Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,959 --> 00:01:37,709
You never blow your whistle!
Blow, asshole!
2
00:01:37,876 --> 00:01:40,167
I can see it from here. Blow!
3
00:01:42,084 --> 00:01:43,084
Jesus!
4
00:01:47,334 --> 00:01:48,501
Come on! Come on!
5
00:01:49,251 --> 00:01:50,292
Yes!
6
00:01:50,709 --> 00:01:51,834
Why did you blow?
7
00:01:54,334 --> 00:01:56,001
Why is it disallowed?
8
00:01:57,292 --> 00:01:57,917
What?
9
00:02:04,001 --> 00:02:04,626
Fine.
10
00:02:08,001 --> 00:02:11,084
- You look just like her.
- Really, honey?
11
00:02:11,626 --> 00:02:15,459
- It isn't too much?
- No! It's fucking dope.
12
00:02:16,501 --> 00:02:19,751
I'm gonna burn your tongue
in the curling iron. Watch your mouth!
13
00:02:20,917 --> 00:02:22,459
Come on, Madrid!
14
00:02:24,251 --> 00:02:26,959
What are you dribbling for?
Asshole!
15
00:02:29,501 --> 00:02:30,917
Pass it!
16
00:02:31,667 --> 00:02:33,126
Pass it!
17
00:02:36,792 --> 00:02:38,042
How does it look?
18
00:02:39,292 --> 00:02:40,542
Bad, bad, bad.
19
00:02:40,709 --> 00:02:42,626
Barcelona is all over us.
20
00:02:50,667 --> 00:02:53,042
Foul him! Do something!
21
00:03:13,251 --> 00:03:14,501
Beer!
22
00:03:20,167 --> 00:03:23,709
Penalty!
That was a clear foul!
23
00:03:23,876 --> 00:03:25,626
- Dad.
- That's a penalty!
24
00:03:25,792 --> 00:03:27,376
- Dad!
- Fucking asshole!
25
00:03:27,542 --> 00:03:28,501
- Dad!
- What?
26
00:03:28,667 --> 00:03:30,126
We're not gonna make it, Carlos.
27
00:03:30,417 --> 00:03:32,251
Sure, we've got plenty of time.
28
00:03:41,292 --> 00:03:43,001
Come on, hup two!
29
00:03:46,042 --> 00:03:47,209
I,
30
00:03:49,167 --> 00:03:50,667
Fernando,
31
00:03:51,542 --> 00:03:53,751
...take you, Isabel,
32
00:03:53,917 --> 00:03:55,459
...to be my wife.
33
00:03:56,167 --> 00:03:59,501
I give myself to you,
and I promise to be faithful,
34
00:03:59,667 --> 00:04:01,751
...through good times and bad,
35
00:04:01,917 --> 00:04:02,917
Your tie!
36
00:04:03,084 --> 00:04:06,084
In sickness and in health,
every day of my life,
37
00:04:06,251 --> 00:04:08,042
...until death do us part.
38
00:04:09,292 --> 00:04:11,501
I, Isabel,
39
00:04:12,501 --> 00:04:15,459
...take you, Fernando,
40
00:04:15,626 --> 00:04:20,126
...to be my husband...
I give myself to you...
41
00:04:20,751 --> 00:04:23,459
...and I promise to be faithful...
42
00:04:23,626 --> 00:04:27,084
...in sickness and in health,
43
00:04:27,751 --> 00:04:29,376
...every day of my life...
44
00:04:30,126 --> 00:04:32,001
...until death do us part.
45
00:04:33,626 --> 00:04:38,417
If anyone here present
objects to this union,
46
00:04:38,584 --> 00:04:41,459
...speak now or forever hold your peace.
47
00:04:43,376 --> 00:04:45,251
In the name of our Lord,
48
00:04:46,251 --> 00:04:48,084
I pronounce you husband and wife.
49
00:04:51,751 --> 00:04:54,042
You may kiss the bride.
50
00:04:57,292 --> 00:04:59,501
No!
51
00:05:08,584 --> 00:05:09,209
No what?
52
00:05:09,667 --> 00:05:10,459
No...
53
00:05:12,834 --> 00:05:14,042
What happened?
54
00:05:15,209 --> 00:05:16,376
Fuck!
55
00:05:17,292 --> 00:05:18,001
I knew it!
56
00:05:20,376 --> 00:05:21,959
Goal for Barcelona!
57
00:05:25,792 --> 00:05:27,251
You're beyond repair.
58
00:05:27,417 --> 00:05:29,209
What kind of moron does that?
59
00:05:29,376 --> 00:05:32,876
Setting a wedding date
on the day of the Cup Final!
60
00:05:33,042 --> 00:05:35,792
My nephew planned it a year ago.
He didn't know.
61
00:05:35,959 --> 00:05:37,209
Everyone knows that!
62
00:05:38,001 --> 00:05:38,917
Come here!
63
00:05:40,251 --> 00:05:42,209
- What was the score?
- 0-1.
64
00:05:43,126 --> 00:05:44,584
- Who scored?
- The midget.
65
00:05:44,751 --> 00:05:47,542
Messi! Jesus Fucking Christ!
66
00:05:52,417 --> 00:05:54,584
- Where's the rice?
- What rice?
67
00:05:54,751 --> 00:05:55,584
The rice!
68
00:05:55,751 --> 00:05:59,542
I called earlier and
your husband said you'd bring it.
69
00:06:01,292 --> 00:06:02,542
Tell me that's not true,
70
00:06:03,001 --> 00:06:03,792
Carlos...
71
00:06:03,959 --> 00:06:08,126
Long live the bride and groom!
72
00:06:15,959 --> 00:06:18,501
OK, everyone eyes over here.
73
00:06:18,667 --> 00:06:20,959
Squeeze in on the end there.
74
00:06:27,042 --> 00:06:28,751
Listen up!
75
00:06:29,626 --> 00:06:31,209
Cousin Carmen!
76
00:06:32,251 --> 00:06:35,209
- Hello, Pepe.
- Beautiful! Just like Madonna.
77
00:06:35,376 --> 00:06:37,584
What's that about Maradona, jerkoff?
78
00:06:37,751 --> 00:06:40,792
Busting my balls over Barça?
Douchebag! I'll kick your ass!
79
00:06:42,209 --> 00:06:43,334
Watch it!
80
00:06:43,667 --> 00:06:45,251
Time for the picture.
81
00:06:45,834 --> 00:06:47,834
Everyone, say "cheese!"
82
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
Cheese!
83
00:06:50,042 --> 00:06:52,042
- This time with feeling!
- Cheese!
84
00:07:25,376 --> 00:07:26,876
Carlos, Carlos!
85
00:07:27,084 --> 00:07:28,417
Let's dance?
86
00:07:28,584 --> 00:07:32,042
Look! That skirt is so short,
her ass is hanging out.
87
00:07:32,209 --> 00:07:33,626
For Christ's sake.
88
00:07:36,876 --> 00:07:38,334
She's at that age.
89
00:07:52,751 --> 00:07:55,209
Ladies and gentlemen,
90
00:07:56,376 --> 00:07:59,417
...tonight it is my pleasure to introduce...
91
00:07:59,959 --> 00:08:04,459
...a hypnosis show
like no other in the world...
92
00:08:04,959 --> 00:08:08,376
...that will open a door to the beyond,
93
00:08:08,667 --> 00:08:11,251
...to the fourth dimension.
94
00:08:12,209 --> 00:08:13,667
I give you,
95
00:08:13,959 --> 00:08:17,709
...the one and only...
96
00:08:18,459 --> 00:08:21,417
Peter Strauss.
97
00:08:23,834 --> 00:08:27,292
- Could he get any dumber?
- Carlos, please!
98
00:08:45,042 --> 00:08:47,167
Good evening. Welcome.
99
00:08:48,042 --> 00:08:51,459
Congratulations to the bride and groom.
100
00:08:54,292 --> 00:08:55,209
Thank you.
101
00:08:56,084 --> 00:09:00,084
For my first act of hypnosis
this evening,
102
00:09:00,251 --> 00:09:03,001
I'll need the help of a volunteer.
103
00:09:07,209 --> 00:09:10,126
Is there a volunteer in the audience?
104
00:09:12,834 --> 00:09:13,709
Just one.
105
00:09:16,334 --> 00:09:18,959
Don't all stand up at once.
106
00:09:24,292 --> 00:09:27,001
Not you, Mom.
They'll think it's faked.
107
00:09:27,251 --> 00:09:28,626
It's alright.
108
00:09:34,751 --> 00:09:37,209
Any other volunteer?
109
00:09:38,626 --> 00:09:41,209
No round of applause
for the volunteer?
110
00:09:46,751 --> 00:09:48,084
Welcome.
111
00:09:49,917 --> 00:09:51,792
Can you please tell us your name?
112
00:09:51,959 --> 00:09:54,001
Cut the crap, Peter Strauss.
113
00:09:54,167 --> 00:09:57,167
OK, "Mr. Cut-the-crap", please...
114
00:09:57,792 --> 00:09:58,959
...take a seat.
115
00:10:06,584 --> 00:10:10,751
Keep a close eye on my hand
and focus on my finger.
116
00:10:13,084 --> 00:10:18,126
Gradually, you'll start to feel
your eyelids getting heavy.
117
00:10:19,542 --> 00:10:21,542
Your eyes feel heavy.
118
00:10:22,834 --> 00:10:26,334
You're getting very, very sleepy.
119
00:10:27,417 --> 00:10:28,334
One...
120
00:10:29,334 --> 00:10:30,376
...two...
121
00:10:30,751 --> 00:10:31,501
...three...
122
00:10:31,667 --> 00:10:32,584
Sleep.
123
00:10:35,459 --> 00:10:39,084
You start going down
an endless escalator...
124
00:10:39,251 --> 00:10:43,042
...which will take you
to the depths of your own mind.
125
00:10:44,417 --> 00:10:46,459
Ten... nine...
126
00:10:47,334 --> 00:10:49,501
...eight... seven...
127
00:10:50,167 --> 00:10:51,376
...deeper...
128
00:10:51,709 --> 00:10:54,251
...six... five...
129
00:10:55,042 --> 00:10:57,001
...four... three...
130
00:10:57,667 --> 00:10:59,917
...deeper and deeper...
131
00:11:00,292 --> 00:11:01,084
...two...
132
00:11:01,584 --> 00:11:02,417
...one...
133
00:11:02,584 --> 00:11:03,292
...zero.
134
00:11:04,042 --> 00:11:08,209
The lights come on
and you're in a white world.
135
00:11:08,959 --> 00:11:11,626
Endless and white.
136
00:11:14,876 --> 00:11:18,126
Good. You're now under my control.
137
00:11:24,709 --> 00:11:27,126
When I say the word "Abracadabra",
138
00:11:27,292 --> 00:11:31,459
...you will open your eyes
and do everything I tell you.
139
00:11:32,459 --> 00:11:34,126
I am your master.
140
00:11:40,876 --> 00:11:41,792
Abracadabra.
141
00:11:47,709 --> 00:11:48,917
Abracadabra!
142
00:11:54,709 --> 00:11:56,084
Stand up.
143
00:12:00,459 --> 00:12:01,626
Take two steps.
144
00:12:07,709 --> 00:12:10,126
Eat this delicious apple.
145
00:12:17,251 --> 00:12:19,417
Eat my dick!
146
00:12:21,667 --> 00:12:23,917
What a dope!
147
00:12:36,542 --> 00:12:37,876
You took it too far.
148
00:12:39,709 --> 00:12:41,542
No, it's fine.
149
00:12:42,001 --> 00:12:45,542
Sadly, tiny brains
like "Mr. Cut-the-crap's..."
150
00:12:45,709 --> 00:12:48,126
...don't allow themselves
to be hypnotized.
151
00:12:48,292 --> 00:12:50,501
The show must go on,
152
00:12:50,667 --> 00:12:52,459
...so I need another volunteer.
153
00:12:55,334 --> 00:12:56,876
Any volunteer?
154
00:13:07,209 --> 00:13:08,542
How do you turn it off?
155
00:13:12,667 --> 00:13:15,667
Quit clicking around, Carlos!
156
00:13:18,126 --> 00:13:19,584
Any other volunteer?
157
00:13:20,709 --> 00:13:22,292
Mom, you want to come up now?
158
00:13:24,667 --> 00:13:26,667
Where are you going?
159
00:13:31,834 --> 00:13:34,709
Once again, "Mr. Cut-the-crap".
160
00:13:38,501 --> 00:13:40,084
What are you doing, man?
161
00:13:43,584 --> 00:13:45,459
- You're hurting me!
- Carlos!
162
00:13:46,084 --> 00:13:47,209
Carlos, let him go!
163
00:13:48,251 --> 00:13:49,084
Now!
164
00:13:58,209 --> 00:13:59,417
Who are you?
165
00:14:14,667 --> 00:14:15,917
It was a joke.
166
00:14:16,542 --> 00:14:18,042
I didn't find it funny.
167
00:14:18,292 --> 00:14:20,917
Don't get like that over a joke.
168
00:14:25,292 --> 00:14:27,751
Someone needs to teach
that fraud a lesson,
169
00:14:27,917 --> 00:14:30,667
...just for the way he looks at you!
He undresses you!
170
00:14:32,501 --> 00:14:35,167
Do you ever look at me?
171
00:14:37,376 --> 00:14:39,209
Do you look at me, Carlos?
172
00:14:40,792 --> 00:14:42,251
Of course I do.
173
00:15:10,792 --> 00:15:12,209
Good morning.
174
00:15:20,084 --> 00:15:21,959
Why didn't you wake me up?
175
00:15:22,126 --> 00:15:23,792
I wanted to let you rest.
176
00:15:29,084 --> 00:15:30,209
What is that?
177
00:15:32,459 --> 00:15:33,459
Your breakfast.
178
00:15:39,209 --> 00:15:43,501
You know...
I'm still really mad at you.
179
00:15:46,709 --> 00:15:50,042
Do you want it here
or in the living room?
180
00:16:32,251 --> 00:16:35,251
Pepe, I need to see you.
There's a problem.
181
00:16:36,459 --> 00:16:38,834
Carlos is acting really weird.
182
00:16:39,876 --> 00:16:43,126
You wouldn't believe me,
if I told you. I swear.
183
00:17:13,917 --> 00:17:18,501
Alfalfa, Renata, Goliath.
Suspect is a white female,
184
00:17:18,667 --> 00:17:22,001
...redhead, in Frozen Foods.
Send back-up.
185
00:17:28,626 --> 00:17:30,376
Alfalfa, Renata, Goliath. Mayday!
186
00:17:32,209 --> 00:17:35,626
Christ almighty, you scared me!
I'm working.
187
00:17:54,126 --> 00:17:55,167
Stick with me.
188
00:17:56,292 --> 00:17:59,626
Pepe, I want you to tell me the truth.
189
00:18:00,084 --> 00:18:02,834
Did you know
what you were doing to my Carlos?
190
00:18:06,709 --> 00:18:09,334
We have to go see
my teacher, Dr. Fumetti.
191
00:18:11,917 --> 00:18:14,251
Pepe, where the fuck are you?
192
00:18:14,417 --> 00:18:15,667
I'll call you later.
193
00:18:45,584 --> 00:18:47,501
Three, two, one... wake up!
194
00:18:53,917 --> 00:18:58,167
You saw it with your own eyes.
Pain doesn't exist.
195
00:18:59,084 --> 00:19:02,584
It is all in the mind.
196
00:19:02,959 --> 00:19:03,584
See?
197
00:19:04,917 --> 00:19:08,751
Give this couple a round of applause
for taking part...
198
00:19:08,917 --> 00:19:11,709
...in this extraordinary experiment.
199
00:19:27,584 --> 00:19:30,126
Your case interests me
for two reasons:
200
00:19:30,876 --> 00:19:33,751
Pepe here is an outstanding
student of mine,
201
00:19:35,042 --> 00:19:38,917
...and because Rasputin Lomax,
my mentor and friend,
202
00:19:39,084 --> 00:19:41,126
...would've done the same for me.
203
00:19:43,834 --> 00:19:47,001
Bring your husband
to my office tomorrow.
204
00:19:49,167 --> 00:19:53,501
But don't tell him
the reason for your visit.
205
00:19:54,042 --> 00:19:54,959
Of course.
206
00:20:04,292 --> 00:20:08,209
You're fine paying, right?
I left my wallet upstairs.
207
00:20:08,584 --> 00:20:10,792
Sure. You got any cash?
208
00:20:17,834 --> 00:20:19,917
I had to come today?
209
00:20:22,167 --> 00:20:24,459
It had to happen sometime.
210
00:20:29,917 --> 00:20:32,126
- Carlos López?
- Yes.
211
00:20:32,626 --> 00:20:34,959
The doctor will see you now.
212
00:20:36,459 --> 00:20:39,792
- Where are you going, Carmen?
- I'll come in with you.
213
00:20:42,917 --> 00:20:44,417
Open your mouth.
214
00:20:44,709 --> 00:20:45,709
Wider!
215
00:20:47,876 --> 00:20:49,584
Let's see those cavities.
216
00:20:50,251 --> 00:20:54,126
Lower right: 9, 6...
217
00:20:54,792 --> 00:20:58,709
Lower left: 8, 6, 5...
218
00:20:59,792 --> 00:21:01,167
Upper right:
219
00:21:01,959 --> 00:21:05,959
9, 7, 6, 5...
220
00:21:07,376 --> 00:21:10,501
When was the last time
you saw a dentist?
221
00:21:10,667 --> 00:21:12,501
When we got married.
222
00:21:13,084 --> 00:21:14,792
21 years ago.
223
00:21:16,334 --> 00:21:19,584
But I never get toothaches.
An occasional twinge...
224
00:21:20,584 --> 00:21:24,251
Rosario, we're going to need "The Rack".
225
00:21:35,042 --> 00:21:37,501
Have you ever hear
of mental anesthesia?
226
00:21:38,917 --> 00:21:43,459
Mental anesthesia
is a telekinetic, sensory state...
227
00:21:44,667 --> 00:21:50,251
...that allows us to operate without
using traditional anesthesia.
228
00:21:55,626 --> 00:21:57,751
It's for your own safety.
229
00:22:01,001 --> 00:22:04,501
Now, look into that light.
230
00:22:13,334 --> 00:22:14,917
If you don't relax,
231
00:22:15,667 --> 00:22:17,667
...this will hurt a teeny bit.
232
00:22:25,417 --> 00:22:26,459
Now...
233
00:22:26,959 --> 00:22:28,876
Feel my hand.
234
00:22:30,292 --> 00:22:32,959
Your eyelids feel heavy,
235
00:22:33,667 --> 00:22:35,876
...your body feels heavy,
236
00:22:36,626 --> 00:22:40,667
...you are overcome
by a very pleasant deep sleep.
237
00:22:48,709 --> 00:22:51,042
When I count three, two, one,
238
00:22:51,209 --> 00:22:54,584
...if there is someone inside you,
please, show yourself...
239
00:22:55,126 --> 00:22:57,084
...and answer my questions.
240
00:22:57,876 --> 00:23:00,126
Three... two... one...
Open your eyes.
241
00:23:05,751 --> 00:23:07,167
What is your name?
242
00:23:09,959 --> 00:23:11,417
Sorry. Hold on...
243
00:23:16,751 --> 00:23:17,709
Tito.
244
00:23:20,209 --> 00:23:21,751
It's short for Alberto.
245
00:23:22,834 --> 00:23:24,584
How old are you?
246
00:23:26,084 --> 00:23:27,167
28.
247
00:23:27,709 --> 00:23:29,334
What year is this?
248
00:23:30,876 --> 00:23:32,834
1983.
249
00:23:34,542 --> 00:23:36,001
Where do you live?
250
00:23:37,542 --> 00:23:41,917
In Carabanchel.
7 Colón Street. Apartment 3-D.
251
00:23:42,626 --> 00:23:44,167
Why all the questions?
252
00:23:52,001 --> 00:23:53,417
I know you.
253
00:24:10,542 --> 00:24:14,376
Your husband is an extrasensory being.
254
00:24:14,834 --> 00:24:19,126
He's like a parabolic antenna
that attracts suffering spirits.
255
00:24:19,292 --> 00:24:24,001
Right now, one called Alberto
has taken refuge in him.
256
00:24:24,834 --> 00:24:26,917
We have to get him out of there fast.
257
00:24:27,084 --> 00:24:29,001
If we don't, gradually,
258
00:24:29,251 --> 00:24:32,917
...the spirit will take over
your husband's entire being.
259
00:24:34,334 --> 00:24:37,167
- So what can we do?
- Well...
260
00:24:37,334 --> 00:24:39,667
I could expel the intruder,
261
00:24:40,376 --> 00:24:45,334
...but I'll need a personal item
from the specter.
262
00:24:46,542 --> 00:24:48,584
- Get it for me.
- Yes...
263
00:24:48,751 --> 00:24:53,126
Don't tell your husband anything.
That could be fatal.
264
00:24:54,376 --> 00:24:58,501
How do I know if the man I'm with
is my husband or the other guy?
265
00:25:02,417 --> 00:25:03,792
I'll figure it out.
266
00:25:11,042 --> 00:25:13,751
That guy really does
have a magic touch.
267
00:25:14,126 --> 00:25:15,667
It didn't hurt for shit.
268
00:25:32,042 --> 00:25:33,792
He's just like Camilo.
269
00:25:35,084 --> 00:25:37,792
- Who?
- Who else? Camilo Sesto.
270
00:25:47,084 --> 00:25:51,417
Tasty! I was starving.
And this omelet is... Wow!
271
00:25:51,709 --> 00:25:54,626
But you only like Grandma's omelet.
272
00:25:57,584 --> 00:26:00,501
No! I'll clear.
273
00:26:06,459 --> 00:26:08,751
Dad is acting really weird.
274
00:26:09,709 --> 00:26:11,626
- What's wrong with him?
- Nothing.
275
00:26:12,751 --> 00:26:14,251
It must be the weather.
276
00:26:34,917 --> 00:26:37,501
How come you're on my side of the bed?
277
00:27:37,042 --> 00:27:40,084
This morning, your husband
bought me coffee and gave me a hug.
278
00:27:43,792 --> 00:27:46,709
And you're complaining already?
279
00:27:49,292 --> 00:27:52,376
He does the laundry,
the dishes, he vacuums,
280
00:27:52,542 --> 00:27:54,292
...he doesn't snore, he's kind...
281
00:27:54,459 --> 00:27:56,751
You should be thanking me.
282
00:27:57,876 --> 00:27:59,834
I don't understand you.
283
00:28:01,334 --> 00:28:05,292
MY PARADISE APARTMENTS
NEW DEVELOPMENT
284
00:28:06,209 --> 00:28:08,459
Come on, Carlos, we're waiting.
285
00:28:11,542 --> 00:28:12,959
Today would be nice!
286
00:28:14,501 --> 00:28:15,667
Let's go!
287
00:28:16,501 --> 00:28:18,251
Is he asleep up there?
288
00:28:18,584 --> 00:28:19,501
Move your ass!
289
00:28:25,126 --> 00:28:29,042
What the fuck?
It's not fucking raining!
290
00:28:36,251 --> 00:28:37,792
Where are you going?
291
00:28:38,792 --> 00:28:40,251
Over here!
292
00:28:41,709 --> 00:28:44,459
Stop, stop! Fucking hell! Stop!
293
00:28:44,709 --> 00:28:45,792
What are you doing?
294
00:28:46,626 --> 00:28:48,334
Bring it over here.
295
00:28:49,667 --> 00:28:51,959
That's it. Nice and slow.
296
00:28:52,126 --> 00:28:52,876
Gentle.
297
00:28:56,376 --> 00:28:57,792
Slowly...
298
00:28:58,626 --> 00:29:01,834
Slow! Holy shit! Stop!
Stop! Fuck!
299
00:29:03,042 --> 00:29:04,834
Carlos, stop!
300
00:29:11,667 --> 00:29:15,417
What's wrong with you, you moron?
Are you trying to kill us?
301
00:29:24,084 --> 00:29:25,959
Do you have the spirit's address?
302
00:29:26,959 --> 00:29:28,417
Number seven...
303
00:29:29,667 --> 00:29:32,084
It could be that one...
304
00:29:33,834 --> 00:29:34,792
Over there.
305
00:29:35,251 --> 00:29:36,334
This is it.
306
00:29:36,667 --> 00:29:37,542
Let's see...
307
00:29:38,292 --> 00:29:39,334
Three.
308
00:29:58,709 --> 00:29:59,667
Hello?
309
00:30:02,876 --> 00:30:06,542
Carmen, this is breaking
and entering! Fuck!
310
00:30:07,792 --> 00:30:09,417
Excuse me? Hello?
311
00:30:10,376 --> 00:30:12,042
- Please come in.
- Hello.
312
00:30:12,667 --> 00:30:16,334
Please come in.
Make yourselves at home.
313
00:30:22,126 --> 00:30:24,251
- Nice place.
- Thank you.
314
00:30:24,417 --> 00:30:26,417
We love decorating.
315
00:30:26,584 --> 00:30:29,376
We're very modern.
316
00:30:32,584 --> 00:30:34,417
How about some music?
317
00:30:38,667 --> 00:30:41,042
It's Kenny G. The latest album.
318
00:30:44,292 --> 00:30:46,751
- We're sorry to intrude...
- It's fine.
319
00:30:47,751 --> 00:30:49,417
- We'd like to talk to...
- Yes,
320
00:30:49,584 --> 00:30:53,459
...we want to talk, too.
And find out who you are...
321
00:30:54,126 --> 00:30:55,292
...and why you're here.
322
00:30:56,876 --> 00:30:57,626
Well...
323
00:30:57,792 --> 00:30:58,667
Cranberry juice?
324
00:30:58,834 --> 00:31:00,584
- Yes.
- No, we're in a hurry.
325
00:31:00,751 --> 00:31:03,167
In a hurry? Please...
326
00:31:03,417 --> 00:31:07,376
Let me show you something.
Come...
327
00:31:07,584 --> 00:31:08,959
We're looking for...
328
00:31:09,126 --> 00:31:11,834
- Later.
- ...someone who lived here...
329
00:31:12,001 --> 00:31:13,459
You have to see this.
330
00:31:13,626 --> 00:31:15,292
Pepe. Pepe!
331
00:31:16,834 --> 00:31:17,876
Bye, darling.
332
00:31:20,792 --> 00:31:23,376
Delicious! Did you make them?
333
00:31:23,542 --> 00:31:24,792
- So...
- Really?
334
00:31:30,667 --> 00:31:32,126
Our masterpiece.
335
00:31:33,417 --> 00:31:35,334
An exact replica.
336
00:31:37,001 --> 00:31:40,167
The mattress,
100% memory foam.
337
00:31:41,376 --> 00:31:44,167
- Want to try it?
- No, thanks.
338
00:31:44,334 --> 00:31:46,626
Try, it feels so good.
339
00:31:48,251 --> 00:31:49,751
I was wondering...
340
00:31:49,917 --> 00:31:53,001
How old I am?
What's your guess?
341
00:31:54,167 --> 00:31:58,042
24? 32?
You're not sure.
342
00:31:58,334 --> 00:32:00,459
SWINGING.
WHAT ARE YOU WAITING FOR?
343
00:32:01,042 --> 00:32:04,501
I'm actually 50.
I know I don't look it.
344
00:32:04,667 --> 00:32:05,834
It says it here.
345
00:32:11,126 --> 00:32:13,084
Pepe, this is 9 Colón Street!
346
00:32:13,542 --> 00:32:15,459
We've got the wrong address.
347
00:32:15,626 --> 00:32:16,626
Pepe?
348
00:32:23,834 --> 00:32:25,292
That cocktease!
349
00:32:36,376 --> 00:32:40,334
They redid the numbers.
Number 7 is now 5. Unbelievable.
350
00:32:45,084 --> 00:32:47,834
What? I felt sorry for her.
351
00:32:51,751 --> 00:32:53,126
FOR SALE
352
00:32:54,126 --> 00:32:55,209
That's the one.
353
00:32:56,459 --> 00:32:58,209
We have to call.
354
00:34:17,042 --> 00:34:19,334
Shit, Dad! You scared me.
355
00:34:19,501 --> 00:34:22,792
Go on, let me study.
I've got a test tomorrow.
356
00:34:23,376 --> 00:34:24,501
Can I help?
357
00:34:27,001 --> 00:34:30,209
Dad, you don't know shit,
gimme a break.
358
00:34:35,792 --> 00:34:39,001
Forget Pythagoras,
you don't need to calculate...
359
00:34:39,167 --> 00:34:43,167
...that the square of the hypotenuse is
equal to the square of the two sides.
360
00:34:43,334 --> 00:34:46,417
Simply apply geometry to the math.
361
00:34:46,584 --> 00:34:51,251
The area of a hexagon is
the same as the six triangles,
362
00:34:51,417 --> 00:34:53,751
We've got the triangle's base
and the apothem,
363
00:34:53,917 --> 00:34:55,584
...so use that and multiply by six.
364
00:34:56,834 --> 00:34:59,167
Now I get it!
365
00:34:59,334 --> 00:35:01,917
You explain it better than the teacher.
366
00:35:03,917 --> 00:35:05,001
Dinner's ready!
367
00:35:05,501 --> 00:35:06,376
OK.
368
00:35:06,542 --> 00:35:09,042
You should put some clothes on.
369
00:35:10,251 --> 00:35:12,501
So you don't catch cold.
370
00:35:19,667 --> 00:35:21,542
This is delicious fish.
371
00:35:26,417 --> 00:35:29,542
- Toñi, you have to eat.
- I'm not hungry.
372
00:35:30,001 --> 00:35:33,501
You'll end up an anorexic mess,
like your cousin Sandra.
373
00:35:38,501 --> 00:35:40,667
You got a lot of tests this week?
374
00:35:42,251 --> 00:35:45,501
On Friday I have one
on chemical compounds.
375
00:35:46,876 --> 00:35:48,709
Organic or inorganic?
376
00:35:49,876 --> 00:35:51,626
Can we study together?
377
00:35:52,084 --> 00:35:54,251
Sure, but you gotta eat.
378
00:35:58,584 --> 00:36:00,376
Have some ham, sweetie.
379
00:36:01,417 --> 00:36:02,876
That's the way.
380
00:36:49,376 --> 00:36:50,917
Watch out, it's scalding.
381
00:36:56,751 --> 00:36:59,251
Where were you last night, Carlos?
382
00:37:00,251 --> 00:37:01,126
What?
383
00:37:03,001 --> 00:37:03,959
Where?
384
00:37:04,167 --> 00:37:07,792
Where do you think, Carmen?
Here. What a question!
385
00:37:11,917 --> 00:37:15,126
What are you doing?
Since when do I drink chocolate milk?
386
00:37:16,834 --> 00:37:17,751
Since yesterday.
387
00:37:17,917 --> 00:37:20,626
Don't get smart with me...
388
00:37:20,792 --> 00:37:22,417
...or I'll do it.
389
00:37:24,001 --> 00:37:28,292
Dad, what's the difference between
arithmetic progression and sequences?
390
00:37:28,459 --> 00:37:29,417
Fuck!
391
00:37:29,584 --> 00:37:32,042
Are you both fucking with me?
392
00:37:32,209 --> 00:37:35,042
Where's my lunch?
My sandwich!
393
00:37:56,501 --> 00:37:59,084
AFTERLIFE
394
00:38:14,167 --> 00:38:16,417
Zizu, give me a coffee with churros.
395
00:38:16,584 --> 00:38:20,584
I can do you a coffee,
but that guy had the last churros.
396
00:38:20,751 --> 00:38:24,417
Hey, cousin.
I didn't see you come in.
397
00:38:24,584 --> 00:38:28,501
You want chocolate milk?
One chocolate milk. My treat.
398
00:38:29,667 --> 00:38:32,209
You think I'm some kind of asshole?
399
00:38:36,209 --> 00:38:39,959
- Are you waiting for my wife?
- I'm not waiting for anyone.
400
00:38:40,251 --> 00:38:42,501
Are you waiting for my wife?
401
00:38:42,667 --> 00:38:44,584
I'm not lying.
402
00:38:45,167 --> 00:38:47,126
Don't lie to me.
I'll kill you.
403
00:38:48,334 --> 00:38:51,126
Wait! Watch my finger.
404
00:38:52,751 --> 00:38:54,542
Keep your eyes on it because...
405
00:38:56,167 --> 00:38:57,667
...you're gradually going to...
406
00:38:58,584 --> 00:39:02,709
If you go near my wife again,
I'll cut your balls off!
407
00:39:14,834 --> 00:39:17,292
Your husband is an animal.
A brute.
408
00:39:17,792 --> 00:39:20,001
And you know that better than anyone.
409
00:39:20,167 --> 00:39:21,001
Just drop it!
410
00:39:26,501 --> 00:39:28,667
You're bent out of shape with me now?
411
00:39:30,542 --> 00:39:34,667
Hi. I'm Pedro Luís Vivancos,
real estate agent.
412
00:39:34,834 --> 00:39:35,792
Carmen?
413
00:39:36,376 --> 00:39:39,209
- And you must be her husband.
- Yes, sir.
414
00:39:41,376 --> 00:39:42,834
- Ready?
- Sure.
415
00:39:52,167 --> 00:39:54,501
We haven't shown it in ages.
416
00:39:59,501 --> 00:40:00,501
Come in.
417
00:40:07,876 --> 00:40:13,334
The apartment
is almost 1,000 square feet.
418
00:40:16,751 --> 00:40:18,334
This is the kitchen,
419
00:40:19,459 --> 00:40:20,709
...it's quite large.
420
00:40:26,501 --> 00:40:29,459
As you can see,
it's in mint condition.
421
00:40:30,209 --> 00:40:33,042
The cabinets are made of beech.
422
00:40:36,501 --> 00:40:40,584
The bathroom
is about 48 square feet.
423
00:40:44,459 --> 00:40:47,751
It's finished
with ceramic tile and marble.
424
00:40:49,751 --> 00:40:51,542
The bidet has a water jet.
425
00:40:51,709 --> 00:40:54,417
I love those. They're great.
426
00:40:58,792 --> 00:41:01,126
This is the master bedroom.
427
00:41:14,251 --> 00:41:15,876
Feel free to look around.
428
00:41:49,542 --> 00:41:52,001
Load-bearing wall.
Can't be removed.
429
00:41:54,084 --> 00:41:58,042
This is the place for you.
I'll let you have it very cheap.
430
00:41:58,751 --> 00:42:00,792
It's been on the market for years.
431
00:42:00,959 --> 00:42:05,459
Not because it's in poor condition,
it passed all the inspections.
432
00:42:05,626 --> 00:42:07,376
Why has it never sold?
433
00:42:10,792 --> 00:42:12,209
Can you keep a secret?
434
00:42:20,584 --> 00:42:23,084
This house...
was the scene of a murder.
435
00:42:25,376 --> 00:42:27,959
It all happened in the dining room.
436
00:42:37,667 --> 00:42:38,667
This way.
437
00:42:46,001 --> 00:42:48,667
A mother and her son lived here.
438
00:42:49,376 --> 00:42:53,001
He was schizophrenic,
but he stopped taking his medicine...
439
00:42:53,167 --> 00:42:55,376
...because he was dating a girl.
440
00:42:56,167 --> 00:42:59,376
His mother never approved
of the relationship.
441
00:42:59,542 --> 00:43:04,042
Rumor had it that the mother
and son were sleeping together.
442
00:43:05,834 --> 00:43:06,834
One day,
443
00:43:07,751 --> 00:43:09,126
...at lunchtime,
444
00:43:25,542 --> 00:43:29,917
...the son was carving a chicken
with an electric knife,
445
00:43:42,251 --> 00:43:44,251
...when the squabbling began.
446
00:43:44,667 --> 00:43:47,667
"You did this, you did that..."
447
00:43:47,834 --> 00:43:51,459
- "Don't talk to Mommy like that!"
- "Stop controlling my life!"
448
00:43:51,626 --> 00:43:54,292
- "Please take your medication!"
- "I don't want to!"
449
00:43:56,042 --> 00:43:58,459
Then the son stood up...
450
00:43:59,251 --> 00:44:00,584
...and pounced on his mother.
451
00:44:09,792 --> 00:44:12,834
He grabbed her neck with one hand...
and with the other...
452
00:44:32,209 --> 00:44:35,834
He cut her head off!
Blood squirting everywhere!
453
00:44:43,292 --> 00:44:45,584
They never found the head.
454
00:44:47,042 --> 00:44:49,542
It was a famous murder in the 80s.
455
00:44:51,584 --> 00:44:54,001
Don't worry about the bloodstains.
456
00:44:54,167 --> 00:44:57,876
A couple of coats of paint
will hide those.
457
00:44:58,709 --> 00:45:02,751
And the bedroom...
The son's bedroom?
458
00:45:08,376 --> 00:45:10,542
Look around as much as you like.
459
00:45:59,876 --> 00:46:02,167
Carmen, just take something
and let's go!
460
00:46:02,334 --> 00:46:03,376
What should I take?
461
00:46:03,542 --> 00:46:05,751
Dr. Fumetti said something personal.
462
00:46:07,376 --> 00:46:09,126
Hurry up, Carmen!
463
00:46:10,876 --> 00:46:14,584
- Hurry up! He's coming!
- Pepe, don't make me nervous.
464
00:46:14,751 --> 00:46:17,417
Hurry up! Let's go!
465
00:46:22,126 --> 00:46:25,959
Take me to your gynecologist
so I can suck his finger!
466
00:46:26,667 --> 00:46:28,917
Nice try, Celes,
no chance you're fucking her!
467
00:47:27,501 --> 00:47:30,084
- Rogelio.Rogelio!
- What is it?
468
00:47:30,251 --> 00:47:32,001
There's a monkey on the crane!
469
00:47:32,959 --> 00:47:34,001
What?
470
00:47:34,167 --> 00:47:35,792
You heard me!
A monkey.
471
00:47:35,959 --> 00:47:37,417
A fucking chimpanzee!
472
00:47:37,584 --> 00:47:39,959
How could there be a monkey?
473
00:47:40,126 --> 00:47:43,417
Maybe it escaped from the zoo.
It stole my sandwich.
474
00:47:45,542 --> 00:47:49,751
Can you see it, Rogelio?
The fucker is right here!
475
00:47:49,917 --> 00:47:51,251
No! I don't see nothing!
476
00:47:51,417 --> 00:47:53,292
Right here on the cab!
477
00:47:54,876 --> 00:47:55,917
Carlos!
478
00:47:56,792 --> 00:47:57,917
Motherfucker!
479
00:47:58,084 --> 00:47:58,959
Come down right now!
480
00:47:59,542 --> 00:48:02,084
- What's going on?
- Carlos, you're going to kill yourself!
481
00:48:02,251 --> 00:48:05,542
Gimme my sandwich!
Look! I can be a monkey too.
482
00:48:06,667 --> 00:48:08,626
I'm in charge here, asshole.
483
00:48:11,292 --> 00:48:15,334
Look!
Check me out on the jungle gym!
484
00:48:16,084 --> 00:48:17,584
What the...
485
00:48:23,334 --> 00:48:26,959
Come here!
Give me back my sandwich.
486
00:48:27,126 --> 00:48:29,417
That's my sandwich, motherfucker!
487
00:49:24,084 --> 00:49:25,417
Don't come in tomorrow.
488
00:49:25,584 --> 00:49:28,376
Take a few days off.
I'll call you.
489
00:49:32,542 --> 00:49:34,834
We could put this on YouTube.
490
00:49:36,626 --> 00:49:38,542
Go on, back to work!
491
00:49:44,001 --> 00:49:48,251
Dr. Fumetti?
Yes, we've got it.
492
00:49:51,917 --> 00:49:53,126
Tomorrow?
493
00:49:54,834 --> 00:49:56,042
Today. Today.
494
00:49:57,334 --> 00:49:58,959
Can't it be today?
495
00:50:01,209 --> 00:50:02,959
OK.
496
00:50:03,917 --> 00:50:07,042
See you tomorrow.
Goodbye, maestro.
497
00:50:08,376 --> 00:50:11,042
- We should call the police.
- Great idea!
498
00:50:11,209 --> 00:50:15,042
To tell them the spirit of a murderer
has possessed your husband?
499
00:50:40,084 --> 00:50:41,751
Why are you home so early?
500
00:50:50,042 --> 00:50:51,917
What's wrong, Carlos?
501
00:50:53,042 --> 00:50:53,709
Where's Toñi?
502
00:50:59,959 --> 00:51:01,542
Where's Toñi?
503
00:51:02,417 --> 00:51:06,084
Toñi! Sweetheart! Toñi!
504
00:51:06,459 --> 00:51:09,292
Mom! What is it?
505
00:51:10,626 --> 00:51:13,459
You're going to stay with your aunt!
506
00:51:13,626 --> 00:51:15,626
- Why?
- Because I say so. End of story.
507
00:51:15,792 --> 00:51:17,792
- But...
- Shush! No arguments.
508
00:51:24,584 --> 00:51:27,376
I swear I saw the monkey.
509
00:51:28,042 --> 00:51:29,584
I believe you.
510
00:51:30,167 --> 00:51:33,376
I'm not crazy. I'm not crazy.
511
00:51:33,667 --> 00:51:36,042
Of course you're not, honey.
512
00:51:39,126 --> 00:51:41,251
Then what's happening to me?
513
00:51:43,209 --> 00:51:44,792
Look at you two!
514
00:51:46,209 --> 00:51:50,209
You're pathetic.
Are you getting a divorce?
515
00:51:58,751 --> 00:52:00,584
I don't even care!
516
00:53:25,709 --> 00:53:26,626
There...
517
00:53:45,292 --> 00:53:46,084
Keep the change.
518
00:53:46,251 --> 00:53:48,917
Let me give you some advice, ma'am.
519
00:53:49,917 --> 00:53:53,459
If you find out he's cheating,
take justice into your own hands,
520
00:53:54,209 --> 00:53:55,876
...like Taxi Driver.
521
00:53:56,584 --> 00:53:57,209
Look.
522
00:54:02,209 --> 00:54:03,834
I can loan it to you.
523
00:54:04,334 --> 00:54:07,584
Pretty realistic, huh?
It's only a toy!
524
00:54:10,334 --> 00:54:11,459
Lady!
525
00:54:11,626 --> 00:54:16,084
You're a stunner.
You'll soon find another macho man.
526
00:59:38,167 --> 00:59:39,084
Hello?
527
00:59:39,251 --> 00:59:41,626
Carmen, you need to see this.
528
00:59:42,459 --> 00:59:45,292
- What is it?
- I'll tell you when you get here.
529
00:59:45,584 --> 00:59:46,667
Where?
530
01:00:12,917 --> 01:00:15,834
THE WEEKLY REPORT
531
01:00:17,167 --> 01:00:20,084
THE CARABANCHEL SLAUGHTER
Mental patient or murderer?
532
01:00:20,251 --> 01:00:23,917
The slaughter in Carabanchel
has reignited the debate...
533
01:00:24,084 --> 01:00:27,334
...about the treatment
of schizophrenia in our country.
534
01:00:29,542 --> 01:00:32,084
On December 21st,
535
01:00:32,251 --> 01:00:35,084
...at his home in Carabanchel,
536
01:00:35,251 --> 01:00:38,417
Alberto Cantero, aged 28,
537
01:00:38,584 --> 01:00:41,792
...slit the throat of his mother,
60 year-old Encarnación Rojas,
538
01:00:41,959 --> 01:00:45,751
...with an electric knife,
completely severing her head.
539
01:00:47,042 --> 01:00:50,709
The killer then went to "La Noria",
a wedding banquet venue...
540
01:00:50,876 --> 01:00:52,667
...where he worked as a waiter.
541
01:00:53,876 --> 01:00:56,834
We were there for my nephew's wedding!
542
01:00:57,001 --> 01:01:00,167
I know.
That's why I called you.
543
01:01:00,626 --> 01:01:04,459
Once inside,
he used a large kitchen knife...
544
01:01:04,626 --> 01:01:08,792
...to attack several guests
at the banquet being held there,
545
01:01:08,959 --> 01:01:13,126
...killing seven
and seriously injuring three others.
546
01:01:14,084 --> 01:01:18,626
Moments later,
Alberto Cantero took his own life.
547
01:01:19,292 --> 01:01:22,209
We have obtained
video footage that was filmed...
548
01:01:22,376 --> 01:01:24,709
...by one of the victims that day.
549
01:01:24,876 --> 01:01:29,209
WARNING. Some viewers may find
the following images disturbing.
550
01:03:34,126 --> 01:03:36,167
How could you show me this?
551
01:04:19,751 --> 01:04:22,417
Peter, I told you to give me time.
552
01:04:22,584 --> 01:04:26,167
- I'm risking everything here.
-I know, but we had no choice.
553
01:04:27,001 --> 01:04:29,751
- What are we doing here?
- Who knows, go with it!
554
01:04:37,209 --> 01:04:39,042
- Where's the envelope?
- The envelope.
555
01:04:49,751 --> 01:04:51,751
You'll have to put these on.
556
01:05:15,667 --> 01:05:17,501
INTENSIVE CARE UNIT
557
01:05:23,501 --> 01:05:26,001
We're gonna go all out tonight!
558
01:05:28,959 --> 01:05:31,334
Three cheers for the bride!
559
01:05:31,501 --> 01:05:32,667
Hip hip...
560
01:05:32,834 --> 01:05:34,542
...hooray!
561
01:05:34,709 --> 01:05:38,042
- Three cheers for the bride!
- Hip hip hooray!
562
01:06:14,751 --> 01:06:15,709
Which one?
563
01:06:16,626 --> 01:06:17,542
What?
564
01:06:17,709 --> 01:06:19,834
Choose one. Come on!
565
01:06:21,334 --> 01:06:22,501
- Either?
- One.
566
01:06:22,751 --> 01:06:23,751
Pepe...
567
01:06:30,709 --> 01:06:33,584
Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe.
568
01:06:33,751 --> 01:06:36,584
If he hollers, let him go,
Eeny, meeny, miny, moe.
569
01:06:37,542 --> 01:06:38,959
That one.
570
01:06:45,751 --> 01:06:47,501
"Mariano Cañadas."
571
01:06:48,542 --> 01:06:50,792
"Bronchogenic carcinoma."
572
01:06:55,626 --> 01:06:56,667
He's at death's door.
573
01:06:57,876 --> 01:06:59,292
Come closer.
574
01:07:02,376 --> 01:07:05,042
- Your husband's belonging?
- He's not my husband!
575
01:07:05,209 --> 01:07:07,292
- Whatever! Where is it?
- Do you have it?
576
01:07:07,459 --> 01:07:08,876
Give it to him.
577
01:07:14,917 --> 01:07:19,167
- What the hell is that?
- What does it look like?
578
01:07:19,334 --> 01:07:21,667
- Now put them on Mariano.
- What?
579
01:07:21,834 --> 01:07:23,501
We don't have much time!
580
01:07:26,459 --> 01:07:28,209
- He's got a diaper on!
- Take it off.
581
01:07:28,667 --> 01:07:31,751
The item belonging to the spirit...
582
01:07:31,917 --> 01:07:35,626
...must be in direct contact
with the medium or it won't work.
583
01:07:40,667 --> 01:07:41,584
Oh, my God!
584
01:07:44,876 --> 01:07:45,542
Clean him up.
585
01:07:45,709 --> 01:07:49,209
No! You're the one
whose husband is possessed.
586
01:07:49,376 --> 01:07:53,001
Really?
And whose fault was that?
587
01:07:53,209 --> 01:07:53,959
Hurry up!
588
01:07:54,126 --> 01:07:56,751
OK, but you take the diaper off.
589
01:08:03,667 --> 01:08:04,667
Done.
590
01:08:06,751 --> 01:08:09,376
- Now what?
- It's very simple.
591
01:08:09,834 --> 01:08:14,167
Mariano already has one foot
in the grave. He's the living dead.
592
01:08:14,334 --> 01:08:16,334
A superconductor.
593
01:08:17,209 --> 01:08:19,459
An intercom to the afterlife.
594
01:08:54,501 --> 01:08:56,001
Alberto, are you there?
595
01:08:57,792 --> 01:08:59,834
Alberto, can you hear me?
596
01:09:07,292 --> 01:09:09,751
Alberto, if you're there,
give me a sign.
597
01:09:12,167 --> 01:09:13,042
Alberto?
598
01:09:14,792 --> 01:09:16,042
Albertito?
599
01:09:18,209 --> 01:09:19,417
Can you hear me?
600
01:09:19,792 --> 01:09:20,834
Tito.
601
01:09:21,001 --> 01:09:22,251
- Shit!
- Fucking hell!
602
01:09:27,792 --> 01:09:29,084
Alberto, is that you?
603
01:09:31,542 --> 01:09:32,292
What?
604
01:09:33,459 --> 01:09:34,542
Is that you?
605
01:09:35,251 --> 01:09:36,667
Yes, it's me.
606
01:09:38,334 --> 01:09:40,584
You're the dentist!
607
01:09:40,834 --> 01:09:42,626
I'm Dr. Fumetti.
608
01:09:42,959 --> 01:09:45,876
How long are you
going to be among us?
609
01:09:46,042 --> 01:09:49,501
- What do you mean?
- When will you leave Carlos's body?
610
01:09:49,959 --> 01:09:52,251
Oh, that. When I die.
611
01:09:52,751 --> 01:09:55,167
But you're already long dead!
612
01:09:56,042 --> 01:09:57,917
Alberto, you have to leave.
613
01:09:59,167 --> 01:10:00,834
You have to go!
614
01:10:01,834 --> 01:10:04,584
Carmen, sweetheart.
What are you doing here?
615
01:10:06,209 --> 01:10:09,167
Alberto, I'm begging you,
616
01:10:09,834 --> 01:10:11,876
...you have to leave my husband.
617
01:10:13,292 --> 01:10:15,584
You have to go back to your world.
618
01:10:16,376 --> 01:10:18,084
But I want to be with you.
619
01:10:19,626 --> 01:10:22,917
That's not possible, Alberto.
That's not possible.
620
01:10:23,167 --> 01:10:24,959
Please. You have to go.
621
01:10:26,626 --> 01:10:27,292
No.
622
01:10:28,876 --> 01:10:30,376
- Yes, Alberto.
- No!
623
01:10:30,542 --> 01:10:32,126
- Yes.
- No!
624
01:10:32,376 --> 01:10:34,209
No! No!
625
01:10:34,584 --> 01:10:35,334
No!
626
01:10:35,876 --> 01:10:36,667
No!
627
01:10:36,959 --> 01:10:38,834
No!
628
01:10:44,209 --> 01:10:46,334
Then you leave me no choice!
629
01:10:47,792 --> 01:10:48,584
What are you doing?
630
01:10:50,167 --> 01:10:51,667
- Help me!
- What are you doing?
631
01:10:51,834 --> 01:10:54,126
- Help me!
- Pepe, don't!
632
01:10:56,417 --> 01:10:58,584
Are you two crazy?
Stop it!
633
01:10:58,751 --> 01:11:00,292
What do you care?
634
01:11:00,584 --> 01:11:02,251
Press down!
Help me!
635
01:11:04,501 --> 01:11:05,584
Hold him!
636
01:11:24,959 --> 01:11:26,667
You fucking bitch!
637
01:11:27,501 --> 01:11:29,751
You're not getting your money back!
638
01:11:32,334 --> 01:11:33,626
Maestro!
639
01:11:38,126 --> 01:11:40,959
Thank you, my love.
640
01:11:42,501 --> 01:11:44,626
I'll see you later at home.
641
01:11:45,709 --> 01:11:49,167
I'm going to work.
642
01:12:22,292 --> 01:12:24,376
Pepe, where the hell are you?
643
01:12:24,542 --> 01:12:26,209
We have to find Carlos.
644
01:12:45,292 --> 01:12:48,042
He hasn't come in.
And he'd better not.
645
01:13:39,542 --> 01:13:42,917
Josemi, hurry it up.
I've seen snails move faster!
646
01:13:43,084 --> 01:13:44,626
- Are you the extra help?
- Yes.
647
01:13:44,792 --> 01:13:48,667
Two prawns, two croquettes
and two cherry tomatoes per person!
648
01:13:48,834 --> 01:13:50,667
Long time no see, Benito.
How's Concha?
649
01:13:51,292 --> 01:13:53,001
We separated 15 years ago.
650
01:13:54,542 --> 01:13:55,209
I'm sorry.
651
01:13:56,792 --> 01:13:58,667
I want this full of trays!
652
01:14:16,292 --> 01:14:17,084
May I?
653
01:14:19,417 --> 01:14:21,459
That's fine. Thanks.
654
01:14:41,792 --> 01:14:43,834
Excuse me.
Who brought the monkey?
655
01:15:06,209 --> 01:15:08,959
Excuse me.
Do these contain gluten?
656
01:15:56,917 --> 01:15:59,209
Help. Help me...
657
01:16:06,292 --> 01:16:08,001
Hang in there!
658
01:16:32,417 --> 01:16:35,917
Don't just stand there.
Get moving.
659
01:16:36,126 --> 01:16:38,959
Come on, guys. Keep it moving!
660
01:17:18,709 --> 01:17:19,959
There he is.
661
01:17:27,334 --> 01:17:28,709
We have to go in there.
662
01:17:30,292 --> 01:17:33,167
Yes. But not looking like this.
663
01:17:43,042 --> 01:17:47,209
Kiss, kiss, kiss...
664
01:17:47,667 --> 01:17:52,167
Kiss, kiss, kiss...
665
01:18:04,084 --> 01:18:05,251
I can't see him.
666
01:18:11,376 --> 01:18:13,084
Save some for tomorrow!
667
01:18:51,876 --> 01:18:53,001
There he is!
668
01:19:08,376 --> 01:19:10,417
Pepe, we have to do something.
669
01:19:11,751 --> 01:19:13,251
Do you have eyeliner?
670
01:19:49,917 --> 01:19:52,084
My love, what are you doing here?
671
01:19:53,417 --> 01:19:54,876
Did you see the monkey?
672
01:19:56,834 --> 01:19:59,251
It's gone.
It's not coming back.
673
01:20:00,542 --> 01:20:02,042
It's alright, love.
674
01:20:05,292 --> 01:20:07,542
It's gone, don't worry.
675
01:20:17,417 --> 01:20:20,167
Ladies and gentlemen,
676
01:20:21,209 --> 01:20:25,167
...at the request of the groom,
it is my pleasure to introduce...
677
01:20:25,334 --> 01:20:28,792
...a hypnosis show
like no other in the world...
678
01:20:29,459 --> 01:20:33,417
...that will open the door
to the fourth dimension.
679
01:20:34,709 --> 01:20:39,042
I give you, the one and only...
680
01:20:39,792 --> 01:20:41,917
Peter Strauss!
681
01:21:00,501 --> 01:21:02,917
Good evening and welcome.
682
01:21:04,084 --> 01:21:07,626
Tonight I want to take you
on a journey into the beyond.
683
01:21:08,751 --> 01:21:11,792
But I need two volunteers.
684
01:21:14,709 --> 01:21:16,292
Two volunteers.
685
01:21:18,126 --> 01:21:18,917
No!
686
01:21:22,626 --> 01:21:24,001
A round of applause.
687
01:21:50,126 --> 01:21:54,751
I want you to keep
a close eye on my hands.
688
01:21:55,292 --> 01:21:57,626
Don't take your eyes off my finger.
689
01:21:59,001 --> 01:22:00,459
Gradually,
690
01:22:00,626 --> 01:22:03,709
...you'll feel your eyelids...
691
01:22:03,959 --> 01:22:05,084
...getting heavy.
692
01:22:05,709 --> 01:22:08,042
Your eyes feel heavy.
693
01:22:08,709 --> 01:22:12,542
You're getting sleepy, very sleepy.
694
01:22:13,501 --> 01:22:17,292
One... two... three...
695
01:22:18,209 --> 01:22:19,126
Sleep.
696
01:22:24,376 --> 01:22:28,042
You start going down
an endless escalator...
697
01:22:28,209 --> 01:22:32,126
...which will take you
to the depths of your own minds.
698
01:22:32,917 --> 01:22:37,292
Ten... nine... eight... seven...
699
01:22:37,709 --> 01:22:39,584
...deeper...
700
01:22:39,751 --> 01:22:43,459
...six... five... four...
701
01:22:43,959 --> 01:22:47,084
...deeper and deeper...
702
01:22:47,501 --> 01:22:48,626
...three...
703
01:22:48,917 --> 01:22:49,834
...two...
704
01:22:50,126 --> 01:22:51,084
...one...
705
01:22:51,584 --> 01:22:52,542
...zero.
706
01:22:53,584 --> 01:22:55,584
The lights come on...
707
01:22:55,751 --> 01:22:59,001
...and you find yourselves
in a white world,
708
01:22:59,167 --> 01:23:01,001
...where everything,
709
01:23:01,251 --> 01:23:05,209
...absolutely everything, is white.
710
01:23:07,292 --> 01:23:08,084
What?
711
01:23:19,751 --> 01:23:21,084
Carmen, don't be afraid.
712
01:23:23,209 --> 01:23:24,042
It's me.
713
01:23:27,834 --> 01:23:29,959
There's so much I want to tell you.
714
01:23:35,459 --> 01:23:36,917
Where are we?
715
01:24:09,709 --> 01:24:12,751
I'm going to beat the shit out of you!
716
01:24:12,917 --> 01:24:14,751
- Calm down, Carlos!
- Calm down?
717
01:24:15,376 --> 01:24:19,917
I'm trapped in this hell watching
my wife sleep with another man.
718
01:24:23,626 --> 01:24:24,459
Who are you?
719
01:24:25,792 --> 01:24:28,501
I'm Tito.
I'm you when you're not you.
720
01:24:30,209 --> 01:24:31,542
You're me?
721
01:24:31,917 --> 01:24:33,251
Son of a bitch! I'll kill you!
722
01:24:33,709 --> 01:24:35,792
I'll fucking kill you!
723
01:24:35,959 --> 01:24:39,001
Carlos, stop it!
Please, stop it!
724
01:24:42,792 --> 01:24:45,251
Carmen, untie me!
725
01:24:45,709 --> 01:24:47,209
Untie me!
726
01:24:47,376 --> 01:24:51,042
Quit torturing me!
Shit! Untie me! Carmen!
727
01:24:51,209 --> 01:24:52,209
Let me fucking go!
728
01:24:52,376 --> 01:24:54,542
Not until you calm down.
Do you hear me?
729
01:24:55,084 --> 01:24:56,876
Not until you calm down.
730
01:25:20,542 --> 01:25:23,042
Love, I'm embarrassed to say this, but...
731
01:25:24,459 --> 01:25:26,209
I'm really sorry. Forgive me.
732
01:25:28,542 --> 01:25:30,042
You're right.
733
01:25:32,042 --> 01:25:34,001
I have a demon inside me.
734
01:25:37,709 --> 01:25:39,584
I loved you so much, but...
735
01:25:40,917 --> 01:25:42,167
I don't know how to do it.
736
01:25:45,334 --> 01:25:49,334
If you could give me another chance,
I swear I'll change, my love.
737
01:25:49,501 --> 01:25:50,792
Forgive me.
738
01:26:54,251 --> 01:26:56,667
I promise,
everything is going to change.
739
01:27:01,459 --> 01:27:02,459
Everything.
740
01:27:04,292 --> 01:27:06,084
Everything is going to change.
741
01:27:29,792 --> 01:27:31,709
I love you with all my life.
742
01:29:03,209 --> 01:29:05,542
Carmen, where are you going?
743
01:29:09,417 --> 01:29:10,501
Carmen!
744
01:29:14,209 --> 01:29:15,584
Carmen!
745
01:29:21,042 --> 01:29:24,001
Three... two... one...
746
01:29:24,667 --> 01:29:25,876
Awaken.
747
01:29:53,792 --> 01:29:54,667
Carmen!
748
01:29:55,917 --> 01:29:57,001
Carmen!
749
01:29:58,584 --> 01:29:59,709
Carmen!
750
01:30:00,501 --> 01:30:02,376
Carmen, where are you going?
51205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.