the laundry, the dishes, he vacuums, 280 00:27:52,542 --> 00:27:54,292 ...he doesn't snore, he's kind... 281 00:27:54,459 --> 00:27:56,751 You should be thanking me. 282 00:27:57,876 --> 00:27:59,834 I don't understand you. 283 00:28:01,334 --> 00:28:05,292 MY PARADISE APARTMENTS NEW DEVELOPMENT 284 00:28:06,209 --> 00:28:08,459 Come on, Carlos, we're waiting. 285 00:28:11,542 --> 00:28:12,959 Today would be nice! 286 00:28:14,501 --> 00:28:15,667 Let's go! 287 00:28:16,501 --> 00:28:18,251 Is he asleep up there? 288 00:28:18,584 --> 00:28:19,501 Move your ass! 289 00:28:25,126 --> 00:28:29,042 What the fuck? It's not fucking raining! 290 00:28:36,251 --> 00:28:37,792 Where are you going? 291 00:28:38,792 --> 00:28:40,251 Over here! 292 00:28:41,709 --> 00:28:44,459 Stop, stop! Fucking hell! Stop! 293 00:28:44,709 --> 00:28:45,792 What are you doing? 294 00:28:46,626 --> 00:28:48,334 Bring it over here. 295 00:28:49,667 --> 00:28:51,959 That's it. Nice and slow. 296 00:28:52,126 --> 00:28:52,876 Gentle. 297 00:28:56,376 --> 00:28:57,792 Slowly... 298 00:28:58,626 --> 00:29:01,834 Slow! Holy shit! Stop! Stop! Fuck! 299 00:29:03,042 --> 00:29:04,834 Carlos, stop! 300 00:29:11,667 --> 00:29:15,417 What's wrong with you, you moron? Are you trying to kill us? 301 00:29:24,084 --> 00:29:25,959 Do you have the spirit's address? 302 00:29:26,959 --> 00:29:28,417 Number seven... 303 00:29:29,667 --> 00:29:32,084 It could be that one... 304 00:29:33,834 --> 00:29:34,792 Over there. 305 00:29:35,251 --> 00:29:36,334 This is it. 306 00:29:36,667 --> 00:29:37,542 Let's see... 307 00:29:38,292 --> 00:29:39,334 Three. 308 00:29:58,709 --> 00:29:59,667 Hello? 309 00:30:02,876 --> 00:30:06,542 Carmen, this is breaking and entering! Fuck! 310 00:30:07,792 --> 00:30:09,417 Excuse me? Hello? 311 00:30:10,376 --> 00:30:12,042 - Please come in. - Hello. 312 00:30:12,667 --> 00:30:16,334 Please come in. Make yourselves at home. 313 00:30:22,126 --> 00:30:24,251 - Nice place. - Thank you. 314 00:30:24,417 --> 00:30:26,417 We love decorating. 315 00:30:26,584 --> 00:30:29,376 We're very modern. 316 00:30:32,584 --> 00:30:34,417 How about some music? 317 00:30:38,667 --> 00:30:41,042 It's Kenny G. The latest album. 318 00:30:44,292 --> 00:30:46,751 - We're sorry to intrude... - It's fine. 319 00:30:47,751 --> 00:30:49,417 - We'd like to talk to... - Yes, 320 00:30:49,584 --> 00:30:53,459 ...we want to talk, too. And find out who you are... 321 00:30:54,126 --> 00:30:55,292 ...and why you're here. 322 00:30:56,876 --> 00:30:57,626 Well... 323 00:30:57,792 --> 00:30:58,667 Cranberry juice? 324 00:30:58,834 --> 00:31:00,584 - Yes. - No, we're in a hurry. 325 00:31:00,751 --> 00:31:03,167 In a hurry? Please... 326 00:31:03,417 --> 00:31:07,376 Let me show you something. Come... 327 00:31:07,584 --> 00:31:08,959 We're looking for... 328 00:31:09,126 --> 00:31:11,834 - Later. - ...someone who lived here... 329 00:31:12,001 --> 00:31:13,459 You have to see this. 330 00:31:13,626 --> 00:31:15,292 Pepe. Pepe! 331 00:31:16,834 --> 00:31:17,876 Bye, darling. 332 00:31:20,792 --> 00:31:23,376 Delicious! Did you make them? 333 00:31:23,542 --> 00:31:24,792 - So... - Really? 334 00:31:30,667 --> 00:31:32,126 Our masterpiece. 335 00:31:33,417 --> 00:31:35,334 An exact replica. 336 00:31:37,001 --> 00:31:40,167 The mattress, 100% memory foam. 337 00:31:41,376 --> 00:31:44,167 - Want to try it? - No, thanks. 338 00:31:44,334 --> 00:31:46,626 Try, it feels so good. 339 00:31:48,251 --> 00:31:49,751 I was wondering... 340 00:31:49,917 --> 00:31:53,001 How old I am? What's your guess? 341 00:31:54,167 --> 00:31:58,042 24? 32? You're not sure. 342 00:31:58,334 --> 00:32:00,459 SWINGING. WHAT ARE YOU WAITING FOR? 343 00:32:01,042 --> 00:32:04,501 I'm actually 50. I know I don't look it. 344 00:32:04,667 --> 00:32:05,834 It says it here. 345 00:32:11,126 --> 00:32:13,084 Pepe, this is 9 Colón Street! 346 00:32:13,542 --> 00:32:15,459 We've got the wrong address. 347 00:32:15,626 --> 00:32:16,626 Pepe? 348 00:32:23,834 --> 00:32:25,292 That cocktease! 349 00:32:36,376 --> 00:32:40,334 They redid the numbers. Number 7 is now 5. Unbelievable. 350 00:32:45,084 --> 00:32:47,834 What? I felt sorry for her. 351 00:32:51,751 --> 00:32:53,126 FOR SALE 352 00:32:54,126 --> 00:32:55,209 That's the one. 353 00:32:56,459 --> 00:32:58,209 We have to call. 354 00:34:17,042 --> 00:34:19,334 Shit, Dad! You scared me. 355 00:34:19,501 --> 00:34:22,792 Go on, let me study. I've got a test tomorrow. 356 00:34:23,376 --> 00:34:24,501 Can I help? 357 00:34:27,001 --> 00:34:30,209 Dad, you don't know shit, gimme a break. 358 00:34:35,792 --> 00:34:39,001 Forget Pythagoras, you don't need to calculate... 359 00:34:39,167 --> 00:34:43,167 ...that the square of the hypotenuse is equal to the square of the two sides. 360 00:34:43,334 --> 00:34:46,417 Simply apply geometry to the math. 361 00:34:46,584 --> 00:34:51,251 The area of a hexagon is the same as the six triangles, 362 00:34:51,417 --> 00:34:53,751 We've got the triangle's base and the apothem, 363 00:34:53,917 --> 00:34:55,584 ...so use that and multiply by six. 364 00:34:56,834 --> 00:34:59,167 Now I get it! 365 00:34:59,334 --> 00:35:01,917 You explain it better than the teacher. 366 00:35:03,917 --> 00:35:05,001 Dinner's ready! 367 00:35:05,501 --> 00:35:06,376 OK. 368 00:35:06,542 --> 00:35:09,042 You should put some clothes on. 369 00:35:10,251 --> 00:35:12,501 So you don't catch cold. 370 00:35:19,667 --> 00:35:21,542 This is delicious fish. 371 00:35:26,417 --> 00:35:29,542 - Toñi, you have to eat. - I'm not hungry. 372 00:35:30,001 --> 00:35:33,501 You'll end up an anorexic mess, like your cousin Sandra. 373 00:35:38,501 --> 00:35:40,667 You got a lot of tests this week? 374 00:35:42,251 --> 00:35:45,501 On Friday I have one on chemical compounds. 375 00:35:46,876 --> 00:35:48,709 Organic or inorganic? 376 00:35:49,876 --> 00:35:51,626 Can we study together? 377 00:35:52,084 --> 00:35:54,251 Sure, but you gotta eat. 378 00:35:58,584 --> 00:36:00,376 Have some ham, sweetie. 379 00:36:01,417 --> 00:36:02,876 That's the way. 380 00:36:49,376 --> 00:36:50,917 Watch out, it's scalding. 381 00:36:56,751 --> 00:36:59,251 Where were you last night, Carlos? 382 00:37:00,251 --> 00:37:01,126 What? 383 00:37:03,001 --> 00:37:03,959 Where? 384 00:37:04,167 --> 00:37:07,792 Where do you think, Carmen? Here. What a question! 385 00:37:11,917 --> 00:37:15,126 What are you doing? Since when do I drink chocolate milk? 386 00:37:16,834 --> 00:37:17,751 Since yesterday. 387 00:37:17,917 --> 00:37:20,626 Don't get smart with me... 388 00:37:20,792 --> 00:37:22,417 ...or I'll do it. 389 00:37:24,001 --> 00:37:28,292 Dad, what's the difference between arithmetic progression and sequences? 390 00:37:28,459 --> 00:37:29,417 Fuck! 391 00:37:29,584 --> 00:37:32,042 Are you both fucking with me? 392 00:37:32,209 --> 00:37:35,042 Where's my lunch? My sandwich! 393 00:37:56,501 --> 00:37:59,084 AFTERLIFE 394 00:38:14,167 --> 00:38:16,417 Zizu, give me a coffee with churros. 395 00:38:16,584 --> 00:38:20,584 I can do you a coffee, but that guy had the last churros. 396 00:38:20,751 --> 00:38:24,417 Hey, cousin. I didn't see you come in. 397 00:38:24,584 --> 00:38:28,501 You want chocolate milk? One chocolate milk. My treat. 398 00:38:29,667 --> 00:38:32,209 You think I'm some kind of asshole? 399 00:38:36,209 --> 00:38:39,959 - Are you waiting for my wife? - I'm not waiting for anyone. 400 00:38:40,251 --> 00:38:42,501 Are you waiting for my wife? 401 00:38:42,667 --> 00:38:44,584 I'm not lying. 402 00:38:45,167 --> 00:38:47,126 Don't lie to me. I'll kill you. 403 00:38:48,334 --> 00:38:51,126 Wait! Watch my finger. 404 00:38:52,751 --> 00:38:54,542 Keep your eyes on it because... 405 00:38:56,167 --> 00:38:57,667 ...you're gradually going to... 406 00:38:58,584 --> 00:39:02,709 If you go near my wife again, I'll cut your balls off! 407 00:39:14,834 --> 00:39:17,292 Your husband is an animal. A brute. 408 00:39:17,792 --> 00:39:20,001 And you know that better than anyone. 409 00:39:20,167 --> 00:39:21,001 Just drop it! 410 00:39:26,501 --> 00:39:28,667 You're bent out of shape with me now? 411 00:39:30,542 --> 00:39:34,667 Hi. I'm Pedro Luís Vivancos, real estate agent. 412 00:39:34,834 --> 00:39:35,792 Carmen? 413 00:39:36,376 --> 00:39:39,209 - And you must be her husband. - Yes, sir. 414 00:39:41,376 --> 00:39:42,834 - Ready? - Sure. 415 00:39:52,167 --> 00:39:54,501 We haven't shown it in ages. 416 00:39:59,501 --> 00:40:00,501 Come in. 417 00:40:07,876 --> 00:40:13,334 The apartment is almost 1,000 square feet. 418 00:40:16,751 --> 00:40:18,334 This is the kitchen, 419 00:40:19,459 --> 00:40:20,709 ...it's quite large. 420 00:40:26,501 --> 00:40:29,459 As you can see, it's in mint condition. 421 00:40:30,209 --> 00:40:33,042 The cabinets are made of beech. 422 00:40:36,501 --> 00:40:40,584 The bathroom is about 48 square feet. 423 00:40:44,459 --> 00:40:47,751 It's finished with ceramic tile and marble. 424 00:40:49,751 --> 00:40:51,542 The bidet has a water jet. 425 00:40:51,709 --> 00:40:54,417 I love those. They're great. 426 00:40:58,792 --> 00:41:01,126 This is the master bedroom. 427 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 Feel free to look around. 428 00:41:49,542 --> 00:41:52,001 Load-bearing wall. Can't be removed. 429 00:41:54,084 --> 00:41:58,042 This is the place for you. I'll let you have it very cheap. 430 00:41:58,751 --> 00:42:00,792 It's been on the market for years. 431 00:42:00,959 --> 00:42:05,459 Not because it's in poor condition, it passed all the inspections. 432 00:42:05,626 --> 00:42:07,376 Why has it never sold? 433 00:42:10,792 --> 00:42:12,209 Can you keep a secret? 434 00:42:20,584 --> 00:42:23,084 This house... was the scene of a murder. 435 00:42:25,376 --> 00:42:27,959 It all happened in the dining room. 436 00:42:37,667 --> 00:42:38,667 This way. 437 00:42:46,001 --> 00:42:48,667 A mother and her son lived here. 438 00:42:49,376 --> 00:42:53,001 He was schizophrenic, but he stopped taking his medicine... 439 00:42:53,167 --> 00:42:55,376 ...because he was dating a girl. 440 00:42:56,167 --> 00:42:59,376 His mother never approved of the relationship. 441 00:42:59,542 --> 00:43:04,042 Rumor had it that the mother and son were sleeping together. 442 00:43:05,834 --> 00:43:06,834 One day, 443 00:43:07,751 --> 00:43:09,126 ...at lunchtime, 444 00:43:25,542 --> 00:43:29,917 ...the son was carving a chicken with an electric knife, 445 00:43:42,251 --> 00:43:44,251 ...when the squabbling began. 446 00:43:44,667 --> 00:43:47,667 "You did this, you did that..." 447 00:43:47,834 --> 00:43:51,459 - "Don't talk to Mommy like that!" - "Stop controlling my life!" 448 00:43:51,626 --> 00:43:54,292 - "Please take your medication!" - "I don't want to!" 449 00:43:56,042 --> 00:43:58,459 Then the son stood up... 450 00:43:59,251 --> 00:44:00,584 ...and pounced on his mother. 451 00:44:09,792 --> 00:44:12,834 He grabbed her neck with one hand... and with the other... 452 00:44:32,209 --> 00:44:35,834 He cut her head off! Blood squirting everywhere! 453 00:44:43,292 --> 00:44:45,584 They never found the head. 454 00:44:47,042 --> 00:44:49,542 It was a famous murder in the 80s. 455 00:44:51,584 --> 00:44:54,001 Don't worry about the bloodstains. 456 00:44:54,167 --> 00:44:57,876 A couple of coats of paint will hide those. 457 00:44:58,709 --> 00:45:02,751 And the bedroom... The son's bedroom? 458 00:45:08,376 --> 00:45:10,542 Look around as much as you like. 459 00:45:59,876 --> 00:46:02,167 Carmen, just take something and let's go! 460 00:46:02,334 --> 00:46:03,376 What should I take? 461 00:46:03,542 --> 00:46:05,751 Dr. Fumetti said something personal. 462 00:46:07,376 --> 00:46:09,126 Hurry up, Carmen! 463 00:46:10,876 --> 00:46:14,584 - Hurry up! He's coming! - Pepe, don't make me nervous. 464 00:46:14,751 --> 00:46:17,417 Hurry up! Let's go! 465 00:46:22,126 --> 00:46:25,959 Take me to your gynecologist so I can suck his finger! 466 00:46:26,667 --> 00:46:28,917 Nice try, Celes, no chance you're fucking her! 467 00:47:27,501 --> 00:47:30,084 - Rogelio.Rogelio! - What is it? 468 00:47:30,251 --> 00:47:32,001 There's a monkey on the crane! 469 00:47:32,959 --> 00:47:34,001 What? 470 00:47:34,167 --> 00:47:35,792 You heard me! A monkey. 471 00:47:35,959 --> 00:47:37,417 A fucking chimpanzee! 472 00:47:37,584 --> 00:47:39,959 How could there be a monkey? 473 00:47:40,126 --> 00:47:43,417 Maybe it escaped from the zoo. It stole my sandwich. 474 00:47:45,542 --> 00:47:49,751 Can you see it, Rogelio? The fucker is right here! 475 00:47:49,917 --> 00:47:51,251 No! I don't see nothing! 476 00:47:51,417 --> 00:47:53,292 Right here on the cab! 477 00:47:54,876 --> 00:47:55,917 Carlos! 478 00:47:56,792 --> 00:47:57,917 Motherfucker! 479 00:47:58,084 --> 00:47:58,959 Come down right now! 480 00:47:59,542 --> 00:48:02,084 - What's going on? - Carlos, you're going to kill yourself! 481 00:48:02,251 --> 00:48:05,542 Gimme my sandwich! Look! I can be a monkey too. 482 00:48:06,667 --> 00:48:08,626 I'm in charge here, asshole. 483 00:48:11,292 --> 00:48:15,334 Look! Check me out on the jungle gym! 484 00:48:16,084 --> 00:48:17,584 What the... 485 00:48:23,334 --> 00:48:26,959 Come here! Give me back my sandwich. 486 00:48:27,126 --> 00:48:29,417 That's my sandwich, motherfucker! 487 00:49:24,084 --> 00:49:25,417 Don't come in tomorrow. 488 00:49:25,584 --> 00:49:28,376 Take a few days off. I'll call you. 489 00:49:32,542 --> 00:49:34,834 We could put this on YouTube. 490 00:49:36,626 --> 00:49:38,542 Go on, back to work! 491 00:49:44,001 --> 00:49:48,251 Dr. Fumetti? Yes, we've got it. 492 00:49:51,917 --> 00:49:53,126 Tomorrow? 493 00:49:54,834 --> 00:49:56,042 Today. Today. 494 00:49:57,334 --> 00:49:58,959 Can't it be today? 495 00:50:01,209 --> 00:50:02,959 OK. 496 00:50:03,917 --> 00:50:07,042 See you tomorrow. Goodbye, maestro. 497 00:50:08,376 --> 00:50:11,042 - We should call the police. - Great idea! 498 00:50:11,209 --> 00:50:15,042 To tell them the spirit of a murderer has possessed your husband? 499 00:50:40,084 --> 00:50:41,751 Why are you home so early? 500 00:50:50,042 --> 00:50:51,917 What's wrong, Carlos? 501 00:50:53,042 --> 00:50:53,709 Where's Toñi? 502 00:50:59,959 --> 00:51:01,542 Where's Toñi? 503 00:51:02,417 --> 00:51:06,084 Toñi! Sweetheart! Toñi! 504 00:51:06,459 --> 00:51:09,292 Mom! What is it? 505 00:51:10,626 --> 00:51:13,459 You're going to stay with your aunt! 506 00:51:13,626 --> 00:51:15,626 - Why? - Because I say so. End of story. 507 00:51:15,792 --> 00:51:17,792 - But... - Shush! No arguments. 508 00:51:24,584 --> 00:51:27,376 I swear I saw the monkey. 509 00:51:28,042 --> 00:51:29,584 I believe you. 510 00:51:30,167 --> 00:51:33,376 I'm not crazy. I'm not crazy. 511 00:51:33,667 --> 00:51:36,042 Of course you're not, honey. 512 00:51:39,126 --> 00:51:41,251 Then what's happening to me? 513 00:51:43,209 --> 00:51:44,792 Look at you two! 514 00:51:46,209 --> 00:51:50,209 You're pathetic. Are you getting a divorce? 515 00:51:58,751 --> 00:52:00,584 I don't even care! 516 00:53:25,709 --> 00:53:26,626 There... 517 00:53:45,292 --> 00:53:46,084 Keep the change. 518 00:53:46,251 --> 00:53:48,917 Let me give you some advice, ma'am. 519 00:53:49,917 --> 00:53:53,459 If you find out he's cheating, take justice into your own hands, 520 00:53:54,209 --> 00:53:55,876 ...like Taxi Driver. 521 00:53:56,584 --> 00:53:57,209 Look. 522 00:54:02,209 --> 00:54:03,834 I can loan it to you. 523 00:54:04,334 --> 00:54:07,584 Pretty realistic, huh? It's only a toy! 524 00:54:10,334 --> 00:54:11,459 Lady! 525 00:54:11,626 --> 00:54:16,084 You're a stunner. You'll soon find another macho man. 526 00:59:38,167 --> 00:59:39,084 Hello? 527 00:59:39,251 --> 00:59:41,626 Carmen, you need to see this. 528 00:59:42,459 --> 00:59:45,292 - What is it? - I'll tell you when you get here. 529 00:59:45,584 --> 00:59:46,667 Where? 530 01:00:12,917 --> 01:00:15,834 THE WEEKLY REPORT 531 01:00:17,167 --> 01:00:20,084 THE CARABANCHEL SLAUGHTER Mental patient or murderer? 532 01:00:20,251 --> 01:00:23,917 The slaughter in Carabanchel has reignited the debate... 533 01:00:24,084 --> 01:00:27,334 ...about the treatment of schizophrenia in our country. 534 01:00:29,542 --> 01:00:32,084 On December 21st, 535 01:00:32,251 --> 01:00:35,084 ...at his home in Carabanchel, 536 01:00:35,251 --> 01:00:38,417 Alberto Cantero, aged 28, 537 01:00:38,584 --> 01:00:41,792 ...slit the throat of his mother, 60 year-old Encarnación Rojas, 538 01:00:41,959 --> 01:00:45,751 ...with an electric knife, completely severing her head. 539 01:00:47,042 --> 01:00:50,709 The killer then went to "La Noria", a wedding banquet venue... 540 01:00:50,876 --> 01:00:52,667 ...where he worked as a waiter. 541 01:00:53,876 --> 01:00:56,834 We were there for my nephew's wedding! 542 01:00:57,001 --> 01:01:00,167 I know. That's why I called you. 543 01:01:00,626 --> 01:01:04,459 Once inside, he used a large kitchen knife... 544 01:01:04,626 --> 01:01:08,792 ...to attack several guests at the banquet being held there, 545 01:01:08,959 --> 01:01:13,126 ...killing seven and seriously injuring three others. 546 01:01:14,084 --> 01:01:18,626 Moments later, Alberto Cantero took his own life. 547 01:01:19,292 --> 01:01:22,209 We have obtained video footage that was filmed... 548 01:01:22,376 --> 01:01:24,709 ...by one of the victims that day. 549 01:01:24,876 --> 01:01:29,209 WARNING. Some viewers may find the following images disturbing. 550 01:03:34,126 --> 01:03:36,167 How could you show me this? 551 01:04:19,751 --> 01:04:22,417 Peter, I told you to give me time. 552 01:04:22,584 --> 01:04:26,167 - I'm risking everything here. -I know, but we had no choice. 553 01:04:27,001 --> 01:04:29,751 - What are we doing here? - Who knows, go with it! 554 01:04:37,209 --> 01:04:39,042 - Where's the envelope? - The envelope. 555 01:04:49,751 --> 01:04:51,751 You'll have to put these on. 556 01:05:15,667 --> 01:05:17,501 INTENSIVE CARE UNIT 557 01:05:23,501 --> 01:05:26,001 We're gonna go all out tonight! 558 01:05:28,959 --> 01:05:31,334 Three cheers for the bride! 559 01:05:31,501 --> 01:05:32,667 Hip hip... 560 01:05:32,834 --> 01:05:34,542 ...hooray! 561 01:05:34,709 --> 01:05:38,042 - Three cheers for the bride! - Hip hip hooray! 562 01:06:14,751 --> 01:06:15,709 Which one? 563 01:06:16,626 --> 01:06:17,542 What? 564 01:06:17,709 --> 01:06:19,834 Choose one. Come on! 565 01:06:21,334 --> 01:06:22,501 - Either? - One. 566 01:06:22,751 --> 01:06:23,751 Pepe... 567 01:06:30,709 --> 01:06:33,584 Eeny, meeny, miny, moe, Catch a tiger by the toe. 568 01:06:33,751 --> 01:06:36,584 If he hollers, let him go, Eeny, meeny, miny, moe. 569 01:06:37,542 --> 01:06:38,959 That one. 570 01:06:45,751 --> 01:06:47,501 "Mariano Cañadas." 571 01:06:48,542 --> 01:06:50,792 "Bronchogenic carcinoma." 572 01:06:55,626 --> 01:06:56,667 He's at death's door. 573 01:06:57,876 --> 01:06:59,292 Come closer. 574 01:07:02,376 --> 01:07:05,042 - Your husband's belonging? - He's not my husband! 575 01:07:05,209 --> 01:07:07,292 - Whatever! Where is it? - Do you have it? 576 01:07:07,459 --> 01:07:08,876 Give it to him. 577 01:07:14,917 --> 01:07:19,167 - What the hell is that? - What does it look like? 578 01:07:19,334 --> 01:07:21,667 - Now put them on Mariano. - What? 579 01:07:21,834 --> 01:07:23,501 We don't have much time! 580 01:07:26,459 --> 01:07:28,209 - He's got a diaper on! - Take it off. 581 01:07:28,667 --> 01:07:31,751 The item belonging to the spirit... 582 01:07:31,917 --> 01:07:35,626 ...must be in direct contact with the medium or it won't work. 583 01:07:40,667 --> 01:07:41,584 Oh, my God! 584 01:07:44,876 --> 01:07:45,542 Clean him up. 585 01:07:45,709 --> 01:07:49,209 No! You're the one whose husband is possessed. 586 01:07:49,376 --> 01:07:53,001 Really? And whose fault was that? 587 01:07:53,209 --> 01:07:53,959 Hurry up! 588 01:07:54,126 --> 01:07:56,751 OK, but you take the diaper off. 589 01:08:03,667 --> 01:08:04,667 Done. 590 01:08:06,751 --> 01:08:09,376 - Now what? - It's very simple. 591 01:08:09,834 --> 01:08:14,167 Mariano already has one foot in the grave. He's the living dead. 592 01:08:14,334 --> 01:08:16,334 A superconductor. 593 01:08:17,209 --> 01:08:19,459 An intercom to the afterlife. 594 01:08:54,501 --> 01:08:56,001 Alberto, are you there? 595 01:08:57,792 --> 01:08:59,834 Alberto, can you hear me? 596 01:09:07,292 --> 01:09:09,751 Alberto, if you're there, give me a sign. 597 01:09:12,167 --> 01:09:13,042 Alberto? 598 01:09:14,792 --> 01:09:16,042 Albertito? 599 01:09:18,209 --> 01:09:19,417 Can you hear me? 600 01:09:19,792 --> 01:09:20,834 Tito. 601 01:09:21,001 --> 01:09:22,251 - Shit! - Fucking hell! 602 01:09:27,792 --> 01:09:29,084 Alberto, is that you? 603 01:09:31,542 --> 01:09:32,292 What? 604 01:09:33,459 --> 01:09:34,542 Is that you? 605 01:09:35,251 --> 01:09:36,667 Yes, it's me. 606 01:09:38,334 --> 01:09:40,584 You're the dentist! 607 01:09:40,834 --> 01:09:42,626 I'm Dr. Fumetti. 608 01:09:42,959 --> 01:09:45,876 How long are you going to be among us? 609 01:09:46,042 --> 01:09:49,501 - What do you mean? - When will you leave Carlos's body? 610 01:09:49,959 --> 01:09:52,251 Oh, that. When I die. 611 01:09:52,751 --> 01:09:55,167 But you're already long dead! 612 01:09:56,042 --> 01:09:57,917 Alberto, you have to leave. 613 01:09:59,167 --> 01:10:00,834 You have to go! 614 01:10:01,834 --> 01:10:04,584 Carmen, sweetheart. What are you doing here? 615 01:10:06,209 --> 01:10:09,167 Alberto, I'm begging you, 616 01:10:09,834 --> 01:10:11,876 ...you have to leave my husband. 617 01:10:13,292 --> 01:10:15,584 You have to go back to your world. 618 01:10:16,376 --> 01:10:18,084 But I want to be with you. 619 01:10:19,626 --> 01:10:22,917 That's not possible, Alberto. That's not possible. 620 01:10:23,167 --> 01:10:24,959 Please. You have to go. 621 01:10:26,626 --> 01:10:27,292 No. 622 01:10:28,876 --> 01:10:30,376 - Yes, Alberto. - No! 623 01:10:30,542 --> 01:10:32,126 - Yes. - No! 624 01:10:32,376 --> 01:10:34,209 No! No! 625 01:10:34,584 --> 01:10:35,334 No! 626 01:10:35,876 --> 01:10:36,667 No! 627 01:10:36,959 --> 01:10:38,834 No! 628 01:10:44,209 --> 01:10:46,334 Then you leave me no choice! 629 01:10:47,792 --> 01:10:48,584 What are you doing? 630 01:10:50,167 --> 01:10:51,667 - Help me! - What are you doing? 631 01:10:51,834 --> 01:10:54,126 - Help me! - Pepe, don't! 632 01:10:56,417 --> 01:10:58,584 Are you two crazy? Stop it! 633 01:10:58,751 --> 01:11:00,292 What do you care? 634 01:11:00,584 --> 01:11:02,251 Press down! Help me! 635 01:11:04,501 --> 01:11:05,584 Hold him! 636 01:11:24,959 --> 01:11:26,667 You fucking bitch! 637 01:11:27,501 --> 01:11:29,751 You're not getting your money back! 638 01:11:32,334 --> 01:11:33,626 Maestro! 639 01:11:38,126 --> 01:11:40,959 Thank you, my love. 640 01:11:42,501 --> 01:11:44,626 I'll see you later at home. 641 01:11:45,709 --> 01:11:49,167 I'm going to work. 642 01:12:22,292 --> 01:12:24,376 Pepe, where the hell are you? 643 01:12:24,542 --> 01:12:26,209 We have to find Carlos. 644 01:12:45,292 --> 01:12:48,042 He hasn't come in. And he'd better not. 645 01:13:39,542 --> 01:13:42,917 Josemi, hurry it up. I've seen snails move faster! 646 01:13:43,084 --> 01:13:44,626 - Are you the extra help? - Yes. 647 01:13:44,792 --> 01:13:48,667 Two prawns, two croquettes and two cherry tomatoes per person! 648 01:13:48,834 --> 01:13:50,667 Long time no see, Benito. How's Concha? 649 01:13:51,292 --> 01:13:53,001 We separated 15 years ago. 650 01:13:54,542 --> 01:13:55,209 I'm sorry. 651 01:13:56,792 --> 01:13:58,667 I want this full of trays! 652 01:14:16,292 --> 01:14:17,084 May I? 653 01:14:19,417 --> 01:14:21,459 That's fine. Thanks. 654 01:14:41,792 --> 01:14:43,834 Excuse me. Who brought the monkey? 655 01:15:06,209 --> 01:15:08,959 Excuse me. Do these contain gluten? 656 01:15:56,917 --> 01:15:59,209 Help. Help me... 657 01:16:06,292 --> 01:16:08,001 Hang in there! 658 01:16:32,417 --> 01:16:35,917 Don't just stand there. Get moving. 659 01:16:36,126 --> 01:16:38,959 Come on, guys. Keep it moving! 660 01:17:18,709 --> 01:17:19,959 There he is. 661 01:17:27,334 --> 01:17:28,709 We have to go in there. 662 01:17:30,292 --> 01:17:33,167 Yes. But not looking like this. 663 01:17:43,042 --> 01:17:47,209 Kiss, kiss, kiss... 664 01:17:47,667 --> 01:17:52,167 Kiss, kiss, kiss... 665 01:18:04,084 --> 01:18:05,251 I can't see him. 666 01:18:11,376 --> 01:18:13,084 Save some for tomorrow! 667 01:18:51,876 --> 01:18:53,001 There he is! 668 01:19:08,376 --> 01:19:10,417 Pepe, we have to do something. 669 01:19:11,751 --> 01:19:13,251 Do you have eyeliner? 670 01:19:49,917 --> 01:19:52,084 My love, what are you doing here? 671 01:19:53,417 --> 01:19:54,876 Did you see the monkey? 672 01:19:56,834 --> 01:19:59,251 It's gone. It's not coming back. 673 01:20:00,542 --> 01:20:02,042 It's alright, love. 674 01:20:05,292 --> 01:20:07,542 It's gone, don't worry. 675 01:20:17,417 --> 01:20:20,167 Ladies and gentlemen, 676 01:20:21,209 --> 01:20:25,167 ...at the request of the groom, it is my pleasure to introduce... 677 01:20:25,334 --> 01:20:28,792 ...a hypnosis show like no other in the world... 678 01:20:29,459 --> 01:20:33,417 ...that will open the door to the fourth dimension. 679 01:20:34,709 --> 01:20:39,042 I give you, the one and only... 680 01:20:39,792 --> 01:20:41,917 Peter Strauss! 681 01:21:00,501 --> 01:21:02,917 Good evening and welcome. 682 01:21:04,084 --> 01:21:07,626 Tonight I want to take you on a journey into the beyond. 683 01:21:08,751 --> 01:21:11,792 But I need two volunteers. 684 01:21:14,709 --> 01:21:16,292 Two volunteers. 685 01:21:18,126 --> 01:21:18,917 No! 686 01:21:22,626 --> 01:21:24,001 A round of applause. 687 01:21:50,126 --> 01:21:54,751 I want you to keep a close eye on my hands. 688 01:21:55,292 --> 01:21:57,626 Don't take your eyes off my finger. 689 01:21:59,001 --> 01:22:00,459 Gradually, 690 01:22:00,626 --> 01:22:03,709 ...you'll feel your eyelids... 691 01:22:03,959 --> 01:22:05,084 ...getting heavy. 692 01:22:05,709 --> 01:22:08,042 Your eyes feel heavy. 693 01:22:08,709 --> 01:22:12,542 You're getting sleepy, very sleepy. 694 01:22:13,501 --> 01:22:17,292 One... two... three... 695 01:22:18,209 --> 01:22:19,126 Sleep. 696 01:22:24,376 --> 01:22:28,042 You start going down an endless escalator... 697 01:22:28,209 --> 01:22:32,126 ...which will take you to the depths of your own minds. 698 01:22:32,917 --> 01:22:37,292 Ten... nine... eight... seven... 699 01:22:37,709 --> 01:22:39,584 ...deeper... 700 01:22:39,751 --> 01:22:43,459 ...six... five... four... 701 01:22:43,959 --> 01:22:47,084 ...deeper and deeper... 702 01:22:47,501 --> 01:22:48,626 ...three... 703 01:22:48,917 --> 01:22:49,834 ...two... 704 01:22:50,126 --> 01:22:51,084 ...one... 705 01:22:51,584 --> 01:22:52,542 ...zero. 706 01:22:53,584 --> 01:22:55,584 The lights come on... 707 01:22:55,751 --> 01:22:59,001 ...and you find yourselves in a white world, 708 01:22:59,167 --> 01:23:01,001 ...where everything, 709 01:23:01,251 --> 01:23:05,209 ...absolutely everything, is white. 710 01:23:07,292 --> 01:23:08,084 What? 711 01:23:19,751 --> 01:23:21,084 Carmen, don't be afraid. 712 01:23:23,209 --> 01:23:24,042 It's me. 713 01:23:27,834 --> 01:23:29,959 There's so much I want to tell you. 714 01:23:35,459 --> 01:23:36,917 Where are we? 715 01:24:09,709 --> 01:24:12,751 I'm going to beat the shit out of you! 716 01:24:12,917 --> 01:24:14,751 - Calm down, Carlos! - Calm down? 717 01:24:15,376 --> 01:24:19,917 I'm trapped in this hell watching my wife sleep with another man. 718 01:24:23,626 --> 01:24:24,459 Who are you? 719 01:24:25,792 --> 01:24:28,501 I'm Tito. I'm you when you're not you. 720 01:24:30,209 --> 01:24:31,542 You're me? 721 01:24:31,917 --> 01:24:33,251 Son of a bitch! I'll kill you! 722 01:24:33,709 --> 01:24:35,792 I'll fucking kill you! 723 01:24:35,959 --> 01:24:39,001 Carlos, stop it! Please, stop it! 724 01:24:42,792 --> 01:24:45,251 Carmen, untie me! 725 01:24:45,709 --> 01:24:47,209 Untie me! 726 01:24:47,376 --> 01:24:51,042 Quit torturing me! Shit! Untie me! Carmen! 727 01:24:51,209 --> 01:24:52,209 Let me fucking go! 728 01:24:52,376 --> 01:24:54,542 Not until you calm down. Do you hear me? 729 01:24:55,084 --> 01:24:56,876 Not until you calm down. 730 01:25:20,542 --> 01:25:23,042 Love, I'm embarrassed to say this, but... 731 01:25:24,459 --> 01:25:26,209 I'm really sorry. Forgive me. 732 01:25:28,542 --> 01:25:30,042 You're right. 733 01:25:32,042 --> 01:25:34,001 I have a demon inside me. 734 01:25:37,709 --> 01:25:39,584 I loved you so much, but... 735 01:25:40,917 --> 01:25:42,167 I don't know how to do it. 736 01:25:45,334 --> 01:25:49,334 If you could give me another chance, I swear I'll change, my love. 737 01:25:49,501 --> 01:25:50,792 Forgive me. 738 01:26:54,251 --> 01:26:56,667 I promise, everything is going to change. 739 01:27:01,459 --> 01:27:02,459 Everything. 740 01:27:04,292 --> 01:27:06,084 Everything is going to change. 741 01:27:29,792 --> 01:27:31,709 I love you with all my life. 742 01:29:03,209 --> 01:29:05,542 Carmen, where are you going? 743 01:29:09,417 --> 01:29:10,501 Carmen! 744 01:29:14,209 --> 01:29:15,584 Carmen! 745 01:29:21,042 --> 01:29:24,001 Three... two... one... 746 01:29:24,667 --> 01:29:25,876 Awaken. 747 01:29:53,792 --> 01:29:54,667 Carmen! 748 01:29:55,917 --> 01:29:57,001 Carmen! 749 01:29:58,584 --> 01:29:59,709 Carmen! 750 01:30:00,501 --> 01:30:02,376 Carmen, where are you going? 51205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.